Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,020 --> 00:00:21,783
presents
2
00:00:22,589 --> 00:00:26,025
a film by Jan Jakub Kolski
3
00:00:26,826 --> 00:00:30,421
LEGACY OF STEEL
4
00:00:40,473 --> 00:00:41,963
Starring
5
00:01:28,054 --> 00:01:31,546
Written and Directed by
6
00:02:38,691 --> 00:02:44,755
Forgive me Honorka, I spent 50 years
with you, and only 50 days with her.
7
00:02:45,131 --> 00:02:48,100
So I miss her more.
8
00:03:04,350 --> 00:03:11,222
Brzozka, did you have to get hit
by a Bolshevik's bullet?
9
00:03:11,524 --> 00:03:14,049
Maybe we'd have been
together until now.
10
00:03:14,394 --> 00:03:15,793
But now?
11
00:03:16,963 --> 00:03:21,627
I'm on my way to meet you.
I'm ready.
12
00:03:22,001 --> 00:03:25,937
You don't even know
how ready I am.
13
00:04:03,309 --> 00:04:05,209
Dad!
14
00:04:13,519 --> 00:04:14,486
Dad?
15
00:04:14,854 --> 00:04:16,583
Who's there?
16
00:04:17,156 --> 00:04:18,521
Me...
17
00:04:21,127 --> 00:04:26,087
''Daddy!'' Aren't you embarrassed,
calling me like a little kid?
18
00:04:26,432 --> 00:04:30,596
You should have your own rug rats
calling you ''daddy''.
19
00:04:34,774 --> 00:04:37,072
What's taking you so long?
20
00:04:40,113 --> 00:04:42,445
When you ask a question...
21
00:04:52,458 --> 00:04:53,948
Well?
22
00:04:54,327 --> 00:04:57,558
This is a plum.
Let's compare it to your apples.
23
00:05:04,103 --> 00:05:09,302
A plum! It's as big as the apples.
How does it taste?
24
00:05:09,642 --> 00:05:12,975
Like a pear, unfortunately.
I crossed it with a pear.
25
00:05:13,346 --> 00:05:15,906
I just wanted the pear's size,
but look what happened.
26
00:05:16,282 --> 00:05:19,740
Compare it to my apples?
I can tell it's smaller.
27
00:05:28,928 --> 00:05:32,955
Keep working son, until you get
28
00:05:34,033 --> 00:05:37,628
a plum that tastes like a plum,
and as big as my apples.
29
00:05:48,414 --> 00:05:52,145
- Lysenko was a hard worker.
- Stop it.
30
00:05:52,485 --> 00:05:55,420
Lysenko was a tall tale.
I have my own methods.
31
00:05:55,788 --> 00:05:59,815
- Was Miczurin a tall tale too?
- Yes.
32
00:06:00,193 --> 00:06:04,220
- He was a young widower.
- What happened to his wife?
33
00:06:04,964 --> 00:06:10,197
Apparently she fell off
a strawberry.
34
00:06:18,845 --> 00:06:22,804
Look Jakub, where's the justice?
35
00:06:23,182 --> 00:06:28,586
Janek's educated, he can count, but
doesn't have time to get married.
36
00:06:29,155 --> 00:06:32,955
And you go to the latrine every
morning and produce such fruit!
37
00:06:33,326 --> 00:06:36,921
- What brings you here?
- It's Saturday.
38
00:06:37,296 --> 00:06:42,825
- So?
- Saturday, Jakub!
39
00:06:43,202 --> 00:06:47,969
Shit! Saturday!
Why didn't you say so.
40
00:07:05,658 --> 00:07:08,627
- There's interference.
- So what?
41
00:07:08,995 --> 00:07:11,862
It needs to warm up.
42
00:07:12,231 --> 00:07:20,036
It'll clear up in a moment, because
their waves get softer in the heat.
43
00:07:20,373 --> 00:07:22,204
What waves?
44
00:07:22,508 --> 00:07:25,636
What's wrong with you, Ignatko?
The waves.
45
00:07:27,013 --> 00:07:30,505
You know that radio works on waves.
46
00:07:34,754 --> 00:07:38,656
On waves. Like Jakub says.
47
00:08:05,284 --> 00:08:08,276
- Kotek, were you in the Legions?
- I was.
48
00:08:08,621 --> 00:08:10,111
What did you get from the Commander
49
00:08:10,456 --> 00:08:11,855
for your bravery?
50
00:08:12,225 --> 00:08:15,422
I got 5 hectares of forest.
51
00:08:15,795 --> 00:08:18,730
- What'd you do with it?
- I boozed it away.
52
00:08:19,465 --> 00:08:22,491
- And you, Ignatko, in the Legions?
- I was.
53
00:08:22,902 --> 00:08:27,362
- What'd you get for bravery?
- The commander gave me a sawmill.
54
00:08:27,740 --> 00:08:30,732
- What'd you do with it?
- I boozed it away.
55
00:08:31,344 --> 00:08:32,038
And you...
56
00:08:32,378 --> 00:08:38,510
You know, I got a liquor store.
I also boozed it away.
57
00:08:38,918 --> 00:08:44,083
Kotek, Ignatko, and you.
We all boozed it away.
