All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S01E08.The.Hulk.Breaks.Las.Vegas.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,367 His life is in serious danger. 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,904 He's on his way to the airport. I gave him the locker key. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,268 (HULK ROARING) 4 00:00:14,981 --> 00:00:16,642 (SCREAMING) 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,419 David Banner. Does that name mean anything to you? 6 00:00:21,654 --> 00:00:23,451 What's happening to your face? 7 00:00:24,257 --> 00:00:26,748 We got it. Now what do you want us to do with him? 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,088 No! 9 00:00:29,496 --> 00:00:30,963 (SCREAMING) 10 00:00:33,099 --> 00:00:34,726 (BEEPING) 11 00:00:36,836 --> 00:00:39,805 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 12 00:00:39,873 --> 00:00:43,832 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 13 00:00:43,910 --> 00:00:46,435 Then, an accidental overdose of gamma radiation 14 00:00:46,513 --> 00:00:48,640 alters his body chemistry. 15 00:00:49,082 --> 00:00:52,108 And now, when David Banner grows angry or outraged, 16 00:00:52,185 --> 00:00:54,312 a startling metamorphosis occurs. 17 00:01:04,531 --> 00:01:06,999 The creature is driven by rage 18 00:01:07,067 --> 00:01:09,399 and pursued by an investigative reporter. 19 00:01:09,469 --> 00:01:11,528 Mr. McGee, don't make me angry. 20 00:01:11,604 --> 00:01:13,401 You wouldn't like me when I'm angry. 21 00:01:24,017 --> 00:01:25,814 The creature is wanted for a murder 22 00:01:25,885 --> 00:01:27,182 he didn't commit. 23 00:01:27,587 --> 00:01:30,021 David Banner is believed to be dead. 24 00:01:30,390 --> 00:01:33,188 And he must let the world think that he is dead, 25 00:01:33,259 --> 00:01:34,658 until he can find a way 26 00:01:34,727 --> 00:01:37,753 to control the raging spirit that dwells within him. 27 00:01:38,031 --> 00:01:40,295 (GROWLING) 28 00:01:52,445 --> 00:01:54,106 (COINS DROPPING) 29 00:02:01,187 --> 00:02:03,052 (COINS RATTLING) 30 00:02:19,939 --> 00:02:21,531 (COINS RATTLING) 31 00:02:31,784 --> 00:02:34,446 Hey! There you go, lucky. 32 00:02:34,521 --> 00:02:35,749 Doing pretty good. 33 00:02:35,889 --> 00:02:38,084 Wish we were playing this one for real? 34 00:02:38,158 --> 00:02:40,388 No, not really. I think it's a tough game to beat. 35 00:02:40,460 --> 00:02:41,654 Believe it. 36 00:02:42,228 --> 00:02:43,217 Listen, 37 00:02:43,897 --> 00:02:47,094 what's a guy like you doing working for pretzels as a shill? 38 00:02:47,167 --> 00:02:49,192 It seems like you could get something better. 39 00:02:50,336 --> 00:02:52,327 Oh, just the breaks of a hustler, I guess. 40 00:02:53,940 --> 00:02:57,899 Some hustler. You look more like a lawyer or a doctor. 41 00:03:03,483 --> 00:03:05,041 I play like one, too. 42 00:03:06,786 --> 00:03:08,117 I'm out. 43 00:03:08,688 --> 00:03:09,882 Okay, tell me. 44 00:03:11,424 --> 00:03:12,618 How'd I do? 45 00:03:13,326 --> 00:03:14,384 Pretty good, 46 00:03:14,460 --> 00:03:16,553 for somebody who's only been at it for a week. 47 00:03:16,629 --> 00:03:18,529 But you don't wanna hit those stiffs. 48 00:03:19,265 --> 00:03:20,254 Stiffs? 49 00:03:20,333 --> 00:03:22,767 Hands that can bust you. Put you over 21. 50 00:03:23,002 --> 00:03:25,664 See, when the customer sees somebody bust in front of them, 51 00:03:25,738 --> 00:03:26,727 they get nervous. 52 00:03:26,806 --> 00:03:29,434 They sit on their own bad hands instead of taking a hit. 53 00:03:29,509 --> 00:03:31,841 Always let the customers do the busting. 54 00:03:31,911 --> 00:03:33,708 That's what they're paying you for. 55 00:03:35,548 --> 00:03:36,879 (SIGHING) 56 00:03:40,720 --> 00:03:42,813 MAN: (OVER P.A.) May I have your attention, please? 57 00:03:42,889 --> 00:03:45,153 ATO flight 309, 58 00:03:45,225 --> 00:03:49,218 Commuter service to Los Angeles and San Francisco is now boarding at Gate 4. 59 00:03:49,929 --> 00:03:51,453 LEE: I don't see her, do you? 60 00:03:54,467 --> 00:03:55,729 CHARLIE: We gotta find her. 61 00:03:55,802 --> 00:03:57,929 Hey, isn't that her in the line? Where? 62 00:03:58,004 --> 00:04:00,029 Right over there... Well, I guess not. 63 00:04:00,106 --> 00:04:02,574 MAN: (OVER P.A.) Passenger John Masters, John Masters, 64 00:04:02,642 --> 00:04:04,166 please come to Rent-A-Car desk. 65 00:04:11,317 --> 00:04:12,306 ED: Wanda? 66 00:04:12,385 --> 00:04:13,443 (SIGHING) 67 00:04:14,454 --> 00:04:15,751 What are you doing back here? 68 00:04:15,822 --> 00:04:18,120 They were there, Ed, at the airport. 69 00:04:18,191 --> 00:04:21,058 The big one, Charlie, and the other one. What about the package? 70 00:04:21,127 --> 00:04:23,254 Did they get the package? I put it in a locker. 71 00:04:23,329 --> 00:04:25,320 It was the only thing I could think of to do. Did they see you? 72 00:04:25,398 --> 00:04:27,389 I don't know. I don't know. 73 00:04:28,735 --> 00:04:29,997 Okay, okay. 74 00:04:32,272 --> 00:04:34,638 All right, take it easy. It will be all right. 75 00:04:36,442 --> 00:04:38,672 They must have followed you when you left the house. 76 00:04:40,013 --> 00:04:41,640 (CAR APPROACHING) 77 00:04:46,319 --> 00:04:49,083 Oh, Ed, they're not gonna leave us alone. 78 00:04:50,657 --> 00:04:52,682 I got to figure something out. We are so close. 79 00:04:52,759 --> 00:04:54,750 Close to what? To being murdered? 80 00:04:55,161 --> 00:04:57,186 Ed, the story is not worth it. 81 00:04:57,263 --> 00:04:59,128 Wanda, damn it, yes, it is. 82 00:05:00,933 --> 00:05:03,527 Once that evidence is out, they are finished. 83 00:05:04,404 --> 00:05:07,202 Right down the line, from the fat cat politicians through to Tom Edler 84 00:05:07,273 --> 00:05:09,833 and his big shot bosses from the East. 85 00:05:11,611 --> 00:05:13,044 Wanda, I've got them cold. 86 00:05:13,112 --> 00:05:15,580 I have tapes, I've got skim slips, names, addresses, the works. 87 00:05:15,648 --> 00:05:18,981 Once this thing goes down, they are the ones who are gonna have to run for cover. 88 00:05:19,052 --> 00:05:21,520 If you can get the evidence out. 89 00:05:22,889 --> 00:05:24,982 Ed, they know you've got something. 