Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:03,300
You know, I'm particularly
interested in your theory
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,634
on anger in animalsbeing induced biochemically.
3
00:00:05,705 --> 00:00:06,763
It's dead.
4
00:00:07,073 --> 00:00:08,700
I'm afraid that new janitor
is suspicious.
5
00:00:08,775 --> 00:00:10,333
CARL: He's not gonnainterfere anymore.
6
00:00:12,278 --> 00:00:13,677
(GROWLING)
7
00:00:15,382 --> 00:00:16,974
(ROARING)
8
00:00:19,986 --> 00:00:21,647
CARL: Put that
gorilla into a coma,
9
00:00:21,721 --> 00:00:24,212
almost half a bottle's
gonna do wonders for him.
10
00:00:24,290 --> 00:00:25,689
Oh, my God, Carl.
11
00:00:25,892 --> 00:00:28,986
For God's sake,
don't do it!
12
00:00:33,033 --> 00:00:34,796
(BEEPING)
13
00:00:36,970 --> 00:00:39,939
NARRATOR: Dr. David Banner.Physician. Scientist.
14
00:00:40,006 --> 00:00:43,942
Searching for a way to tapinto the hidden strengthsthat all humans have.
15
00:00:44,010 --> 00:00:46,501
Then, an accidental overdoseof gamma radiation
16
00:00:46,579 --> 00:00:48,513
alters his body chemistry.
17
00:00:48,948 --> 00:00:51,849
And now, when David Bannergrows angry or outraged,
18
00:00:51,951 --> 00:00:54,442
a startling metamorphosisoccurs.
19
00:01:04,564 --> 00:01:06,759
The creatureis driven by rage
20
00:01:07,200 --> 00:01:09,600
and pursuedby an investigative reporter.
21
00:01:09,669 --> 00:01:11,261
Mr. McGee,
don't make me angry.
22
00:01:11,671 --> 00:01:13,332
You wouldn't like me
when I'm angry.
23
00:01:23,917 --> 00:01:25,782
The creatureis wanted for a murder
24
00:01:25,852 --> 00:01:27,080
he didn't commit.
25
00:01:27,720 --> 00:01:30,086
David Banneris believed to be dead.
26
00:01:30,356 --> 00:01:33,052
And he must let the worldthink that he is dead,
27
00:01:33,226 --> 00:01:34,716
until he can find a way
28
00:01:34,794 --> 00:01:37,558
to control the raging spiritthat dwells within him.
29
00:01:37,630 --> 00:01:40,098
(GROWLING)
30
00:01:45,238 --> 00:01:47,832
(ELEPHANTS TRUMPETING)
31
00:01:48,508 --> 00:01:49,998
JOE: That about does it,
David.
32
00:01:50,076 --> 00:01:51,202
Let's get out of here.
33
00:01:51,277 --> 00:01:54,940
Aren't too many creatures
more unpredictable
than a pregnant elephant.
34
00:01:55,148 --> 00:01:56,775
Well,
I really do appreciate
35
00:01:56,850 --> 00:01:59,182
your taking the time
to show me the ropes.
36
00:01:59,252 --> 00:02:01,948
Well, after all,
if you're going to be
working around my animals,
37
00:02:02,021 --> 00:02:04,421
I want to make sure
you're gonna treat them right.
38
00:02:05,525 --> 00:02:07,618
You ready
for your next lesson?
39
00:02:07,694 --> 00:02:08,752
Sure.
40
00:02:08,828 --> 00:02:09,920
Well, that's good.
41
00:02:09,996 --> 00:02:12,396
'Cause we're on our way
to cleaning the reptile house.
42
00:02:12,465 --> 00:02:13,454
(GROANS)
43
00:02:13,800 --> 00:02:15,893
Well, now life
would be very dull
44
00:02:15,969 --> 00:02:18,437
if all God's creatures
were warm and furry.
45
00:02:18,872 --> 00:02:20,703
You civilians
are all alike.
46
00:02:20,773 --> 00:02:22,741
Well, I'll tell you what,
why don't I just
47
00:02:22,809 --> 00:02:25,972
go clean up the research lab
and I'll let you
48
00:02:27,547 --> 00:02:29,105
live with the lizards.
49
00:02:29,182 --> 00:02:31,707
(LION ROARING)
Why the research lab?
50
00:02:31,985 --> 00:02:33,350
Well, I understand
51
00:02:33,419 --> 00:02:35,387
the doctor there
is rather attractive.
52
00:02:35,688 --> 00:02:36,882
Dr. Baxter?
53
00:02:37,023 --> 00:02:38,285
Don't get your hopes up.
54
00:02:38,391 --> 00:02:40,859
Unless you're going
disguised as an ape.
55
00:02:41,060 --> 00:02:42,049
What?
56
00:02:42,228 --> 00:02:44,128
Well, she'd sooner
spend her time
57
00:02:44,197 --> 00:02:46,358
with her microscope
and lab animals
58
00:02:46,432 --> 00:02:47,558
than anything else.
59
00:02:47,634 --> 00:02:48,828
Very devoted, huh?
60
00:02:49,035 --> 00:02:51,697
She's devoted to
her weirdo research.
61
00:02:51,771 --> 00:02:55,366
If she had spent
less time studying
animal aggression
62
00:02:55,909 --> 00:02:57,570
and more time doctoring,
63
00:02:57,844 --> 00:02:59,937
maybe that lion cub
and orangutan
64
00:03:00,013 --> 00:03:01,947
wouldn't have died last month.
65
00:03:02,849 --> 00:03:03,907
Hmm.
66
00:03:04,350 --> 00:03:05,783
Well, I'd like
to meet her anyway.
67
00:03:05,852 --> 00:03:07,217
Well, suit yourself.
68
00:03:08,154 --> 00:03:09,781
Sometimes,
in the afternoons
69
00:03:09,856 --> 00:03:12,416
she takes walks
down by the children's zoo.
70
00:03:12,492 --> 00:03:13,891
But remember,
71
00:03:14,360 --> 00:03:16,590
a man's known
by the company he keeps.
72
00:03:16,663 --> 00:03:17,755
Mmm-hmm.
73
00:03:18,798 --> 00:03:22,529
I guess that's why
you hang out with the tigers.
74
00:03:22,602 --> 00:03:23,864
(CHUCKLING)
75
00:03:25,538 --> 00:03:26,971
(GEESE CACKLING)
76
00:03:27,040 --> 00:03:28,234
(BOY SHOUTING)
77
00:03:33,046 --> 00:03:34,240
(BLEATING)
78
00:03:48,027 --> 00:03:49,324
(MONKEY SCREECHING)
79
00:03:55,034 --> 00:03:56,626
(CHILDREN CHATTERING)
80
00:03:58,104 --> 00:04:00,072
DAVID: They certainly
seem to like you.
81
00:04:02,041 --> 00:04:04,532
Probably because they know
that you like them.
82
00:04:05,511 --> 00:04:07,741
I saw your picture
in Anthropology Monthly.
83
00:04:08,381 --> 00:04:10,542
Yes.
It was quite an article.
84
00:04:10,617 --> 00:04:13,177
It certainly pointed out
how controversial
your work is.
85
00:04:14,287 --> 00:04:15,276
Unfortunately.
86
00:04:18,925 --> 00:04:21,826
I'm really fascinated
by the research you're doing.
87
00:04:21,894 --> 00:04:24,260
As a matter of fact,
that's why I came to the zoo.
88
00:04:25,031 --> 00:04:26,225
You on a fellowship?
89
00:04:26,299 --> 00:04:28,893
No, I work for Joe.
I'm just a keeper.
90
00:04:30,503 --> 00:04:31,765
You're interested
in my work?
91
00:04:31,838 --> 00:04:33,430
Well,
I'm particularly interested
92
00:04:33,506 --> 00:04:35,098
in the studies
you've been doing
93
00:04:35,174 --> 00:04:38,507
on aggression in animals,
and how to control
their anger.
94
00:04:38,845 --> 00:04:40,972
I probably should explain.
I...
95
00:04:41,381 --> 00:04:43,144
I had a little
pre-med at Berkeley
96
00:04:43,216 --> 00:04:44,979
and a couple of years
of animal husbandry.
97
00:04:45,051 --> 00:04:46,780
My wife was
a research scientist.
98
00:04:46,853 --> 00:04:48,684
Was?
Yes, she died last year.
99
00:04:49,522 --> 00:04:51,353
The article I read
was three months old.
100
00:04:51,424 --> 00:04:53,722
I was sort of curious as
to how you're progressing.
101
00:04:55,094 --> 00:04:56,425
Well, if you're
that interested,
102
00:04:56,496 --> 00:04:58,589
why don't you just
stop by the lab later on
103
00:04:58,665 --> 00:05:00,792
and I'll try to
bring you up to date.