58
00:08:44,423 --> 00:08:47,654
Look here, you fools!
I still have mine!
59
00:08:48,027 --> 00:08:51,588
And you said that I got
the worse deal.
60
00:08:51,964 --> 00:08:55,593
Oh yeah? What is it?
61
00:09:01,040 --> 00:09:03,201
You'll bury me with it.
62
00:09:05,411 --> 00:09:08,710
- It's beautiful.
- From the thickest pine.
63
00:09:09,081 --> 00:09:12,278
- The one I picked out?
- Yes.
64
00:09:12,618 --> 00:09:17,885
- Cut evenly 1.5 inches.
- 0.5'' was planed off...
65
00:09:18,257 --> 00:09:20,020
I still know how to subtract.
66
00:09:24,931 --> 00:09:28,799
Sawn-timber, seasoned.
67
00:09:29,168 --> 00:09:31,693
Beautiful wood.
68
00:09:32,071 --> 00:09:36,906
What a smell! Like the forest.
69
00:10:05,938 --> 00:10:10,602
Jakub, aren't you hurrying this?
70
00:10:10,977 --> 00:10:12,604
I'm the oldest among us.
71
00:10:12,979 --> 00:10:15,072
We should go in order.
72
00:10:15,414 --> 00:10:18,906
Brzozka visited me at night,
she called me.
73
00:10:20,119 --> 00:10:22,246
That means it's time.
74
00:10:24,890 --> 00:10:30,760
I'll go next.
I'm second in line.
75
00:10:31,130 --> 00:10:34,861
Second? No way! I'm second.
76
00:10:35,234 --> 00:10:38,761
- What year are you?
- 1902
77
00:10:39,138 --> 00:10:40,935
- What month?
- February.
78
00:10:41,307 --> 00:10:43,707
You're second; I'm third.
79
00:10:47,747 --> 00:10:51,274
Maybe you should wait
until spring?
80
00:10:52,818 --> 00:10:56,845
And have Janek's plum wine
all winter...
81
00:10:59,025 --> 00:11:03,325
It didn't work.
His plums taste like pears.
82
00:11:04,664 --> 00:11:06,598
Pear wine is good too.
83
00:11:06,966 --> 00:11:08,433
You like anything.
84
00:11:08,801 --> 00:11:13,795
Bronia told me that you even drank
paint thinner.
85
00:11:15,007 --> 00:11:22,413
Bronia said that? Paint thinner?
What a bitch!
86
00:11:22,782 --> 00:11:26,741
She's mad that I don't
want her anymore.
87
00:11:27,119 --> 00:11:30,179
I'll knock that bitch's teeth in.
Paint thinner!
88
00:11:30,523 --> 00:11:35,517
I've never drunk paint thinner.
89
00:11:35,895 --> 00:11:39,126
Ignatko, vouch for me.
For God's sake!
90
00:11:39,465 --> 00:11:41,695
Never, vouch for me!
91
00:11:42,068 --> 00:11:45,367
I swear that Kotek never
drank paint thinner.
92
00:11:45,705 --> 00:11:47,570
See there?
93
00:11:50,076 --> 00:11:55,810
When you'll get there, Jakub,
you know, there...
94
00:11:56,182 --> 00:12:00,414
and you see our commander,
95
00:12:00,753 --> 00:12:07,386
Will you tell him that Kotek
never drank paint thinner.
96
00:12:07,760 --> 00:12:10,957
And that Bronia is a bitch who needs
a few teeth knocked out.
97
00:12:53,572 --> 00:12:55,164
What are you doing, daddy?
98
00:12:56,075 --> 00:12:58,566
I'm jamming Radio Free Europe.
99
00:13:00,579 --> 00:13:02,012
Why?
100
00:13:02,915 --> 00:13:07,909
What do you know?
In summer, there's less jamming.
101
00:13:08,287 --> 00:13:12,519
Their waves get soft
from the heat.
102
00:13:13,292 --> 00:13:18,389
I'm so used to it, I can't
understand it without jamming.
103
00:13:25,104 --> 00:13:30,508
After you make your big plum,
what then?
104
00:13:30,876 --> 00:13:32,605
Then?
105
00:13:32,978 --> 00:13:38,245
I'll harden off saplings to cold and
they'll grow at the North Pole.
106
00:13:38,551 --> 00:13:40,314
Plums for Eskimos.
107
00:13:40,653 --> 00:13:43,178
There's an international mission.
108
00:13:44,990 --> 00:13:47,982
I don't care for politics.
109
00:13:48,360 --> 00:13:51,090
They'll take your Radio Free Europe
away one day.
110
00:13:52,698 --> 00:13:57,101
What a hero! But you can't
get a woman.
111
00:13:57,603 --> 00:14:01,471
- Have you fed Kasztanka?
- You're asking for the third time.
112
00:14:02,241 --> 00:14:07,269
Answer your father!
Mathematician!
113
00:14:10,282 --> 00:14:13,479
Botanist.
Yes, she's fed.
114
00:14:20,359 --> 00:14:22,759
But I haven't been a
bad father, have I?
115
00:14:25,464 --> 00:14:27,227
What's gotten into you?
116
00:14:28,868 --> 00:14:33,635
When a man is 73,
he's got questions.
