All language subtitles for We.Still.Kill.the.Old.Way.2014 FIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:02:46,518 --> 00:02:47,811 Geen smeris. 3 00:02:50,230 --> 00:02:51,737 Geen smeris. 4 00:02:54,734 --> 00:02:57,070 We gaan naar binnen. 5 00:03:08,331 --> 00:03:10,715 We gaan de boel slopen. 6 00:03:11,917 --> 00:03:16,057 Ruimteverspilling. Spuit dat maar onder. 7 00:03:16,213 --> 00:03:20,472 We gaan de tent afbreken, makkers. 8 00:03:26,014 --> 00:03:27,687 Dat is smerig. 9 00:03:31,311 --> 00:03:33,565 Ga eens aan de kant. 10 00:04:01,047 --> 00:04:05,389 Wat zijn jullie aan het doen? - Aaron, deze kant op. 11 00:04:09,973 --> 00:04:11,694 JP, Maz, pak haar vast. 12 00:04:17,730 --> 00:04:20,827 Het gaat je niets aan. - Ik wil niet... 13 00:04:20,984 --> 00:04:22,194 Bek dicht. 14 00:04:24,237 --> 00:04:26,491 Je bent spuuglelijk. 15 00:04:26,656 --> 00:04:31,543 Je hebt geluk, want anders had ik je een bastaardkind gegeven. 16 00:04:33,662 --> 00:04:35,382 Heb je hier iets gezien? 17 00:04:36,874 --> 00:04:39,591 Nee, hè? Je hebt niets gezien. 18 00:04:40,627 --> 00:04:42,964 Dat wil ik even zeker weten. 19 00:04:46,716 --> 00:04:49,729 Zou je me herkennen als je me weer zag? 20 00:04:50,846 --> 00:04:55,354 Geef antwoord op mijn vraag. - Ik heb niemand gezien. 21 00:05:24,085 --> 00:05:25,473 Ga je nu al weg? 22 00:05:26,504 --> 00:05:31,013 Laten we knuffelen. - Knuffelen? Ik heb het druk. 23 00:05:31,176 --> 00:05:32,931 Echt waar? 24 00:05:33,887 --> 00:05:35,607 En wij dan? 25 00:05:35,763 --> 00:05:40,069 Ben je achterlijk? Er is geen wij. Je bent een slet. 26 00:05:40,226 --> 00:05:43,191 Doe make-up op. Je lijkt wel een hond. 27 00:05:45,480 --> 00:05:47,486 Is dit soms een grap? 28 00:05:47,650 --> 00:05:50,996 En onze tijd samen dan? - Je snapt er niets van. 29 00:05:51,154 --> 00:05:54,367 Ik wilde gewoon met je naar bed, Lauren. 30 00:05:54,531 --> 00:05:56,999 Je bent een neukertje van niets. 31 00:05:57,159 --> 00:06:00,789 Wat ben je aan het doen? - Bewijs. 32 00:06:00,954 --> 00:06:04,584 Wat bedoel je? - M'n maten denken dat je preuts bent. 33 00:06:04,749 --> 00:06:06,552 Donder op. 34 00:06:06,710 --> 00:06:08,430 Is Charlie aanwezig? 35 00:06:09,504 --> 00:06:11,675 Echt waar? Mooi. 36 00:06:12,757 --> 00:06:15,521 Zeg hem maar dat Richie gebeld heeft. 37 00:06:15,677 --> 00:06:19,473 Nee, ik bel over een paar uur wel terug. 38 00:06:19,639 --> 00:06:21,525 Oké, fijn. Dag. 39 00:06:24,560 --> 00:06:27,278 Ze liet zich helemaal gaan. 40 00:06:29,314 --> 00:06:32,079 Ik mocht haar zelfs in haar kont nemen. 41 00:06:32,234 --> 00:06:35,828 Dat zweer ik, maat. 42 00:06:38,114 --> 00:06:40,618 Mooi. Je zou dit huis moeten zien. 43 00:06:40,784 --> 00:06:43,916 Wat doe je? - Ik spreek je later wel. 44 00:06:44,079 --> 00:06:46,547 Ik zei dat je moest opdonderen. 45 00:06:47,499 --> 00:06:51,046 Wie is dit? Je zus? 46 00:06:51,211 --> 00:06:55,007 M'n moeder. - Ze ziet er lekker uit. 47 00:06:55,923 --> 00:06:59,055 Nodig haar de volgende keer uit. - Wegwezen. 48 00:06:59,218 --> 00:07:00,772 Wees aardig. 49 00:07:03,306 --> 00:07:06,235 Dan ben ik ook aardig. 50 00:07:22,950 --> 00:07:25,832 Dat duurde lang. - Ik ben niet zoals jij. 51 00:07:25,994 --> 00:07:29,043 Ik kom niet klaar zodra ik tieten zie. 52 00:07:29,205 --> 00:07:32,717 Wat bedoel je daarmee? Dat doe ik niet. 53 00:07:35,003 --> 00:07:36,639 Kom nou. 54 00:07:36,796 --> 00:07:40,177 Je bent zoals altijd stipt op tijd. 55 00:07:40,341 --> 00:07:45,514 Ik hou me altijd aan m'n woord en jij bent weer niet klaar. 56 00:07:45,680 --> 00:07:49,476 Mij werd geleerd dat je een man moest laten wachten. 57 00:07:57,024 --> 00:08:02,658 Hebben jullie gepraat? - Nee, ik heb dat wijf geneukt. 58 00:08:02,821 --> 00:08:07,127 Maar zij... - Wil je haar neuken? Doe geen moeite. 59 00:08:07,284 --> 00:08:10,297 Ik vind haar leuk. - Het is al goed. 60 00:08:10,453 --> 00:08:15,293 Als je nu met Lauren bent... - Ze is maar een neukertje. 61 00:08:16,751 --> 00:08:21,674 Het zal grappig zijn om jou te zien neuken. Ik zal haar sms'en. 62 00:08:30,723 --> 00:08:33,309 Sorry kom om 10 uur naar de Chicken Hut 63 00:08:36,311 --> 00:08:39,692 Ik ben thuis. - Hoi, mama. 64 00:08:39,856 --> 00:08:43,617 Het is m'n broer, Carmen. Hij is niet koninklijk. 65 00:08:43,777 --> 00:08:48,249 Ik moest een feestje voor hem organiseren. Zo doen wij dat. 66 00:08:48,406 --> 00:08:52,037 We zijn de beste in Spanje. - Dat klinkt geweldig. 67 00:08:52,202 --> 00:08:56,710 Het klinkt ook erg duur. - Charlie is belangrijk voor jou. 68 00:08:56,872 --> 00:08:59,209 Het moet geweldig zijn. 69 00:08:59,374 --> 00:09:04,725 Als het niet geweldig is, dan kan ik niet veel geld vragen. 70 00:09:11,428 --> 00:09:13,682 Wie wil er vanavond neuken? 71 00:09:18,518 --> 00:09:21,483 Gaat dit om Lauren? - Ze wil het jou leren. 72 00:09:22,522 --> 00:09:27,196 Wil je haar niet? - Ik wil haar delen. 73 00:09:29,529 --> 00:09:32,827 Wat? Ben je bang dat een man je lul ziet? 74 00:09:37,578 --> 00:09:40,924 Bel hem op. Hij moet nuchter het vliegtuig in. 75 00:09:41,082 --> 00:09:45,257 Carmen, hij drinkt niet altijd. Hij zat niet in de kroeg. 76 00:09:45,419 --> 00:09:50,722 Als hij niet in Dover Castle is dan betaal ik het diner. 77 00:09:50,882 --> 00:09:55,936 Aangezien ik je cliënt ben, dacht ik dat je dat sowieso al zou doen. 78 00:09:56,096 --> 00:10:00,485 Hij kon als de beste ontsnappen. 79 00:10:00,642 --> 00:10:03,774 Dover Castle, hoe kan ik u helpen? 80 00:10:03,936 --> 00:10:06,820 Hij is er. Hij vertelt over de broek. 81 00:10:06,982 --> 00:10:09,401 Momentje. Mr Archer? 82 00:10:09,567 --> 00:10:12,450 Mr Archer? 83 00:10:13,529 --> 00:10:15,498 Ik vertel zometeen verder. 84 00:10:22,329 --> 00:10:26,920 Hallo? - Mr Archer, uw broer wil u spreken. 85 00:10:30,421 --> 00:10:35,344 Charlie. - Richie, wat fijn om van je te horen. 86 00:10:35,509 --> 00:10:41,475 Heeft iemand anders het nummer ingetoetst? Was je hand druk geweest? 87 00:10:41,639 --> 00:10:45,186 Liep je langs de kroeg? - Alles is veranderd. 88 00:10:45,351 --> 00:10:52,576 Het is geen kroeg meer, maar een bistro. Met geluk krijg je drank. 89 00:10:52,733 --> 00:10:56,115 Weet je wat de specialiteit van het huis is? 90 00:10:56,279 --> 00:11:03,170 Dat is duivenborst met brood en chutney van bonen. 91 00:11:03,327 --> 00:11:10,172 Weet je hoe ze ganzenlever bereiden? Ze doen een pijp in z'n keel... 92 00:11:10,334 --> 00:11:15,257 en proppen het vol met eten. Net als in de gevangenis. 93 00:11:15,422 --> 00:11:20,676 Dan ontploft de lever. Dat noemen ze eten van het huis. 94 00:11:20,843 --> 00:11:24,984 Ik mis je. Ik hoop je snel weer te zien. - Ik jou ook. 95 00:11:25,139 --> 00:11:29,778 Fijn. Ga naar huis en ga slapen. Je bent niet jong meer. 96 00:11:29,936 --> 00:11:32,984 Jij ook niet. - Niet je vliegtuig missen. 97 00:11:33,147 --> 00:11:34,987 Over mijn lijk. 98 00:11:36,066 --> 00:11:38,320 Was hij maar hier. 99 00:11:39,153 --> 00:11:41,122 Daar komt een probleem aan. 100 00:11:41,280 --> 00:11:44,910 M'n broer wil dat ik naar huis ga. 101 00:11:45,075 --> 00:11:49,584 Vertelt hij jou wat je moet doen? De tijden zijn veranderd. 102 00:11:49,746 --> 00:11:53,626 Inderdaad. Dat is niet altijd een vooruitgang. 103 00:11:53,792 --> 00:11:57,754 Hoe gaat het met je broer? 104 00:11:57,921 --> 00:12:00,554 Goed, hij draagt minirokjes. 105 00:12:00,715 --> 00:12:03,218 Grapje. Het gaat goed met hem. 106 00:12:03,384 --> 00:12:09,268 Ik heb hem al zo'n dertig jaar niet gezien. 107 00:12:09,431 --> 00:12:14,865 Ik vond hem toen erg leuk. Toen hij nog jonger was. 108 00:12:15,021 --> 00:12:18,366 Kom nou, Charlie. Je bent te oud voor mij. 109 00:12:19,442 --> 00:12:24,080 Kom nou, je bent nog steeds knap. - Ik zal je eens wat vertellen. 110 00:12:24,238 --> 00:12:26,574 Ik geef je z'n telefoonnummer. 111 00:12:28,075 --> 00:12:33,128 Ik denk dat ik te bang ben om hem op te bellen. 112 00:12:33,288 --> 00:12:37,132 Te bang? Dat is prima. 113 00:12:37,291 --> 00:12:40,257 Ga dan met mij mee naar huis. 114 00:12:41,337 --> 00:12:44,055 Schat, dat was zo lang geleden. 115 00:12:44,215 --> 00:12:46,800 Ik zal je wel wat bijbrengen. 116 00:12:55,058 --> 00:12:56,980 Hoi, je ziet er goed uit. 117 00:12:57,144 --> 00:13:01,106 Wacht even. Ik wil je wat laten zien. 118 00:13:05,860 --> 00:13:08,246 Ik heb een verrassing voor je. 119 00:13:19,457 --> 00:13:23,680 Wat is dit? - Ik wil je voorstellen aan m'n maten. 120 00:13:26,506 --> 00:13:28,511 Grondig. 121 00:13:32,136 --> 00:13:35,019 We zien je later, schat. 122 00:13:44,564 --> 00:13:48,622 Ik zal braaf zijn en naar huis gaan. Het beste. 123 00:13:48,777 --> 00:13:51,078 Dag, prinses. - Dag, schat. 