104
00:05:01,167 --> 00:05:04,534
I've got some charts
and papers that explain it
in basic terms.
105
00:05:04,804 --> 00:05:06,738
Could your lab
use cleaning right now?
106
00:05:07,273 --> 00:05:08,604
You are curious, Mr...
107
00:05:09,042 --> 00:05:10,509
Bradburn.
David Bradburn.
108
00:05:10,576 --> 00:05:11,702
Okay, come on.
109
00:05:14,547 --> 00:05:15,809
(SQUISHING)
110
00:05:18,084 --> 00:05:21,451
Stepping in something
is an occupational hazard
around here.
111
00:05:23,022 --> 00:05:24,455
Welcome to the zoo.
112
00:05:36,836 --> 00:05:38,565
Dr. Baxter?
Yeah.
113
00:05:38,638 --> 00:05:41,038
The Stanford Foundation
called again.
114
00:05:41,107 --> 00:05:44,076
I think it's about
how you're spending
their grant money.
115
00:05:45,511 --> 00:05:48,810
Oh, maybe you better
get Dr. Malone to handle that.
116
00:05:48,881 --> 00:05:50,508
He's better with
those people than I am.
117
00:05:50,583 --> 00:05:51,641
Right.
118
00:05:51,718 --> 00:05:52,946
And if Dr. Malone should call,
119
00:05:53,019 --> 00:05:55,579
would you tell him
I'm in the back lab
with Elliot and Mr...
120
00:05:56,022 --> 00:05:57,785
Bradburn.
David Bradburn.
121
00:05:57,857 --> 00:05:59,154
Sorry. Of course.
122
00:06:05,331 --> 00:06:06,764
CLAUDIA: My lab's in here.
123
00:06:07,433 --> 00:06:10,596
(ANIMALS CALLING)
124
00:06:11,371 --> 00:06:13,134
You looking for me, Carl?
125
00:06:14,474 --> 00:06:16,066
Just leaving you a reminder.
126
00:06:16,142 --> 00:06:18,235
We still haven't had
that candlelight dinner.
127
00:06:19,178 --> 00:06:20,167
No, we haven't.
128
00:06:20,279 --> 00:06:21,405
How about tonight?
129
00:06:22,181 --> 00:06:23,876
No, I can't tonight.
130
00:06:23,950 --> 00:06:24,939
Okay.
131
00:06:25,551 --> 00:06:27,075
Don't forget
I can be a big help
132
00:06:27,153 --> 00:06:29,053
in getting
that grant money for you.
133
00:06:35,361 --> 00:06:36,919
That's charming.
Yes.
134
00:06:37,196 --> 00:06:39,664
(SIGHING)
I'm not very good
at social games.
135
00:06:39,732 --> 00:06:41,666
I'll get those charts
you wanted to see.
136
00:06:42,802 --> 00:06:44,394
(GRUNTING)
137
00:06:46,439 --> 00:06:47,497
Doctor.
138
00:06:48,674 --> 00:06:49,971
Elliot, come on.
139
00:06:50,042 --> 00:06:52,033
Now, you know you're not
supposed to be out here.
140
00:06:52,111 --> 00:06:53,874
What is it?
What do you want?
141
00:06:53,946 --> 00:06:55,106
You want a snack?
142
00:06:55,715 --> 00:06:57,945
You wanna throw me
one of those apples
over there?
143
00:06:58,351 --> 00:06:59,375
Sure.
144
00:06:59,986 --> 00:07:01,578
I don't really think
he's hungry.
145
00:07:01,654 --> 00:07:03,679
He does this mostly
for attention.
146
00:07:05,091 --> 00:07:07,218
Don't you, Elliot? Yes.
147
00:07:09,095 --> 00:07:11,086
It's all right.
Calm down. Ooh!
148
00:07:11,164 --> 00:07:13,632
There.
Okay, go back in
and behave yourself.
149
00:07:13,699 --> 00:07:14,825
No more of this.
150
00:07:17,970 --> 00:07:19,631
He's not dangerous.
151
00:07:19,705 --> 00:07:22,572
He's got the strength
to pull out both your arms
if he wanted to,
152
00:07:22,642 --> 00:07:24,542
but he's got the temperament
of a pussycat.
153
00:07:24,610 --> 00:07:25,941
That's very comforting.
154
00:07:26,012 --> 00:07:28,810
Actually, I think
he's a little jealous
of our latest arrival.
155
00:07:28,881 --> 00:07:29,870
Huh?
156
00:07:29,982 --> 00:07:31,074
There.
157
00:07:31,818 --> 00:07:35,151
Oh, well now,
that is more my size.
158
00:07:35,421 --> 00:07:36,854
(SQUEAKING)
159
00:07:36,923 --> 00:07:39,118
Just arrived this morning
from South Africa.
160
00:07:39,625 --> 00:07:41,991
I love all the primates,
but these are kind of special.
161
00:07:42,061 --> 00:07:44,689
Hmm. Better not let
Elliot hear you say that.
162
00:07:44,964 --> 00:07:47,524
You know, I'm particularly
interested in your theory
163
00:07:47,600 --> 00:07:51,730
on anger in animals
being induced biochemically
rather than psychologically.
164
00:07:51,804 --> 00:07:54,272
Now, have you had
much success
165
00:07:54,340 --> 00:07:58,003
with duplicating an amino acid
combination of the DNA
166
00:07:58,077 --> 00:07:59,408
that you feel is responsible
167
00:07:59,479 --> 00:08:01,606
for violent behavior
in specific animals?
168
00:08:02,849 --> 00:08:05,340
You seem to have a fairly
thorough knowledge
of this subject.
169
00:08:05,418 --> 00:08:06,612
(SCOFFS)
170
00:08:07,386 --> 00:08:10,947
If that's the area
you're interested in,
I suggest you read this.
171
00:08:12,425 --> 00:08:14,825
The collected articles
of Dr. David Banner.
172
00:08:14,927 --> 00:08:16,622
You familiar with his work?
173
00:08:17,930 --> 00:08:19,227
Yes, I am.
174
00:08:20,166 --> 00:08:22,930
Well, then you know
that he can be
terribly long-winded.
175
00:08:23,569 --> 00:08:24,831
Yes, he can.
176
00:08:25,071 --> 00:08:27,096
But some of his theories
are brilliant.
177
00:08:27,306 --> 00:08:30,707
And I've been trying
to carry on his work
since his death.
178
00:08:31,611 --> 00:08:34,444
But he must've known
the adenine-thymine
combination in the DNA
179
00:08:34,514 --> 00:08:36,914
had a direct effect
on strength and aggression.
180
00:08:38,050 --> 00:08:39,881
Yeah, he suspected it.
181
00:08:40,453 --> 00:08:43,217
But his last published papers
had no proof.
182
00:08:43,289 --> 00:08:45,018
No positive proof, anyway.
183
00:08:45,091 --> 00:08:47,889
If he knew anything,
that knowledge died
with him in the fire.
184
00:08:49,395 --> 00:08:51,989
I'm just sorry that I never
had a chance to meet him.
185
00:08:54,433 --> 00:08:57,630
Is Elliot
part of the experiment?
186
00:08:58,137 --> 00:08:59,229
Right.
187
00:08:59,305 --> 00:09:01,296
Elliot thrives in captivity.
188
00:09:01,374 --> 00:09:03,899
He's adapted
and he functions very well.
189
00:09:04,377 --> 00:09:06,902
But Elliot had a brother
who had a violent temper
190
00:09:06,979 --> 00:09:08,469
and couldn't be tamed at all.
191
00:09:08,548 --> 00:09:09,845
Now these two were raised
192
00:09:09,916 --> 00:09:12,407
under identical
psychological conditions,
193
00:09:12,485 --> 00:09:14,612
so I had to find
the difference
between the two.
194
00:09:14,687 --> 00:09:16,052
Did you?
Yes.
195
00:09:16,122 --> 00:09:19,523
I discovered that his brother
had something missing
in his transfer RNA.
196
00:09:19,992 --> 00:09:21,789
Yes, uracil nucleotides.
197
00:09:23,229 --> 00:09:24,355
Exactly.
198
00:09:26,165 --> 00:09:27,530
How would you know that?
199
00:09:29,902 --> 00:09:32,700
Well, I told you, I know
Dr. Banner's work very well.
200
00:09:33,906 --> 00:09:35,305
Yeah, I guess so.
201
00:09:37,510 --> 00:09:41,412
Anyway, I isolated
the amino acid that had
caused the malfunction.
202
00:09:41,480 --> 00:09:44,449
And if I can duplicate that,
then I might be able
to find an antidote.
203
00:09:44,517 --> 00:09:46,348
Yeah,
something like a tranquilizer.