117
00:14:34,006 --> 00:14:35,064
Well?
118
00:14:39,712 --> 00:14:41,771
You know.
119
00:14:42,715 --> 00:14:46,913
You worked for me,
helped educate me.
120
00:14:48,120 --> 00:14:53,752
I cooked, I did the laundry,
I argued with your teachers.
121
00:14:54,493 --> 00:14:58,395
Tell me the truth.
122
00:14:59,798 --> 00:15:05,634
Why are you summing up your life?
What's suddenly happened?
123
00:15:08,407 --> 00:15:17,315
Nothing sudden about it.
At 74, it's time to sum it up.
124
00:15:22,554 --> 00:15:23,885
Brzozka.
125
00:15:24,256 --> 00:15:28,488
Everything seems set, but I don't
know how to find you.
126
00:15:28,861 --> 00:15:32,797
Go up, I know.
But once I get there?
127
00:15:33,165 --> 00:15:38,102
What street? What house number?
I don't know.
128
00:15:39,271 --> 00:15:43,002
Can you wait for me at the gates?
129
00:16:09,134 --> 00:16:14,697
What's up, chum?
Are you going to cry?
130
00:16:18,077 --> 00:16:19,271
Who are you?
131
00:16:20,012 --> 00:16:21,741
Me?
132
00:16:29,288 --> 00:16:30,516
No one.
133
00:16:32,825 --> 00:16:36,522
A sergeant from that war.
134
00:16:36,929 --> 00:16:39,420
Do you remember me?
135
00:16:42,968 --> 00:16:44,128
No.
136
00:16:44,470 --> 00:16:50,102
The Russian whose life
you spared
137
00:16:50,843 --> 00:16:54,244
in 1920?
138
00:16:57,783 --> 00:16:59,250
You don't remember?
139
00:16:59,551 --> 00:17:04,284
- It's you?
- Yes.
140
00:17:04,623 --> 00:17:10,255
You bawled for your mother and wife,
so I spared you my sword.
141
00:17:10,596 --> 00:17:12,188
Who killed you?
142
00:17:16,168 --> 00:17:19,626
That other one, Kotek.
143
00:17:20,005 --> 00:17:26,205
He killed me with a sword.
But first he burned me.
144
00:17:26,745 --> 00:17:33,116
With fire? The son of a bitch!
He should really get it.
145
00:17:33,452 --> 00:17:38,617
It's too late now,
I've forgotten all about it.
146
00:17:38,991 --> 00:17:41,824
It's been 50 years.
147
00:17:44,163 --> 00:17:46,961
Should I help you up?
148
00:17:47,499 --> 00:17:50,229
Is that why you came?
149
00:17:52,137 --> 00:17:57,439
I see that you're struggling,
hurting the horse.
150
00:17:59,578 --> 00:18:02,479
So I came to help you up.
151
00:18:23,836 --> 00:18:26,304
Get on my back...
152
00:19:46,385 --> 00:19:48,046
Oh, darn.
153
00:20:00,832 --> 00:20:04,461
Why are you getting dirty?
You need to fly higher.
154
00:20:04,836 --> 00:20:08,135
- I'm just learning.
- Do it somewhere else.
155
00:20:08,473 --> 00:20:13,240
And you are probably
Jakub from Betkow.
156
00:20:13,979 --> 00:20:16,106
That's me.
157
00:20:16,448 --> 00:20:18,643
Why are you looking around
like that?
158
00:20:20,953 --> 00:20:23,319
- I'm confused.
- Confused?
159
00:20:23,655 --> 00:20:28,422
My whole life, I've seen farms
in Poland, Germany, and Russia.
160
00:20:28,794 --> 00:20:35,256
I wanted heaven to be a city.
But it's a farm.
161
00:20:36,835 --> 00:20:40,828
- This is the farmers' heaven.
- What do you mean?
162
00:20:41,206 --> 00:20:45,575
For farmers, that's all.
City heaven is on the other side.
163
00:20:49,848 --> 00:20:51,315
Who's at that gate?
164
00:20:53,352 --> 00:20:54,580
That's me.
165
00:20:57,256 --> 00:20:59,884
Only God is three in one.
166
00:21:01,093 --> 00:21:02,754
Are you coming in or not?
167
00:21:04,963 --> 00:21:06,590
I'm coming in.
168
00:21:07,933 --> 00:21:10,663
You can't bring in the sword.
169
00:21:11,436 --> 00:21:16,669
What if I meet the Commander
without my sword?
170
00:21:17,042 --> 00:21:18,737
Are you joking?
171
00:21:19,111 --> 00:21:23,480
Jakub Szewczyk. Cavalryman.
Two Battle Crosses.
172
00:21:23,849 --> 00:21:26,147
I quartered the enemy, and you say
I can't bring my sword?
173
00:21:26,485 --> 00:21:28,976
Then I'd rather not enter.
174
00:21:31,657 --> 00:21:37,254
Jakub, regulations.
No swords allowed.
175
00:21:37,562 --> 00:21:40,030
And you can't go back either.
176
00:21:40,399 --> 00:21:44,335
Where would you go?
To Betkow?