90 00:05:25,058 --> 00:05:27,549 They're not gonna let up until they get it back. 91 00:05:27,627 --> 00:05:29,219 They're not gonna let us out. 92 00:05:31,064 --> 00:05:33,862 Maybe we can't get out. But Jack can get in. 93 00:05:35,034 --> 00:05:36,763 Have you got that locker key? 94 00:05:39,672 --> 00:05:42,004 He can get here in a couple of hours. 95 00:05:43,509 --> 00:05:44,840 They shouldn't be watching him. 96 00:05:44,911 --> 00:05:46,936 Now look, if I leave the house, then you'll be free. 97 00:05:47,013 --> 00:05:49,481 You can go and you can meet him. You can give him the locker key, 98 00:05:49,549 --> 00:05:51,744 and then he can take the package back to LA. 99 00:05:51,918 --> 00:05:53,510 (PHONE RINGING) 100 00:05:55,922 --> 00:05:57,048 McGEE: Hello. 101 00:05:57,123 --> 00:05:59,216 Jack. Yeah, Ed Campion. 102 00:05:59,292 --> 00:06:00,623 Ed, how are you? 103 00:06:00,693 --> 00:06:01,921 Fine. How's Wanda? 104 00:06:01,994 --> 00:06:04,189 Yeah, she's fine, too. Jack, I've got a big problem here. 105 00:06:04,263 --> 00:06:06,595 What is it? The Edler piece? How's it coming? 106 00:06:06,866 --> 00:06:08,561 Jack, it's finished. It's okay. 107 00:06:08,634 --> 00:06:11,034 I've got the story and I've got the evidence to support it, 108 00:06:11,104 --> 00:06:13,095 but I just can't get the stuff to you as we planned. 109 00:06:13,172 --> 00:06:15,072 What's the matter? Can't you grab a flight out? 110 00:06:15,141 --> 00:06:17,234 Jack, they're not gonna let us out. 111 00:06:17,744 --> 00:06:21,271 That's why I need you. You've got to run this stuff back to LA for me. 112 00:06:21,347 --> 00:06:23,281 (CLICKING) Now look, Wanda's gonna meet you. She... 113 00:06:23,349 --> 00:06:24,839 Hello, Ed, are you there? 114 00:06:25,017 --> 00:06:27,178 I think we got some problems with this line. 115 00:06:27,253 --> 00:06:29,414 (WHISPERING) Damn it. Ed, can you hear me? 116 00:06:32,892 --> 00:06:33,984 Ed, are you there? 117 00:06:34,093 --> 00:06:35,082 Jack. 118 00:06:36,095 --> 00:06:37,756 Yeah, I guess we were cut off. 119 00:06:37,830 --> 00:06:39,354 Are the lines always this fouled up? 120 00:06:39,432 --> 00:06:40,729 Yeah, it happens all the time. 121 00:06:41,467 --> 00:06:43,162 Listen, this town has changed a lot. 122 00:06:43,236 --> 00:06:46,899 Rooms are really hard to get, but you should be able to find something at the Sahara. 123 00:06:46,973 --> 00:06:49,032 The Sahara? Yeah. It's okay? 124 00:06:49,108 --> 00:06:51,167 Yeah, it's a good safe place. 125 00:06:51,244 --> 00:06:52,336 All right, then. 126 00:06:52,412 --> 00:06:53,845 I'll grab the first flight out. 127 00:06:53,913 --> 00:06:56,609 You and Wanda and I can get together for dinner tonight. How's that sound? 128 00:06:56,682 --> 00:06:58,707 Yeah, good. Okay, Ed, I'm on my way. 129 00:06:58,985 --> 00:07:00,043 Okay. 130 00:07:00,753 --> 00:07:03,278 Yeah, look, I'll expect you today. 131 00:07:04,123 --> 00:07:07,456 Okay, we'll catch a show and we'll get in a quick 18 tomorrow. 132 00:07:07,527 --> 00:07:08,619 Sounds good to me. 133 00:07:08,694 --> 00:07:11,026 Listen, this time I get a stroke a hole. 134 00:07:11,097 --> 00:07:13,759 You got it. I'll talk to you this evening, all right? 135 00:07:13,833 --> 00:07:15,130 Yeah, okay. 136 00:07:15,201 --> 00:07:16,532 Look forward to seeing you again. 137 00:07:16,602 --> 00:07:18,035 Okay, Ed. Goodbye. 138 00:07:18,604 --> 00:07:19,593 (SIGHING) 139 00:07:19,906 --> 00:07:22,204 My God, they even have our phone tapped. 140 00:07:23,876 --> 00:07:25,104 Did Jack know? 141 00:07:27,480 --> 00:07:28,913 Yeah. He picked up on it. 142 00:07:29,749 --> 00:07:30,738 (SIGHING) 143 00:07:31,083 --> 00:07:32,914 Wanda, it's gonna be all right. 144 00:07:33,319 --> 00:07:35,014 (TELEPHONE RINGING) 145 00:07:40,293 --> 00:07:41,419 Hello? 146 00:07:41,494 --> 00:07:43,553 LEE: Hello? Is this Mr. Campion? 147 00:07:43,796 --> 00:07:44,820 Who is this? 148 00:07:44,897 --> 00:07:46,159 My name is Lee. 149 00:07:46,599 --> 00:07:48,066 I work for Mr. Edler. 150 00:07:48,267 --> 00:07:49,291 What do you want? 151 00:07:49,368 --> 00:07:50,960 He'd like to see you this afternoon. 152 00:07:51,037 --> 00:07:52,095 Why? 153 00:07:52,171 --> 00:07:53,695 Just friendly talk. 154 00:07:53,773 --> 00:07:58,335 He suggested that perhaps a mutually agreeable arrangement might be possible. 155 00:07:58,511 --> 00:07:59,500 (SCOFFS) 156 00:07:59,612 --> 00:08:02,080 You mean, like, killing the story for a fee? 157 00:08:02,215 --> 00:08:03,204 (LEE CHUCKLING) 158 00:08:03,282 --> 00:08:05,614 Nothing as crude as all that. 159 00:08:05,685 --> 00:08:08,449 But there are two sides to a story, Mr. Campion. 160 00:08:09,288 --> 00:08:11,017 Could it hurt to listen to ours? 161 00:08:11,190 --> 00:08:14,091 Look, Lee, wouldn't it be a little foolish for me at this point 162 00:08:14,160 --> 00:08:16,025 to just walk into the lion's den? 163 00:08:16,095 --> 00:08:18,620 This is business, nothing more, nothing less. 164 00:08:19,599 --> 00:08:21,965 Now, we're willing to put our cards on the table. 165 00:08:23,035 --> 00:08:24,662 Just where would that table be? 166 00:08:24,737 --> 00:08:27,763 At our place, lounge, restaurant, you name it. 167 00:08:28,274 --> 00:08:31,107 Lots of people around, so there's nothing to worry about. 168 00:08:32,979 --> 00:08:34,344 Okay, you got it. 169 00:08:34,847 --> 00:08:38,010 How about an hour from now? 170 00:08:38,784 --> 00:08:39,944 In the restaurant. 171 00:08:40,152 --> 00:08:41,312 Fine. 172 00:08:41,721 --> 00:08:44,781 I'm sure you and Mr. Edler will be able to work something out. 173 00:08:45,458 --> 00:08:46,618 Until then, sir. 174 00:08:52,698 --> 00:08:53,960 Are you crazy? 175 00:08:55,468 --> 00:08:56,992 You're going there now? 176 00:08:58,971 --> 00:09:01,201 They won't try anything in a restaurant. 177 00:09:01,841 --> 00:09:06,107 Look, if I pretend to go along with their offer, then you're going to be free. 178 00:09:06,178 --> 00:09:09,443 You can go and you can meet Jack and you can give him the locker key. 179 00:09:13,352 --> 00:09:14,512 Besides, 180 00:09:15,821 --> 00:09:19,552 their bribe is gonna make one hell of a tag for my story. 