All language subtitles for The.a.List.S01E06.Far.From.Home.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:33,640 Dass Mia das getan hat. 2 00:00:33,720 --> 00:00:37,640 Wir kümmern uns darum, okay? Nimm die Arme runter. 3 00:00:37,720 --> 00:00:39,080 Tu nichts... 4 00:02:20,200 --> 00:02:23,920 Du bist nicht verrückt. Du bist nicht verrückt. 5 00:02:31,480 --> 00:02:37,840 Luka! 6 00:02:39,360 --> 00:02:40,400 Luka! 7 00:02:42,000 --> 00:02:45,680 Ich weiß, dass du da draußen bist. Komm endlich raus. 8 00:02:46,120 --> 00:02:47,480 Luka! 9 00:02:50,280 --> 00:02:55,320 Kannst du nie normal auftauchen? Bring mich zum Handypunkt. 10 00:02:55,400 --> 00:02:59,800 Was? Hast du dich am Kopf verletzt? Glaubst du, ich komme, wenn du rufst? 11 00:02:59,880 --> 00:03:02,400 -Ist das ein Witz? -Nein. 12 00:03:02,480 --> 00:03:04,760 -Bring mich... -Ich bringe dich nirgends hin. 13 00:03:04,840 --> 00:03:07,960 Ich muss mich verstecken. Tust du das noch mal... 14 00:03:08,040 --> 00:03:12,720 Dann was? Was wirst du dann tun? Komm schon, mach das Schlimmste. 15 00:03:14,360 --> 00:03:15,240 Na gut. 16 00:03:15,880 --> 00:03:20,840 Bring mich entweder zum Handypunkt oder töte mich und begrab mich im Wald, 17 00:03:20,920 --> 00:03:23,400 sonst schreie ich weiter. 18 00:03:25,840 --> 00:03:27,200 Wo ist er? 19 00:03:28,360 --> 00:03:29,200 Hallo? 20 00:03:30,520 --> 00:03:33,280 -Schön, das wir zusammen sind. -Das ist es. 21 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Hier? 22 00:03:36,120 --> 00:03:38,800 Wo gehst du hin? Du kannst nicht gehen. 23 00:03:39,680 --> 00:03:44,400 Wie kann ich dir das nur klarmachen? Du muss mir helfen. Ich bin in Gefahr! 24 00:03:44,480 --> 00:03:46,960 -Das ist mir egal. -Das meinst du nicht. 25 00:03:47,600 --> 00:03:51,080 Wovor auch immer du dich versteckst, es ist nichts dagegen. 26 00:03:51,160 --> 00:03:54,840 Das Mädchen ist nicht menschlich. Du weißt nicht, was sie tun kann. 27 00:03:54,920 --> 00:03:58,240 Du denkst, ich bin ein guter Mensch. Das bin ich nicht. 28 00:03:58,520 --> 00:04:02,240 Mir sind deine Probleme egal. Mach das bloß nie wieder. 29 00:04:03,120 --> 00:04:06,800 -Das nächste Mal bin ich nicht so nett. -Das nennst du "nett"? 30 00:04:30,920 --> 00:04:33,640 Perfekt. Wie immer die perfekten Eltern. 31 00:04:39,440 --> 00:04:40,400 Mia? 32 00:04:40,960 --> 00:04:43,520 -Du weißt, dass hier Mitternacht ist. -Lily! 33 00:04:43,600 --> 00:04:46,800 Toll, dass du rangehst. Es tut gut, deine Stimme zu hören. 34 00:04:46,880 --> 00:04:48,960 Das ist schön.Geht es dir gut? 35 00:04:49,040 --> 00:04:52,360 Kurz: Mein Akku ist bald leer, und ich muss weg. 36 00:04:52,440 --> 00:04:55,960 Google "Peregrine Island Fähre" und schau, wann die nächste kommt. 37 00:04:56,040 --> 00:04:58,880 Hast du kein Internet? Bist du im Azkaban? 