177
00:21:44,670 --> 00:21:49,403
Kotek, Ignatko, and Gniewek are
hitching up the wagon,
178
00:21:49,741 --> 00:21:52,175
and putting on their good suits,
179
00:21:52,511 --> 00:21:55,503
to fetch your corpse from the field.
180
00:21:56,915 --> 00:22:00,783
What's there to go back to?
181
00:22:21,873 --> 00:22:27,539
They don't want you in heaven?
Damn their bureaucracy!
182
00:22:27,946 --> 00:22:32,315
Come join us.
Forget them.
183
00:22:32,651 --> 00:22:35,415
It's warm where we are.
The company's good.
184
00:22:37,222 --> 00:22:39,019
Can I bring my sword?
185
00:22:39,391 --> 00:22:46,456
Sure, bring whatever you like.
And there's no distinction
186
00:22:48,033 --> 00:22:49,864
between country and city,
187
00:22:50,435 --> 00:22:54,462
intellectuals, farmers,
we're all together.
188
00:22:56,041 --> 00:22:57,633
Democracy.
189
00:23:21,867 --> 00:23:26,361
Grandpa can bring his sword.
What's the difference?
190
00:23:27,139 --> 00:23:33,601
I can't. I have a document,
it says...
191
00:23:38,383 --> 00:23:40,078
Corporal Jakub Szewczyk...
192
00:23:41,219 --> 00:23:44,279
At ease.
What's the fuss?
193
00:23:47,058 --> 00:23:49,390
They don't want to let me in
with my sword.
194
00:23:51,163 --> 00:23:53,028
Why do you have it?
195
00:23:55,567 --> 00:23:59,435
But, commander, for the
Russian colonel...
196
00:23:59,805 --> 00:24:00,567
Yes.
197
00:24:00,972 --> 00:24:04,908
But why do you have it here?
198
00:24:05,277 --> 00:24:07,211
Don't you remember the oath?
199
00:24:07,946 --> 00:24:09,811
''This honored sword, a tradition
200
00:24:12,117 --> 00:24:13,584
will be passed on
201
00:24:15,954 --> 00:24:17,421
to my grandson, I swear.''
202
00:24:19,825 --> 00:24:21,292
Do you have a grandson?
203
00:24:22,627 --> 00:24:23,821
No.
204
00:24:25,430 --> 00:24:27,057
A son at least?
205
00:24:27,632 --> 00:24:30,260
Yes.
206
00:24:30,569 --> 00:24:32,434
Then where's the grandson?
207
00:24:32,804 --> 00:24:35,932
He doesn't want to marry.
208
00:24:38,143 --> 00:24:41,544
Doesn't want to?
209
00:24:43,982 --> 00:24:44,949
Make him.
210
00:24:45,317 --> 00:24:48,980
Find him a woman,
take her to his bedroom.
211
00:24:50,222 --> 00:24:53,487
Teach him how to do it.
212
00:24:55,494 --> 00:25:02,366
- They let your sword in?
- I threatened I'd go to hell.
213
00:25:03,835 --> 00:25:10,866
- What about your grandsons?
- We're talking about yours.
214
00:25:11,243 --> 00:25:12,972
- Do you remember the oath?
- Yes sir.
215
00:25:13,345 --> 00:25:16,280
About face!
Forward march!
216
00:25:16,615 --> 00:25:21,951
Try to get a grandson and
give him the sword.
217
00:25:47,879 --> 00:25:49,779
Commander...
218
00:25:50,148 --> 00:25:52,514
What else?
219
00:25:53,885 --> 00:26:00,620
Brzozka, I mean Aneczka,
she's waiting for me.
220
00:26:03,728 --> 00:26:07,459
- Has she been waiting long?
- Over 50 years.
221
00:26:07,832 --> 00:26:11,324
Then she'll wait a little longer.
Forward march!
222
00:26:17,108 --> 00:26:21,442
But, we can't...
he's on the list.
223
00:26:21,813 --> 00:26:22,871
Cross him off.
224
00:26:24,950 --> 00:26:27,214
Cross him off?
225
00:26:28,920 --> 00:26:32,287
Yes, cross him off.
226
00:26:51,876 --> 00:26:56,836
Kasztanka, I didn't get a chance to
tell the commander that my mare
227
00:26:57,215 --> 00:27:02,084
is a step-granddaughter of
the commander's mare.
228
00:27:05,490 --> 00:27:08,755
Now I have to explain myself
to Brzozka.
229
00:27:14,132 --> 00:27:16,123
What will I tell her?
230
00:27:22,607 --> 00:27:26,941
What can I tell you?
231
00:27:27,679 --> 00:27:33,447
First, I'm scared, because
you're so young.
232
00:27:33,818 --> 00:27:37,618
If I wasn't scared, I would have
fought the commander.
233
00:27:37,989 --> 00:27:42,483
And second, and order's an order.
234
00:28:25,837 --> 00:28:27,930
Where are you going so early?
235
00:28:30,108 --> 00:28:32,372
To get you, from the field.
236
00:28:32,744 --> 00:28:35,212
What if I changed my mind?
237
00:28:37,315 --> 00:28:42,912
That's dumb, Jakub.
238
00:28:43,288 --> 00:28:45,654
But if I did?