124 00:13:51,238 --> 00:13:55,413 Jij ook. Gedraag je en blijf van de jongetjes af. 125 00:13:55,575 --> 00:13:56,999 Tot later. 126 00:14:06,919 --> 00:14:10,016 Wacht op je beurt. 127 00:14:11,549 --> 00:14:14,135 Kom, Dean. Je moet haar pakken. 128 00:14:16,762 --> 00:14:20,143 Ik weet het niet. - Hoezo niet? 129 00:14:20,307 --> 00:14:23,071 Doe haar rok naar beneden en neuk haar. 130 00:14:28,607 --> 00:14:31,536 Waar zijn jullie verdomme mee bezig? 131 00:14:32,610 --> 00:14:35,458 Flikker op, opa. Dit zijn je zaken niet. 132 00:14:41,286 --> 00:14:42,496 Ik zou dat... 133 00:14:43,705 --> 00:14:48,344 Ik zou dat niet meer doen. - Flikker op, ouwe. 134 00:14:49,960 --> 00:14:55,643 Ik waarschuw jullie. De eerste die zegt dat ik moet opflikkeren... 135 00:14:55,800 --> 00:14:58,100 sla ik op z'n bek. 136 00:15:00,930 --> 00:15:02,222 Flikker op. 137 00:15:05,892 --> 00:15:09,356 Vond je het leuk? Genoot je ervan? 138 00:15:09,521 --> 00:15:11,775 Deed het een beetje pijn? 139 00:15:13,483 --> 00:15:17,539 Je hebt het verkloot. - Nee, jullie. 140 00:15:17,695 --> 00:15:20,495 Ik dacht van niet. - Nee? 141 00:15:20,656 --> 00:15:22,875 Goed, wij gaan knokken. 142 00:15:23,034 --> 00:15:25,370 Zo werkt het niet meer, ouwe. 143 00:15:25,536 --> 00:15:29,214 Jij dampende hoop hondenstront... 144 00:15:29,373 --> 00:15:34,047 je bent te laf voor een een-op-een gevecht, eikel. 145 00:15:34,211 --> 00:15:37,308 Dat geluid klinkt als een zeikende rat. 146 00:15:37,464 --> 00:15:39,018 Bek dicht. 147 00:15:49,225 --> 00:15:51,480 Hou dit voor me vast. 148 00:15:51,645 --> 00:15:54,065 Wil je een een-op-een gevecht? 149 00:15:55,148 --> 00:16:01,873 Dat werd tijd. Je dacht zeker... 150 00:16:02,029 --> 00:16:04,165 Bek dicht. 151 00:16:08,536 --> 00:16:12,332 Is dit wat je wilt? Stomme klootzak. 152 00:16:14,458 --> 00:16:17,305 Verdomme, klootzak. 153 00:16:18,378 --> 00:16:22,519 Waarom moest je haar zo nodig redden? 154 00:16:22,674 --> 00:16:24,893 Klotezooi. 155 00:16:25,677 --> 00:16:27,267 Pak aan. 156 00:16:41,526 --> 00:16:45,405 Eikel. Je mag wel respect tonen. 157 00:16:45,571 --> 00:16:48,869 Ik trek die capuchon van je kop. - Bek dicht. 158 00:16:49,033 --> 00:16:51,583 Word toch volwassen. 159 00:17:11,846 --> 00:17:14,859 Hoe kent u het slachtoffer? 160 00:17:15,016 --> 00:17:19,238 Net zoals iedereen hem in de buurt kent. Kende. 161 00:17:19,395 --> 00:17:23,357 Hoe kan iemand hem kennen? 162 00:17:23,524 --> 00:17:26,905 Kent u Charlie en Richie Archer niet? 163 00:17:27,069 --> 00:17:33,795 Bent u een parttime agent? - Nee, ik ben een wijkagent. 164 00:17:33,951 --> 00:17:39,883 Als ik u was, zou ik mezelf geen agent meer noemen. 165 00:17:40,039 --> 00:17:46,221 Ken je de Kray Twins? - Ja, ik heb een film over ze gezien. 166 00:17:46,379 --> 00:17:50,472 Zij waren net zo. - Dit was hun werkgebied. 167 00:17:50,634 --> 00:17:53,813 Ze hadden hier de broek aan. - Letterlijk. 168 00:17:53,969 --> 00:18:00,696 Niet spotten, agent Taylor, toen konden we tenminste nog veilig op straat lopen. 169 00:18:00,852 --> 00:18:06,404 We doen ons best. - Het komt zeker door bezuinigingen. 170 00:18:06,566 --> 00:18:11,868 Ik kan niet meer herinneren dat ik 's nachts een agent op straat zag. 171 00:18:12,029 --> 00:18:13,950 Mrs Davis... - Miss Davis. 172 00:18:14,114 --> 00:18:20,378 Dat had u kunnen weten als u mijn verklaring gelezen had, rechercheur. 173 00:18:20,537 --> 00:18:25,792 Volgens u is Charlie vermoord en wilt u iets suggereren. 174 00:18:25,959 --> 00:18:29,138 Zag u de moordenaar? - Ik ken de E2 bende. 175 00:18:29,296 --> 00:18:35,512 Waarom denkt u dat? - Ze kwamen uit het steegje. 176 00:18:35,677 --> 00:18:38,938 De meeste jongens herkende ik wel. 177 00:18:39,096 --> 00:18:44,565 Het is uitschot dat ronddwaalt. Ze moeten vernietigd worden. 178 00:18:44,726 --> 00:18:48,950 Dat kunt u beter niet zeggen. - Hoezo niet? 179 00:18:49,105 --> 00:18:50,612 Ze zijn... 180 00:18:50,774 --> 00:18:56,124 Ze proberen ons te vernietigen. Onze gemeenschap en levens. 181 00:18:56,279 --> 00:19:00,669 Nemen jullie ze in bescherming? - We hebben bewijs nodig. 182 00:19:00,825 --> 00:19:06,592 Natuurlijk, bewijs. Lag er bewijs op de plaats delict van Charlie? 183 00:19:06,748 --> 00:19:12,631 Hebben jullie vingerafdrukken gevonden of was er cameratoezicht? 184 00:19:12,795 --> 00:19:15,179 Was er enig bewijs? 185 00:19:15,339 --> 00:19:19,978 Heeft u iemand Charlie zien vermoorden? 186 00:19:20,135 --> 00:19:25,438 Nee, ik heb niets gezien, maar ik weet dat het de E2 bende was. 187 00:19:25,599 --> 00:19:29,691 Zoiets zou vroeger niet zijn toegestaan. 188 00:19:29,853 --> 00:19:32,866 We leven niet in het verleden. 189 00:19:33,065 --> 00:19:38,831 Ik zal uw veronderstelling aannemen en de E2 bende verhoren. 190 00:19:38,987 --> 00:19:42,036 Ik ben nu gerustgesteld. 191 00:19:42,949 --> 00:19:45,418 Mag ik naar huis? - Ja, bedankt. 192 00:19:45,576 --> 00:19:48,044 Nee, u bedankt. 193 00:19:48,204 --> 00:19:54,800 Ik hoop dat u zich aan uw woord houdt, want er is een lieve man gestorven. 194 00:20:01,925 --> 00:20:08,771 Het verhoor met Miss Lizzie Davis is om half drie 's nachts beëindigd. 195 00:20:11,226 --> 00:20:15,616 Hij was geen lieve man. Hij heeft brand gesticht en gemoord. 196 00:20:24,614 --> 00:20:28,161 Hallo? - Mr Archer. 197 00:20:28,326 --> 00:20:32,253 Laat dit geen verkooppraatje zijn. - Nee. 198 00:20:32,413 --> 00:20:38,179 Nee, ik ben Lizzie Davis. Je zult me niet meer kennen. 199 00:20:38,335 --> 00:20:40,636 Lizzie Davis? 200 00:20:41,589 --> 00:20:47,603 237 Thorn Street. Lang bruin haar. Mooie, blauwe ogen. 201 00:20:47,761 --> 00:20:51,557 Slank. Aan de magere kant. 202 00:20:51,723 --> 00:20:57,856 Je herinnert me dus nog. - Ik herinner me iedereen. 203 00:21:02,609 --> 00:21:05,195 Mr Archer. - Zeg maar Richie. 204 00:21:05,361 --> 00:21:07,118 Hoe kom je aan m'n nummer? 205 00:21:08,323 --> 00:21:10,043 Nou... 206 00:21:10,200 --> 00:21:13,414 ik heb slecht... 207 00:21:13,577 --> 00:21:16,461 nee, verschrikkelijk nieuws. 208 00:21:16,622 --> 00:21:22,922 Ik heb dertig jaar niets van je gehoord en dan kom je met slecht nieuws. 209 00:21:25,589 --> 00:21:27,890 Lizzie, ben je er nog? 210 00:21:28,050 --> 00:21:33,222 Ik heb het idee dat je verdrietig of bang bent. Of allebei. 211 00:21:33,388 --> 00:21:35,524 Niet bang zijn. 212 00:21:35,681 --> 00:21:41,483 Ik ben al jarenlang niet meer de man die jij je herinnert. 213 00:21:41,646 --> 00:21:44,861 Vertrouw me. Ik ben een man van m'n woord. 214 00:21:45,025 --> 00:21:51,536 Dat weten we allemaal van jou. Daarom was je ook zo geliefd. 215 00:21:52,323 --> 00:21:57,792 Lizzie Davis, waarom bel je me midden in de nacht op... 216 00:21:57,953 --> 00:22:00,089 na al die jaren? 217 00:22:35,447 --> 00:22:36,919 Weet je dit zeker? 218 00:22:38,159 --> 00:22:43,793 Miss Davis heeft de E2 bende gezien. Daar zijn er een paar. 219 00:22:43,956 --> 00:22:46,838 En wat hem betreft... - Wat is er met hem? 220 00:22:47,000 --> 00:22:49,171 Daar kom je wel achter. 221 00:22:49,336 --> 00:22:55,718 Ik weet dat we onderzoek doen, maar die kinderen zijn geen moordenaars. 222 00:22:55,884 --> 00:22:59,478 Heb jij een beter idee? - Een buurtonderzoek. 223 00:23:02,014 --> 00:23:04,898 Wat deed hij daar in dat steegje? 224 00:23:05,059 --> 00:23:08,607 Misschien moest hij pissen en is hij aangevallen. 225 00:23:08,772 --> 00:23:11,951 Maar waarom? Hij had z'n portemonnee nog. 226 00:23:13,358 --> 00:23:17,119 Is z'n broer al gebeld? - De Spaanse politie doet dat. 227 00:23:17,279 --> 00:23:20,542 Ik kijk niet uit naar die ontmoeting. 228 00:23:20,699 --> 00:23:23,036 Laten we de boel opschudden. 229 00:23:35,755 --> 00:23:40,061 Toe maar, je bent een smeris. - Kennen we elkaar al? 230 00:23:43,721 --> 00:23:47,269 Komen jullie voor mij? - We willen met je praten. 231 00:23:48,351 --> 00:23:50,486 Wat nou als ik dat niet wil? 232 00:23:53,439 --> 00:23:56,535 Ik kan wel zien waarom je haar lekker vindt. 233 00:23:57,401 --> 00:23:59,905 We kunnen je oppakken... 234 00:24:00,071 --> 00:24:04,709 maar ik weet dat je het liever onofficieel doet. 235 00:24:06,660 --> 00:24:11,749 Dit moet je voor me filmen. Smerissen belazeren de boel. 236 00:24:27,596 --> 00:24:29,816 Wat willen jullie verdomme? 237 00:24:29,973 --> 00:24:35,691 Ik weet waarom je geen strafblad hebt. - Ik ga niemand meer verlinken. 238 00:24:35,854 --> 00:24:40,860 Laat me duidelijk zijn. Ik sta niet achter m'n voorganger. 239 00:24:41,026 --> 00:24:44,408 Ben je jaloers dat hij wel promotie kreeg? 240 00:24:44,571 --> 00:24:47,917 Jullie daden negeren is geen goed politiewerk. 241 00:24:48,075 --> 00:24:52,666 Door ons zijn er grote jongens gepakt, dus is iedereen blij. 242 00:24:52,829 --> 00:24:57,254 Afgezien van je slachtoffers. - Dat ligt nu achter me. 243 00:24:57,417 --> 00:25:01,427 Kijk niet zo. Ik heb spijt dat ik voor jullie werkte. 