181 00:09:25,231 --> 00:09:26,892 (MUSIC PLAYING) 182 00:09:41,280 --> 00:09:42,975 DAVID: Well, shot down again. 183 00:09:44,016 --> 00:09:46,246 Can you work an extra half-shift today, Kathy? 184 00:09:46,319 --> 00:09:47,411 Linda won't be in. 185 00:09:47,486 --> 00:09:49,283 Sure. How about David, too? 186 00:09:49,355 --> 00:09:51,414 Okay. If you want, I can use an extra shill. 187 00:09:51,490 --> 00:09:52,479 Great. 188 00:09:52,558 --> 00:09:55,755 Good. The convention session won't be over for a couple of hours, 189 00:09:55,828 --> 00:09:57,625 so why don't you two take a break now? 190 00:09:57,697 --> 00:09:59,255 Come back when we got some action. 191 00:09:59,332 --> 00:10:00,424 Sold. 192 00:10:01,133 --> 00:10:02,225 Saul. 193 00:10:04,670 --> 00:10:07,503 Well, thanks for the help. I appreciate it. 194 00:10:07,573 --> 00:10:10,098 Enough to buy me lunch? I'm starving. 195 00:10:11,611 --> 00:10:12,873 You're also pushy. 196 00:10:14,013 --> 00:10:15,275 But you're on. 197 00:10:19,452 --> 00:10:22,080 Campion, what do you really want? 198 00:10:22,888 --> 00:10:24,412 You want to be a hero? 199 00:10:25,124 --> 00:10:26,648 Want a bunch of publicity? 200 00:10:27,660 --> 00:10:30,128 Why don't you write a book? Sell it to the movies. 201 00:10:31,163 --> 00:10:34,690 You know, you really don't have to work that hard to make a buck. 202 00:10:37,770 --> 00:10:39,863 I really think we could work something out. 203 00:10:44,343 --> 00:10:45,742 What do you have in mind? 204 00:10:51,851 --> 00:10:54,376 Hey, there's that McGee guy. 205 00:10:54,820 --> 00:10:57,152 Where? No, no, no. Right here in the paper. 206 00:10:57,256 --> 00:10:58,518 Take a look. 207 00:11:00,092 --> 00:11:01,753 That guy is too much. 208 00:11:01,827 --> 00:11:04,159 You know, he actually claims there's a big green creature 209 00:11:04,230 --> 00:11:06,095 running around the country killing people. 210 00:11:06,165 --> 00:11:08,292 Look at that picture. It's all fuzzy. 211 00:11:08,367 --> 00:11:10,699 Like those phony flying saucer pictures. 212 00:11:12,505 --> 00:11:15,565 You know, I bet it's McGee dressed up in a green suit. 213 00:11:15,641 --> 00:11:18,872 That's just the kind of thing the Register would do to sell papers. 214 00:11:19,111 --> 00:11:20,601 (LAUGHING) 215 00:11:24,083 --> 00:11:26,176 EDLER: And we'll pay you $250,000. 216 00:11:26,352 --> 00:11:28,547 So it's not like killing the story. 217 00:11:28,621 --> 00:11:31,488 Just leave out a few names, dates, and places. 218 00:11:32,058 --> 00:11:35,459 I'm sure you know how to do that and still keep it juicy enough, hmm? 219 00:11:35,961 --> 00:11:37,394 Then everybody's happy. 220 00:11:38,130 --> 00:11:39,927 The paper gets what they want, 221 00:11:39,999 --> 00:11:42,661 we get what we want, and you do all right for yourself. 222 00:11:43,202 --> 00:11:44,191 Hmm? 223 00:11:47,239 --> 00:11:49,673 That's a very attractive offer, Edler. 224 00:11:50,242 --> 00:11:53,405 I'll tell you what. Let me sleep on it. Okay? 225 00:11:53,479 --> 00:11:55,470 Fine. Then call me tomorrow. 226 00:11:56,749 --> 00:11:59,479 I'm sure everything's gonna work out just fine. 227 00:12:08,294 --> 00:12:09,818 Charlie get the car? 228 00:12:10,296 --> 00:12:13,823 Yeah, it's a junker. Stolen plates. It's untraceable. 229 00:12:14,834 --> 00:12:16,324 He's not going for it, huh? 230 00:12:16,902 --> 00:12:18,267 Not a chance. 231 00:12:20,406 --> 00:12:22,203 That really hit the spot. I was hungry. 232 00:12:22,274 --> 00:12:23,935 Thanks for the treat. Mmm-hmm. 233 00:12:24,910 --> 00:12:27,640 But remember now, when I ask for a hit, 234 00:12:27,980 --> 00:12:29,504 make sure it's a low card. 235 00:12:29,582 --> 00:12:31,015 You got it. I'll see you in an hour. 236 00:12:31,083 --> 00:12:32,072 Okay. 237 00:12:40,192 --> 00:12:41,352 No! 238 00:12:47,933 --> 00:12:49,730 (PEOPLE CHATTERING) 239 00:12:59,378 --> 00:13:01,471 You're gonna be all right. Now just take it easy. 240 00:13:01,547 --> 00:13:03,913 Lucky for him you were here when it happened. 241 00:13:03,983 --> 00:13:05,348 My pocket. 242 00:13:05,417 --> 00:13:07,078 A recorder? Recorder, please. 243 00:13:07,153 --> 00:13:08,450 (GASPING) 244 00:13:08,521 --> 00:13:09,510 Get it. 245 00:13:12,291 --> 00:13:13,622 (GASPING) Take it. I must... 246 00:13:13,692 --> 00:13:15,421 Take it to a man. 247 00:13:16,195 --> 00:13:18,163 Take it for me, please. No, I... 248 00:13:18,230 --> 00:13:20,664 It might make him feel better if you rode in with him. 249 00:13:20,733 --> 00:13:22,257 But I... Come with me. 250 00:13:22,334 --> 00:13:24,199 All right, I will. 251 00:13:26,705 --> 00:13:27,967 (ED GASPING) 252 00:13:34,747 --> 00:13:36,510 (CROWD CHATTERING) 253 00:13:42,221 --> 00:13:43,813 (SIREN WAILING) 254 00:13:53,465 --> 00:13:56,730 You must get the recorder to him. 255 00:13:57,169 --> 00:13:58,431 Man. What man? 256 00:13:59,071 --> 00:14:00,368 Who is he? 257 00:14:03,342 --> 00:14:05,435 Name on the note 258 00:14:06,111 --> 00:14:07,442 and an address. 259 00:14:07,847 --> 00:14:11,305 Tell him Wanda has the key. 260 00:14:13,118 --> 00:14:14,710 (GASPING) 261 00:14:16,455 --> 00:14:18,753 The man needs oxygen. 1000 CCs lactated ringers, 262 00:14:18,824 --> 00:14:21,850 five milligrams morphine-sulfate. IV push, stat. 263 00:14:23,863 --> 00:14:25,888 Man, you sure know your stuff. 264 00:14:25,965 --> 00:14:27,762 (ED PANTING) 265 00:14:30,069 --> 00:14:33,903 Get the recorder to Jack. He'll pay you. 266 00:14:37,076 --> 00:14:38,600 Very important. 267 00:14:39,011 --> 00:14:40,911 Well, maybe I should take it to the police. 268 00:14:41,146 --> 00:14:42,238 No. 269 00:14:44,350 --> 00:14:45,942 No. No police. 270 00:14:46,752 --> 00:14:49,277 No. It's too big. 271 00:14:51,123 --> 00:14:53,921 Somebody there may be in on it. 272 00:14:55,461 --> 00:14:57,691 Get the recorder to Jack. 273 00:14:59,031 --> 00:15:00,760 Put it in his hand. 274 00:15:01,967 --> 00:15:03,195 Promise me. 275 00:15:04,536 --> 00:15:07,027 All right, all right. I promise. 