204
00:09:46,419 --> 00:09:49,081
Exactly. A chemical
that can finally control
205
00:09:49,155 --> 00:09:51,055
anger and violence
in animals.
206
00:09:51,357 --> 00:09:52,483
And humans.
207
00:09:54,460 --> 00:09:56,826
Have you developed
AGD compounds?
208
00:09:57,229 --> 00:09:59,322
Yeah, I've got
the latest one right here.
209
00:10:02,468 --> 00:10:03,526
Here.
210
00:10:04,503 --> 00:10:05,970
"AGD-4"?
211
00:10:06,172 --> 00:10:07,730
Well, I've taken it
a step further
212
00:10:07,807 --> 00:10:09,399
than Banner had
before he died.
213
00:10:09,809 --> 00:10:12,141
All right,
how are the lab tests
with the animals?
214
00:10:12,878 --> 00:10:15,073
Well, I've only tried it out
on the rodents.
215
00:10:15,348 --> 00:10:18,181
They go into a few minutes
of minimal brain activity,
216
00:10:18,250 --> 00:10:21,117
it's like a deep sleep,
and then...
217
00:10:22,355 --> 00:10:23,379
Yes?
218
00:10:24,423 --> 00:10:27,620
And then they fly into
an uncontrollable rage.
219
00:10:28,361 --> 00:10:29,988
It's really terrifying
to see.
220
00:10:30,896 --> 00:10:33,831
It's almost
as if they turn into
a whole different creature.
221
00:10:36,068 --> 00:10:37,160
(SIGHING)
222
00:10:38,170 --> 00:10:40,035
So, what do you do next?
223
00:10:41,374 --> 00:10:43,604
I don't know. I don't know.
I've hit a block.
224
00:10:43,676 --> 00:10:45,837
I've exhausted all
the enzyme alternatives.
225
00:10:48,814 --> 00:10:51,339
Have you tried
taking the AGD
226
00:10:51,617 --> 00:10:53,084
a generation further
227
00:10:54,787 --> 00:10:56,254
with radiation?
228
00:10:57,790 --> 00:11:00,850
It's a highly speculative,
very advanced idea.
229
00:11:01,160 --> 00:11:04,152
No, I just...
I thought that
you might try radiation.
230
00:11:04,230 --> 00:11:06,664
It may be the breakthrough
that you're looking for.
231
00:11:06,732 --> 00:11:08,290
And, if you find that,
232
00:11:09,568 --> 00:11:10,865
well,
the anti-aggression drug
233
00:11:10,936 --> 00:11:12,927
may be a little
easier to create.
234
00:11:13,873 --> 00:11:15,568
(PHONE BUZZING)
235
00:11:22,014 --> 00:11:23,072
Yeah?
236
00:11:23,182 --> 00:11:25,150
RITA: Dr. Malone's on his way.
237
00:11:25,217 --> 00:11:26,514
Guess what?
238
00:11:26,986 --> 00:11:30,387
He's arranged
a stay of execution
for Androcles.
239
00:11:31,190 --> 00:11:32,555
Fantastic!
240
00:11:32,625 --> 00:11:33,751
Don't tell me.
241
00:11:34,326 --> 00:11:36,453
Androcles. A lion?
242
00:11:36,529 --> 00:11:37,655
Right.
243
00:11:37,797 --> 00:11:39,230
Got him from the circus.
244
00:11:39,298 --> 00:11:40,731
Brutalized beyond belief.
245
00:11:40,800 --> 00:11:42,859
He was starved, beaten,
246
00:11:42,935 --> 00:11:45,836
and finally brought to us
after he turned on
his trainer.
247
00:11:45,905 --> 00:11:49,068
Now I'd like to use him
as a test case in
the anti-aggression drug,
248
00:11:49,141 --> 00:11:50,472
once I create it.
249
00:11:51,377 --> 00:11:52,503
He's a killer.
250
00:11:52,945 --> 00:11:54,071
Poor thing.
251
00:11:54,480 --> 00:11:55,845
(DOOR OPENING)
252
00:11:58,050 --> 00:12:01,247
Well, how are you today,
Claudia?
253
00:12:01,320 --> 00:12:02,480
Fantastic!
254
00:12:02,755 --> 00:12:04,154
(CHIMP CHATTERING)
255
00:12:04,390 --> 00:12:06,187
Rita told you
about Androcles?
256
00:12:06,258 --> 00:12:07,282
Mmm-hmm.
257
00:12:07,359 --> 00:12:09,122
I wanted to tell you myself.
258
00:12:09,195 --> 00:12:10,958
She was just
too excited to wait.
259
00:12:12,998 --> 00:12:15,159
Oh, David,
this is Dr. Malone, my boss,
260
00:12:15,234 --> 00:12:17,759
and the reason I'm not
waiting tables somewhere.
261
00:12:17,937 --> 00:12:19,461
This is David Bradburn.
262
00:12:19,538 --> 00:12:22,132
We were just discussing
my experiments.
Hello.
263
00:12:22,208 --> 00:12:23,641
You're working with Joe?
264
00:12:23,709 --> 00:12:25,370
Yes, yes, I am.
265
00:12:26,245 --> 00:12:28,304
Well, now, I'll admit that
266
00:12:28,781 --> 00:12:31,545
Dr. Baxter's experiments
are extremely
267
00:12:32,218 --> 00:12:33,412
attractive,
268
00:12:34,353 --> 00:12:36,821
but, you know, if we had
too many people like you
around here,
269
00:12:36,889 --> 00:12:39,221
we never would get
the place cleaned up,
would we?
270
00:12:39,391 --> 00:12:41,791
No, sir,
I guess you wouldn't.
271
00:12:41,861 --> 00:12:44,227
Well,
Dr. Baxter, thank you...
272
00:12:44,296 --> 00:12:45,729
Claudia, please.
Claudia.
273
00:12:46,065 --> 00:12:47,123
Doctor.
274
00:12:50,603 --> 00:12:53,299
When did you start
giving seminars
for the hired help?
275
00:12:53,973 --> 00:12:56,669
Well, I'm just
the hired help, too, you know.
Uh-huh.
276
00:12:57,810 --> 00:13:00,335
Is the Stanford Foundation
going to renew my grant?
277
00:13:01,814 --> 00:13:05,511
Since your magazine article,
it's shaky, but...
278
00:13:06,519 --> 00:13:08,077
Well, Claudia,
there's one other thing.
279
00:13:08,154 --> 00:13:09,644
The board wants a hearing
280
00:13:09,722 --> 00:13:12,282
on the death of the lion cub
and the orangutan.
281
00:13:12,925 --> 00:13:16,156
Now, I know they died from
a simple viral infection,
but...
282
00:13:17,496 --> 00:13:20,226
Well, it's very informal.
Strictly routine.
283
00:13:20,299 --> 00:13:21,425
Yeah.
284
00:13:21,600 --> 00:13:23,295
To see if I'm negligent.
285
00:13:25,638 --> 00:13:26,832
Now, Claudia,
286
00:13:27,506 --> 00:13:30,771
you know that
you're subject to criticism
more than most.
287
00:13:31,744 --> 00:13:34,645
Your aggression research
has made you
highly controversial.
288
00:13:34,713 --> 00:13:37,705
And you know how seriously
I take my veterinary work.
289
00:13:37,783 --> 00:13:39,717
Now if those animals
were that badly infected,
290
00:13:39,785 --> 00:13:41,480
I couldn't have
missed the symptoms.
291
00:13:41,554 --> 00:13:43,988
Will you let me worry
about the hearings?
292
00:13:44,423 --> 00:13:46,914
Continue with your research.
Do what counts.
293
00:13:47,893 --> 00:13:49,360
How's the new chimp?
294
00:13:49,862 --> 00:13:52,330
Clean bill of health.
Not even a hint of a virus.
295
00:13:52,398 --> 00:13:54,923
He'll be put in
with the others
later this afternoon.
296
00:13:56,068 --> 00:13:57,763
MALONE: Cute little fella.
297
00:14:08,614 --> 00:14:10,844
Joe, if you're
looking for me at lunchtime,
298
00:14:10,916 --> 00:14:12,440
I will be up
in the research lab.
299
00:14:12,518 --> 00:14:14,008
That makes it
the fourth day straight.
300
00:14:14,086 --> 00:14:15,883
Well, I'm learning a lot
from Dr. Baxter.
301
00:14:16,288 --> 00:14:17,846
JOE: Mmm-hmm.
302
00:14:18,123 --> 00:14:20,148
(ANIMALS CALLING)
303
00:14:20,526 --> 00:14:21,652
Something wrong?
304
00:14:22,228 --> 00:14:23,320
No, I can manage.
305
00:14:23,395 --> 00:14:25,727
That's the new chimp
that was brought in,
wasn't it?
306
00:14:25,798 --> 00:14:26,856
What's the matter with it?