244 00:25:01,587 --> 00:25:05,597 Als je nog eens een grote mond opzet dan sla ik je. 245 00:25:05,758 --> 00:25:08,688 Waar was je gisteravond om tien uur? 246 00:25:08,844 --> 00:25:12,142 Dat weet ik niet. - Doe beter je best. 247 00:25:12,306 --> 00:25:16,648 M'n maten en ik keken een film. - Welke film? 248 00:25:16,810 --> 00:25:19,065 Geen idee, een film. 249 00:25:19,230 --> 00:25:21,316 Waar? - Bij DK thuis. 250 00:25:21,481 --> 00:25:25,539 Iemand heeft je in de buurt van de kroeg gezien. 251 00:25:25,693 --> 00:25:32,373 Ik was bij m'n makkers. - Een getuige heeft hen ook omschreven. 252 00:25:32,534 --> 00:25:34,254 Dat is onzin. 253 00:25:34,411 --> 00:25:37,091 Er is een oude man aangevallen. 254 00:25:37,246 --> 00:25:40,378 Het is een ruige buurt. - Hij is gestorven. 255 00:25:40,541 --> 00:25:43,471 De dader is een moordenaar. 256 00:25:43,627 --> 00:25:47,590 Geen tweede kans, geen kans om informant te worden. 257 00:25:47,757 --> 00:25:49,643 Nogmaals. 258 00:25:52,260 --> 00:25:53,982 Zijn we klaar? 259 00:25:55,055 --> 00:25:59,943 Als ik iets hoor... - Zoals een goed burger betaamt... 260 00:26:00,102 --> 00:26:03,862 Ik spreek je later, Aaron. - Ik kan niet wachten. 261 00:26:06,483 --> 00:26:08,285 Eikel. 262 00:26:08,443 --> 00:26:13,082 Misschien vinden we daar wiet. - Dat is het papierwerk niet waard. 263 00:26:13,239 --> 00:26:16,454 Laten we nog eens naar de plaats delict gaan. 264 00:26:28,838 --> 00:26:30,131 Wat is er? 265 00:26:31,340 --> 00:26:33,012 Die oude man is dood. 266 00:26:34,468 --> 00:26:37,351 Dat is mooi. Zijn verdiende loon. 267 00:26:37,512 --> 00:26:41,356 Iemand heeft ons gezien. - Ze wil je uit de tent lokken. 268 00:26:42,434 --> 00:26:46,575 Tenzij die oude vrouw heeft geluld. - Die zegt niets. 269 00:26:46,729 --> 00:26:49,233 We hebben niemand anders gezien. 270 00:26:52,277 --> 00:26:55,907 Er was wel iemand anders. Ik zal met haar praten. 271 00:26:56,947 --> 00:26:58,621 Kom mee. 272 00:28:10,059 --> 00:28:13,523 Hallo, Roy. Goed je weer te zien. 273 00:28:14,606 --> 00:28:16,906 Het is ook goed om jou te zien. 274 00:28:19,234 --> 00:28:20,825 Gecondoleerd. 275 00:28:27,284 --> 00:28:31,081 Wat een puinhoop. Dit verdiende hij niet. 276 00:28:31,246 --> 00:28:33,382 Ik woon hier nog in de buurt. 277 00:28:39,379 --> 00:28:41,219 Sorry, dit is afgesloten. 278 00:28:43,008 --> 00:28:46,140 Nu niet meer. - Laat hem met rust. 279 00:28:47,261 --> 00:28:52,067 De volgende keer moet je overtuigender spreken. 280 00:28:52,933 --> 00:28:55,235 Ik geloofde je niet. 281 00:28:58,773 --> 00:29:04,028 Pardon, dit is een plaats delict. - Uit de weg. Ik wil met de dame praten. 282 00:29:05,905 --> 00:29:08,075 Was het hier? - Mr Archer. 283 00:29:08,240 --> 00:29:13,495 Je hebt dus politievaardigheden. - Ik heb uw politiefoto's bekeken. 284 00:29:13,661 --> 00:29:18,965 Het is fijn dat je uitzoekt wie m'n broer heeft vermoord. 285 00:29:20,043 --> 00:29:24,100 Inspecteur Taylor. Ik leid het onderzoek. 286 00:29:24,256 --> 00:29:26,177 Gecondoleerd met uw broer. 287 00:29:27,258 --> 00:29:29,228 Bedankt. 288 00:29:29,386 --> 00:29:31,722 Wat kun je me vertellen? - Weinig. 289 00:29:31,888 --> 00:29:35,731 We weten niet wat hij hier deed en... - Wie hem doodde. 290 00:29:35,891 --> 00:29:38,941 Het onderzoek is nog maar net begonnen. 291 00:29:41,355 --> 00:29:43,740 Leuk je ontmoet te hebben. 292 00:29:43,899 --> 00:29:47,696 Mr Archer. Ik ken uw reputatie. 293 00:29:47,862 --> 00:29:52,750 We zullen het niet altijd eens zijn. 294 00:29:52,908 --> 00:29:58,591 Maar laat me duidelijk zijn. Als u mijn onderzoek verstoort... 295 00:29:58,746 --> 00:30:01,677 dan arresteer ik u en zet ik u vast. 296 00:30:10,466 --> 00:30:13,729 Ik wil hem niet in een steegje tegenkomen. 297 00:30:13,886 --> 00:30:16,983 Ik begrijp nu waar iedereen het over heeft. 298 00:30:28,692 --> 00:30:32,867 Lauren, gaat het? - Of het gaat? Flikker op, Dean. 299 00:30:33,029 --> 00:30:35,367 Je wilde me verkrachten. - Niet. 300 00:30:35,532 --> 00:30:39,126 Ik wist niet dat Aaron dat ging doen of dat jullie... 301 00:30:39,285 --> 00:30:43,545 Het was een vergissing. - Ga je het de politie vertellen? 302 00:30:43,706 --> 00:30:47,218 Misschien wel. - Dat wordt je dood. 303 00:30:47,377 --> 00:30:51,256 Zoals die oude man. Ik wil niet dat je doodgaat. 304 00:30:51,922 --> 00:30:53,892 Verdomme, hij komt eraan. 305 00:30:56,761 --> 00:30:58,267 Lauren. 306 00:30:59,221 --> 00:31:04,939 Lauren, ik weet dat je daar bent. Negeer me niet. 307 00:31:05,102 --> 00:31:10,026 M'n makkers zijn teleurgesteld dat je zo vroeg bent weggegaan. 308 00:31:10,899 --> 00:31:15,573 Ik heb ze verteld dat je het goed doet als hoer. 309 00:31:15,737 --> 00:31:20,827 Luister nu heel goed naar mij. 310 00:31:22,702 --> 00:31:26,961 M'n makkers zijn m'n familie. 311 00:31:28,333 --> 00:31:33,220 Ze zijn als een roedel wolven. Begrijp je dat? 312 00:31:34,296 --> 00:31:40,394 Jij bent maar een vieze slet. 313 00:31:40,553 --> 00:31:44,942 Als je die vuile bek van jou niet dichthoudt... 314 00:31:48,310 --> 00:31:50,113 Raad eens. 315 00:31:50,937 --> 00:31:54,235 Dan zal ik proesten en blazen... 316 00:31:54,399 --> 00:31:59,702 en brand ik het huis plat terwijl jij en je moeder aan het slapen zijn. 317 00:32:34,145 --> 00:32:39,235 De E2 bende heeft geen respect voor ons. Niemand leest ze de les. 318 00:32:39,401 --> 00:32:43,576 De politie is bang. - Die indruk kreeg ik al. 319 00:32:43,738 --> 00:32:46,703 Het was anders... - In mijn tijd. 320 00:32:46,866 --> 00:32:50,579 Je kon tenminste over straat lopen. 321 00:32:50,745 --> 00:32:53,710 Weet je, als mijn vader nog... 322 00:32:53,873 --> 00:32:56,637 Kon ik maar ergens mee helpen. 323 00:32:57,626 --> 00:33:00,924 Arme Charlie. 324 00:33:01,087 --> 00:33:03,673 Hij was een lieve man, ondanks... 325 00:33:03,840 --> 00:33:06,521 Ondanks dat hij slecht was? 326 00:33:08,345 --> 00:33:09,638 Weet je? 327 00:33:10,430 --> 00:33:15,151 Vertel de politie maar niet dat ik hier ben geweest. 328 00:33:15,310 --> 00:33:17,778 Dat maakt het gecompliceerd. 329 00:33:18,813 --> 00:33:22,526 Wie had gedacht dat jij hier zou zijn? 330 00:33:22,691 --> 00:33:27,663 Was je maar vier jaar jonger. - Dat zou ik ook wel willen. 331 00:33:27,822 --> 00:33:32,330 Dat bedoelde ik niet. Wat ik wou zeggen is... 332 00:33:32,493 --> 00:33:35,791 dat ik me veiliger zou voelen als je terugkwam. 333 00:33:35,954 --> 00:33:37,840 Wij allemaal. 334 00:33:38,916 --> 00:33:42,463 Het spijt me dat ik het niet tegenhield. 335 00:33:42,628 --> 00:33:45,012 Je had ze niet kunnen stoppen. 336 00:33:45,172 --> 00:33:49,182 Dat zeg je wel, maar een oude man deed het wel. 337 00:33:52,762 --> 00:33:55,977 Opstaan. Luister naar me. 338 00:33:56,141 --> 00:33:58,145 Pak aan, bluffer. 339 00:34:00,520 --> 00:34:04,197 M'n neefje heeft dit gevonden. 340 00:34:04,357 --> 00:34:09,078 Op een dark site, je kunt het niet zomaar vinden. 341 00:34:10,195 --> 00:34:14,751 Ik snap niet wat zij bedoelt. - Ik ben geen expert. 342 00:34:14,909 --> 00:34:19,796 Herkende je neefje die jongens? - Geen idee, maar ik wel. 343 00:34:19,955 --> 00:34:23,549 Zal ik een schermafdruk uitprinten? 344 00:34:23,709 --> 00:34:27,007 Je kunt de gezichten vergroten en uitprinten. 345 00:34:27,171 --> 00:34:30,219 We kunnen het aan de politie geven. - Nee. 346 00:34:30,382 --> 00:34:32,469 We houden dit onder ons. 347 00:34:32,634 --> 00:34:35,897 Als iemand mij belemmert dan handel ik het af. 348 00:34:36,054 --> 00:34:40,111 Zorg gewoon dat ik die gezichten krijg. 349 00:34:40,266 --> 00:34:42,022 Kijk hier eens naar. 350 00:34:43,436 --> 00:34:46,615 Ik heb naar andere video's van hen gekeken. 351 00:34:46,773 --> 00:34:49,193 Dat arme meisje toch. 352 00:34:49,359 --> 00:34:54,577 Daar is Charlie vermoord. - Ik ken haar en weet waar ze werkt. 353 00:35:01,620 --> 00:35:02,877 Kan ik u helpen? 354 00:35:03,831 --> 00:35:06,511 Ik heb informatie nodig. - Waarover? 355 00:35:06,666 --> 00:35:09,170 Het steegje in 10th Street. 356 00:35:10,254 --> 00:35:13,468 Ik begrijp het niet. - Dat denk ik wel. 357 00:35:13,631 --> 00:35:17,511 Het spijt me, maar u zoekt iemand anders. 358 00:35:22,765 --> 00:35:25,648 Speel nou geen spelletjes met me. 359 00:35:27,186 --> 00:35:31,576 Is alles in orde, Lauren? - Ja, alles is goed. Bedankt. 360 00:35:31,732 --> 00:35:36,620 Wie bent u? U bent geen agent. - Nee. 361 00:35:36,779 --> 00:35:38,914 Ik wil wel antwoorden. 362 00:35:40,491 --> 00:35:44,547 De man die jou beschermde, was m'n broer. 363 00:35:45,870 --> 00:35:47,591 Lauren? 