276 00:15:07,773 --> 00:15:08,899 (GASPING) 277 00:15:13,145 --> 00:15:14,942 ED: Tell Wanda we'll make it 278 00:15:16,048 --> 00:15:17,140 this year. 279 00:15:18,250 --> 00:15:19,581 Bermuda... 280 00:15:25,658 --> 00:15:27,353 Man, he's a tough one. 281 00:15:28,961 --> 00:15:32,419 I see a lot of them hang on like that, worrying over nothing. 282 00:15:32,665 --> 00:15:35,259 A lost shoe, their wallet, or how they look. 283 00:15:39,905 --> 00:15:42,100 You know, that could be nothing at all. 284 00:15:44,843 --> 00:15:47,505 Or it might be the most important thing in his life. 285 00:16:02,227 --> 00:16:04,286 (MAN CHATTERING OVER P.A. SYSTEM) 286 00:16:04,630 --> 00:16:05,858 How's he doing? 287 00:16:05,931 --> 00:16:08,092 You're the guy that rode in with him? Yes, that's right. 288 00:16:08,167 --> 00:16:09,964 I'd like to congratulate you. 289 00:16:10,035 --> 00:16:12,868 You gave him some pretty professional emergency treatment. 290 00:16:12,938 --> 00:16:16,203 It sounded to me as if he had a severely damaged lung. Is he going to make it? 291 00:16:16,342 --> 00:16:18,810 Well, it's hard to make a prognosis. He's in a coma. 292 00:16:19,011 --> 00:16:20,842 We're taking him into X-ray right away. 293 00:16:20,913 --> 00:16:22,642 Why don't you call back in a couple hours? 294 00:16:22,715 --> 00:16:24,182 Thank you. I will. 295 00:16:25,484 --> 00:16:26,542 Say, 296 00:16:28,020 --> 00:16:29,351 you a friend of his? 297 00:16:29,421 --> 00:16:30,718 No. 298 00:16:31,724 --> 00:16:32,952 Just helping out. 299 00:16:44,470 --> 00:16:46,495 ED: Get the recorder to Jack. 300 00:16:46,905 --> 00:16:48,395 Put it in his hand. 301 00:16:56,849 --> 00:17:00,216 MAN: (OVER P.A.) Passenger Mary Nelson. Passenger Mary Nelson, 302 00:17:00,285 --> 00:17:02,048 please report to the Terminal Office 303 00:17:02,121 --> 00:17:04,248 directly across from the baggage claim area. 304 00:17:08,827 --> 00:17:10,852 (WOMAN CHATTERING OVER P.A.) 305 00:17:17,169 --> 00:17:18,636 Excuse me, Doctor, 306 00:17:18,704 --> 00:17:21,502 but did you just treat a guy they brought in a little while ago? 307 00:17:21,573 --> 00:17:23,473 The one who walked through the glass door? 308 00:17:23,542 --> 00:17:26,306 No, this guy was hit by a car. 309 00:17:26,378 --> 00:17:28,710 The hit-and-run. Listen, Doc, 310 00:17:29,081 --> 00:17:31,777 is he going to be all right? I mean, he's a friend of mine. 311 00:17:32,351 --> 00:17:34,911 Well, I can't really say. He's in intensive care. 312 00:17:35,287 --> 00:17:37,152 We'll know more tomorrow morning. Hmm. 313 00:17:37,389 --> 00:17:40,881 I see. Oh, yes. Did another guy ride in with him? 314 00:17:40,959 --> 00:17:42,551 A guy with dark hair? 315 00:17:42,728 --> 00:17:45,561 Yeah. In fact he might have saved your friend's life. 316 00:17:45,898 --> 00:17:47,126 No kidding. 317 00:17:48,200 --> 00:17:50,464 Well, is he still around? I'd like to thank him. 318 00:17:50,536 --> 00:17:51,594 No. 319 00:17:51,670 --> 00:17:54,332 He left about 15 minutes ago. 320 00:17:54,406 --> 00:17:55,498 That's too bad. 321 00:17:57,242 --> 00:17:59,142 Well, thank you, Doctor. 322 00:17:59,378 --> 00:18:00,606 You bet. 323 00:18:14,226 --> 00:18:16,160 ED: Get the recorder to Jack. 324 00:18:16,628 --> 00:18:17,856 Promise me. 325 00:18:29,608 --> 00:18:31,576 CLERK: Yes, sir. He's in room 619. 326 00:18:31,643 --> 00:18:34,510 Shall I ring him for you? No. No. 327 00:18:34,980 --> 00:18:37,505 I have something that I have to give him. 328 00:18:37,583 --> 00:18:39,676 May I have an envelope, please? Of course. 329 00:18:41,353 --> 00:18:44,982 Would you please see that he gets this? 330 00:18:45,457 --> 00:18:46,856 It's very important. 331 00:18:47,126 --> 00:18:48,718 No problem. All right. 332 00:18:48,794 --> 00:18:50,955 Could you tell me please where the house phones are? 333 00:18:51,029 --> 00:18:52,929 To your left around the corner, sir. 334 00:18:55,467 --> 00:18:57,298 (TELEPHONE RINGING) 335 00:18:58,937 --> 00:18:59,926 Hello. 336 00:19:00,005 --> 00:19:04,567 Hello. Is this Mr. McGee of the National Register? 337 00:19:04,643 --> 00:19:06,167 That's right. What can I do for you? 338 00:19:06,979 --> 00:19:10,642 Are you acquainted with a man by the name of Edward Campion? 339 00:19:10,782 --> 00:19:13,148 Yeah, more than acquainted. He's a very good friend. 340 00:19:13,519 --> 00:19:15,885 Who is this? Your voice sounds very familiar. 341 00:19:16,922 --> 00:19:19,789 Look, I don't have time for long explanations, 342 00:19:19,858 --> 00:19:24,659 but I'm afraid he's been in a very serious accident. He's been hurt very badly. 343 00:19:25,264 --> 00:19:28,097 When? About an hour ago, he was hit by a car. 344 00:19:28,200 --> 00:19:29,394 Where is he now? 345 00:19:29,635 --> 00:19:33,162 At the Las Vegas Memorial Hospital, and he's in critical condition. 346 00:19:33,839 --> 00:19:36,171 Now he gave me a tape recorder to give to you. 347 00:19:36,241 --> 00:19:38,402 It seemed very important to him. A tape? 348 00:19:39,444 --> 00:19:40,775 Why would he give that to you? 349 00:19:40,846 --> 00:19:43,314 Because I was with him in the ambulance after it happened. 350 00:19:43,382 --> 00:19:46,874 Now, I've left it at the front desk and you can get it from the clerk. 351 00:19:46,952 --> 00:19:49,386 Why don't you just bring it up? I'd like to talk to you. 352 00:19:49,454 --> 00:19:51,445 No. I really don't have time. 353 00:19:51,523 --> 00:19:53,286 Oh, yeah. But there was one other thing. 354 00:19:53,358 --> 00:19:55,553 He wanted me to tell you 355 00:19:55,928 --> 00:19:57,555 that Wanda has the key. 356 00:19:57,629 --> 00:20:00,120 What key? I have no idea. 357 00:20:00,199 --> 00:20:03,862 Listen, your voice really sounds familiar. You're sure I don't know you? 358 00:20:03,936 --> 00:20:07,201 No, I don't think so. I suppose it's possible. 359 00:20:07,272 --> 00:20:11,299 Well, in that case, why don't you just come on up here and tell me what is going on? 360 00:20:11,376 --> 00:20:14,140 No, I can't. Really I have to get to work. I don't have the time. 361 00:20:14,213 --> 00:20:15,271 Hey, listen, 362 00:20:15,347 --> 00:20:18,316 can you excuse me for just one second? There's somebody at the door. 363 00:20:18,383 --> 00:20:19,475 I think it's room service. 