38 00:04:58,960 --> 00:05:01,760 -Lily, mein Akku ist fast leer. -Okay. 39 00:05:03,160 --> 00:05:07,000 Komisch. Es fahren keine Fähren nach Peregrine Island. 40 00:05:07,400 --> 00:05:09,560 Klar. Wie bin ich sonst hierher gekommen? 41 00:05:09,760 --> 00:05:12,040 -Es gibt ein Ferienlager. -Nein. 42 00:05:12,120 --> 00:05:15,320 Das Camp wurde letztes Jahr geschlossen, 43 00:05:16,160 --> 00:05:17,480 weil jemand starb. 44 00:05:18,800 --> 00:05:20,000 Das ist düster. 45 00:05:22,560 --> 00:05:23,640 Mia? 46 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 Ein Mädchen? 47 00:05:27,080 --> 00:05:28,480 Starb ein Mädchen? 48 00:05:28,760 --> 00:05:31,040 Ja, bei einer Art Unfall. 49 00:05:32,200 --> 00:05:35,600 Hier ist ein ganzer Artikel. Ich schicke dir einen Screenshot. 50 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 Lily, es ist wichtig. 51 00:05:38,120 --> 00:05:39,280 Wie hieß sie? 52 00:05:40,400 --> 00:05:41,560 Hieß sie Amber? 53 00:05:41,640 --> 00:05:43,840 Amber? Moment, ich sehe mal nach. 54 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 Nein! 55 00:06:14,800 --> 00:06:15,680 Mia. 56 00:06:18,440 --> 00:06:20,120 Wir haben auf dich gewartet. 57 00:06:24,200 --> 00:06:27,240 Ihr müsst mich wohl für meine Tat bestrafen. 58 00:06:27,920 --> 00:06:30,400 -Du gibst es also zu? -Ja, erwischt. 59 00:06:30,840 --> 00:06:35,440 Ich verstehe, wenn Sie mich nach Hause schicken. Ich bin zu weit gegangen. 60 00:06:35,520 --> 00:06:39,320 -Das ist eine Untertreibung. -Lass uns nichts überstürzen. 61 00:06:39,840 --> 00:06:42,640 -Jeder verdient eine zweite Chance. -Ich nicht. 62 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 -Ich hasse sie. -Mia. 63 00:06:44,960 --> 00:06:49,640 Ich bin nur ehrlich. Rufen Sie eine Fähre, schicken Sie mich nach Hause. 64 00:06:50,200 --> 00:06:51,400 Ich tu es wieder. 65 00:06:56,640 --> 00:06:59,080 Ich verstehe schon. 66 00:07:00,400 --> 00:07:04,280 Du denkst, du kannst so etwas einem anderen antun und dann... 67 00:07:04,360 --> 00:07:06,840 ...den Konsequenzen aus dem Weg gehen. 68 00:07:07,600 --> 00:07:09,640 Netter Versuch, junge Dame. 69 00:07:10,280 --> 00:07:12,000 Aber so läuft das nicht. 70 00:07:12,640 --> 00:07:14,120 Ja. Geh in deine Hütte. 71 00:07:15,760 --> 00:07:18,640 -Nein... -Ab in deine Hütte. Wir reden morgen. 72 00:07:19,920 --> 00:07:21,160 Das ist was Ernstes. 73 00:08:27,680 --> 00:08:31,200 Weit weg von zu Hause, gefangen, allein. 74 00:08:32,960 --> 00:08:34,880 Ich weiß, wie Mia sich fühlt. 75 00:08:39,800 --> 00:08:42,680 Und jetzt erfährt Mia die Wahrheit. 76 00:08:44,560 --> 00:08:45,400 Die Dinge... 77 00:08:46,480 --> 00:08:49,320 ...werden nie wieder normal sein. 78 00:09:09,240 --> 00:09:12,040 Klar, dass Mia es nicht zugegeben hat. 79 00:09:12,120 --> 00:09:17,080 Ich kann kaum glauben, was sie getan hat. Ich wollte die Schweinemaske. 