364 00:35:47,747 --> 00:35:50,215 Ja, ik ben in orde. 365 00:35:50,375 --> 00:35:53,756 Ik kan hier niet praten. 366 00:35:53,920 --> 00:35:59,437 Het spijt me. Ik kon er niets aan doen. - Dat weet ik. 367 00:36:00,509 --> 00:36:05,100 Mij maakt het niet uit dat je niets verteld hebt. Ik wil namen. 368 00:36:05,264 --> 00:36:07,151 Kende je er een paar? 369 00:36:08,225 --> 00:36:10,906 Ja, dus. Hoe heten ze? 370 00:36:11,062 --> 00:36:14,110 Ik ken ze niet. Ik werd aangevallen. 371 00:36:14,273 --> 00:36:17,654 Ik geloof je niet. - Als ze erachter komen... 372 00:36:17,818 --> 00:36:20,154 Hun namen. 373 00:36:20,320 --> 00:36:22,290 Ik was met Aaron. 374 00:36:22,448 --> 00:36:27,086 Ik dacht dat hij m'n vriend was. - Wat is z'n achternaam? 375 00:36:27,243 --> 00:36:28,964 Dat weet ik niet. 376 00:36:29,788 --> 00:36:35,304 Weet je de naam van je vriend niet? - Ik wilde erbij horen. 377 00:36:35,460 --> 00:36:39,137 Ik dacht dat hij me leuk vond. - Hoe betrokken is hij? 378 00:36:39,297 --> 00:36:43,769 Hij is de leider. Hij moet altijd toestemming geven. 379 00:36:46,262 --> 00:36:51,149 Herkende je nog iemand? - Ik denk dat hij Maz heet. 380 00:36:51,308 --> 00:36:54,938 Hij ging naar mijn school. U gaat toch niet... 381 00:36:55,103 --> 00:36:58,236 Ik zal niets zeggen. - Wees voorzichtig. 382 00:36:58,398 --> 00:37:02,574 Ze zijn met velen. - Kwaliteit gaat boven kwantiteit. 383 00:37:02,736 --> 00:37:04,824 Jij moet weer aan het werk. 384 00:37:06,114 --> 00:37:08,618 Meneer? 385 00:37:08,783 --> 00:37:11,002 Uw broer was een goede man. 386 00:37:11,161 --> 00:37:13,497 Hij heeft me gered. - Dat is waar. 387 00:37:14,456 --> 00:37:16,507 Weet je wat hij zou zeggen? 388 00:37:16,666 --> 00:37:23,392 Lauren, verspil geen tijd door rond te hangen met dat verdorven tuig. 389 00:37:25,174 --> 00:37:28,223 Het leven is te kort. Echt waar. 390 00:37:56,287 --> 00:37:58,920 Het lijkt erop dat we hulp krijgen. 391 00:38:02,460 --> 00:38:08,510 Ik waardeer het gebaar, maar ik wil niet dat er nog iemand erbij betrokken wordt. 392 00:38:08,674 --> 00:38:12,103 Het zal bloederig eindigen. 393 00:38:22,688 --> 00:38:24,740 Hij wil onze hulp niet. 394 00:38:24,897 --> 00:38:27,401 Alleen jij, Arthur Benedict... 395 00:38:27,567 --> 00:38:34,745 alleen jij hebt het lef om een grap te maken op m'n broers begrafenis. 396 00:38:39,495 --> 00:38:45,925 Je kent me, Richie. Als ik niet kan lachen, dan ben ik razend. 397 00:38:46,085 --> 00:38:48,766 Ik dacht dat je in balans was nu je oud bent. 398 00:38:48,920 --> 00:38:52,219 Noem me niet steeds oud. 399 00:38:54,009 --> 00:38:56,476 Rustig maar. Het was maar een grap. 400 00:38:56,636 --> 00:39:00,018 Fijn dat jullie er zijn, Arthur en Butch. 401 00:39:00,182 --> 00:39:02,602 Hoe gaat het hier? 402 00:39:02,768 --> 00:39:06,529 Het zijn grote jongens sinds je weg bent. 403 00:39:06,687 --> 00:39:09,571 Dat zal nu wel gaan veranderen. 404 00:39:09,733 --> 00:39:14,240 Wie heeft het gedaan, Richie? 405 00:39:14,403 --> 00:39:20,536 Aan de video te zien, zijn het er zes. Het is smerig tuig. 406 00:39:20,701 --> 00:39:27,297 Ik zou graag willen dat ze voor het einde om hun moeders smeken. 407 00:39:27,458 --> 00:39:31,254 Dat lijkt me leuk. Ik zal m'n messen slijpen. 408 00:39:32,296 --> 00:39:36,887 Waar zijn die... - Butch, zo eenvoudig is het niet. 409 00:39:37,050 --> 00:39:41,974 Ze maken deel uit van een groter geheel. Het kunnen er veel zijn. 410 00:39:42,138 --> 00:39:45,270 En ze zijn nog jong. 411 00:39:46,517 --> 00:39:48,819 We moeten dus slim zijn. 412 00:39:50,521 --> 00:39:53,025 Deze dag is voor Charlie. 413 00:39:53,607 --> 00:39:57,368 Maar morgen trekken we ten strijde. 414 00:39:57,528 --> 00:39:59,200 Ook voor Charlie. 415 00:40:19,007 --> 00:40:22,934 Wat doe je nou, makker? Jat je van mij? 416 00:40:23,095 --> 00:40:25,064 Jo, kom eens. 417 00:40:42,697 --> 00:40:46,409 Verkoop het. Rook het niet op. 418 00:40:51,204 --> 00:40:52,925 Opdonderen. 419 00:40:58,670 --> 00:41:01,932 Iemand stelt vragen over jou. - Die agente? 420 00:41:02,090 --> 00:41:05,388 Een oude man. Hij is geen agent. 421 00:41:05,552 --> 00:41:08,020 Hij praatte met Lauren. 422 00:41:08,180 --> 00:41:11,892 Iemand moet leren z'n mond te houden. 423 00:41:28,991 --> 00:41:30,461 Bedankt. 424 00:41:31,785 --> 00:41:35,795 Mevrouw. - Dank je wel, schat. 425 00:41:35,956 --> 00:41:38,174 Er is dus nog hoffelijkheid. 426 00:41:38,333 --> 00:41:43,221 Praat me er niet van. Het lijkt wel een hopeloze strijd. 427 00:41:45,256 --> 00:41:48,435 Het was een goede oude tijd. 428 00:41:48,593 --> 00:41:51,606 Nu wordt er gelogen. Waar is de romantiek? 429 00:41:51,763 --> 00:41:56,436 En waarvoor? Er wordt alleen maar geluld. 430 00:42:02,481 --> 00:42:05,280 Een pilsje, Butch. - Alsjeblieft. 431 00:42:12,658 --> 00:42:15,339 Lever? - Goed gezien. 432 00:42:15,493 --> 00:42:19,124 Ik heb die weleens uit een man gesneden. 433 00:42:24,085 --> 00:42:26,636 Sorry, dit is privé. - Ik zoek... 434 00:42:26,795 --> 00:42:30,722 Inspecteur. - Sorry dat ik stoor. 435 00:42:30,883 --> 00:42:32,437 Toch deed je het. 436 00:42:32,593 --> 00:42:37,980 We hebben uw contactgegevens niet. We wisten dat u hier was. 437 00:42:39,183 --> 00:42:41,437 Kunnen we u alleen spreken? 438 00:42:41,602 --> 00:42:42,895 Deze kant op. 439 00:42:43,979 --> 00:42:47,325 Hoe loopt het onderzoek? - We gaan de buurt af. 440 00:42:47,483 --> 00:42:51,658 Maar dat levert weinig op. - Dat is niet veranderd. 441 00:42:51,820 --> 00:42:56,376 Mr Archer, ik wil de dader vinden. - Fijn, ik ook. 442 00:42:56,532 --> 00:43:00,543 Dat is mijn taak, niet de uwe. Ik begrijp uw verlies. 443 00:43:00,703 --> 00:43:05,674 Dat vraag ik me af. - Jawel, geloof me maar. 444 00:43:05,833 --> 00:43:08,337 Wat weet jij nou van verlies? 445 00:43:09,796 --> 00:43:15,430 Ik ben weduwe. Ik ben moeder en ik heb een stressvolle baan. 446 00:43:15,592 --> 00:43:21,726 U maakt het mij moeilijker als u het recht in eigen hand neemt. 447 00:43:21,890 --> 00:43:27,027 Dat doe ik niet. - Ik respecteer uw familiesituatie. 448 00:43:27,187 --> 00:43:30,735 U zult wel begrijpen waarom ik u weg wil hebben. 449 00:43:30,899 --> 00:43:33,449 Ik neem het recht niet in eigen hand. 450 00:43:39,782 --> 00:43:42,582 Is deze plek wel een goed idee? 451 00:43:42,744 --> 00:43:46,172 Hoezo niet? Charlie vond het hier leuk als kind. 452 00:43:46,330 --> 00:43:49,129 Ook toen hij oud en eenzaam was. 453 00:43:49,291 --> 00:43:53,716 Hij is niet de eerste persoon die we in het water dumpten. 454 00:43:53,879 --> 00:43:58,601 Hebben we hier niet die schutter afgeleverd? Hoe heette hij? 455 00:43:58,759 --> 00:44:04,014 Lou Vay. Kon ik hem maar opgraven en opnieuw neerschieten. 456 00:44:05,098 --> 00:44:07,400 Goed jullie weer te zien, heren. 457 00:44:08,184 --> 00:44:11,981 Op goede tijden. - En op de slechte. 458 00:44:12,147 --> 00:44:15,112 Kon de Theems nou maar praten. 459 00:44:16,318 --> 00:44:20,244 Dit is de Theems niet, Arthur. Dit is een kanaal. 460 00:44:23,491 --> 00:44:25,377 Het is de perfecte plek. 461 00:44:30,248 --> 00:44:32,087 Tot ziens, broer. 462 00:44:36,628 --> 00:44:39,428 We gaan aan de slag. 463 00:44:56,939 --> 00:45:00,997 Hallo, Jack. Lang niet gezien. - Hallo, Richie. 464 00:45:06,782 --> 00:45:09,547 Ik heb het gehoord over Charlie. 465 00:45:09,702 --> 00:45:11,423 Dat is een slechte zaak. 466 00:45:12,496 --> 00:45:16,257 Je huis is niet goed opgeknapt. - Rotkinderen. 467 00:45:16,417 --> 00:45:18,504 Ze hebben geen respect meer. 468 00:45:19,545 --> 00:45:22,926 Behalve stelen, vernielen ze nu ook. 469 00:45:23,089 --> 00:45:26,304 Ik heb je hulp nodig. - Vergeet het maar. 470 00:45:26,468 --> 00:45:32,483 Die tijden zijn vervlogen. - Dat dacht ik ook, maar toch ben ik hier. 471 00:45:32,640 --> 00:45:38,027 Wat heeft de politie hierover gezegd? - Kom nou. 472 00:45:38,187 --> 00:45:41,533 Je hebt ze niet eens gebeld, hè? 473 00:45:41,691 --> 00:45:46,247 Wat een vertrouwen in je ex-werkgever. - Dat is het niet. 474 00:45:46,403 --> 00:45:52,916 Je kan het niet hebben dat ze zien hoe triest het voor hun kan aflopen. 475 00:45:53,994 --> 00:45:59,511 Je bent in goede vorm gebleven. - Ik ben negen kilo te zwaar. 476 00:45:59,666 --> 00:46:03,546 Dat komt door Spanje. - Ik had zelf moeten gaan. 477 00:46:03,712 --> 00:46:06,844 Je bent voor haar gebleven. Dat is goed. 478 00:46:07,007 --> 00:46:12,440 Al dat geld dat ik heb bijverdiend, is besteed aan zorg voor haar. 479 00:46:12,595 --> 00:46:16,226 Als ik niets deed, was het resultaat hetzelfde. 480 00:46:16,391 --> 00:46:21,610 We gaan allemaal dood. - Ja, te vroeg voor de achterblijvers. 481 00:46:21,771 --> 00:46:25,234 Heb je hun veel gezien? - Zoveel ik kan. 482 00:46:25,400 --> 00:46:29,279 Ze geven me hoop voor de volgende generatie. 