307
00:14:26,932 --> 00:14:27,990
It's dead.
308
00:14:30,703 --> 00:14:32,466
Are you sure?
I think you're mistaken.
309
00:14:32,538 --> 00:14:33,971
MALONE: What are you doing?
310
00:14:36,242 --> 00:14:40,008
Oh, Dr. Malone.
I don't think that
this animal is dead,
311
00:14:40,079 --> 00:14:41,444
but rather
in a comatose state.
312
00:14:41,513 --> 00:14:43,777
I really think
we could save its life.
313
00:14:43,849 --> 00:14:45,908
No, I'm afraid
it's too late. He's gone.
314
00:14:47,653 --> 00:14:49,211
Take the animal to pathology.
315
00:14:50,055 --> 00:14:52,649
Doctor, I just think
if we re-examine...
316
00:14:52,725 --> 00:14:54,317
Mr. Bradburn, is it?
317
00:14:54,426 --> 00:14:55,552
Yes.
318
00:14:55,628 --> 00:14:57,858
I appreciate your concern
for the animals.
319
00:14:58,764 --> 00:15:00,197
But I'm a doctor
320
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
and diagnosing them
is my responsibility.
321
00:15:05,437 --> 00:15:07,371
Need I remind you
what yours is?
322
00:15:39,672 --> 00:15:41,367
Is this
the latest delivery?
323
00:15:42,007 --> 00:15:43,804
They're at the bottom.
324
00:15:45,311 --> 00:15:47,245
A million dollar
bag of popcorn.
325
00:15:47,479 --> 00:15:48,537
Amusing.
326
00:15:50,749 --> 00:15:53,479
I was looking
at your next autopsy.
327
00:15:56,221 --> 00:15:59,019
It's too risky to have
another animal die that soon.
328
00:16:00,025 --> 00:16:02,755
That's not my problem.
We have an agreement.
329
00:16:05,831 --> 00:16:07,560
I'm afraid that new janitor
is suspicious.
330
00:16:07,633 --> 00:16:09,999
He doesn't know anything.
He knows the monkey
wasn't dead.
331
00:16:10,069 --> 00:16:11,593
He's not gonna
interfere anymore.
332
00:16:11,670 --> 00:16:13,001
Let's be certain.
333
00:16:15,307 --> 00:16:17,104
Well,
I can't just fire him.
334
00:16:17,843 --> 00:16:19,640
He might get more suspicious
and go to the board.
335
00:16:19,712 --> 00:16:21,236
I don't want anybody hurt.
336
00:16:23,015 --> 00:16:24,448
I'll think of something.
337
00:16:26,151 --> 00:16:27,641
I've got a meeting.
338
00:16:30,823 --> 00:16:33,917
I'm afraid your boss
doesn't have the stomach
for this business.
339
00:16:33,993 --> 00:16:35,153
He gets nervous.
340
00:16:36,295 --> 00:16:39,526
However, if you
were to up the ante,
I could take care of things.
341
00:16:41,934 --> 00:16:43,026
All right.
342
00:16:44,303 --> 00:16:46,430
I'll leave it up to you
to scare him off.
343
00:16:46,939 --> 00:16:48,338
Be creative.
344
00:16:58,817 --> 00:17:01,047
CLAUDIA: Elliot looks like
he's getting a permanent.
345
00:17:01,120 --> 00:17:03,281
DAVID: Would you say that
if he wasn't tranquilized?
346
00:17:03,355 --> 00:17:04,549
What do you think?
347
00:17:09,928 --> 00:17:11,259
All right,
it's been 30 minutes
348
00:17:11,330 --> 00:17:14,265
since we injected
the hybrid DNA strand
into his spinal fluid.
349
00:17:14,333 --> 00:17:16,426
Already? Okay.
350
00:17:17,136 --> 00:17:19,161
Show him the pictures.
Okay.
351
00:17:19,238 --> 00:17:20,330
(DAVID SIGHING)
352
00:17:30,382 --> 00:17:31,849
The graph
is still steady.
353
00:17:32,184 --> 00:17:33,276
Makes sense.
354
00:17:33,352 --> 00:17:35,115
For a natural
instinctive friend.
355
00:17:39,191 --> 00:17:40,283
(GRUNTING)
356
00:17:42,194 --> 00:17:43,320
Steady.
357
00:17:46,131 --> 00:17:47,996
(GROWLING)
358
00:17:48,867 --> 00:17:50,357
Slight fluctuation.
359
00:17:50,769 --> 00:17:52,828
But a lion would normally
kick that needle
360
00:17:52,905 --> 00:17:55,533
right off the graph,
wouldn't it?
Right, right.
361
00:17:55,641 --> 00:17:58,735
Maybe we are getting
closer to isolating
the anti-anger compound.
362
00:17:58,811 --> 00:18:00,369
Yeah.
Let's go on.
363
00:18:08,454 --> 00:18:09,819
(GROWLS)
364
00:18:09,888 --> 00:18:11,378
DAVID: Slight fluctuation.
365
00:18:17,696 --> 00:18:18,958
Steady.
366
00:18:25,337 --> 00:18:27,635
That the same kind
of monkey that died?
367
00:18:27,906 --> 00:18:29,931
Let's stop for a while,
okay?
368
00:18:39,284 --> 00:18:40,376
Claudia,
369
00:18:41,753 --> 00:18:43,448
did you perform the autopsy?
370
00:18:44,056 --> 00:18:47,150
No, Dr. Malone said that
the board wanted him
to do it personally.
371
00:18:47,626 --> 00:18:48,684
Mmm-hmm.
372
00:18:49,528 --> 00:18:50,552
Well, I...
373
00:18:52,164 --> 00:18:53,756
I think I should tell you.
374
00:18:55,868 --> 00:18:57,358
When Carl and Malone
375
00:18:58,370 --> 00:19:00,201
took the monkey
out of that cage,
376
00:19:01,340 --> 00:19:02,534
it wasn't dead.
377
00:19:04,476 --> 00:19:06,671
If it wasn't dead,
why didn't they
try to save it?
378
00:19:06,745 --> 00:19:07,939
I don't know.
379
00:19:09,081 --> 00:19:10,844
Well, I'm sure
because they couldn't.
380
00:19:10,916 --> 00:19:13,976
The pathology report
showed that that monkey
died of the same virus
381
00:19:14,052 --> 00:19:16,179
that killed the lion cub
and the orangutan last month.
382
00:19:16,255 --> 00:19:17,688
No, no, we don't know that.
383
00:19:17,756 --> 00:19:19,587
You didn't perform
the autopsy.
384
00:19:19,658 --> 00:19:22,354
I examined the tissues myself
under the microscope.
385
00:19:24,096 --> 00:19:26,963
I still can't believe that
I could miss diagnosing
386
00:19:27,032 --> 00:19:29,296
the same viral infection
three times.
387
00:19:29,368 --> 00:19:30,494
Neither can I.
388
00:19:34,873 --> 00:19:36,067
(SIGHING)
389
00:19:38,310 --> 00:19:39,368
Hey.
390
00:19:42,114 --> 00:19:43,775
When was the last time
you ate?
391
00:19:45,250 --> 00:19:46,478
Oh, I don't know.
392
00:19:46,785 --> 00:19:48,514
Breakfast.
Hmm?
393
00:19:49,922 --> 00:19:51,116
Yesterday.
394
00:19:52,791 --> 00:19:54,019
Tell you what.
395
00:19:56,962 --> 00:19:59,260
If you help me
396
00:19:59,331 --> 00:20:02,198
put Elliot back
into his little home,
397
00:20:03,235 --> 00:20:05,703
I'll buy you
a sumptuous meal.
398
00:20:06,738 --> 00:20:07,727
Okay.
399
00:20:07,806 --> 00:20:08,864
Okay.
400
00:20:15,347 --> 00:20:16,439
Sumptuous.
401
00:20:16,515 --> 00:20:18,278
(PEOPLE CHATTERING)
Well, filling.
402
00:20:19,184 --> 00:20:20,549
How about "thoughtful"?
403
00:20:21,787 --> 00:20:23,652
How about mustard?
404
00:20:24,723 --> 00:20:26,315
Sure, why not.
405
00:20:27,659 --> 00:20:28,819
(CHUCKLING)
406
00:20:29,194 --> 00:20:32,630
Very artistic. Certainly
a Renaissance man here.
407
00:20:35,067 --> 00:20:36,466
What are you, David?
408
00:20:39,538 --> 00:20:40,800
Okay,
409
00:20:42,274 --> 00:20:43,468
where do you live?
410
00:20:44,910 --> 00:20:47,378
Well, I have a room
down on Fulton Street.
411
00:20:47,646 --> 00:20:48,806
Just a room?
412
00:20:50,015 --> 00:20:51,243
Yeah.