80 00:09:18,320 --> 00:09:22,200 Mir tut Amber leid. Ich hoffe, sie nimmt es sich nicht so zu Herzen. 81 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Ja. 82 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 Wohl nicht. 83 00:09:35,280 --> 00:09:37,160 -Alles okay? -Ich bin okay. 84 00:09:37,320 --> 00:09:38,160 Und du? 85 00:09:41,320 --> 00:09:43,280 Okay, Leute. Hört gut zu. 86 00:09:44,680 --> 00:09:50,080 Macht euch bereit. In zehn Minuten machen wir einen der schönsten Ausflüge. 87 00:09:50,640 --> 00:09:53,160 Wir klettern zum Peregrine Peak. 88 00:09:53,240 --> 00:09:56,400 Moment. Was ist mit gestern Abend? 89 00:09:56,480 --> 00:09:59,400 Tun wir so, als hätte es das Blutbad nicht gegeben? 90 00:09:59,480 --> 00:10:00,800 Ich hatte Albträume. 91 00:10:01,360 --> 00:10:05,960 Ich verspreche dir, wir nehmen das, was gestern passiert ist, sehr ernst. 92 00:10:06,640 --> 00:10:10,440 Wir konzentrieren uns auf die Heilung. 93 00:10:11,720 --> 00:10:14,400 Nicht darauf, Unruhe zu stiften. 94 00:10:15,040 --> 00:10:18,400 Deshalb wird Mia, während ihr zum Peregrine Peakwandert, 95 00:10:18,480 --> 00:10:24,160 alles wegmachen. Ich hatte es abgedeckt, damit es keiner sehen musste. 96 00:10:24,240 --> 00:10:28,640 Und es gibt sicher auch eine Entschuldigung für dich, Amber. 97 00:10:28,720 --> 00:10:31,600 Wenn du es übers Herz bringst, ihr zu verzeihen. 98 00:10:32,200 --> 00:10:33,280 Also... 99 00:10:34,120 --> 00:10:35,760 In zehn Minuten geht's los. 100 00:10:37,640 --> 00:10:41,560 Mia kommt wohl nicht mit auf den Ausflug. Geschieht ihr recht. 101 00:10:42,880 --> 00:10:45,360 Ich meine nur... du weißt schon. 102 00:10:46,840 --> 00:10:47,960 Du und Mia... 103 00:10:48,840 --> 00:10:50,000 ...da ist doch was. 104 00:10:50,080 --> 00:10:51,160 Da ist nichts. 105 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 Nicht mehr. 106 00:11:20,880 --> 00:11:22,600 Alle in eine Reihe. 107 00:11:23,120 --> 00:11:24,880 Ein bisschen schneller. 108 00:11:26,440 --> 00:11:31,080 Wir gehen es langsam an und wenden die besprochenen Techniken an. 109 00:11:31,200 --> 00:11:36,160 Achtet auf die Person vor euch. Die Person hinter euch tut dasselbe. 110 00:11:37,160 --> 00:11:38,440 Helmcheck. 111 00:11:40,160 --> 00:11:41,480 Ja, da ist der Helm. 112 00:11:41,560 --> 00:11:44,640 Wir müssen tauschen. Ich kann nicht auf Zac achten. 113 00:11:44,720 --> 00:11:47,360 Nicht nach dem, was bei der Party war. 114 00:11:48,640 --> 00:11:52,200 Wir müssen tauschen. Ich kann nicht mit Kayleigh arbeiten. 115 00:11:52,640 --> 00:11:54,520 -Okay. -Danke. 116 00:11:55,000 --> 00:11:56,640 Amber, bitte. 117 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 Okay. 118 00:12:03,040 --> 00:12:05,720 Nächster. Sieht ja furchtbar aus an dir. 119 00:12:06,440 --> 00:12:09,800 War ein Scherz. Na ja, zumindest teilweise. 