239
00:28:48,026 --> 00:28:53,931
Then we'll have to go back.
The funeral was going to be so nice.
240
00:28:54,299 --> 00:29:00,670
So nice, I bought a new suit
and new shoes.
241
00:29:01,039 --> 00:29:04,440
And the casket was so nice.
242
00:29:07,045 --> 00:29:08,672
The old man got scared.
243
00:29:10,982 --> 00:29:16,352
Supposedly brave, got medals in the
war, but got scared of death.
244
00:29:16,721 --> 00:29:20,282
Maybe the fear is still
in his pants.
245
00:29:20,792 --> 00:29:22,350
Marusik...
246
00:29:22,727 --> 00:29:26,185
- Is this your bike?
- Yeah.
247
00:29:26,498 --> 00:29:28,056
Then get off it.
248
00:29:30,735 --> 00:29:32,430
I'm off.
249
00:29:32,804 --> 00:29:38,106
- Is this your rake?
- Yeah, I just bought it.
250
00:29:38,443 --> 00:29:40,138
Give it to me.
251
00:29:51,790 --> 00:29:54,782
I was only joking.
252
00:29:56,194 --> 00:30:02,155
I was only joking too.
Otherwise I'd have used my sword.
253
00:30:06,204 --> 00:30:07,671
And you fools?
254
00:30:10,175 --> 00:30:11,472
Turn around!
255
00:30:13,278 --> 00:30:14,802
Well then!
256
00:30:16,681 --> 00:30:18,842
There won't be a funeral.
257
00:30:28,026 --> 00:30:34,397
Are you sure our commander caught
the paint thinner conversation?
258
00:30:39,237 --> 00:30:45,039
I only drank a sip.
A thimbleful.
259
00:30:45,410 --> 00:30:46,809
Yes.
260
00:30:47,178 --> 00:30:54,846
He said Kotek had to
pull down his pants.
261
00:30:55,220 --> 00:30:56,551
Yes.
262
00:31:01,025 --> 00:31:07,487
If the Commander said so,
it must be important.
263
00:31:15,139 --> 00:31:20,099
Take this, you swine, for the
Russian sergeant you burned.
264
00:31:22,547 --> 00:31:28,782
I spared him, and you...
damn you.
265
00:32:08,559 --> 00:32:14,725
Sit with us, Kotek.
Don't stand over us.
266
00:32:15,099 --> 00:32:18,432
I'll stand.
I've sat enough.
267
00:32:18,803 --> 00:32:26,141
Sit down, there's an important
issue, you can't think standing up.
268
00:32:27,378 --> 00:32:30,404
I'll stand.
269
00:32:30,782 --> 00:32:32,750
Sit down!
270
00:32:33,117 --> 00:32:38,419
Janek has to have a son,
my grandson,
271
00:32:38,790 --> 00:32:43,921
so I can pass on my sword
272
00:32:45,296 --> 00:32:48,197
and die in peace.
273
00:32:48,533 --> 00:32:53,266
He needs a woman.
274
00:32:55,406 --> 00:32:57,840
Bronia isn't too old...
275
00:32:58,409 --> 00:33:00,673
Are you nuts?
276
00:33:01,045 --> 00:33:04,708
We've all had Bronia, along with
half of the village.
277
00:33:05,083 --> 00:33:09,577
You'd like that kind of
grandson for Jakub?
278
00:33:12,557 --> 00:33:14,149
She has to
279
00:33:14,559 --> 00:33:20,156
have wide hips,
strong as a mare.
280
00:33:20,498 --> 00:33:21,522
Mine?
281
00:33:21,933 --> 00:33:23,628
Idiot!
282
00:33:24,002 --> 00:33:26,232
No, the commander's.
283
00:33:26,537 --> 00:33:30,530
The dairy needs to be ample,
to feed well
284
00:33:31,175 --> 00:33:37,546
A big dairy...
I'm talking about big breasts.
285
00:33:39,584 --> 00:33:41,017
Teeth are important.
286
00:33:41,386 --> 00:33:46,289
A slim fetlock,
a nicely arched back.
287
00:33:46,591 --> 00:33:52,359
A tall gait, delicate nostrils,
that can feel out the wind.
288
00:33:53,998 --> 00:34:00,403
A pretty color, a high rump,
a silky mane and tail,
289
00:34:00,738 --> 00:34:04,265
Small hooves, well shod.
290
00:34:04,609 --> 00:34:09,637
to ring out on the steppe.
291
00:34:10,014 --> 00:34:15,577
And in the villages,
girls with lips like blueberries,
292
00:34:15,953 --> 00:34:19,980
and braids like wheat sheaves...
293
00:34:20,358 --> 00:34:28,493
Barns full of fresh hay
and a moon in the sky.
294
00:34:45,650 --> 00:34:47,311
Hello.
295
00:34:50,555 --> 00:34:52,147
Hello.
296
00:34:52,490 --> 00:34:54,117
Hello?
297
00:34:58,296 --> 00:35:00,127
Hello.
298
00:35:02,467 --> 00:35:04,264
Miss Marianna!
299
00:35:09,340 --> 00:35:14,039
- Class over?
- Yes, we're out early today.