413
00:20:51,316 --> 00:20:53,307
Well, that's not so curious.
414
00:20:53,385 --> 00:20:55,216
I understand
you live in your lab.
415
00:20:56,822 --> 00:20:58,221
(BIRDS CHIRPING)
416
00:21:18,844 --> 00:21:20,243
What do you know
about him?
417
00:21:20,712 --> 00:21:22,543
A lot more than
I know about you.
418
00:21:23,248 --> 00:21:24,510
Where are you from?
419
00:21:24,583 --> 00:21:27,552
Most recently,
New York City.
420
00:21:28,320 --> 00:21:30,185
(CHUCKLING)
Speaking of which...
421
00:21:33,992 --> 00:21:35,425
My favorite paper.
422
00:21:35,494 --> 00:21:36,984
The National Register?
423
00:21:37,062 --> 00:21:38,188
Yeah.
424
00:21:38,864 --> 00:21:40,331
I don't like big cities.
425
00:21:40,399 --> 00:21:42,560
They make me feel
very insignificant.
426
00:21:42,634 --> 00:21:43,794
You know what?
427
00:21:45,237 --> 00:21:46,363
I think
428
00:21:47,172 --> 00:21:49,231
you should move past
your insecurities.
429
00:21:50,642 --> 00:21:52,405
I saw your lab diary.
430
00:21:53,278 --> 00:21:57,180
You made several
significant discoveries
before Dr. Banner.
431
00:21:58,317 --> 00:22:00,182
Why didn't you
publish them first?
432
00:22:01,620 --> 00:22:04,783
Well, Dr. Malone didn't think
they were very important.
433
00:22:05,957 --> 00:22:07,925
He wanted to avoid
the controversy.
434
00:22:08,427 --> 00:22:09,689
Dr. Malone?
435
00:22:10,962 --> 00:22:12,054
Hmm.
436
00:22:14,032 --> 00:22:15,363
Did he perform the autopsy
437
00:22:15,434 --> 00:22:17,129
on the lion cub
and the orangutan?
438
00:22:17,369 --> 00:22:19,530
Mmm-hmm. Why?
439
00:22:21,506 --> 00:22:22,734
Just curious.
440
00:22:32,417 --> 00:22:34,112
(BIRDS CHIRPING)
441
00:22:36,755 --> 00:22:37,949
Okay, Elliot.
442
00:22:39,658 --> 00:22:41,250
(GRUNTING)
443
00:22:41,593 --> 00:22:42,958
Come on, now, boy.
444
00:22:46,131 --> 00:22:48,122
DAVID: So that's Androcles?
445
00:22:48,200 --> 00:22:52,398
I think he could
definitely use a little
anti-aggression medication.
446
00:22:52,871 --> 00:22:54,202
Sad, isn't it?
447
00:22:54,906 --> 00:22:56,430
The king of beasts
turned into a killer
448
00:22:56,508 --> 00:22:58,874
by supposedly
civilized human beings.
449
00:22:58,944 --> 00:23:00,104
(GROWLING)
450
00:23:00,178 --> 00:23:02,476
Wonder why we're not the ones
in cages, sometimes.
451
00:23:02,547 --> 00:23:05,015
You find your own species
a big disappointment,
don't you, Claudia?
452
00:23:05,083 --> 00:23:06,380
Usually.
453
00:23:06,451 --> 00:23:08,510
It's rare that
I get a pleasant surprise.
454
00:23:09,454 --> 00:23:11,388
Like meeting
an assistant keeper
455
00:23:11,456 --> 00:23:13,924
who's an expert
in bio-molecular structure.
456
00:23:16,294 --> 00:23:19,229
David, it would be nice
if you became my assistant.
457
00:23:37,048 --> 00:23:38,242
(GLASS SHATTERING)
458
00:23:45,457 --> 00:23:47,482
MAN: (ON P.A. SYSTEM)
Ladies and gentlemen,
459
00:23:47,559 --> 00:23:49,459
the zoo will be closingin 20 minutes.
460
00:23:49,528 --> 00:23:51,792
Please proceedto the nearest exit.
461
00:23:53,198 --> 00:23:55,758
Bradburn, Dr. Malone
wants you to help me
with something.
462
00:23:55,834 --> 00:23:56,892
Oh, it's okay.
463
00:23:56,968 --> 00:23:58,697
I've gotta
go back and check on
the new zebra anyway.
464
00:23:58,770 --> 00:23:59,828
I'll see you later.
465
00:23:59,905 --> 00:24:01,463
Hop in,
I'll give you a lift.
466
00:24:08,580 --> 00:24:10,377
It's Elliot.
Is he okay?
467
00:24:10,449 --> 00:24:11,780
Yeah. He just made a mess.
468
00:24:11,850 --> 00:24:14,614
Oh, my God.
Carl, where did
all the glass come from?
469
00:24:14,686 --> 00:24:16,483
CARL: What's the difference?
Just clean it up.
470
00:24:17,355 --> 00:24:18,879
I'm sorry.
Knocked it shut.
471
00:24:18,957 --> 00:24:20,117
I'll get the key.
472
00:24:20,192 --> 00:24:21,420
Wait, Carl.
473
00:24:21,493 --> 00:24:23,552
Hey, Carl, there's a key
right there in the cabinet.
474
00:24:23,628 --> 00:24:24,686
Hey, Carl!
475
00:24:25,330 --> 00:24:27,560
(GRUNTING)
476
00:24:27,632 --> 00:24:28,963
Elliot?
477
00:24:30,101 --> 00:24:31,659
(GROWLING)
478
00:24:31,736 --> 00:24:32,862
Easy, Elliot.
479
00:24:32,938 --> 00:24:34,667
Easy, easy, easy, Elliot.
480
00:24:34,739 --> 00:24:35,865
Carl!
481
00:24:36,107 --> 00:24:37,267
Elliot, easy.
482
00:24:37,342 --> 00:24:38,468
Carl!
483
00:24:39,578 --> 00:24:41,512
Somebody hurry! Carl!
484
00:24:42,347 --> 00:24:44,076
Elliot, Elliot, Elliot!
485
00:24:46,084 --> 00:24:47,642
(GROWLING)
486
00:24:48,820 --> 00:24:49,878
(GRUNTS)
487
00:24:50,689 --> 00:24:51,951
Oh, my God.
488
00:24:53,558 --> 00:24:54,957
(GROANS)
489
00:24:55,327 --> 00:24:57,454
(CHIMPS SCREECHING)
490
00:25:06,037 --> 00:25:07,470
(GROWLING)
491
00:25:19,117 --> 00:25:20,277
(HULK ROARING)
492
00:25:36,034 --> 00:25:37,661
(BOTH SNARLING)
493
00:25:45,110 --> 00:25:46,873
(CHIMPS SCREECHING)
494
00:25:46,945 --> 00:25:48,742
(GLASS BREAKING)
495
00:25:59,824 --> 00:26:01,155
(ROARING)
496
00:26:42,601 --> 00:26:44,660
(ROARING)
497
00:27:11,262 --> 00:27:12,786
Oh, my God!
498
00:27:27,812 --> 00:27:30,406
MALONE: All right,
clear the zoo
as quickly as possible.
499
00:27:30,482 --> 00:27:32,006
I don't want a panic.
500
00:27:32,083 --> 00:27:34,483
Did anyone actually
see this thing?
501
00:27:34,686 --> 00:27:36,244
Yeah, I did.
All right.
What did it look like?
502
00:27:36,321 --> 00:27:37,788
Was it really green?
503
00:27:38,056 --> 00:27:39,284
And enormous.
504
00:27:40,125 --> 00:27:42,593
The musculature
was extremely developed,
505
00:27:42,661 --> 00:27:44,856
but the skull structure
was very primitive.
506
00:27:45,330 --> 00:27:46,763
It was violently angry.
507
00:27:47,899 --> 00:27:51,232
Here, Dumbo.
Don't you want a peanut?
508
00:27:51,436 --> 00:27:54,132
(ELEPHANTS TRUMPETING)
Dumbo, have a peanut.
509
00:27:54,506 --> 00:27:55,598
Dumbo.
510
00:28:01,246 --> 00:28:02,372
(CRUNCHING)
511
00:28:02,514 --> 00:28:03,606
Hi.
512
00:28:05,316 --> 00:28:07,284
Do you live here, too?
513
00:28:09,320 --> 00:28:10,719
Have some more.
514
00:28:21,066 --> 00:28:23,660
Don't you have
a cage or anything?
515
00:28:25,236 --> 00:28:26,601
Are you lost?
516
00:28:26,671 --> 00:28:28,036
MAN: (ON P.A. SYSTEM)
Ladies and gentlemen,
517
00:28:28,106 --> 00:28:30,040
the zoo is closingearly today.