364 00:20:19,551 --> 00:20:23,248 Just hang on. There's one more important question I'd like to ask you about Campion. 365 00:20:23,322 --> 00:20:25,051 I'll just be a second. Mr. McGee. 366 00:20:25,123 --> 00:20:27,114 Good, that's right. Put it right over there. 367 00:20:27,192 --> 00:20:28,955 Hello? Fine. Fine. 368 00:20:29,027 --> 00:20:32,190 Just take it over right next to the bed. 369 00:20:32,364 --> 00:20:34,457 Mr. McGee, are you there? 370 00:20:34,967 --> 00:20:36,366 Hello? 371 00:20:40,839 --> 00:20:42,238 (ELEVATOR BELL DINGING) 372 00:20:42,507 --> 00:20:43,997 Mr. McGee, are you there? 373 00:20:56,255 --> 00:20:58,052 (ELEVATOR BELL DINGS) 374 00:21:09,101 --> 00:21:10,864 Excuse me, I'm Jack McGee. 375 00:21:10,936 --> 00:21:12,995 There was a guy here a second ago, left something for me. 376 00:21:13,071 --> 00:21:15,039 CLERK: Yes, sir. It's right here. 377 00:21:20,445 --> 00:21:21,776 What did he look like? 378 00:21:22,147 --> 00:21:24,138 Dark hair, average looking. 379 00:21:24,216 --> 00:21:26,275 Don't have much of an eye for detail, do you? 380 00:21:26,351 --> 00:21:28,080 Sir? Never mind. 381 00:21:39,598 --> 00:21:41,623 Twenty. I play 21. 382 00:21:43,135 --> 00:21:45,160 When you're hot, I'm not. 383 00:21:48,407 --> 00:21:50,432 I don't care. Find the guy that was in the ambulance 384 00:21:50,509 --> 00:21:51,976 and find out what Campion gave him. 385 00:21:52,044 --> 00:21:53,409 Yeah, I'm working on that. 386 00:21:53,779 --> 00:21:54,768 But you know, 387 00:21:55,113 --> 00:21:57,946 I got a good look at him when he was with Campion in the parking lot. 388 00:21:58,016 --> 00:22:01,042 Yeah? I know I've seen him before, but I can't remember where. 389 00:22:01,119 --> 00:22:03,451 Why don't you check our mug shots? We might have him on file. 390 00:22:03,522 --> 00:22:04,853 I've already done that. 391 00:22:04,990 --> 00:22:08,357 I thought maybe he might be a counter or a cross-roader. 392 00:22:08,527 --> 00:22:10,051 Check the other casinos. 393 00:22:10,295 --> 00:22:11,762 They might have a line on him. 394 00:22:11,830 --> 00:22:13,195 What about Campion's place? 395 00:22:13,265 --> 00:22:15,790 Yeah. Charlie's looking into that now. 396 00:22:22,341 --> 00:22:24,536 I knew I'd seen him before. What? 397 00:22:25,110 --> 00:22:28,307 The mystery man. He's sitting right over there. 398 00:22:28,380 --> 00:22:30,405 Where? Cathy's table. 399 00:22:30,549 --> 00:22:32,540 The one in the denim jacket. 400 00:22:33,719 --> 00:22:35,084 I think he's a shill. 401 00:22:36,388 --> 00:22:38,151 You mean he's working for us? 402 00:22:38,223 --> 00:22:39,485 Uh-huh. 403 00:22:41,193 --> 00:22:42,490 He looks tired. 404 00:22:43,195 --> 00:22:44,822 Shall I give him his break? 405 00:22:45,831 --> 00:22:46,957 Yeah. 406 00:22:53,472 --> 00:22:55,997 I don't know what to do, Jack. 407 00:22:59,277 --> 00:23:01,006 There isn't much we can do. 408 00:23:01,780 --> 00:23:03,907 They say he's improving. 409 00:23:04,483 --> 00:23:05,916 All we can do is wait. 410 00:23:07,319 --> 00:23:10,117 I warned him not to go there. I had a feeling. 411 00:23:11,156 --> 00:23:12,350 But you know Ed. 412 00:23:14,593 --> 00:23:15,651 Wanda. 413 00:23:15,727 --> 00:23:16,955 (SOBBING) 414 00:23:18,196 --> 00:23:20,528 The man who called me about all this 415 00:23:22,401 --> 00:23:24,369 mentioned something about a key. 416 00:23:26,238 --> 00:23:28,729 He said it was with you and that it was important. 417 00:23:30,041 --> 00:23:31,030 Oh, the key. 418 00:23:33,879 --> 00:23:36,507 When the hospital called, I was so upset. 419 00:23:42,020 --> 00:23:44,955 I left it on Ed's desk at home. 420 00:23:46,792 --> 00:23:49,352 It opens a locker at the airport 421 00:23:50,395 --> 00:23:51,692 with everything in it. 422 00:23:53,298 --> 00:23:54,560 The whole story. 423 00:24:04,910 --> 00:24:06,537 (CHARLIE DIALING TELEPHONE) 424 00:24:10,982 --> 00:24:12,415 This is Charlie. Is he there? 425 00:24:12,484 --> 00:24:13,746 Yeah. One second. 426 00:24:17,189 --> 00:24:19,680 Yeah. CHARLIE: I've taken the place apart, there's nothing. 427 00:24:19,758 --> 00:24:21,783 Campion must have stashed the information somewhere else. 428 00:24:21,860 --> 00:24:23,487 What about the girl? She's at the hospital. 429 00:24:23,562 --> 00:24:25,052 You want me to wait for her? EDLER: No. 430 00:24:25,130 --> 00:24:27,530 Come on back. We'll have a talk with her later. 431 00:24:30,202 --> 00:24:33,865 David, I want you to realize just how important this is. 432 00:24:34,706 --> 00:24:36,537 If Campion prints those lies, 433 00:24:36,608 --> 00:24:39,202 all of us, that's you included, might be out of a job. 434 00:24:40,078 --> 00:24:42,774 Now what did he give you? 435 00:24:43,582 --> 00:24:45,277 You should tell him, David. 436 00:24:50,989 --> 00:24:52,217 I already told you. 437 00:24:53,058 --> 00:24:54,685 I'm not involved. 438 00:24:55,126 --> 00:24:58,186 I don't know or care what this is all about. 439 00:24:58,263 --> 00:25:01,096 I did a favor for a man that was hurt. 440 00:25:01,199 --> 00:25:02,723 EDLER: That's not an answer. 441 00:25:05,136 --> 00:25:06,831 Come on, David. 442 00:25:07,506 --> 00:25:09,098 I don't want to play tough guy here. 443 00:25:09,174 --> 00:25:10,801 Especially with one of my employees. 444 00:25:12,744 --> 00:25:15,713 But you're going to tell me, David, one way or another. 445 00:25:17,616 --> 00:25:19,641 The man gave me a tape recorder. 446 00:25:21,019 --> 00:25:23,613 I don't know what it was or what was on it. 447 00:25:24,322 --> 00:25:26,586 He told me to give it to a man. 448 00:25:26,658 --> 00:25:27,852 Did you? Yes. 449 00:25:28,059 --> 00:25:29,287 EDLER: The man's name? 450 00:25:29,828 --> 00:25:31,056 Jack... 451 00:25:32,564 --> 00:25:33,963 Jack something. I don't know. 452 00:25:34,032 --> 00:25:37,024 You delivered a tape recorder to a man and you don't remember his name? 453 00:25:37,102 --> 00:25:38,228 I don't remember. 454 00:25:40,472 --> 00:25:42,531 Okay. Shake him down. 455 00:25:52,884 --> 00:25:54,442 LEE: What's this? 456 00:25:55,487 --> 00:25:58,012 Jack McGee. Sahara Hotel. 