483 00:46:29,444 --> 00:46:33,751 Jack, wat ben je toch een hoopje ellende. 484 00:46:35,867 --> 00:46:38,169 Ik zal je opvrolijken. 485 00:46:38,328 --> 00:46:42,421 Ik heb informatie nodig van je vrienden in uniform. 486 00:46:42,583 --> 00:46:47,969 Wat heb je nodig? - Beperk de mankracht op de zaak. 487 00:46:48,129 --> 00:46:50,300 Dat is denk ik al gebeurd. 488 00:46:50,465 --> 00:46:55,602 Ik heb informatie nodig over twee eikels genaamd Aaron en Maz. 489 00:46:55,762 --> 00:46:58,775 Waarom zouden ze naar mij luisteren? 490 00:46:58,932 --> 00:47:03,605 Een oud-commissaris heeft vast wel wat in te brengen. 491 00:47:03,769 --> 00:47:07,115 Wat moet ik zeggen? Mag ik om een gunst vragen? 492 00:47:07,273 --> 00:47:11,947 Mij maakt het niet uit wat je zegt, als je het maar zegt. 493 00:47:12,111 --> 00:47:17,283 Ik heb je jarenlang geld toegestopt. - Ik hield je uit de gevangenis. 494 00:47:17,449 --> 00:47:20,415 We profiteerden er allemaal van. 495 00:47:20,577 --> 00:47:23,958 Er kwam meer bij kijken. 496 00:47:24,122 --> 00:47:29,888 Ken je Billy Morgan nog? Pack Corrigan. Terry nog wat. 497 00:47:30,045 --> 00:47:34,351 Richards. - Die ja. Die zijn nog steeds dood. 498 00:47:34,507 --> 00:47:37,520 Wie nam hun gebied over? - Dat doet er niet toe. 499 00:47:37,677 --> 00:47:44,059 De politie beval een bende tot moorden. Dat is er echt gebeurd. 500 00:47:44,224 --> 00:47:48,401 Ik kan je laten zien waar de lijken zijn. 501 00:47:48,562 --> 00:47:52,655 Jullie kunnen wel wat hulp gebruiken. - Hoezo? 502 00:47:52,816 --> 00:47:59,708 Kom nou toch. Dat uitschot is jullie de baas. Ze beheersen de hele wijk. 503 00:47:59,865 --> 00:48:03,661 Dat is gênant. 504 00:48:05,621 --> 00:48:08,966 Kijk maar wat je kunt doen. Ik laat mezelf uit. 505 00:48:31,853 --> 00:48:34,108 Ze kunnen me niet bang maken. 506 00:48:34,314 --> 00:48:39,071 Ze zijn onmenselijk. - Hebben ze je pijn gedaan? 507 00:48:39,235 --> 00:48:41,287 Richie, handel dit af. 508 00:48:41,446 --> 00:48:46,666 Hebben ze je aangeraakt? - Luister nou, ik heb er genoeg van. 509 00:48:46,827 --> 00:48:51,750 Als jij die klootzakken wilt pakken, dan wil ik je helpen. 510 00:48:51,914 --> 00:48:55,129 Breng deze bende tot een einde. 511 00:48:55,501 --> 00:48:57,589 Dean ik hoop dat het goed gaat 512 00:49:00,172 --> 00:49:02,427 Aaron bekijken 513 00:49:05,052 --> 00:49:07,520 bek dicht of we pakken je 514 00:49:13,394 --> 00:49:15,315 Ik ben thuis. 515 00:49:16,188 --> 00:49:17,196 Hoi, schat. 516 00:49:18,399 --> 00:49:21,078 Hoe was het vandaag? - Net als altijd. 517 00:49:21,234 --> 00:49:25,790 Weet je dat zeker, lieverd? Je lijkt wel afgeleid. 518 00:49:25,947 --> 00:49:29,791 Ben je soms ziek? Of is het een jongen? 519 00:49:29,950 --> 00:49:34,293 Nee, mama, ik ben niet ziek. Er is geen jongen. 520 00:49:34,455 --> 00:49:38,796 Ik ben gewoon moe. - Ik ken je langer dan vandaag. 521 00:49:38,959 --> 00:49:44,477 Als je iets dwarszit, dan kun je me dat vertellen. Dat was altijd al zo. 522 00:49:44,631 --> 00:49:48,309 Ik heb geen geheim. Het gaat goed, mama. 523 00:49:49,010 --> 00:49:50,398 Echt waar. 524 00:49:52,097 --> 00:49:57,103 Ik ben een agent. Ik weet het als er iets mis is. 525 00:50:13,659 --> 00:50:16,922 Dit is geen Spanje. - Niet echt. 526 00:50:17,079 --> 00:50:21,302 Maar het heeft charme. Daarom wil ik ervoor vechten. 527 00:50:21,458 --> 00:50:27,260 Ik heb een oud-collega ervan overtuigd bewijs te laten verdwijnen. 528 00:50:28,423 --> 00:50:31,770 Van Charlie? - Die wil je wel hebben. 529 00:50:40,435 --> 00:50:45,608 Doe je dat nog steeds? - Het is een medische afwijking. 530 00:50:45,774 --> 00:50:50,033 Alles staat erin. Ik kon niks vinden over Aaron. 531 00:50:50,195 --> 00:50:54,833 Er staat een adres van Maz in. Hij is een typische blaaskaak. 532 00:50:54,990 --> 00:51:00,044 Hij werd gearresteerd voor de moord op een oude oorlogsveteraan. 533 00:51:00,204 --> 00:51:03,253 Hij werd door een fout vrijgesproken. 534 00:51:03,415 --> 00:51:05,883 Daar zal hij voor moeten boeten. 535 00:51:25,145 --> 00:51:29,901 Hallo, jongens. Jullie zitten in de nesten. 536 00:51:30,066 --> 00:51:35,368 Werken jullie mee of zullen we het jullie moeilijk maken? 537 00:51:35,529 --> 00:51:37,120 Wat gaat het worden? 538 00:51:37,865 --> 00:51:40,202 Maken jullie een geintje? 539 00:51:41,285 --> 00:51:44,049 Jullie lijken op de Reservoir Dogs. 540 00:51:44,205 --> 00:51:49,093 Moet ik daar bang van worden? Dat gebeurt niet. Begrepen? 541 00:51:49,251 --> 00:51:52,465 Mooi pak. Is dat voor een boyband? 542 00:51:53,547 --> 00:51:56,263 Maak me los en ik laat je in leven. 543 00:51:56,424 --> 00:52:00,054 Wat aardig van je. Waar is Aaron? 544 00:52:00,219 --> 00:52:01,975 Val dood. 545 00:52:02,138 --> 00:52:03,729 Maak ons los. 546 00:52:03,889 --> 00:52:08,196 Misschien moeten we de heren vertellen waarom we hier zijn. 547 00:52:08,352 --> 00:52:13,157 Jullie zijn hier, omdat mijn broer onlangs is doodgeschopt. 548 00:52:13,316 --> 00:52:19,331 Een van jullie was daarbij. - Misschien allebei. 549 00:52:19,488 --> 00:52:22,537 Nu gaat er een van jullie of allebei... 550 00:52:24,952 --> 00:52:26,791 voor boeten. 551 00:52:26,954 --> 00:52:31,545 Maar niet zolang ik weet waar ik Aaron kan vinden. 552 00:52:31,709 --> 00:52:34,970 Jullie zullen ervan langs krijgen. 553 00:52:35,128 --> 00:52:39,387 Maak ons los. We zijn van E2. Weet je wat dat betekent? 554 00:52:39,549 --> 00:52:41,554 Jullie gaan eraan. 555 00:52:41,718 --> 00:52:48,813 Over de dood maak ik me geen zorgen. We zijn al heel vaak bijna gestorven. 556 00:52:48,974 --> 00:52:54,907 Het kan me niet schelen wie jullie zijn. - Dat zou je wel moeten schelen. 557 00:52:55,064 --> 00:53:00,995 Vier oude lullen? - Jullie doden graag oude mannen. 558 00:53:01,153 --> 00:53:04,118 Gepensioneerden. - O, die oude lul. 559 00:53:04,281 --> 00:53:07,413 Hij wilde z'n onderscheiding niet afgeven. 560 00:53:07,576 --> 00:53:11,586 Maar jij zult veel meer pijn gaan voelen. 561 00:53:11,746 --> 00:53:17,216 Willen jullie het over pijn hebben? Hij is een martelaar geweest. 562 00:53:17,376 --> 00:53:20,057 Hij was een van de beste. 563 00:53:20,213 --> 00:53:25,386 Hij weet wanneer mensen liegen. - Ik sta doodsangsten uit. 564 00:53:26,469 --> 00:53:30,265 Jammer genoeg spreekt Leroy de waarheid. 565 00:53:31,015 --> 00:53:33,316 Ze zullen het snel leren. 566 00:53:33,476 --> 00:53:38,363 Zien jullie hem? Hij dwingt respect af bij iedereen. 567 00:53:38,522 --> 00:53:42,662 Met hem wil je geen ruzie. Je kunt hem beter uit de weg gaan. 568 00:53:42,818 --> 00:53:45,866 Maak me los en ik laat jullie leven. 569 00:53:46,029 --> 00:53:49,493 Hij liegt. Hij wil ons vermoorden. 570 00:53:49,657 --> 00:53:53,798 Dat is Butch. Weten jullie waarom hij zo heet? 571 00:53:53,954 --> 00:53:57,465 Z'n gezicht ziet er uit als een hondenkont. 572 00:54:02,879 --> 00:54:06,058 Dat is een reden. - Onzin. 573 00:54:06,215 --> 00:54:10,972 Nee, dat is afgeleid van 'butcher', slager. 574 00:54:11,137 --> 00:54:13,984 In een kwartier kan hij je bewerken. 575 00:54:14,140 --> 00:54:20,320 Voor hem is twaalf minuten genoeg. - Moet ik onder de indruk van je zijn? 576 00:54:20,479 --> 00:54:22,484 Je respecteert de E2 niet. 577 00:54:22,647 --> 00:54:26,029 Als ik vrijkom... - Houd je bek dicht. 578 00:54:28,486 --> 00:54:34,085 Als ik naar m'n vriend kijk, dan ziet hij er niet voldaan uit. 579 00:54:36,328 --> 00:54:38,831 Ze begrijpen het gewoon niet. 580 00:54:40,581 --> 00:54:41,922 Arthur. 581 00:54:43,960 --> 00:54:47,590 Je moet hiermee stoppen. Ze zijn dodelijk. 582 00:54:54,762 --> 00:54:58,605 Heb ik nu je aandacht? 583 00:55:00,392 --> 00:55:04,449 Was je erbij toen onze vriend werd vermoord? 584 00:55:07,983 --> 00:55:12,739 Ik heb geen gave nodig om te weten of je liegt. 585 00:55:20,286 --> 00:55:23,881 We hebben die video gezien. 586 00:55:24,832 --> 00:55:26,386 Jij kwam erin voor. 587 00:55:26,543 --> 00:55:31,679 Waarom wil deze generatie zo nodig filmen met de telefoon? 588 00:55:31,839 --> 00:55:37,937 Dat komt door die realityprogramma's. 589 00:55:38,095 --> 00:55:41,061 Iedereen wil beroemd zijn. 590 00:55:42,599 --> 00:55:45,447 Wil jij soms beroemd zijn? 591 00:55:46,103 --> 00:55:48,783 Wil je wild leven en jong sterven? 592 00:55:50,566 --> 00:55:54,527 Ik zal je lijk verminken. 593 00:55:54,694 --> 00:55:58,158 Ik ben degene die z'n lijk zal verminken. 594 00:55:59,324 --> 00:56:02,206 Hij is niet in staat om te praten. 595 00:56:03,912 --> 00:56:06,248 Jij bent aan de beurt. 596 00:56:09,875 --> 00:56:11,429 Waar is Aaron? 