120 00:12:20,800 --> 00:12:22,040 Was machst du hier? 121 00:12:31,160 --> 00:12:32,480 Hilfst du mir? 122 00:12:38,200 --> 00:12:39,080 Danke. 123 00:12:45,160 --> 00:12:49,600 Du kannst das echt gut. Ich bin gerne draußen, weißt du? 124 00:12:50,320 --> 00:12:52,600 Es lenkt mich von allem ab. 125 00:12:52,720 --> 00:12:53,960 Gut. Weiter so. 126 00:12:59,680 --> 00:13:01,720 Okay. Bereit? 127 00:13:04,400 --> 00:13:05,320 Harry! 128 00:13:05,920 --> 00:13:06,960 Wo willst du hin? 129 00:13:11,560 --> 00:13:14,960 Hey. Geht es dir gut? 130 00:13:16,120 --> 00:13:18,880 Du musst mich für doof halten, oder? 131 00:13:19,520 --> 00:13:20,360 Nein. 132 00:13:22,040 --> 00:13:24,080 Jeder hat vor irgendetwas Angst. 133 00:13:25,560 --> 00:13:26,640 Du sicher nicht. 134 00:13:27,600 --> 00:13:28,480 Nun... 135 00:13:29,160 --> 00:13:31,440 Klettern macht mir keine Angst. 136 00:13:32,320 --> 00:13:35,200 Aber du hättest mich gestern sehen sollen. 137 00:13:35,720 --> 00:13:39,960 Lange Geschichte... aber ich habe einen Geist gesehen. 138 00:13:42,440 --> 00:13:45,240 Alex und ich fanden einen in dieser Hütte. 139 00:13:46,280 --> 00:13:50,280 Alex glaubt nicht an Geister. Es ist also Pech, dass sie einen sah. 140 00:13:50,760 --> 00:13:55,480 Sie tut so, als sei sie krank, damit sie nachsehen kann, wie er... funktioniert. 141 00:13:55,800 --> 00:14:00,200 Ich sagte zu ihr: "Es ist ein Geist. Geh nicht zurück und reize ihn." 142 00:14:01,640 --> 00:14:03,160 Aber manche hören nicht. 143 00:14:04,520 --> 00:14:07,080 Könntest du den anderen sagen... 144 00:14:07,160 --> 00:14:10,520 -...ich... hatte... -Ich lasse mir was einfallen. 145 00:14:11,760 --> 00:14:12,760 Danke. 146 00:14:20,240 --> 00:14:23,960 -Bereitest du dich auf Zombies vor? -Auf eine wütende Meute. 147 00:14:24,040 --> 00:14:27,560 Davon habe ich gehört. Du bist nicht gerade beliebt. 148 00:14:27,640 --> 00:14:29,840 -Amber hat mich reingelegt. -OMG! 149 00:14:29,920 --> 00:14:31,400 Du warst nicht dabei. 150 00:14:31,480 --> 00:14:37,160 Sie war es, und alle standen da, als wäre es nicht passiert. Sie kontrolliert sie. 151 00:14:37,600 --> 00:14:40,520 Ich schlafe nicht mehr mit ihr in einer Hütte. 152 00:14:41,840 --> 00:14:44,720 Schau nicht so. Ich weiß, wie das klingt. 153 00:14:45,760 --> 00:14:47,840 Das mit der Falle glaube ich. 154 00:14:48,480 --> 00:14:50,960 Du würdest nicht ihr Kleid zerstören, 155 00:14:51,040 --> 00:14:54,000 sondern sie subtil zu einer Essstörung drängen. 156 00:14:55,080 --> 00:14:56,920 Danke. 157 00:14:57,000 --> 00:14:58,760 Ich sage nur, was ich denke. 158 00:14:59,760 --> 00:15:01,240 Immerhin glaubst du mir. 159 00:15:01,320 --> 00:15:05,240 Alle anderen sind auf Ambers Seite. Das ist besser als nichts. 