457 00:25:58,089 --> 00:26:00,148 McGee. Where do I know that from? 458 00:26:00,225 --> 00:26:02,090 He's that reporter from the National Register. 459 00:26:02,160 --> 00:26:04,492 Another damn reporter. What's that? 460 00:26:04,629 --> 00:26:05,926 LEE: Locker 14. 461 00:26:05,997 --> 00:26:07,965 You think that's at the hotel? 462 00:26:08,033 --> 00:26:09,432 Well, it could be. 463 00:26:10,802 --> 00:26:12,269 It might be a golf locker. 464 00:26:12,337 --> 00:26:13,463 Yeah. 465 00:26:13,538 --> 00:26:16,598 Maybe that's where Campion has his information stashed on us. 466 00:26:16,675 --> 00:26:18,404 Did he leave his house yesterday? 467 00:26:19,077 --> 00:26:20,601 No, not until he came to see you. 468 00:26:20,679 --> 00:26:22,613 And that was a straight shot right here. 469 00:26:22,681 --> 00:26:24,046 Yeah. 470 00:26:24,649 --> 00:26:25,980 Wait a minute. 471 00:26:26,484 --> 00:26:28,475 But his girlfriend, she went to the airport 472 00:26:28,553 --> 00:26:30,316 and we lost her until she came out. 473 00:26:30,822 --> 00:26:32,653 Could be an airport locker. 474 00:26:33,391 --> 00:26:35,689 If it is, the girl's probably got the key. 475 00:26:35,894 --> 00:26:37,225 Is Charlie still at Campion's? 476 00:26:37,295 --> 00:26:39,024 No. He's on his way back. 477 00:26:39,097 --> 00:26:42,396 Okay, get a couple of guys to check the hotel lockers. 478 00:26:42,467 --> 00:26:44,697 You and Charlie get out to the airport. 479 00:26:44,769 --> 00:26:46,293 I'll take care of the girl. 480 00:26:46,371 --> 00:26:47,668 What about him? 481 00:26:47,739 --> 00:26:49,263 I'll handle it. 482 00:26:49,341 --> 00:26:52,538 Just find that locker before somebody else does. Right. 483 00:26:56,948 --> 00:26:58,210 EDLER: David, 484 00:26:59,651 --> 00:27:02,017 you know more than you're telling me. 485 00:27:03,188 --> 00:27:04,416 Ben? 486 00:27:04,990 --> 00:27:06,981 Send up that new bouncer. 487 00:27:07,292 --> 00:27:10,318 No, no, no, the big guy. Yeah. 488 00:27:11,196 --> 00:27:12,424 What? 489 00:27:13,665 --> 00:27:16,657 We're covered on that, aren't we? I thought you took care of that last week. 490 00:27:16,735 --> 00:27:17,963 Hey! 491 00:27:20,872 --> 00:27:22,100 (GRUNTS) 492 00:27:22,173 --> 00:27:24,607 You want a fight? I'll give you a fight. 493 00:27:39,758 --> 00:27:41,248 Come on, punk. 494 00:27:41,993 --> 00:27:44,518 Come on. You want some more? 495 00:27:46,998 --> 00:27:48,397 Have you had enough? 496 00:27:50,368 --> 00:27:51,892 You ready to talk? 497 00:27:54,305 --> 00:27:55,567 (CLOTHES RIPPING) 498 00:27:55,640 --> 00:27:58,404 Hey, where are you? 499 00:28:00,845 --> 00:28:02,278 (GROWLING) 500 00:28:03,415 --> 00:28:04,609 Hey! 501 00:28:06,918 --> 00:28:08,442 (GROWLING) 502 00:28:10,989 --> 00:28:12,718 (EDLER SCREAMING) 503 00:28:17,062 --> 00:28:18,051 (ROARING) 504 00:28:23,968 --> 00:28:25,230 (GROWLING) 505 00:28:25,303 --> 00:28:26,930 (SCREAMING) 506 00:28:30,041 --> 00:28:31,565 Who was he? 507 00:28:32,177 --> 00:28:34,873 Come on, lay. Oh, yeah, come on, baby. 508 00:28:34,946 --> 00:28:38,211 (MAN CHATTERING INCOHERENTLY) 509 00:28:38,283 --> 00:28:39,614 Look at that. 510 00:28:39,684 --> 00:28:41,345 (WOMEN SCREAMING) MAN: Look out! 511 00:28:42,454 --> 00:28:43,921 WOMAN: What's that? 512 00:28:50,695 --> 00:28:52,993 Stop him! Call the cops! 513 00:28:54,232 --> 00:28:55,859 MAN: Somebody get that guy. 514 00:28:56,801 --> 00:28:58,792 Is somebody calling the cops? 515 00:29:01,673 --> 00:29:03,300 (WOMEN SCREAMING) 516 00:29:10,882 --> 00:29:13,407 No time for y'all to get lost from me now. 517 00:29:13,485 --> 00:29:14,816 Hey, little dice. 518 00:29:15,820 --> 00:29:17,651 (MAN WHOOPING) 519 00:29:17,722 --> 00:29:20,452 Hey, lookie here, done got me a winner. 520 00:29:20,525 --> 00:29:24,655 Hey, look, everybody. Hey, everybody, look at that, everybody. 521 00:29:24,729 --> 00:29:26,026 (PEOPLE CHATTERING) Y'all... 522 00:29:26,531 --> 00:29:28,362 Oh, shoot! 523 00:29:37,108 --> 00:29:38,507 DISPATCHER: (ON RADIO) Attention all units. 524 00:29:38,576 --> 00:29:40,771 Be on the look out for a hulking green creature 525 00:29:40,845 --> 00:29:42,779 that just tore through Edler's casino. 526 00:29:42,847 --> 00:29:44,212 This is no joke. 527 00:29:44,282 --> 00:29:47,547 They say he's seven-and-a-half feet tall and mean as all get out. 528 00:29:47,619 --> 00:29:49,314 So watch yourselves. 529 00:29:51,823 --> 00:29:53,450 (TIRES SCREECHING) 530 00:30:16,881 --> 00:30:19,008 DISPATCHER: Repeat. We have an all unit alert 531 00:30:19,083 --> 00:30:21,278 for a seven-and-a-half foot green creature. 532 00:30:21,352 --> 00:30:23,650 Exercise extreme caution if you see him. 533 00:30:23,721 --> 00:30:25,484 COP: Must be another convention in town. 534 00:30:25,557 --> 00:30:27,548 Wait a minute. There's something down that alley. 535 00:30:40,271 --> 00:30:42,205 COP: Hold it. Back up. 536 00:30:47,846 --> 00:30:50,246 Sit right there. Just hold it. 537 00:30:52,784 --> 00:30:54,183 What are you doing here? 538 00:30:54,886 --> 00:30:56,353 I don't know. 539 00:31:00,258 --> 00:31:04,820 Look, have you been sober long enough to see anything at all in the last hour? 540 00:31:06,664 --> 00:31:08,689 (POLICE RADIO CHATTERING) 541 00:31:11,069 --> 00:31:12,696 (STUTTERING) I'm not sure. 542 00:31:15,940 --> 00:31:18,135 Listen, have you seen a big green creature? 543 00:31:22,380 --> 00:31:23,506 No. 544 00:31:25,650 --> 00:31:26,844 Want to take him in? 545 00:31:28,486 --> 00:31:30,784 No, I think he's in enough trouble as it is. 546 00:31:32,757 --> 00:31:34,816 I'm going to be back in an hour. 547 00:31:35,660 --> 00:31:37,252 You'd better be gone. 548 00:31:45,436 --> 00:31:46,835 (CAR ENGINE STARTING) 549 00:31:57,048 --> 00:31:59,608 WANDA: It's in his office. Let me get the light. 550 00:32:04,188 --> 00:32:05,587 WANDA: Oh, no. 551 00:32:05,890 --> 00:32:07,881 McGEE: Not very subtle, are they? 552 00:32:08,626 --> 00:32:10,594 Did they get the key? 553 00:32:10,662 --> 00:32:12,687 Ed left it by the phone. 