597 00:56:13,587 --> 00:56:16,304 Waar is Maz? - Hij neemt niet op. 598 00:56:16,465 --> 00:56:19,597 Hij zal wel bij een hoer zijn. - Bel nog eens. 599 00:56:19,760 --> 00:56:23,473 JP, bel Leroy. Ik wil weten waar hij is. 600 00:56:24,014 --> 00:56:27,941 Zit de politie erachter? - Dan hadden we het nu geweten. 601 00:56:37,444 --> 00:56:40,207 We hebben veel vijanden. 602 00:56:40,363 --> 00:56:44,752 Niemand werpt ons omver. - En die Oost-Europeanen dan? 603 00:56:44,909 --> 00:56:47,293 Die zitten overal. 604 00:56:47,453 --> 00:56:50,881 Bel ons direct terug. - Ze zijn krankzinnig. 605 00:56:51,999 --> 00:56:55,380 Leroy en Maz kunnen ze hierheen leiden. 606 00:56:55,544 --> 00:57:00,514 Als dat waar is, dan moeten we ze zien te vinden en kapot maken. 607 00:57:00,674 --> 00:57:03,556 Zet iedereen aan het werk. JP? 608 00:57:03,718 --> 00:57:07,312 Haal iedereen van straat, zodat we kunnen praten. 609 00:57:07,472 --> 00:57:13,606 Onthoud voor wie je werkt. Ik wil niet hebben dat je nu dealt. 610 00:57:13,770 --> 00:57:16,618 Ik bedoel... - Wat bedoel je? 611 00:57:16,773 --> 00:57:21,411 Het kan me niets schelen wat jij te zeggen hebt. 612 00:57:21,569 --> 00:57:23,953 Ik moet wiet verkopen. - Nee. 613 00:57:24,989 --> 00:57:27,753 Ik wil niet dat er nog iemand verdwijnt. 614 00:57:27,908 --> 00:57:30,245 Zoek m'n jongens op. 615 00:57:30,411 --> 00:57:34,291 En die oude man dan waarmee Lauren praatte? 616 00:57:35,583 --> 00:57:39,758 Wat lul je nou? Die eikel is bijna dood. 617 00:57:39,920 --> 00:57:41,640 Ik zeg niets. 618 00:57:42,506 --> 00:57:46,433 Zo zie ik het graag. 619 00:57:47,427 --> 00:57:52,267 Wat ga je doen? - Dit is bloedirritant. 620 00:57:54,892 --> 00:58:01,074 Nu ga jij eens goed luisteren naar de aardige man. 621 00:58:02,108 --> 00:58:08,454 We zijn verdrietig dat je vrienden en jij z'n broer hebben vermoord. 622 00:58:09,489 --> 00:58:13,582 Hij wil weten wie er nog meer bij waren. 623 00:58:14,578 --> 00:58:17,164 Dat ga je ons vertellen. 624 00:58:17,331 --> 00:58:19,170 Hoe dan ook. 625 00:58:30,968 --> 00:58:34,979 Dat is voor de oorlogsveteraan die je hebt vermoord. 626 00:58:37,266 --> 00:58:39,106 En deze... 627 00:58:42,105 --> 00:58:44,738 Die is voor Charlie. 628 00:58:47,693 --> 00:58:53,661 Ik zal dit stuk stront blijven vasttimmeren aan de stoel... 629 00:58:53,824 --> 00:58:56,872 totdat jij vertelt wat wij willen weten. 630 00:59:06,753 --> 00:59:09,054 Heb je deze weleens gezien? 631 00:59:09,714 --> 00:59:12,182 Dit is antiek. 632 00:59:14,469 --> 00:59:16,805 Je was er altijd lang mee bezig. 633 00:59:19,765 --> 00:59:25,318 Je beseft niet hoe hard mensenbeenderen kunnen zijn. 634 00:59:26,271 --> 00:59:28,526 Zo deden wij dat vroeger. 635 00:59:28,690 --> 00:59:30,411 De ouderwetse manier. 636 00:59:31,402 --> 00:59:33,157 Maar dit... 637 00:59:35,406 --> 00:59:37,540 Dit is de moderne manier. 638 00:59:37,699 --> 00:59:41,542 Alsjeblieft, niet doen. 639 00:59:45,915 --> 00:59:50,387 Waar is Dean, verdomme? - Ik zal het uitzoeken. 640 00:59:58,261 --> 01:00:00,064 Bedankt. 641 01:00:02,181 --> 01:00:04,316 Ik moet opnemen. 642 01:00:06,769 --> 01:00:08,821 JP. - Met wie ben je? 643 01:00:08,979 --> 01:00:11,150 Niemand. Hoezo? 644 01:00:11,315 --> 01:00:14,328 Heb je onlangs Leroy en Maz nog gezien? 645 01:00:14,484 --> 01:00:18,115 Ga de straat op. Ga vragen stellen. 646 01:00:18,280 --> 01:00:20,285 Maak jezelf nuttig, Dean. 647 01:00:23,577 --> 01:00:27,538 Moet je gaan? - Ik wil niet gaan. 648 01:00:27,705 --> 01:00:30,505 Maar dat willen ze wel. 649 01:00:31,877 --> 01:00:34,344 Ga je weg? 650 01:00:35,421 --> 01:00:38,351 Of drink je eerst de milkshake op? 651 01:00:38,507 --> 01:00:40,061 Ik wil hier blijven. 652 01:00:41,385 --> 01:00:43,686 Het is een lekkere milkshake. 653 01:00:49,643 --> 01:00:53,522 Het spijt me, jongen. Je moet wakker blijven. 654 01:00:53,688 --> 01:00:57,235 Anders is dit tijdsverspilling. 655 01:00:58,318 --> 01:01:03,122 Alle slechte dingen die jullie in je leven hebben gedaan... 656 01:01:03,281 --> 01:01:05,617 hebben geleid tot dit moment. 657 01:01:06,702 --> 01:01:09,252 Dat heet vergelding. 658 01:01:10,579 --> 01:01:12,300 Karma. 659 01:01:13,041 --> 01:01:14,251 Wraak. 660 01:01:14,918 --> 01:01:20,636 Ik wil hier best mee stoppen en het vergeven en vergeten... 661 01:01:20,798 --> 01:01:25,353 als jullie mij vertellen waar ik Aaron kan vinden. 662 01:01:30,432 --> 01:01:32,900 Ik was erbij. 663 01:01:33,060 --> 01:01:36,571 Maar ik heb niets gedaan. Ik raakte hem niet aan. 664 01:01:36,730 --> 01:01:40,158 Waar woont Aaron? - Dat weet ik niet. 665 01:01:40,901 --> 01:01:43,202 Ik ben er nooit geweest. 666 01:01:43,361 --> 01:01:46,375 Hij liegt. Dat kan ik ruiken. 667 01:02:02,004 --> 01:02:06,892 Hij weet altijd wanneer iemand liegt. - Het is een gave. 668 01:02:07,050 --> 01:02:08,641 De bende. 669 01:02:10,971 --> 01:02:15,360 Ik zal Aaron naar jullie leiden. - Dat is een grotere leugen. 670 01:02:15,517 --> 01:02:19,907 Ga je je vrienden verraden? Klote Judas. 671 01:02:21,606 --> 01:02:24,370 Zal ik beginnen met snijden? 672 01:02:27,361 --> 01:02:30,909 Nee, laat hem gaan. - Hè? 673 01:02:31,073 --> 01:02:36,423 Laat hem gaan. Het is maar een kind. - Dat is een vergissing. 674 01:02:36,579 --> 01:02:38,880 Hij zal ons verlinken. 675 01:02:39,040 --> 01:02:44,093 Vertel me waar je Aaron wilt hebben en ik zal hem meenemen. 676 01:02:44,253 --> 01:02:45,890 Dan zal ik verdwijnen. 677 01:02:46,046 --> 01:02:47,802 Maak hem los. 678 01:02:59,184 --> 01:03:05,151 Als je dit aan iemand vertelt of als ik je hier nog eens zie... 679 01:03:05,314 --> 01:03:09,574 dan ben jij geschiedenis. - Ik zal niets zeggen. 680 01:03:18,535 --> 01:03:21,501 Ik zei toch dat hij loog? - Ik geloofde je. 681 01:03:21,663 --> 01:03:26,918 Ik heb nog nooit iemand vermoord die vastgebonden zat. 682 01:03:27,085 --> 01:03:28,509 Dat is niet eerlijk. 683 01:03:33,050 --> 01:03:35,766 Hoe gaat het met onze moordenaar? 684 01:03:46,062 --> 01:03:48,862 Wat jammer nou. 685 01:03:49,774 --> 01:03:52,870 Dat was het dan voor vandaag. 686 01:04:03,537 --> 01:04:05,542 Niemand heeft iets gezien. 687 01:04:06,748 --> 01:04:10,924 Er zijn mensen die tegen me liegen. 688 01:04:12,462 --> 01:04:13,803 Iedereen zoekt. 689 01:04:16,174 --> 01:04:19,520 Die JP lijkt betrokken. - Op meerdere manieren. 690 01:04:19,677 --> 01:04:23,640 Hij is bevriend met de namen die we hebben besproken. 691 01:04:23,806 --> 01:04:26,274 Aaron duikt nergens op. 692 01:04:26,434 --> 01:04:30,194 Waarom heb je dit vandaan? - Social media. 693 01:04:31,022 --> 01:04:34,154 Dat is niet moeilijk als je het kent. 694 01:04:34,317 --> 01:04:39,999 We hebben een computerexpert. - Nee, een nieuwsgierig aagje. 695 01:04:41,323 --> 01:04:43,957 Zeker met een buurt als deze. 696 01:04:44,117 --> 01:04:47,296 Daar kunnen we wat aan doen. - Dat doe je al. 697 01:04:47,454 --> 01:04:52,674 Sinds je hier bent, is het opgewekter. 698 01:04:52,835 --> 01:04:57,306 Er gaat niets boven een begrafenis. - Dat bedoelde ik niet. 699 01:04:58,798 --> 01:05:04,766 Wat ben je van plan? - Ik maak een inschatting van de situatie. 700 01:05:04,929 --> 01:05:07,016 Ik kan dit goed gebruiken. 701 01:05:08,349 --> 01:05:10,401 Ik kan maar beter gaan. 702 01:05:11,811 --> 01:05:16,366 Als je hulp nodig hebt... Ik zal blijven zoeken. 703 01:05:16,523 --> 01:05:17,995 Bedankt, Lizzie. 704 01:05:20,695 --> 01:05:25,036 Zou je een keer met mij uit eten willen gaan? 705 01:05:25,198 --> 01:05:30,039 Ik had het niet moeten vragen. - Nee. Ik bedoel ja. 706 01:05:30,204 --> 01:05:32,754 Dat zou leuk zijn. - Geweldig. 707 01:05:32,914 --> 01:05:36,794 Laat het maar aan mij over. Trek wat roods aan. 708 01:05:36,960 --> 01:05:40,471 Ik herinner me jouw jurk. Prachtig. 709 01:05:46,552 --> 01:05:50,313 Het spijt me, maar er is wel een rode. - Mooi. 710 01:05:51,057 --> 01:05:52,479 Hallo, Lauren. 711 01:05:54,769 --> 01:05:59,692 Wat doet u hier? - Ik hou pas op als ik de dader heb. 712 01:05:59,857 --> 01:06:01,992 Ken je deze mensen? 713 01:06:03,068 --> 01:06:07,208 Ik kan u niet meer helpen. Ze bedreigen me. 714 01:06:08,031 --> 01:06:12,123 Lauren, ik zal je iets vertellen over bedreigingen. 715 01:06:12,285 --> 01:06:16,212 Ik weet er best veel van af. 716 01:06:16,373 --> 01:06:20,429 Als je het snel oplost, is je leven snel weer normaal. 717 01:06:20,585 --> 01:06:24,178 Ze hebben foto's van mij. Ik schaam me ervoor. 718 01:06:24,338 --> 01:06:28,015 Het kan m'n leven verpesten. - Ze gaan uit van je angst. 719 01:06:28,175 --> 01:06:31,769 Dat houdt niet op. Ze maken het je moeilijker. 720 01:06:31,929 --> 01:06:35,393 Ik verdiende er vroeger mijn geld mee. 721 01:06:36,642 --> 01:06:39,572 Laten we elkaar helpen. 722 01:06:42,356 --> 01:06:46,317 Ik heb een dochter. Als iemand haar ooit... 723 01:06:47,694 --> 01:06:51,787 Sta me toe die mensen uit je leven te bannen. 