518
00:28:30,108 --> 00:28:32,975
Please proceedto the nearest exit at once.
519
00:28:33,712 --> 00:28:35,009
(SCREAMING)
520
00:28:39,617 --> 00:28:42,313
Where are you going?
Don't go away.
521
00:28:42,387 --> 00:28:44,150
It's just my mommy.
522
00:28:45,423 --> 00:28:46,981
(WOMAN SOBBING)
523
00:28:47,392 --> 00:28:48,689
Bye-bye.
524
00:28:48,760 --> 00:28:50,625
(SOBBING)
I'm sorry I left you.
525
00:28:53,131 --> 00:28:55,759
MAN: Attention, please.Attention.
526
00:28:55,834 --> 00:28:59,964
Everyone please proceedto the main exit gateimmediately.
527
00:29:00,305 --> 00:29:03,570
TOUR GUIDE: We're seeinga more carnivorous-typespecies of animal,
528
00:29:03,875 --> 00:29:06,241
the always entertainingpolar bear,
529
00:29:06,644 --> 00:29:09,272
who just happens to weighover 1,000 pounds.
530
00:29:10,315 --> 00:29:12,840
That's over half of a ton,ladies and gentlemen.
531
00:29:12,917 --> 00:29:14,817
You wanna talkabout a bear hug?
532
00:29:15,220 --> 00:29:17,552
(ALL LAUGHING)
533
00:29:19,424 --> 00:29:23,861
We'll also be seeingthe ever adorable kangaroo.
534
00:29:24,262 --> 00:29:25,559
(ROARING)
535
00:29:30,034 --> 00:29:31,626
(TIRES SQUEALING)
536
00:29:33,505 --> 00:29:35,132
(PEOPLE SCREAMING)
537
00:29:46,184 --> 00:29:47,208
(CRICKETS CHIRPING)
538
00:29:47,285 --> 00:29:49,719
Dr. Malone, our units
have scoured the whole area.
539
00:29:49,788 --> 00:29:51,119
There's no sign
of that thing anywhere.
540
00:29:51,189 --> 00:29:52,486
MALONE: All right,keep a lookout.
541
00:29:52,557 --> 00:29:53,546
Yes, sir.
542
00:30:01,432 --> 00:30:02,865
(TIGER GROWLING)
543
00:30:14,212 --> 00:30:15,702
(TIGER SNARLING)
544
00:31:03,094 --> 00:31:04,561
(TIGER GROWLING)
545
00:31:36,327 --> 00:31:37,919
(SHUSHING)
546
00:31:39,631 --> 00:31:41,724
(TIGER GROWLING)
547
00:32:04,956 --> 00:32:07,083
I hope I've convinced
the board of directors
548
00:32:07,158 --> 00:32:09,592
that that creature
might be connected
with Claudia's experiments.
549
00:32:09,661 --> 00:32:12,755
Yeah. With their
attention focused on her,
it'll make it a lot easier
550
00:32:12,830 --> 00:32:15,390
for us to finish
our business, collect
the money, and disappear.
551
00:32:15,466 --> 00:32:16,660
They're anxious
to hear her version
552
00:32:16,734 --> 00:32:18,599
but I'm gonna make sure
they don't get it.
553
00:32:18,670 --> 00:32:20,137
Take a few days off?
What for?
554
00:32:20,204 --> 00:32:22,001
Well, it's going
to take a couple of days
555
00:32:22,073 --> 00:32:24,906
just to get this place
back in working order,
right, Carl?
556
00:32:24,976 --> 00:32:27,672
Yeah. And with this
new animal getting sick
this soon after arriving...
557
00:32:27,745 --> 00:32:28,769
What?
558
00:32:28,846 --> 00:32:32,043
One of the zebras
is showing the same
symptoms of that virus.
559
00:32:32,317 --> 00:32:34,911
It was fine when I examined
them yesterday.
560
00:32:35,920 --> 00:32:37,888
I want to examine
that zebra myself
right now.
561
00:32:37,956 --> 00:32:39,184
Claudia.
562
00:32:39,857 --> 00:32:41,757
Now, believe me,
I hate to do this,
563
00:32:42,226 --> 00:32:44,820
but as your supervisor,
you leave me no choice.
I...
564
00:32:44,896 --> 00:32:47,160
I'm gonna have to suspend you
from your duties.
565
00:32:47,365 --> 00:32:50,459
Now, I don't want
to see or hear from you
until after these hearings.
566
00:32:50,535 --> 00:32:52,935
But, Doctor,
I don't understand...
I'm sorry,
567
00:32:53,404 --> 00:32:56,168
but you've become
an embarrassment
for this institution.
568
00:32:57,875 --> 00:33:00,366
Now, I'll help you
in any way I can
at the hearings,
569
00:33:00,445 --> 00:33:02,640
but it doesn't
look too hopeful.
570
00:33:10,388 --> 00:33:13,414
All right, let's perform
the autopsy on that zebra
as quickly as possible.
571
00:33:13,491 --> 00:33:16,016
That injection I gave it
should've killed it by now.
572
00:33:16,094 --> 00:33:17,527
What about that keeper
Bradburn?
573
00:33:17,595 --> 00:33:20,155
No sign of him. The creature
must've scared him off.
574
00:33:26,371 --> 00:33:27,668
(CHIMPS SCREECHING)
575
00:33:27,739 --> 00:33:29,229
Claudia,
what are you doing?
576
00:33:29,307 --> 00:33:30,433
Leaving.
577
00:33:31,042 --> 00:33:32,737
When you're on the verge
of isolating
578
00:33:32,810 --> 00:33:34,710
the anti-aggression
compound?
579
00:33:34,779 --> 00:33:37,247
On the verge
of never working again.
580
00:33:38,116 --> 00:33:40,016
Dr. Malone suspended me.
Why?
581
00:33:40,084 --> 00:33:42,052
Oh, what difference
does it make?
582
00:33:42,120 --> 00:33:43,314
Look at this place.
583
00:33:43,388 --> 00:33:44,946
When that creature
tore through here,
584
00:33:45,023 --> 00:33:47,150
it destroyed six months'
worth of research.
585
00:33:48,092 --> 00:33:49,423
What happened to him?
586
00:33:50,228 --> 00:33:51,752
I don't know.
587
00:33:52,530 --> 00:33:55,431
He was in a coma.
He's stuporous now.
588
00:33:55,500 --> 00:33:57,798
He's got some abrasions,
no concussion.
589
00:33:58,269 --> 00:34:00,737
It doesn't seem to be
from the creature's attack.
590
00:34:00,805 --> 00:34:02,864
I'm having him moved
to the infirmary later on.
591
00:34:02,940 --> 00:34:04,464
Did you take
blood samples?
592
00:34:04,542 --> 00:34:05,702
Of course I did.
593
00:34:05,777 --> 00:34:07,836
Did you check for AGD-4?
594
00:34:08,479 --> 00:34:09,969
Now, why would I do that?
595
00:34:10,681 --> 00:34:11,739
Look.
596
00:34:12,917 --> 00:34:14,077
Half-empty.
597
00:34:15,486 --> 00:34:17,477
Who would use it?
I don't know.
598
00:34:17,722 --> 00:34:19,383
I don't know who did it,
599
00:34:20,725 --> 00:34:22,556
but I think
he used it on Elliot.
600
00:34:25,997 --> 00:34:27,191
Elliot?
601
00:34:27,265 --> 00:34:28,994
We're never
going to know
602
00:34:29,367 --> 00:34:30,959
without blood tests.
603
00:34:33,504 --> 00:34:35,904
(BIRDS CHIRPING)
604
00:34:44,682 --> 00:34:47,242
Somebody did inject Elliot
with AGD-4.
605
00:34:48,219 --> 00:34:49,277
Why?
606
00:34:50,021 --> 00:34:51,648
(PHONE BUZZING)
607
00:34:53,925 --> 00:34:54,983
Yes?
608
00:34:55,059 --> 00:34:57,721
RITA: There's a reporterto see you, Dr. Baxter.
609
00:34:57,795 --> 00:34:59,387
A Mr. McGee.
610
00:34:59,464 --> 00:35:01,523
Rita, tell him I'm busy.
I can't be disturbed.
611
00:35:02,333 --> 00:35:05,530
Oh, I'm sorry, Dr. Baxter.
He got by me.
612
00:35:05,703 --> 00:35:07,933
He's on his waydown the hall.
613
00:35:10,208 --> 00:35:12,199
David, could you
get rid of him for me?
614
00:35:14,011 --> 00:35:16,377
Claudia...
I'm sorry. I just can't
handle these things.
615
00:35:16,447 --> 00:35:17,880
I fall apart.
616
00:35:19,450 --> 00:35:20,610
Please?
617
00:35:23,488 --> 00:35:24,648
Claudia,
618
00:35:25,189 --> 00:35:28,556
you can't keep running
from people your entire life.