554 00:32:17,568 --> 00:32:19,092 Here it is. 555 00:32:19,370 --> 00:32:21,167 (SIGHING) Thank God. 556 00:32:21,239 --> 00:32:23,764 Good. They didn't know what they were looking for. 557 00:32:24,676 --> 00:32:27,008 I think you'd better go pack a bag. 558 00:32:27,078 --> 00:32:28,067 Why? 559 00:32:28,746 --> 00:32:31,271 We're going to go over and get Ed's story, 560 00:32:31,749 --> 00:32:35,310 then I think you and I should grab the first flight to anywhere out of town. 561 00:32:49,867 --> 00:32:51,926 MAN: (OVER P.A.) May I have your attention, please? 562 00:32:52,003 --> 00:32:55,097 SPA flight 17, non-stop service to Oakland, 563 00:32:55,173 --> 00:32:57,073 now boarding at Gate 12. 564 00:32:57,909 --> 00:33:00,639 MAN: Come on, you little turkey. 565 00:33:02,280 --> 00:33:04,373 Detroit? I can't believe it! 566 00:33:04,449 --> 00:33:07,111 They send me replacement parts and they don't even fit. 567 00:33:08,119 --> 00:33:09,279 Come on. 568 00:33:09,354 --> 00:33:11,117 What the heck am I doing under a pickup? 569 00:33:11,189 --> 00:33:12,918 I could have been a neurosurgeon. 570 00:33:12,991 --> 00:33:15,221 Let's go, move it there. 571 00:33:15,760 --> 00:33:16,749 (GRUNTING) 572 00:33:16,961 --> 00:33:18,360 Excuse me. 573 00:33:21,199 --> 00:33:23,793 I've heard of guys losing their shirts, but that's ridiculous. 574 00:33:25,970 --> 00:33:29,701 I need some change for the payphone. 575 00:33:29,774 --> 00:33:30,763 But if you have a... 576 00:33:31,009 --> 00:33:32,874 Maybe an extra work shirt, pair of work shoes, 577 00:33:32,944 --> 00:33:34,741 I'd be more than happy to pay for it. 578 00:33:34,812 --> 00:33:36,439 Yeah, I'll bet you would. 579 00:33:37,615 --> 00:33:40,015 Sure, come on. Probably got something in the back. 580 00:33:40,084 --> 00:33:42,348 Thank you. Come on, you're welcome 581 00:33:49,627 --> 00:33:51,094 Wanda! 582 00:33:52,964 --> 00:33:54,329 You about ready? 583 00:33:57,235 --> 00:33:59,726 What's wrong? Where's your suitcase? 584 00:34:01,105 --> 00:34:02,470 I'm not going. 585 00:34:03,741 --> 00:34:05,038 (KEYS JINGLING) 586 00:34:05,977 --> 00:34:09,435 Leave it at the airport. I'll pick it up in the morning. 587 00:34:10,681 --> 00:34:13,514 Look, I really don't think that you ought to stay here. 588 00:34:14,285 --> 00:34:16,685 Come back in a couple of days after the story's filed. 589 00:34:16,754 --> 00:34:18,619 And if something happens to Ed? 590 00:34:19,457 --> 00:34:21,118 I won't leave him, Jack. 591 00:34:22,460 --> 00:34:23,654 Okay. 592 00:34:25,129 --> 00:34:27,222 You take care of yourself. I will. 593 00:34:28,099 --> 00:34:29,293 Thanks, Jack. 594 00:34:29,367 --> 00:34:30,527 Bye. Bye. 595 00:34:34,338 --> 00:34:35,828 (PHONE RINGING) 596 00:34:44,615 --> 00:34:47,277 WANDA: Campion residence Hello, is Jack McGee there? 597 00:34:47,351 --> 00:34:49,785 Who is this? DAVID: This is a friend of his. 598 00:34:50,488 --> 00:34:52,547 I got this number from the hotel. 599 00:34:52,623 --> 00:34:54,648 Is he there? It's very important. 600 00:34:55,493 --> 00:34:57,791 No. Do you know when he'll be back? 601 00:34:58,129 --> 00:35:00,597 Who are you? Look, I'm the man 602 00:35:00,898 --> 00:35:03,492 who was riding in the ambulance with a Mr. Campion. 603 00:35:05,503 --> 00:35:06,902 Is this Wanda? 604 00:35:08,272 --> 00:35:09,671 Hello? 605 00:35:10,241 --> 00:35:12,675 Now, listen to me, before he passed out, 606 00:35:13,211 --> 00:35:16,146 he told me that McGee was to get a key from Wanda. 607 00:35:16,214 --> 00:35:17,909 If he's already done that, 608 00:35:18,216 --> 00:35:20,514 his life is in serious danger. 609 00:35:20,952 --> 00:35:22,419 (STUTTERING) 610 00:35:23,454 --> 00:35:24,716 No. You're one of them. 611 00:35:24,789 --> 00:35:27,383 No, I'm not. Please, this is very important. Please! 612 00:35:27,458 --> 00:35:28,720 I can't talk any longer. 613 00:35:28,793 --> 00:35:32,889 No, wait, don't hang up. I can prove I was in the ambulance with Ed. 614 00:35:32,964 --> 00:35:34,226 I can prove it. 615 00:35:34,298 --> 00:35:35,731 How? 616 00:35:36,300 --> 00:35:38,598 (STUTTERING) Campion also mentioned something about... 617 00:35:38,669 --> 00:35:40,864 Something about taking Wanda to Bermuda. 618 00:35:40,938 --> 00:35:42,838 Now, does that mean anything to you? 619 00:35:42,907 --> 00:35:44,238 Oh, yes. 620 00:35:46,410 --> 00:35:48,844 It was a secret trip. 621 00:35:49,413 --> 00:35:51,005 We were going in the fall. 622 00:35:51,649 --> 00:35:53,139 Wanda, where's McGee? 623 00:35:53,217 --> 00:35:55,651 He's on his way to the airport. I gave him the locker key. 624 00:35:55,720 --> 00:35:56,778 Oh, my God. 625 00:35:56,854 --> 00:35:58,651 MAN: (OVER P.A.) Can I have your attention, please? 626 00:35:58,723 --> 00:36:01,123 Charter flight 172 from Portland, Oregon, 627 00:36:01,192 --> 00:36:04,218 now arriving at Gate 2 on schedule. 628 00:36:04,495 --> 00:36:06,725 I'll be by the entrance. You stick around here. 629 00:36:06,797 --> 00:36:07,991 All right. 630 00:36:18,709 --> 00:36:21,507 What can we do? Edler's men could kill him. 631 00:36:21,746 --> 00:36:24,146 Call Airport Security and have him paged. 632 00:36:24,215 --> 00:36:26,706 Maybe I can beat him there in a cab. 633 00:36:32,857 --> 00:36:34,347 Airport Security, please. 634 00:36:34,659 --> 00:36:35,887 (SCREAMS) 635 00:36:36,427 --> 00:36:38,918 You should have locked your front door, Wanda. 636 00:36:39,564 --> 00:36:41,862 Come on, let's go. Let's find McGee. 637 00:37:03,688 --> 00:37:06,020 MAN: (OVER P.A.) Maintenance, line 2-4. 638 00:37:06,190 --> 00:37:08,385 Maintenance, line 2-4. 639 00:37:20,104 --> 00:37:24,507 MAN: (OVER P.A.) Security line 6, Security line 6. 640 00:37:36,854 --> 00:37:40,119 MAN: (OVER P.A.) Passenger John Masters, passenger John Masters, 641 00:37:40,191 --> 00:37:42,091 please come to Rent-A-Car desk. 642 00:38:20,398 --> 00:38:24,027 MAN: (OVER P.A.) Passenger John Freedman, passenger John Freedman... 643 00:38:31,409 --> 00:38:33,809 Don't move and don't talk, okay? 644 00:38:33,878 --> 00:38:35,743 Now, give me the envelope. 645 00:38:37,381 --> 00:38:39,042 Put the bag away. 646 00:38:45,189 --> 00:38:46,520 Come on, let's go. 647 00:38:52,530 --> 00:38:54,589 There are gonna be an awful lot of people hurt 648 00:38:54,665 --> 00:38:56,064 if I have to start firing this thing. 