300
00:35:16,848 --> 00:35:21,649
Your wonders are still bearing.
Do they tolerate the cold?
301
00:35:22,920 --> 00:35:24,444
Not too well.
302
00:35:27,925 --> 00:35:29,756
You see this?
303
00:35:36,033 --> 00:35:42,233
They're fine to 0 degrees,
then they fall off.
304
00:35:46,644 --> 00:35:49,442
Watch out, the stem!
305
00:35:49,814 --> 00:35:56,777
They don't support the weight.
I'm working on it.
306
00:36:06,764 --> 00:36:08,129
It's a big one!
307
00:36:08,900 --> 00:36:10,333
The plum?
308
00:36:10,668 --> 00:36:12,192
No, the bump on my head.
309
00:36:14,338 --> 00:36:15,805
The plum too.
310
00:36:16,174 --> 00:36:18,199
Be careful.
311
00:36:21,078 --> 00:36:25,515
Miczurin's wife didn't
watch out and she fell...
312
00:36:25,917 --> 00:36:28,442
off of a strawberry.
313
00:36:29,820 --> 00:36:33,119
- What happened to her?
- A few scrapes and bruises.
314
00:36:37,195 --> 00:36:40,096
I'm here with a proposal.
315
00:36:43,467 --> 00:36:45,332
Off a strawberry?!
316
00:36:47,104 --> 00:36:48,628
With a proposal?
317
00:36:49,574 --> 00:36:54,238
I would like to bring my students on
a field trip to your orchard.
318
00:36:56,414 --> 00:37:02,546
Please do.
I don't have any secrets.
319
00:37:02,920 --> 00:37:06,947
And something else,
but please don't laugh.
320
00:37:07,325 --> 00:37:09,122
I won't.
321
00:37:09,460 --> 00:37:14,864
I'm also interested in botany.
I'm an amateur, of course.
322
00:37:15,233 --> 00:37:17,963
My work is similar to yours,
but with vegetables.
323
00:37:19,804 --> 00:37:22,398
Very interesting.
What do you have?
324
00:37:31,549 --> 00:37:33,915
What a bean!
325
00:37:36,754 --> 00:37:38,051
You know what happened
326
00:37:39,991 --> 00:37:46,260
- to Lysenko's wife?
- Miczurin's.
327
00:37:46,564 --> 00:37:51,228
I heard she got bruised up.
I'll be off now.
328
00:37:55,006 --> 00:37:56,405
She's not bad.
329
00:37:56,807 --> 00:37:59,139
A little narrow in the hips.
330
00:38:01,412 --> 00:38:05,940
- She's nice.
- The dairy's weak.
331
00:38:06,317 --> 00:38:10,117
- What's weak?
- The whole deal.
332
00:38:12,523 --> 00:38:14,957
But the bean's first rate.
333
00:38:20,931 --> 00:38:24,196
Really something.
334
00:39:06,444 --> 00:39:10,710
- Jamming?
- Yes.
335
00:39:12,350 --> 00:39:13,578
And the hen?
336
00:39:15,953 --> 00:39:19,013
She began to listen along.
337
00:39:19,357 --> 00:39:20,619
To the radio?
338
00:39:24,128 --> 00:39:26,722
You really ask them...
339
00:39:29,100 --> 00:39:33,935
Well then you ask.
I see you want to.
340
00:39:36,540 --> 00:39:41,273
What good are your giant fruit?
341
00:39:41,612 --> 00:39:44,479
Can't you imagine?
342
00:39:45,282 --> 00:39:50,948
No, I can't.
I try and try, but nothing comes.
343
00:39:55,659 --> 00:39:59,390
Imagine that it's Monday
344
00:39:59,764 --> 00:40:02,232
and its time to go to market.
345
00:40:05,703 --> 00:40:12,267
Ok, it's Monday, and
I'm going to market.
346
00:40:12,576 --> 00:40:15,374
You drive up to the orchard.
347
00:40:37,234 --> 00:40:39,668
Load your cart, and off to market.
348
00:40:41,806 --> 00:40:44,206
Get out of here, you fool.
349
00:40:50,881 --> 00:40:56,513
Did they only teach you how to make
fruit at the University?
350
00:40:56,887 --> 00:40:58,149
No.
351
00:40:58,489 --> 00:41:05,918
So you know how to breed animals.
352
00:41:06,297 --> 00:41:09,494
For example insects?
353
00:41:12,403 --> 00:41:15,304
A little.
354
00:41:15,639 --> 00:41:17,368
Thank God!
355
00:41:17,708 --> 00:41:22,111
So you'd know how to
do it yourself.
356
00:41:27,418 --> 00:41:29,113
What?
357
00:41:29,653 --> 00:41:36,320
To breed yourself with a female
of the same species.
358
00:41:38,529 --> 00:41:40,360
Here we go again...
359
00:41:41,131 --> 00:41:43,964
It's time to find a woman,
360
00:41:46,504 --> 00:41:50,702
not cross-pollinate pears
with plums!
361
00:41:51,075 --> 00:41:52,940
The commander told me!
362
00:41:53,310 --> 00:41:55,642
The commander...
363
00:41:56,013 --> 00:41:58,447
Of the fire brigade.