160 00:15:05,320 --> 00:15:09,320 -Süß, aber ich bin nicht auf deiner Seite. -Weißt du, was? 161 00:15:09,520 --> 00:15:12,120 Ich brauche keinen höhnischen Partner. 162 00:15:12,200 --> 00:15:15,160 Das bin ich nicht. Ich bin nicht wegen dir hier. 163 00:15:15,240 --> 00:15:17,640 Petal und ich wurden hier erschreckt. 164 00:15:17,720 --> 00:15:21,360 Ich gehe erst, wenn ich weiß, was es war. 165 00:15:21,440 --> 00:15:24,920 Gut, Velma. Viel Spaß. Ich gehe. 166 00:15:31,040 --> 00:15:32,840 Hey. Hilfe! 167 00:15:33,360 --> 00:15:34,520 Hey! 168 00:15:34,600 --> 00:15:37,560 -Hilfe! -Lass uns raus! Wir sind eingesperrt. 169 00:15:37,640 --> 00:15:39,720 -Hallo? -Lass uns raus! 170 00:15:39,800 --> 00:15:41,480 Hallo? Ist da jemand? 171 00:15:41,560 --> 00:15:44,520 Hilfe! Lass uns raus! 172 00:15:44,840 --> 00:15:47,640 Armer Dev. Jetzt weiß er, dass Mia nicht gut genug ist. 173 00:15:47,720 --> 00:15:50,480 Ihr zwei passt viel besser zusammen. 174 00:15:50,840 --> 00:15:53,640 Hoffentlich ist er nicht zu sehr verletzt. 175 00:15:54,720 --> 00:15:56,000 -Kayleigh. -Was? 176 00:15:56,080 --> 00:15:57,120 Sei still. 177 00:15:59,600 --> 00:16:01,120 Amber! 178 00:16:03,440 --> 00:16:05,280 -Alles okay? -Au! 179 00:16:06,560 --> 00:16:10,000 Okay. Das Gute ist, es ist nicht gebrochen. 180 00:16:10,720 --> 00:16:12,000 Aber du bist umgeknickt. 181 00:16:12,400 --> 00:16:13,680 Wie ist das passiert? 182 00:16:14,120 --> 00:16:15,840 Warum hast du nicht aufgepasst? 183 00:16:15,920 --> 00:16:17,680 Ich habe was getrunken. 184 00:16:18,000 --> 00:16:21,640 Es war meine Schuld. Ich habe angenommen, dass Dev da war. 185 00:16:21,720 --> 00:16:25,800 Eines ist sicher, du kannst nicht laufen. Wir müssen zurück. 186 00:16:25,880 --> 00:16:28,120 Ich will es nicht für alle ruinieren. 187 00:16:28,440 --> 00:16:31,000 Ich kann die Gruppe nicht verlassen und... 188 00:16:31,280 --> 00:16:32,360 Mags ist im Camp. 189 00:16:32,440 --> 00:16:33,560 Ich bringe sie. 190 00:16:34,200 --> 00:16:36,000 -Es ist nicht weit. -Danke. 191 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 Okay. Danke, Dev. 192 00:16:47,080 --> 00:16:50,040 Sag Mags, sie soll es sich anschauen. 193 00:17:08,760 --> 00:17:10,720 Vielleicht fiel ein Baum dagegen. 194 00:17:11,080 --> 00:17:12,600 Wir müssen hier raus. 195 00:17:12,680 --> 00:17:15,160 Ich will nach Hause, aber mein Handy ist leer, 196 00:17:15,240 --> 00:17:17,440 also brauche das Telefon im Büro. 197 00:17:18,360 --> 00:17:21,000 Aber du wolltest dich hinlegen? 198 00:17:21,680 --> 00:17:23,160 Was? Nein! 199 00:17:24,280 --> 00:17:27,440 Ich habe etwas gesehen, das ich nicht erklären kann. 200 00:17:27,680 --> 00:17:30,400 Ich mag Rätsel nicht. Ich mag Antworten. 201 00:17:30,560 --> 00:17:33,520 Aber diese Insel ist voller Fragen. 202 00:17:36,440 --> 00:17:39,680 Ich habe in diesem Zimmer ein Mädchen weinen hören. 