724 01:06:54,451 --> 01:06:56,004 Goed zo. 725 01:06:56,786 --> 01:06:59,372 Bedankt, Lauren. Vrienden? 726 01:06:59,539 --> 01:07:00,713 Vrienden. 727 01:07:01,791 --> 01:07:06,797 Nu we vrienden zijn, zal ik je niet meer bang maken op je werk. 728 01:07:06,963 --> 01:07:11,435 Zal ik je voortaan bellen? - Ja, wat is uw nummer? 729 01:07:11,592 --> 01:07:13,395 Dat heb ik niet. 730 01:07:14,470 --> 01:07:18,397 Wat bedoelt u? Heeft u geen mobiel? 731 01:07:18,557 --> 01:07:22,151 De ouderwetse manier? - Schrijf je nummer maar op. 732 01:07:22,311 --> 01:07:26,865 Zij hebben foto's van jou, maar ik heb foto's van hen. 733 01:07:30,151 --> 01:07:31,362 Kijk maar eens. 734 01:07:35,865 --> 01:07:41,120 Was hij erbij? - Hij heeft er niets mee te maken. 735 01:07:45,083 --> 01:07:47,669 Hij wel. - Weet je waar hij woont? 736 01:07:47,835 --> 01:07:51,631 Nee, maar hij doet zaakjes bij de parkeergarage. 737 01:07:52,673 --> 01:07:55,141 Wat doet u hier? - Mama. 738 01:07:56,218 --> 01:08:00,940 Mama? Ik was op zoek naar een rode jurk voor m'n vriendin. 739 01:08:01,097 --> 01:08:07,195 Maar ik vond niets gepast. - Blijf bij m'n dochter vandaan. 740 01:08:07,353 --> 01:08:10,367 Ik wist niet dat ze jouw dochter was. 741 01:08:11,441 --> 01:08:14,075 Bedankt voor je advies, juffrouw. 742 01:08:16,404 --> 01:08:18,824 Ben je in orde? - Ja, er was niets. 743 01:08:38,050 --> 01:08:40,137 Geef me je portemonnee, ouwe. 744 01:08:40,301 --> 01:08:42,105 Wie noem je nou oud? 745 01:08:43,180 --> 01:08:46,892 We hebben hem levend nodig. - Ik richtte op het wiel. 746 01:09:01,947 --> 01:09:04,498 Ik geniet hiervan. 747 01:09:05,075 --> 01:09:06,084 Ik ook. 748 01:09:31,393 --> 01:09:34,275 Daar gaat m'n no-claim korting. 749 01:09:44,572 --> 01:09:46,707 Au, m'n rug. 750 01:09:46,865 --> 01:09:49,167 We zijn hier te oud voor. 751 01:09:52,079 --> 01:09:54,084 Wat is hier aan de hand? 752 01:09:54,248 --> 01:09:57,380 Jullie zijn morsdood. 753 01:09:57,543 --> 01:10:00,756 Ik ben springlevend. Herinner je dit nog? 754 01:10:00,920 --> 01:10:02,593 Laat me gaan, eikels. 755 01:10:04,341 --> 01:10:06,642 Kijk ernaar. - Dat ben ik niet. 756 01:10:06,801 --> 01:10:09,814 Waar is Aaron? - Ik ken hem niet. 757 01:10:14,809 --> 01:10:17,739 Ik vraag het je nog een keer. - Val dood. 758 01:10:20,397 --> 01:10:24,324 Weet je hoe dit werkt? - Je wilt dat ik iemand verlink. 759 01:10:24,485 --> 01:10:28,625 Ik vraag je hoe ik de persoon kan vinden... 760 01:10:28,780 --> 01:10:32,079 die m'n broer heeft vermoord. 761 01:10:32,242 --> 01:10:38,968 Het boeit me niet hoe machtig je bent, opa, maar de E2 is machtiger. 762 01:10:39,124 --> 01:10:42,671 Als ik Aaron verlink, dan ga ik dood. 763 01:10:42,836 --> 01:10:47,759 Nu moet ik werken tijdens de theepauze. - Dat is een geintje. 764 01:10:47,924 --> 01:10:52,183 Jullie doen toch niets. - Dat zeiden je vrienden ook. 765 01:10:52,720 --> 01:10:55,141 Raad eens wat ze nu zeggen? 766 01:10:55,306 --> 01:10:57,108 Niets. 767 01:10:57,266 --> 01:11:00,943 Jullie generatie denkt onoverwinnelijk te zijn. 768 01:11:01,103 --> 01:11:04,816 Je denkt het eeuwige leven te hebben. - Jij niet. 769 01:11:04,982 --> 01:11:09,490 Moet je eens zien. Dit is geen truc van Houdini. 770 01:11:09,653 --> 01:11:12,287 Hier kun je niet uit ontsnappen. 771 01:11:12,447 --> 01:11:15,579 Vermoord me, want wanneer ik hier uitkom... 772 01:11:15,742 --> 01:11:17,249 Wanneer. 773 01:11:18,495 --> 01:11:22,920 Ik bewonder z'n optimisme. - Ik maak jullie af. 774 01:11:23,082 --> 01:11:28,337 Dat is grappig. Maz en Leroy zeiden hetzelfde... 775 01:11:29,214 --> 01:11:32,143 vlak voordat we hen doodden. 776 01:11:33,593 --> 01:11:35,348 Val dood. 777 01:11:35,511 --> 01:11:39,817 Als de E2 erachter komt dan pakken we jullie. 778 01:11:39,974 --> 01:11:43,901 En ook jullie vrouwen en vriendinnen. 779 01:11:44,604 --> 01:11:49,990 Ze zullen geneukt worden. In ieder gat. Met name in de anus. 780 01:11:52,486 --> 01:11:54,455 Hebben jullie dochters? 781 01:11:56,698 --> 01:11:58,869 Ja, hè? 782 01:11:59,534 --> 01:12:04,173 Zodra de E2 klaar met haar is dan beweegt ze niet meer. 783 01:12:04,330 --> 01:12:06,585 Laat staan dat ze nog kan lopen. 784 01:12:08,167 --> 01:12:11,465 Een voor een gaan we ze neuken. 785 01:12:12,213 --> 01:12:14,301 Ze zal ervan genieten. 786 01:12:15,257 --> 01:12:17,725 Weet je wat ironisch is? 787 01:12:19,345 --> 01:12:21,480 Dit was van m'n broer. 788 01:12:27,519 --> 01:12:28,611 Luister eens. 789 01:12:29,480 --> 01:12:33,276 Waarom ga je niet net als hem op de knieën... 790 01:12:33,441 --> 01:12:36,905 en smeken zoals hij dat deed? 791 01:12:45,996 --> 01:12:48,712 We moesten lachen. 792 01:12:50,291 --> 01:12:54,218 Lachen om je zwakke broertje terwijl we hem sloopten. 793 01:12:54,378 --> 01:12:57,510 Die dikke, oude kerel... 794 01:13:05,598 --> 01:13:08,777 Dat is pas ironisch. 795 01:13:11,895 --> 01:13:15,027 Vroeger was dit makkelijker. 796 01:13:15,190 --> 01:13:21,407 Wat doen we nu? - Nu komt het belangrijkste deel. 797 01:13:21,570 --> 01:13:23,576 Richie, gaat het? 798 01:13:32,832 --> 01:13:35,762 Ik ben zo terug. Wind je niet op. 799 01:13:35,918 --> 01:13:38,967 Hoe kunnen we kalm blijven met jou? 800 01:13:39,130 --> 01:13:41,514 Hoffelijkheid bestaat dus nog. 801 01:13:42,841 --> 01:13:47,562 Hoe gaat het met je? - Ik voel me kwetsbaar. 802 01:13:47,721 --> 01:13:51,398 Dat denk ik ook. Deze plek is openbaar. 803 01:13:51,558 --> 01:13:56,280 Je maakt je zorgen om niets. Ze hebben het lef niet om te komen. 804 01:13:56,437 --> 01:14:00,448 Ik slaap liever niet met m'n ogen open. 805 01:14:00,608 --> 01:14:03,194 We zorgen wel voor je. - Nee. 806 01:14:03,360 --> 01:14:10,502 Ik handel het af met dat stuk onkruid. Ik zal hem aan de kerstboom rijgen. 807 01:14:10,660 --> 01:14:13,756 Geef me een telefoon. Ik moet bellen. 808 01:14:15,248 --> 01:14:16,458 Bedankt. 809 01:14:19,585 --> 01:14:22,848 Dit is m'n spaargeld. Ruik maar. 810 01:14:29,469 --> 01:14:34,144 We hadden dit eerder moeten kopen. Niemand die ons lastigvalt. 811 01:14:36,601 --> 01:14:39,021 Lul. 812 01:14:39,438 --> 01:14:41,406 Pak een pistool. 813 01:14:42,482 --> 01:14:44,902 Pak een pistool. - Lopen. 814 01:14:46,652 --> 01:14:49,749 Ze wilde je zien. - Wat moet je? 815 01:14:50,824 --> 01:14:52,910 Ik heb informatie. 816 01:14:53,075 --> 01:14:54,831 Over die oude vent. 817 01:14:54,994 --> 01:14:57,248 Degene die jullie achtervolgt. 818 01:14:58,538 --> 01:15:03,094 Wat is ermee? - Hij ligt in het ziekenhuis. 819 01:15:03,252 --> 01:15:05,091 Een hartaanval. - Onzin. 820 01:15:05,254 --> 01:15:08,847 Dat is de waarheid. - Waarom vertel je me dat? 821 01:15:11,926 --> 01:15:14,810 Want ik dacht... - Over jou en mij? 822 01:15:15,972 --> 01:15:17,977 Ja, ik dacht aan ons. 823 01:15:18,140 --> 01:15:21,735 Blijf met je poten van me af. Wat moet dat wijf? 824 01:15:21,895 --> 01:15:24,444 Vraag het ziekenhuis waar hij is. 825 01:15:24,605 --> 01:15:26,408 Dat gaat niet. - Doe het. 826 01:15:34,990 --> 01:15:38,584 Ik ben op zoek naar Richie Archer. 827 01:15:39,370 --> 01:15:42,466 Ja, dat is m'n oom. 828 01:15:42,623 --> 01:15:46,550 Hij ligt op de verkoever. Dat is fijn. 829 01:15:47,169 --> 01:15:48,509 Bedankt. 830 01:15:51,089 --> 01:15:53,224 Ik zei het je toch? 831 01:15:54,134 --> 01:15:58,808 DK, regel wat jongens. We gaan die ouwe eens bezoeken. 832 01:16:00,181 --> 01:16:02,649 Dat wijf gaat met ons mee. 833 01:16:05,978 --> 01:16:10,036 Wat is er aan de hand? - Het is weekend. We zijn druk. 834 01:16:10,190 --> 01:16:12,871 U kunt me nu niet wegsturen. 835 01:16:14,278 --> 01:16:15,950 Wat is uw naam? 836 01:16:22,327 --> 01:16:24,961 Wat flik je nu? - Dat is m'n moeder. 837 01:16:25,122 --> 01:16:27,340 Als ik geen antwoord geef... 838 01:16:27,499 --> 01:16:32,174 Laat me haar sms'en. - Blijf bij me. 839 01:16:34,130 --> 01:16:35,720 Zet dat op. 840 01:16:36,341 --> 01:16:38,641 Zet dat verdomme op. 841 01:17:32,270 --> 01:17:33,361 DK. 842 01:17:35,189 --> 01:17:37,608 Je kan nu promoveren. 843 01:17:37,774 --> 01:17:41,997 Wil je dat ik het doe? - Je bent een leider of een volger. 844 01:17:42,154 --> 01:17:43,542 Wegwezen, jullie. 845 01:18:20,983 --> 01:18:24,162 Je had wel bloemen mee mogen nemen. 846 01:18:27,613 --> 01:18:29,999 Ken je deze al? 847 01:18:30,158 --> 01:18:33,420 Het doet pijn als ik de trekker overhaal. 848 01:18:33,578 --> 01:18:36,081 Zijn er meer van jou buiten? 849 01:18:38,541 --> 01:18:40,546 Hoeveel? 850 01:18:41,377 --> 01:18:43,678 Geef antwoord op de vraag. 851 01:18:44,755 --> 01:18:47,804 Arthur, houd de achterkant in de gaten. 852 01:18:50,845 --> 01:18:53,313 Dat was een geweer. 