619
00:35:29,894 --> 00:35:31,486
I know.
Then handle it.
620
00:35:38,469 --> 00:35:39,959
You've got to
start sometime.
621
00:35:44,108 --> 00:35:45,234
Right.
622
00:35:50,481 --> 00:35:53,917
I'm sorry,
this area is restricted
to authorized personnel.
623
00:35:53,985 --> 00:35:56,180
Well, I just wanted to ask
a couple of questions
624
00:35:56,254 --> 00:35:58,188
about that creature
that was here.
625
00:35:58,289 --> 00:35:59,881
Couldn't we talk
inside your lab?
626
00:35:59,957 --> 00:36:01,549
I really don't have
the time right now.
627
00:36:01,626 --> 00:36:03,821
Well, I think, Doctor,
maybe you ought to
make the time.
628
00:36:03,895 --> 00:36:05,760
I understand
the one thing
you don't need
629
00:36:05,830 --> 00:36:07,457
is a little more
bad publicity.
630
00:36:08,132 --> 00:36:09,463
Mr. McGee, the main...
631
00:36:09,534 --> 00:36:13,231
See, I just hope
that you're not going
to regard this thing
632
00:36:13,304 --> 00:36:15,499
as another species
to be studied.
633
00:36:16,140 --> 00:36:17,903
It's killed two people,
you know.
634
00:36:18,776 --> 00:36:20,801
(ELLIOT GROWLING)
635
00:36:21,412 --> 00:36:22,504
It is there.
636
00:36:24,015 --> 00:36:27,416
(ELLIOT GRUNTING)
637
00:36:29,654 --> 00:36:31,212
Are you satisfied?
638
00:36:31,556 --> 00:36:34,081
Or would you like
to examine Elliot
a little closer?
639
00:36:34,992 --> 00:36:36,118
McGEE: Elliot?
640
00:36:40,264 --> 00:36:41,458
Dr. Baxter,
641
00:36:42,500 --> 00:36:45,060
it's worth reminding you
that the power of the press
642
00:36:45,136 --> 00:36:47,934
can be used to your advantage
or to your disadvantage.
643
00:36:50,241 --> 00:36:51,970
You give that
a little thought tonight.
644
00:36:53,244 --> 00:36:55,075
I'll be back
to see you tomorrow.
645
00:37:01,786 --> 00:37:04,550
Rita, make sure Mr. McGee
finds his way out.
646
00:37:04,622 --> 00:37:07,785
RITA: Yes, Doctor,and I was justleaving for the night.
647
00:37:07,858 --> 00:37:10,452
I would like to walk outto the parking lot with him.
648
00:37:10,528 --> 00:37:12,496
That creaturemay still be around.
649
00:37:12,563 --> 00:37:14,758
I'm not sure Mr. McGee
is any less dangerous.
650
00:37:14,832 --> 00:37:16,299
Good night, Rita.
651
00:37:17,368 --> 00:37:18,596
You...
652
00:37:19,737 --> 00:37:22,467
You handled him a lot better
than I would have.
653
00:37:23,674 --> 00:37:24,800
Thanks.
654
00:37:27,411 --> 00:37:30,437
Why would someone
inject Elliot with AGD-4?
655
00:37:31,549 --> 00:37:32,743
To kill me?
656
00:37:35,186 --> 00:37:36,585
Or at least scare me.
657
00:37:36,721 --> 00:37:37,847
What?
658
00:37:39,290 --> 00:37:40,279
Carl
659
00:37:41,092 --> 00:37:43,356
locked me in the cage
with Elliot.
660
00:37:44,028 --> 00:37:45,290
How did you get out?
661
00:37:48,499 --> 00:37:49,625
I don't know.
662
00:37:51,035 --> 00:37:52,935
The creature, I guess.
663
00:37:53,070 --> 00:37:55,561
I was thrown
against the wall by Elliot
664
00:37:55,640 --> 00:37:57,164
and I was
knocked unconscious.
665
00:38:00,444 --> 00:38:02,105
Why would Carl
want to do that?
666
00:38:02,413 --> 00:38:06,747
Because I knew
the chimp wasn't dead.
667
00:38:07,518 --> 00:38:10,078
Oh, come on,
that's not worth
killing somebody over.
668
00:38:10,154 --> 00:38:12,850
How do we know that?
What is this all about?
669
00:38:13,691 --> 00:38:16,125
I think it has something
to do with the chimp.
670
00:38:16,594 --> 00:38:19,119
And maybe with the lion cub
and the orangutan that died?
671
00:38:19,196 --> 00:38:20,493
Possibly.
672
00:38:24,235 --> 00:38:25,896
Maybe they weren't dead.
673
00:38:26,671 --> 00:38:28,366
Maybe they were
being sold illegally.
674
00:38:28,439 --> 00:38:31,533
No. I saw the autopsies.
They were dead.
675
00:38:31,609 --> 00:38:33,474
And they weren't
particularly exotic,
were they?
676
00:38:33,544 --> 00:38:35,603
I mean, there was nothing
unique about them?
677
00:38:35,680 --> 00:38:38,308
No, they were typical
South African species.
678
00:38:39,550 --> 00:38:42,610
They were all
typical South...
679
00:38:42,687 --> 00:38:44,552
South African species?
680
00:38:44,755 --> 00:38:45,915
Right.
681
00:38:46,957 --> 00:38:48,049
What?
682
00:38:49,527 --> 00:38:50,892
I don't know.
683
00:38:53,331 --> 00:38:56,027
Do you have a paper,
today's paper,
by any chance?
684
00:38:56,500 --> 00:38:57,524
(EXHALING)
685
00:38:57,601 --> 00:38:58,727
Of a sort.
686
00:39:00,738 --> 00:39:02,933
DAVID: I thought I saw
a headline the other day.
687
00:39:14,352 --> 00:39:15,614
What?
688
00:39:16,320 --> 00:39:19,380
"Johannesburg police
are still baffled
by last month's theft
689
00:39:19,457 --> 00:39:23,325
"of 7.5 million dollars
worth of uncut diamonds.
690
00:39:23,394 --> 00:39:26,124
"The diamonds are believed
to have already been smuggled
691
00:39:26,197 --> 00:39:27,960
"out of South Africa,
692
00:39:28,032 --> 00:39:31,092
"but there are no leads as to
how this was accomplished."
693
00:39:31,669 --> 00:39:33,534
Oh, my God,
in the animals.
694
00:39:33,604 --> 00:39:34,662
Possibly.
695
00:39:36,340 --> 00:39:37,773
Should we call the police?
696
00:39:37,842 --> 00:39:38,831
CARL: No.
697
00:39:39,610 --> 00:39:41,043
That won't be necessary.
698
00:39:46,684 --> 00:39:48,049
(CRICKETS CHIRPING)
699
00:39:48,119 --> 00:39:51,748
$750,000,
as I promised.
700
00:39:52,623 --> 00:39:53,783
Balance?
701
00:39:54,258 --> 00:39:55,885
After your final delivery.
702
00:40:02,233 --> 00:40:03,996
Come on, get over there.
703
00:40:04,535 --> 00:40:08,471
You were supposed to
handle the situation
more subtly, Carl.
704
00:40:08,539 --> 00:40:10,404
I had no choice.
She was calling the police.
705
00:40:10,474 --> 00:40:11,805
Jagger, I...
706
00:40:12,309 --> 00:40:14,174
I don't want to get involved.
Please.
707
00:40:14,245 --> 00:40:15,678
You take care of it, Carl.
708
00:40:15,746 --> 00:40:18,044
And I'll be back
with your final payment
709
00:40:18,482 --> 00:40:20,473
after the zebra's autopsy.
710
00:40:21,619 --> 00:40:22,813
No problem.
711
00:40:25,156 --> 00:40:26,851
Carl, this has
already gone too far.
712
00:40:26,924 --> 00:40:28,585
Get the ropes
and tie them up.
713
00:40:29,059 --> 00:40:30,788
Malone, tie him
to that beam!
Now, look.
714
00:40:30,861 --> 00:40:32,886
Why don't you
just let her go?
She can't hurt you.
715
00:40:32,963 --> 00:40:33,987
Too late.
716
00:40:34,064 --> 00:40:35,759
Maybe it's not, Carl.
Shut up!
717
00:40:36,400 --> 00:40:38,265
Hurry up, Malone.
Tie him.
718
00:40:38,335 --> 00:40:40,200
And remember what
I told you before,
Bradburn.
719
00:40:40,271 --> 00:40:42,205
You get out of line
and she's dead.
720
00:40:45,943 --> 00:40:47,638
CARL: Tie her hands, too,
Malone.
721
00:40:55,886 --> 00:40:57,911
And give him a shot of this.