203 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 Es war niemand hier. 204 00:17:41,240 --> 00:17:44,120 Ich habe auch ein Mädchen weinen hören. Im Wald. 205 00:17:44,920 --> 00:17:47,120 Du wusstest nicht, woher es kam? 206 00:17:49,080 --> 00:17:52,560 -Es war Amber. Sie steckt hinter allem. -Vergiss Amber. 207 00:17:52,760 --> 00:17:55,920 Das hat nichts mit eurem Machtkampf zu tun. 208 00:17:56,720 --> 00:17:58,360 Ich rede... 209 00:17:59,160 --> 00:18:01,880 ...von einem Geist, okay? Einem Phantom. 210 00:18:01,960 --> 00:18:05,920 Ich glaube nicht an Geister, aber es gibt keine andere Erklärung. 211 00:18:06,440 --> 00:18:10,640 Ich rede von derselben Sache. Letztes Jahr starb ein Mädchen hier. 212 00:18:10,720 --> 00:18:13,080 Warum redest du dann ständig von Amber? 213 00:18:13,160 --> 00:18:14,240 Weil sie es ist. 214 00:18:15,160 --> 00:18:16,440 Amber ist der Geist. 215 00:18:24,440 --> 00:18:25,600 Geht es dir gut? 216 00:18:25,800 --> 00:18:28,880 -Ich versuche, ruhig zu halten. -Mir geht's gut. 217 00:18:29,440 --> 00:18:31,160 Du muss müde sein. 218 00:18:31,720 --> 00:18:33,040 Ruhen wir uns aus. 219 00:18:39,320 --> 00:18:42,240 -Ich dachte, dein Akku war leer. -War er. 220 00:18:43,680 --> 00:18:46,760 Das ist meine Freundin Lils. Das ist der Beweis. 221 00:18:46,840 --> 00:18:48,800 Amber ist das tote Mädchen. 222 00:18:48,880 --> 00:18:49,720 Okay. 223 00:18:49,800 --> 00:18:52,440 "Mädchen stirbt nach tragischem Unfall." 224 00:18:52,520 --> 00:18:54,480 Okay, wo bist du, Amber? 225 00:18:56,400 --> 00:18:58,000 Das kann nicht stimmen. 226 00:18:58,080 --> 00:19:00,800 -Das ist nicht Amber. -Das sehe ich. 227 00:19:02,240 --> 00:19:06,600 Hier steht, sie hieß Midge. Ein schrecklicher Name für einen Geist. 228 00:19:07,240 --> 00:19:08,120 Warte. 229 00:19:08,320 --> 00:19:09,480 Midge. 230 00:19:10,760 --> 00:19:12,560 Ich habe den Namen gesehen. 231 00:19:28,560 --> 00:19:29,880 Sie war hier. 232 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 In diesem Raum. 233 00:19:42,400 --> 00:19:44,000 So. Ist das okay? 234 00:19:48,960 --> 00:19:50,000 Wie geht es dir? 235 00:19:50,680 --> 00:19:54,040 Gut. Ich bin eigentlich ein Held. Ich habe Übung darin, 236 00:19:54,120 --> 00:19:58,440 Menschen aus brennenden Gebäuden oder vor ungesteuerten Zügen zu retten. 237 00:20:00,000 --> 00:20:02,240 Dein Geheimnis ist bei mir sicher. 238 00:20:07,320 --> 00:20:08,760 Das meinte ich nicht. 239 00:20:10,640 --> 00:20:12,280 Wie geht es dir wegen Mia? 240 00:20:13,440 --> 00:20:14,840 Ich weiß, ihr zwei... 241 00:20:14,920 --> 00:20:17,120 -...wart sehr eng. -Nicht mehr. 242 00:20:18,080 --> 00:20:19,320 Ich bin drüber weg. 243 00:20:21,240 --> 00:20:26,960 Ich weiß, Mia hat dich verletzt. Weil du immer das Gute im Menschen siehst. 