364
00:41:58,816 --> 00:42:01,114
What's he meddling in
my business?
365
00:42:01,452 --> 00:42:03,044
Don't yell.
366
00:42:03,387 --> 00:42:05,378
I think I'll take away your
Radio Free Europe.
367
00:42:05,756 --> 00:42:08,782
Look, what bravery!
Is Kasztanka fed?
368
00:42:09,159 --> 00:42:11,093
That's the third time
you've asked.
369
00:42:11,428 --> 00:42:13,259
Is she fed?
370
00:42:13,564 --> 00:42:14,496
Fourth.
371
00:42:14,865 --> 00:42:18,665
Answer me, botanist!
372
00:42:19,937 --> 00:42:23,771
Mathema...Fuck, I mean botanist.
She's fed.
373
00:42:27,878 --> 00:42:30,676
You said, ''fuck.''
374
00:42:34,885 --> 00:42:37,149
I'm sorry.
375
00:42:39,056 --> 00:42:44,153
Don't be. I'm not mad.
376
00:42:44,495 --> 00:42:50,161
That ''fuck'' was nice to hear.
377
00:43:09,386 --> 00:43:11,581
Did you do the reading?
378
00:43:11,956 --> 00:43:15,153
Open your books to page 10,
379
00:43:16,961 --> 00:43:18,929
and we'll read the chapter about
380
00:43:27,304 --> 00:43:31,365
single cell organisms.
381
00:43:35,713 --> 00:43:38,773
Hello.
382
00:43:42,686 --> 00:43:44,415
Hello.
383
00:43:48,959 --> 00:43:50,392
Just dropping by?
384
00:43:50,728 --> 00:43:54,630
I was just passing by.
385
00:43:54,999 --> 00:43:57,832
- Did you want to confirm?
- That's right.
386
00:43:58,202 --> 00:43:59,635
About the field trip.
387
00:44:00,004 --> 00:44:02,939
- Do you remember?
- Yes.
388
00:44:03,307 --> 00:44:07,073
Very good.
389
00:44:08,012 --> 00:44:11,948
- This type of lesson is...
- An important supplement.
390
00:44:12,316 --> 00:44:14,409
Very important.
391
00:44:14,785 --> 00:44:15,877
Yes.
392
00:44:16,920 --> 00:44:18,387
Thank you.
393
00:44:29,633 --> 00:44:33,364
Asking someone to dance is easy,
so I won't say anything.
394
00:44:33,704 --> 00:44:38,801
It's important to listen to
the drummer, he sets the beat.
395
00:44:39,176 --> 00:44:40,666
In dance and in march.
396
00:44:41,045 --> 00:44:43,104
The accordion makes the melody.
397
00:44:43,447 --> 00:44:45,938
To dance, you stand like this.
398
00:44:46,884 --> 00:44:53,346
What are you trying to teach us?
Dance, march, accordion...
399
00:44:55,392 --> 00:44:59,624
They have electric guitars.
400
00:45:01,065 --> 00:45:06,264
They plug them into an outlet and...
401
00:45:24,788 --> 00:45:30,954
If that's the dance, I'm not going.
I'm no electrician.
402
00:48:22,599 --> 00:48:25,090
Kotek knows the most,
he'll go first.
403
00:48:26,270 --> 00:48:30,434
Then Ignatko, Gniewisz, and me.
404
00:48:31,008 --> 00:48:38,437
Remember -dairy , hips, teeth,
and a general usefulness.
405
00:48:38,815 --> 00:48:44,219
- Should we talk to her?
- What for?
406
00:48:44,521 --> 00:48:49,288
Janek is educated, we have to check
that she's not totally dumb.
407
00:48:49,626 --> 00:48:54,063
We're not looking for a brain for
Janek, we're looking for...
408
00:48:56,700 --> 00:48:59,498
I need something for courage...
409
00:48:59,870 --> 00:49:05,399
I'll go. Just give me some
of the conspiracy funding.
410
00:49:23,093 --> 00:49:26,756
- What's up with Iwan?
- Who's that?
411
00:49:27,130 --> 00:49:33,558
Her dance partner, a blacksmith,
he can lift a cart with one hand.
412
00:49:33,937 --> 00:49:38,203
I heard he carried a horse
onto a roof.
413
00:49:38,508 --> 00:49:42,569
I've got the courage.
I'm going to punch Iwan.
414
00:49:42,946 --> 00:49:47,474
Don't you dare! No fights, or
the conspiracy will fail.
415
00:50:05,035 --> 00:50:06,502
Kotek...
416
00:51:49,339 --> 00:51:50,704
Brzozka!
417
00:51:52,309 --> 00:51:54,209
Kisses!
418
00:52:54,437 --> 00:52:55,802
What about the jamming?
419
00:52:57,741 --> 00:53:00,005
There won't be any today.
420
00:53:00,377 --> 00:53:01,309
Why?
421
00:53:01,611 --> 00:53:05,877
Because I've got
internal jamming.
422
00:53:08,451 --> 00:53:09,440
New method?
423
00:53:11,821 --> 00:53:17,623
An old one, son.
Old as time.
424
00:53:20,630 --> 00:53:22,598
I heard the singing.
425
00:53:24,968 --> 00:53:26,367
Singing?