722
00:40:59,089 --> 00:41:00,215
What for?
723
00:41:02,460 --> 00:41:05,588
If 20 cc put that
gorilla into a coma,
724
00:41:06,096 --> 00:41:08,724
almost half a bottle's
gonna do wonders for him.
725
00:41:10,234 --> 00:41:11,895
Oh, my God, Carl.
726
00:41:12,069 --> 00:41:13,434
It's all very simple.
727
00:41:13,804 --> 00:41:15,669
You experiment on a man
728
00:41:15,739 --> 00:41:18,299
and he dies from an overdose
of your aggression drug.
729
00:41:18,375 --> 00:41:21,310
Nobody would ever believe
that Claudia would be
capable of doing that.
730
00:41:21,378 --> 00:41:23,209
The board of directors
already does.
731
00:41:24,215 --> 00:41:26,513
You're gonna make
a house call on Androcles.
732
00:41:27,117 --> 00:41:29,847
I'll be right back, Malone.
Get it done.
733
00:41:30,588 --> 00:41:31,714
Help!
734
00:41:31,789 --> 00:41:33,689
(CLAUDIA PANTING)
CARL: You can shout
all you want.
735
00:41:33,757 --> 00:41:36,089
I sent the security
to the other side
of the park
736
00:41:36,160 --> 00:41:37,821
to look for
that creature.
737
00:41:58,849 --> 00:42:00,214
Malone, listen to me.
738
00:42:02,553 --> 00:42:05,647
The only crime that
you've committed so far
has been smuggling.
739
00:42:06,390 --> 00:42:08,950
If you give me
an overdose of that drug,
740
00:42:09,026 --> 00:42:10,288
it will be murder.
741
00:42:19,870 --> 00:42:21,064
Malone!
742
00:42:22,072 --> 00:42:24,040
Malone, think about
what you're doing!
743
00:42:25,276 --> 00:42:27,335
You know what that lion
will do to Claudia.
744
00:42:27,778 --> 00:42:29,245
It will tear her apart!
745
00:42:29,313 --> 00:42:31,178
Now, you can't
let that happen!
746
00:42:33,317 --> 00:42:34,579
Malone!
747
00:42:40,491 --> 00:42:42,049
Malone, stop!
748
00:42:42,826 --> 00:42:45,954
For God's sake,
don't do it!
749
00:42:47,498 --> 00:42:48,829
Malone!
750
00:42:50,935 --> 00:42:52,596
(SNARLING)
751
00:42:58,142 --> 00:43:00,872
(ROARING)
752
00:43:17,595 --> 00:43:19,119
(CRICKETS CHIRPING)
753
00:43:20,831 --> 00:43:22,230
(GROWLING)
754
00:43:39,583 --> 00:43:41,050
(PANTING)
755
00:43:46,090 --> 00:43:48,058
(GROWLING)
756
00:43:52,529 --> 00:43:53,587
(CARL YELLS)
757
00:43:53,664 --> 00:43:54,892
Help!
Wait.
758
00:43:54,965 --> 00:43:56,694
Somebody help me!
759
00:43:56,767 --> 00:43:59,463
Help! Help me!
760
00:44:01,438 --> 00:44:02,666
(CLAUDIA GASPING)
761
00:44:02,740 --> 00:44:04,401
Get up!
762
00:44:06,944 --> 00:44:08,206
(CLAUDIA EXCLAIMING)
763
00:44:08,278 --> 00:44:09,802
My foot.
764
00:44:11,015 --> 00:44:13,950
Help! Somebody help me!
Come on, get over here.
765
00:44:14,151 --> 00:44:15,516
(HULK GROWLING)
766
00:44:20,591 --> 00:44:21,990
(GRUNTS)
767
00:44:23,227 --> 00:44:24,888
(HULK SNARLING)
768
00:44:30,100 --> 00:44:31,658
(ENGINE SPUTTERING)
769
00:44:37,708 --> 00:44:39,335
(ENGINE STARTS)
770
00:44:52,156 --> 00:44:53,623
(ROARING)
771
00:44:54,958 --> 00:44:56,220
(CARL YELLING)
772
00:44:59,163 --> 00:45:00,391
CARL: No!
773
00:45:05,803 --> 00:45:07,600
Wait. Wait.
774
00:45:08,972 --> 00:45:10,530
(SCREAMING)
775
00:45:13,510 --> 00:45:15,603
(GROWLING)
776
00:45:18,148 --> 00:45:19,274
Help!
777
00:45:20,117 --> 00:45:21,880
(CARL COUGHING)
778
00:45:46,143 --> 00:45:47,371
(MOANS)
779
00:45:50,180 --> 00:45:52,045
(WHIMPERING)
780
00:45:53,717 --> 00:45:54,843
(GROWLING)
781
00:45:56,854 --> 00:45:58,845
(SIRENS WAILING)
782
00:46:01,592 --> 00:46:04,083
(TIRES SCREECHING)
783
00:46:08,432 --> 00:46:11,026
GUARD 1: Get that man
out of the moat.
GUARD 2: Roger, 2-10.
784
00:46:11,101 --> 00:46:13,592
Apprehend creature and hold
for local authorities.
785
00:46:13,871 --> 00:46:17,272
Dr. Baxter, what happened?
Are you all right?
786
00:46:20,577 --> 00:46:21,976
(ROARING)
787
00:46:26,950 --> 00:46:30,408
Tell the Foundation I can
meet with the money people
any day next week.
788
00:46:30,954 --> 00:46:32,387
I'm absolutely sure.
789
00:46:33,423 --> 00:46:35,448
Yeah, I know.
It feels good, too.
790
00:46:35,959 --> 00:46:37,290
Thank you. Goodbye.
791
00:46:40,931 --> 00:46:43,365
I just thought I'd move
a few things, Dr. Baxter.
792
00:46:43,433 --> 00:46:45,060
You ready to move
into Malone's office?
793
00:46:45,135 --> 00:46:46,659
His stuff's all cleared out.
794
00:46:46,870 --> 00:46:48,337
(SIGHING)
Well, I guess so.
795
00:46:48,405 --> 00:46:50,873
Is this yours, too?
No, no, Joe. That's mine.
796
00:46:52,276 --> 00:46:53,334
You moving on?
797
00:46:53,410 --> 00:46:54,638
I'm afraid so, yeah.
798
00:46:55,312 --> 00:46:58,008
Well, a person could
give two weeks' notice.
799
00:46:58,081 --> 00:46:59,207
I know.
800
00:47:00,083 --> 00:47:01,550
Then good luck.
Thank you.
801
00:47:01,618 --> 00:47:04,143
Oh, and that
newspaper man, McGee,
802
00:47:04,354 --> 00:47:07,323
he said to tell you
he's gonna stick around here
for a while.
803
00:47:07,391 --> 00:47:10,519
I guess he wants to get
some more evidence
of that creature.
804
00:47:19,236 --> 00:47:21,830
You know, David,
with this new job,
805
00:47:22,206 --> 00:47:23,537
I'm not gonna
have much time
806
00:47:23,607 --> 00:47:25,404
to devote to
the anti-aggression
research.
807
00:47:25,475 --> 00:47:26,942
I know that. Yeah.
808
00:47:27,611 --> 00:47:30,273
And it's very important
to you, for some reason.
809
00:47:32,249 --> 00:47:33,443
Why don't you stay?
810
00:47:33,517 --> 00:47:34,779
Mmm.
811
00:47:35,085 --> 00:47:37,246
Continue it for me.
No, Claudia. I can't.
812
00:47:37,354 --> 00:47:38,412
Not now.
813
00:47:38,922 --> 00:47:40,150
Oh, come on, David,
814
00:47:40,224 --> 00:47:42,158
I don't even know
what the next step
should be.
815
00:47:42,226 --> 00:47:44,285
Help me figure it out.
I've got to go.
816
00:47:44,361 --> 00:47:45,350
Really.
817
00:47:48,732 --> 00:47:51,826
Well, could you at least
sign my cast for me?
818
00:47:51,902 --> 00:47:53,927
Oh, with pleasure.
819
00:47:54,071 --> 00:47:55,333
Oh, thank you.
820
00:47:58,208 --> 00:47:59,368
I...
821
00:48:00,110 --> 00:48:01,509
I want you to know,
822
00:48:02,813 --> 00:48:06,249
I'm going to
think about you
823
00:48:07,985 --> 00:48:09,680
while I'm gone.
824
00:48:12,189 --> 00:48:13,486
But I am not
825
00:48:14,424 --> 00:48:16,449
going to worry about you.
826
00:48:52,896 --> 00:48:56,229
"Check gamma ray effect
on DNA overlap.
827
00:49:01,672 --> 00:49:03,139
"Love, David."
828
00:49:06,076 --> 00:49:07,771
(BIRDS CHIRPING)
58826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.