853 01:18:54,139 --> 01:18:55,979 Wat moet dit voorstellen? 854 01:19:00,229 --> 01:19:01,236 Mr Archer 855 01:19:01,396 --> 01:19:03,781 Trut. Je hebt me in de val gelokt. 856 01:19:06,610 --> 01:19:08,282 Wat doe je, Dean? 857 01:19:32,426 --> 01:19:36,353 Ben je onderweg naar huis? - Mama. 858 01:19:36,514 --> 01:19:38,648 Ik heb je hulp nodig. 859 01:19:52,737 --> 01:19:56,580 Is er een andere ingang? - Ik zal even kijken. 860 01:19:56,741 --> 01:20:00,288 Doe geen domme dingen. - Waarom zou ik? 861 01:20:34,652 --> 01:20:36,574 Verdomme. 862 01:20:42,576 --> 01:20:44,048 Help me even. 863 01:20:50,959 --> 01:20:53,924 De benedenverdieping wordt beveiligd. 864 01:20:54,087 --> 01:20:58,477 Weet je wat er aan de hand is? - Nee, er klinken schoten. 865 01:20:58,633 --> 01:21:00,887 Er is een team onderweg. 866 01:21:01,052 --> 01:21:04,683 M'n dochter is daar. - Ze zal veilig zijn. 867 01:21:05,264 --> 01:21:07,484 Ze zijn met velen. 868 01:21:07,642 --> 01:21:10,276 Een heleboel. 869 01:21:11,813 --> 01:21:15,277 Begrijpen die lui het nu nog niet? 870 01:21:20,780 --> 01:21:23,330 Ga klaarstaan. 871 01:21:24,408 --> 01:21:25,998 Hoe gaat het, dames? 872 01:21:42,384 --> 01:21:44,104 Waarom raken we ze niet? 873 01:21:50,016 --> 01:21:52,780 Roy. - Ik heb die lul geraakt. 874 01:22:01,902 --> 01:22:04,038 Sorry. - Maak je geen zorgen. 875 01:22:04,196 --> 01:22:08,917 Ik vind je leuk. - Dit is een bijzonder tweede afspraakje. 876 01:22:11,870 --> 01:22:16,342 We moeten weg. De politie komt eraan. - We maken het nu af. 877 01:22:16,500 --> 01:22:18,836 Schieten, ik heb een idee. 878 01:22:19,795 --> 01:22:21,634 Meekomen. 879 01:22:29,345 --> 01:22:30,851 Ik dacht het niet. 880 01:22:33,099 --> 01:22:38,319 Ik mocht me niet opwinden. - De politie zal er snel zijn. 881 01:22:38,479 --> 01:22:41,196 Ik zou het ook niet jammer vinden. 882 01:22:41,357 --> 01:22:46,078 Luister. Ik heb een wijf voor jullie drie. 883 01:22:46,987 --> 01:22:51,578 Ik knal haar kop eraf, tenzij jullie je overgeven. 884 01:22:53,118 --> 01:22:57,377 Dat zweer ik. Jullie hebben vijf seconden. Horen jullie me? 885 01:22:58,498 --> 01:22:59,590 Vijf. 886 01:23:00,834 --> 01:23:02,755 Vier. Stil zijn. 887 01:23:03,461 --> 01:23:04,967 Drie. 888 01:23:05,589 --> 01:23:07,142 Twee. 889 01:23:07,882 --> 01:23:11,345 Goed, ik kom eraan. 890 01:23:11,510 --> 01:23:17,027 Dat is zelfmoord. - Butch, je hebt zeker geen dochter. 891 01:23:17,182 --> 01:23:21,145 We hebben geen keuze. Ze is een kind. 892 01:23:21,312 --> 01:23:22,782 We komen eraan. 893 01:23:24,273 --> 01:23:26,028 Kom hierheen. 894 01:23:28,068 --> 01:23:29,871 Laat me je handen zien. 895 01:23:30,945 --> 01:23:34,707 Goed, je hebt me. Je kunt haar nu laten gaan. 896 01:23:35,867 --> 01:23:38,168 Ik heb het je toch gezegd, ouwe? 897 01:23:38,328 --> 01:23:39,799 Je gaat eraan. 898 01:23:40,830 --> 01:23:44,710 Eerst maak ik je makkers af. - Net zoals de jouwe? 899 01:23:44,875 --> 01:23:48,637 De E2 is een leger. Er komen snel nieuwe leden. 900 01:23:48,796 --> 01:23:51,513 Net als kakkerlakken in de stront. 901 01:23:51,674 --> 01:23:54,972 Wat heb jij dan nog, oude crimineel? 902 01:23:55,677 --> 01:23:59,391 Dat zal ik je eens vertellen. Dertig seconden. 903 01:24:00,516 --> 01:24:03,565 Wie pak ik als eerste? Jij? 904 01:24:11,193 --> 01:24:15,036 Stomme idioot. Ga van hem af. 905 01:24:15,739 --> 01:24:17,032 Lul. 906 01:24:27,750 --> 01:24:31,677 Schiet dat ettertje gewoon neer. 907 01:24:35,925 --> 01:24:37,811 Dat was voor Charlie. 908 01:24:38,886 --> 01:24:42,148 Sta maar op. Deze is voor mij. 909 01:24:48,269 --> 01:24:49,907 Laat je wapen zakken. 910 01:24:50,064 --> 01:24:53,491 Je moet weten wanneer je verloren hebt. 911 01:24:54,025 --> 01:24:56,280 Politie, laat het wapen zakken. 912 01:25:09,331 --> 01:25:12,546 Moet ik geloven dat het noodweer was? 913 01:25:12,710 --> 01:25:15,640 We hebben verteld wat er is gebeurd. 914 01:25:15,796 --> 01:25:21,229 We waren allemaal aan het slapen toen die jongens ineens kwamen. 915 01:25:21,385 --> 01:25:24,932 Hebben jullie 70-jarigen de pistolen afgepakt? 916 01:25:25,096 --> 01:25:28,145 U hoeft ons niet te beledigen. 917 01:25:28,308 --> 01:25:30,230 Ik ben een jonge man. 918 01:25:31,103 --> 01:25:33,189 Kun je ons even alleen laten? 919 01:25:33,896 --> 01:25:35,818 Tot ziens. 920 01:25:41,612 --> 01:25:44,791 Is dat alles? - Wat bedoel je? 921 01:25:44,949 --> 01:25:49,540 Alle gewapende agenten uit Londen lopen hierbuiten. 922 01:25:49,703 --> 01:25:52,717 Ik kan jullie aan hen overleveren. 923 01:25:52,873 --> 01:25:56,587 Ik vraag het nog een keer, is dit alles? 924 01:25:56,752 --> 01:26:02,636 Het enige dat ik kan zeggen, is dat ik weer terug ga naar Spanje. 925 01:26:03,467 --> 01:26:06,812 Tel je zegeningen. De straten zijn nu schoon. 926 01:26:06,970 --> 01:26:10,482 De mensen om je heen verdienen dat. 927 01:26:13,018 --> 01:26:18,024 Ik wil nog een ding zeggen, anders krijg ik de kans niet meer. 928 01:26:18,189 --> 01:26:21,238 Wat dan? - Bedankt. 929 01:26:21,400 --> 01:26:24,864 Waarvoor? - Voor het redden van m'n dochter. 930 01:26:29,367 --> 01:26:32,296 Hoe is het nu in de wijk? - Stil. 931 01:26:32,453 --> 01:26:35,335 Ik had naar de begrafenis kunnen komen. 932 01:26:35,497 --> 01:26:39,210 Je kende hem nauwelijks. Daar ben je op je plek. 933 01:26:39,376 --> 01:26:40,764 En de jouwe? 934 01:26:44,255 --> 01:26:46,475 Krijgt er iemand heimwee? 935 01:26:46,634 --> 01:26:50,940 Heb je iemand ontmoet? - Met het eten ben ik thuis. 936 01:26:51,096 --> 01:26:55,770 Dan maak ik wat klaar. - Nee, ik neem hartige taart mee. 937 01:26:55,934 --> 01:26:58,402 Goed Engels eten. 938 01:26:58,561 --> 01:27:01,741 Oké, goede reis. Ik hou van je, papa. 939 01:27:01,897 --> 01:27:03,985 Ik ook van jou. Doei. 940 01:27:11,991 --> 01:27:16,001 Ik kom niet mee naar buiten. Ik haat afscheid nemen. 941 01:27:16,161 --> 01:27:21,381 We zijn nooit uit geweest. - Nee, je was druk. 942 01:27:22,876 --> 01:27:26,933 Kom naar Spanje toe. Ik heb toch verzorging nodig. 943 01:27:27,089 --> 01:27:29,639 Je weet het goed te brengen. 944 01:27:29,799 --> 01:27:32,136 Maar de meiden zijn hier. 945 01:27:33,219 --> 01:27:36,102 Dankzij jou voelt dit weer als thuis. 946 01:27:36,264 --> 01:27:39,312 Het aanbod zal blijven staan, Lizzie. 947 01:27:43,812 --> 01:27:45,948 Richie? 948 01:27:50,277 --> 01:27:52,911 Pas goed op jezelf. 949 01:28:18,012 --> 01:28:19,934 Daar zijn we mooi vanaf. 950 01:28:21,474 --> 01:28:27,156 Iemand die golfen in de zon verkiest boven een verblijf hier... 951 01:28:27,313 --> 01:28:29,448 is het kennen niet waard. 952 01:28:29,607 --> 01:28:32,241 Je liegt niet. 953 01:28:33,318 --> 01:28:35,999 Ik ben het met je eens. 954 01:28:36,155 --> 01:28:41,161 Na alles wat wij hebben meegemaakt, laat hij ons in de steek. 955 01:28:41,327 --> 01:28:44,126 Net als twintig jaar geleden. 956 01:28:44,288 --> 01:28:48,760 Dat is niet eerlijk. Ik vluchtte voor de politie... 957 01:28:48,917 --> 01:28:53,093 om jullie tuig te ontzien. - Wie is hier nou tuig? 958 01:28:53,255 --> 01:28:55,971 Waarom ben je gebleven? 959 01:28:56,132 --> 01:28:58,516 Lieg niet tegen mij. 960 01:28:58,676 --> 01:29:00,183 Lizzie? 961 01:29:00,344 --> 01:29:04,271 Ze heeft er mee te maken. Er was nog iets anders. 962 01:29:04,432 --> 01:29:08,821 Toen ik de straat ontdeed van dat tuig... 963 01:29:08,978 --> 01:29:11,777 voelde ik de adrenaline. 964 01:29:11,939 --> 01:29:15,071 En dat geldt vast ook voor jullie. 965 01:29:15,234 --> 01:29:19,196 Dit is wie we zijn en wat we doen. 966 01:29:19,362 --> 01:29:23,420 Nou zeg, waar komt die preek vandaan? 967 01:29:23,575 --> 01:29:26,921 Je bent te lang bij de Europeanen gebleven. 968 01:29:27,078 --> 01:29:33,176 Lizzie had het over gepensioneerden die in ons werkgebied woonden... 969 01:29:33,334 --> 01:29:35,968 en waarvan hun geld werd gestolen. 970 01:29:36,129 --> 01:29:38,216 Inbrekers? - Bankiers. 971 01:29:38,380 --> 01:29:40,053 Dat is hetzelfde. 972 01:29:40,216 --> 01:29:44,687 Misschien moeten we die bankiers een lesje leren. 973 01:29:44,845 --> 01:29:49,436 Mogen we ze vermoorden? - Ik wil ze echt pijn doen. 974 01:29:50,559 --> 01:29:51,900 We stelen hun geld. 975 01:29:52,061 --> 01:29:56,450 Weet je wat we in 1969 deden? - Turijn. 976 01:29:57,649 --> 01:29:59,619 Hoe kan ik dat nou vergeten? 977 01:30:02,529 --> 01:30:05,209 Ga je hun goud stelen? 978 01:30:07,409 --> 01:30:10,172 Ik trakteer jullie op een drankje. 979 01:30:10,328 --> 01:30:13,293 Ik heb een geweldig idee. 980 01:30:15,000 --> 01:30:19,000 Subtitles provided by Reefer 981 01:30:20,305 --> 01:30:26,532 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 75559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.