649 00:38:56,133 --> 00:38:59,432 Now, we're going to be very quiet and follow them out. 650 00:39:00,471 --> 00:39:01,802 Let's go. 651 00:39:11,148 --> 00:39:12,342 LEE: Where's McGee? 652 00:39:12,416 --> 00:39:13,678 CHARLIE: In the car. 653 00:39:13,751 --> 00:39:15,184 And Campion's stuff? 654 00:39:16,053 --> 00:39:18,521 I got it. CHARLIE: Who's he? 655 00:39:18,589 --> 00:39:21,114 He's the guy that was in the ambulance with Campion. 656 00:39:21,225 --> 00:39:23,693 He was also trying to warn McGee. 657 00:39:23,761 --> 00:39:26,161 We'll put him in the back. Yeah. 658 00:39:27,531 --> 00:39:29,590 All right, inside with your friend. 659 00:39:29,667 --> 00:39:31,157 Come on, move it. 660 00:39:35,773 --> 00:39:37,365 LEE: Did you see any of the stuff? 661 00:39:37,441 --> 00:39:39,500 CHARLIE: Yeah, Campion had us cold. 662 00:39:43,347 --> 00:39:45,110 What happened to McGee? 663 00:39:45,182 --> 00:39:47,207 He tried to make a run for it. Had to lay one on him. 664 00:39:47,284 --> 00:39:48,581 Tie him up, Charlie. 665 00:39:48,652 --> 00:39:50,483 (PHONE BUZZING) 666 00:39:55,459 --> 00:39:58,519 Hello? Yeah, we got it. 667 00:39:59,296 --> 00:40:00,285 Oh, 668 00:40:01,499 --> 00:40:03,729 I also found that David fella. Yeah. 669 00:40:05,035 --> 00:40:07,629 What do you want us to do with him? Sure. 670 00:40:08,072 --> 00:40:10,700 The landfill on the south side of town? 671 00:40:10,941 --> 00:40:12,806 Okay. See you in a few minutes. 672 00:40:34,432 --> 00:40:35,831 I'm all set! 673 00:40:36,267 --> 00:40:38,258 Shouldn't we wait for Edler and the girl? 674 00:40:38,335 --> 00:40:40,963 I'll take care of her later! Throw them in! 675 00:40:44,508 --> 00:40:46,135 LEE: Come on, David. 676 00:40:50,481 --> 00:40:52,381 We're going to take a little walk. 677 00:41:06,797 --> 00:41:09,698 Well, David, are you going to jump yourself, 678 00:41:09,767 --> 00:41:12,235 or am I going to have to push you in? 679 00:41:51,742 --> 00:41:54,609 LEE: You two make yourselves comfortable. 680 00:41:59,450 --> 00:42:02,112 All right, Charlie, go ahead! 681 00:42:19,970 --> 00:42:21,995 Here's Edler and the girl! 682 00:42:23,974 --> 00:42:26,340 EDLER: Where are they? LEE: In the pit. 683 00:42:45,796 --> 00:42:47,423 Oh, my God. 684 00:42:53,637 --> 00:42:54,626 (SCREAMING) 685 00:43:12,356 --> 00:43:14,017 (HULK GROWLING) 686 00:43:34,011 --> 00:43:35,000 (GROWLING) 687 00:43:37,514 --> 00:43:38,947 CHARLIE: What was that? 688 00:44:00,070 --> 00:44:03,198 No! No! 689 00:44:03,907 --> 00:44:05,465 Stay away from me. 690 00:44:05,643 --> 00:44:06,940 Stay away. 691 00:44:15,586 --> 00:44:16,780 LEE: What is it? 692 00:44:17,688 --> 00:44:20,088 EDLER: It's that green thing from the casino. Get it. 693 00:44:20,157 --> 00:44:21,351 No way. 694 00:44:21,558 --> 00:44:23,526 (GROWLING) 695 00:44:23,594 --> 00:44:25,118 Get it, Lee. 696 00:44:44,014 --> 00:44:45,003 (YELLING) 697 00:44:45,816 --> 00:44:47,113 EDLER: Charlie! 698 00:45:17,848 --> 00:45:19,076 (SCREAMS) 699 00:45:32,262 --> 00:45:33,490 WANDA: Jack. 700 00:45:34,865 --> 00:45:35,957 (SIGHS) 701 00:45:36,033 --> 00:45:37,125 Oh, Jack. 702 00:45:37,367 --> 00:45:39,358 Are you okay? Yeah. I'm fine, I'm fine. 703 00:45:50,748 --> 00:45:52,648 WANDA: What's happening? Who is he? 704 00:45:52,716 --> 00:45:54,946 McGEE: I think, finally, I'm going to find out. 705 00:45:56,587 --> 00:45:58,578 You're not going to get near him, are you? 706 00:45:58,655 --> 00:46:00,179 McGEE: I think it's okay. 707 00:46:02,526 --> 00:46:03,823 Come on. 708 00:46:09,933 --> 00:46:11,560 Jack, I'm scared. 709 00:46:11,635 --> 00:46:13,500 I think it's going to be all right. 710 00:46:14,538 --> 00:46:16,028 Where did you come from? 711 00:46:17,708 --> 00:46:19,801 Can you understand me? 712 00:46:24,882 --> 00:46:26,406 How did you get here? 713 00:46:37,327 --> 00:46:38,817 WANDA: What's wrong with him? 714 00:46:38,896 --> 00:46:40,887 McGEE: He looks tired, worn out. 715 00:46:53,010 --> 00:46:55,945 Walk slowly. We've got to keep him here. 716 00:46:56,180 --> 00:46:57,408 Where did he come from? 717 00:46:57,481 --> 00:46:59,108 I think I know. 718 00:46:59,183 --> 00:47:00,343 (SHUSHING) 719 00:47:00,751 --> 00:47:03,242 Dr. David Banner. 720 00:47:03,554 --> 00:47:05,715 Does that name mean anything to you? 721 00:47:06,857 --> 00:47:08,085 Banner. 722 00:47:08,292 --> 00:47:09,850 Do you understand me? 723 00:47:17,334 --> 00:47:18,926 What's happening to your face? 724 00:47:21,138 --> 00:47:22,400 Something's changing. 725 00:47:23,307 --> 00:47:24,467 (GUN FIRING) 726 00:47:24,641 --> 00:47:25,767 (GROANING) 727 00:47:27,377 --> 00:47:29,004 (GROWLING) 728 00:47:40,424 --> 00:47:42,688 McGEE: No, wait. Come back, come back 729 00:48:00,444 --> 00:48:01,911 (GROANS) David. 730 00:48:02,512 --> 00:48:04,980 Hey, are you okay? Yeah. I just... 731 00:48:05,449 --> 00:48:07,383 I sprained my shoulder, that's all. 732 00:48:07,784 --> 00:48:09,649 Somebody said you'd signed off. 733 00:48:09,720 --> 00:48:11,119 Are you leaving? 734 00:48:11,989 --> 00:48:13,547 It's that time. 735 00:48:15,759 --> 00:48:18,455 I guess you heard about the trouble Edler's in. I know. 736 00:48:18,528 --> 00:48:21,497 That Campion story's really gonna change things around here. 737 00:48:22,366 --> 00:48:23,628 For the better. 738 00:48:23,700 --> 00:48:24,997 For the better. 739 00:48:26,603 --> 00:48:28,127 Except for that McGee guy. 740 00:48:28,205 --> 00:48:29,604 He's been driving us all crazy 741 00:48:29,673 --> 00:48:31,436 asking questions about that creature. 742 00:48:31,508 --> 00:48:32,839 You run into him yet? 743 00:48:33,343 --> 00:48:34,674 Not yet. 744 00:48:35,045 --> 00:48:36,979 Then get out of town before you do. 745 00:48:38,315 --> 00:48:39,577 I will. 746 00:48:44,221 --> 00:48:45,654 One for the road? 747 00:48:47,624 --> 00:48:49,114 What have I got to lose? 748 00:49:08,512 --> 00:49:10,503 Maybe one of these days you'll hit it. 749 00:49:13,483 --> 00:49:14,973 Maybe I will at that. 54758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.