244 00:20:27,080 --> 00:20:30,640 Sie ist nicht die, für die ich sie gehalten habe. 245 00:20:37,280 --> 00:20:38,960 Ich kann dir helfen, Dev. 246 00:20:41,480 --> 00:20:44,120 Ich kann dir all den Schmerz nehmen. 247 00:20:46,200 --> 00:20:48,920 Ich kann dir helfen, Mia zu vergessen. 248 00:20:53,680 --> 00:20:55,200 Ja, du hast recht. 249 00:20:56,840 --> 00:20:58,560 Ich muss sie vergessen. 250 00:21:00,400 --> 00:21:01,840 Sie hat mich reingelegt. 251 00:21:04,000 --> 00:21:05,480 Es war alles gelogen. 252 00:21:06,600 --> 00:21:07,640 Sie lügt. 253 00:21:08,680 --> 00:21:10,200 Und ich hasse Lügner. 254 00:21:12,240 --> 00:21:13,960 Sie mochte mich nicht. 255 00:21:17,600 --> 00:21:18,760 Es waren nur... 256 00:21:20,240 --> 00:21:21,600 ...Psychospielchen. 257 00:21:24,080 --> 00:21:25,960 Was wir hatten, war nicht echt. 258 00:21:27,360 --> 00:21:28,720 Es bedeutete nichts. 259 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 Mir geht es genauso. 260 00:21:37,240 --> 00:21:39,520 Ich will auch etwas Ehrliches. 261 00:22:46,640 --> 00:22:49,280 Geister sind ein ungeklärtes Phänomen. 262 00:22:49,360 --> 00:22:52,720 Midge starb auf der Insel, also hinterließ sie Spuren. 263 00:22:53,720 --> 00:22:57,040 Was, wenn Midge sagen will, dass Amber sie getötet hat? 264 00:22:57,120 --> 00:22:58,640 Langsam, Alice. 265 00:22:58,720 --> 00:23:01,560 Das ist zu viel Unmögliches für mich vor dem Frühstück. 266 00:23:01,640 --> 00:23:04,320 Ich muss mich erst noch an Geister gewöhnen. 267 00:23:05,800 --> 00:23:10,640 Wir müssen wissen, wo sie starb. Vielleicht muss sie begraben werden. 268 00:23:10,720 --> 00:23:11,600 Okay. 269 00:23:11,680 --> 00:23:15,640 Du kannst gerne Casper suchen. Ich fliehe vor Amber. 270 00:23:17,400 --> 00:23:21,320 -Nein, es war wirklich toll. -Danke. Danke für deine Hilfe. 271 00:23:21,400 --> 00:23:23,840 -Kommst du klar? -Ja. 272 00:23:23,920 --> 00:23:26,000 Du weißt ja, wo du mich findest. 273 00:23:26,840 --> 00:23:28,080 Bis später. 274 00:23:32,400 --> 00:23:36,600 Trautes Heim. Dort wollen wir sein, wenn wir Angst haben. 275 00:23:37,040 --> 00:23:39,200 Zu Hause ist, wo das Herz ist. 276 00:23:39,280 --> 00:23:40,160 Hallo? 277 00:23:40,240 --> 00:23:42,320 -Mum! -Hallo? Wer ist da? 278 00:23:42,400 --> 00:23:45,000 -Ich bin's. -Ich kann dich nicht hören. 279 00:23:49,200 --> 00:23:53,320 Komm mir nicht zu nahe, Amber. Ich weiß von dir und Midge. 280 00:23:55,840 --> 00:23:56,880 Arme Mia. 281 00:23:59,280 --> 00:24:00,960 Hat Heimweh. 282 00:24:04,480 --> 00:24:06,920 Dann wird es Zeit zu gehen. 283 00:24:14,480 --> 00:24:16,720 Vielleicht stimmt das Sprichwort. 284 00:24:17,280 --> 00:24:19,880 Zu Hause ist es am schönsten. 285 00:24:38,640 --> 00:24:42,400 Untertitel von: Julia Göllnitz 20038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.