426
00:53:27,938 --> 00:53:30,668
Who was singing at 4:00 am?
427
00:53:31,541 --> 00:53:33,509
How do you know what time it was?
428
00:53:36,479 --> 00:53:40,142
You see...it woke me up too.
429
00:53:51,494 --> 00:53:54,088
Let's go for a hair of the dog.
430
00:53:54,731 --> 00:54:01,466
I forgot how difficult
conspiracy was.
431
00:54:01,838 --> 00:54:03,635
I won't say a thing.
432
00:54:04,007 --> 00:54:06,066
Report.
433
00:54:10,146 --> 00:54:11,943
She's smart.
434
00:54:15,018 --> 00:54:16,815
When she squeezed me...
435
00:54:17,187 --> 00:54:20,350
- A strong lady.
- Suitable.
436
00:54:20,690 --> 00:54:25,889
I like her too.
Now, phase two:
437
00:54:26,263 --> 00:54:30,324
Surveillance and putting
the enemy out of action.
438
00:54:30,667 --> 00:54:33,135
Put her out of action?
439
00:54:33,470 --> 00:54:39,431
You fool! She's the ally.
I'm talking about Iwan.
440
00:54:39,809 --> 00:54:42,607
All right then.
441
00:54:42,979 --> 00:54:45,140
He already got a little.
442
00:54:45,882 --> 00:54:51,946
That was the opening shot.
Now, its time for real struggle.
443
00:55:24,621 --> 00:55:27,647
My little calf!
444
00:55:41,706 --> 00:55:45,767
The third time, at the same time.
Good for us.
445
00:55:47,312 --> 00:55:49,371
- Did you make the fruit?
- Yes.
446
00:55:49,747 --> 00:55:50,839
- Big?
- Yes.
447
00:56:25,316 --> 00:56:30,845
Have you completely lost your mind?
Who'll believe these are real?
448
00:56:31,222 --> 00:56:34,487
You said big ones.
449
00:56:34,859 --> 00:56:37,259
Well, sure, but Janek has to
think they're real.
450
00:56:37,629 --> 00:56:42,362
- They seemed too big to me.
- Don't twist things around.
451
00:56:45,503 --> 00:56:47,027
Who was telling us about
452
00:56:47,372 --> 00:56:48,464
the strawberry?
453
00:56:51,976 --> 00:56:54,501
Lysenki's wife fell off of it.
454
00:56:54,879 --> 00:56:58,246
Miczurin's...
455
00:57:00,151 --> 00:57:05,145
If she fell off a fruit,
it had to be big.
456
00:57:05,490 --> 00:57:07,549
I used that as a guide.
457
00:57:09,260 --> 00:57:15,290
Well, why not?
A strawberry, a pumpkin carriage,
458
00:57:15,667 --> 00:57:19,364
astronauts in carrots, and
Twardowski on a croissant...
459
00:57:19,771 --> 00:57:21,830
with butter...
460
00:57:25,710 --> 00:57:28,270
- Yeah, with butter.
- About face!
461
00:57:28,646 --> 00:57:33,982
I want new fruit.
Don't use butter, use your heads!
462
00:57:37,722 --> 00:57:40,452
Wait for me...
463
00:57:40,825 --> 00:57:42,656
Hurry up!
464
00:57:45,229 --> 00:57:47,959
I'm going to school.
465
00:58:08,953 --> 00:58:10,716
We've still got the bike.
466
00:58:19,497 --> 00:58:22,762
Cabbage and goat.
467
00:58:23,134 --> 00:58:27,935
No way, the goat will
eat the cabbage.
468
00:58:28,272 --> 00:58:31,639
The wolf and cabbage.
469
00:58:32,009 --> 00:58:36,002
Then he'll catch the leader.
470
00:58:37,782 --> 00:58:41,980
So, it's the leader
and the goat.
471
00:58:43,221 --> 00:58:45,587
Goat and leader?
472
00:58:45,957 --> 00:58:47,686
That's horrible!
473
00:58:49,627 --> 00:58:52,221
Thank God!
474
00:59:51,656 --> 00:59:52,850
Wayte.
475
01:00:09,574 --> 01:00:13,101
You see how he spelled that?
476
01:00:13,411 --> 01:00:16,107
Yeah, with an ''e'' on the end.
477
01:00:16,414 --> 01:00:17,972
Exactly.
478
01:00:28,326 --> 01:00:29,793
Karefull.
479
01:00:31,529 --> 01:00:37,490
I can't stand it!
He wrote it with a double ''l''!
480
01:00:37,869 --> 01:00:39,166
Is that wrong?
481
01:01:30,187 --> 01:01:33,281
What's up, son?
482
01:01:35,059 --> 01:01:36,686
Why so sweet?
483
01:01:37,061 --> 01:01:40,724
I don't know, just feeling
tenderhearted.
484
01:01:41,098 --> 01:01:45,501
I looked at your mom's
picture, and at...
485
01:01:47,271 --> 01:01:49,205
What are you doing?
486
01:01:53,044 --> 01:01:57,674
The school's having a field trip,
so I'm pruning.
487
01:02:02,053 --> 01:02:06,956
I see you pruned your hair, too.
And a tie...
488
01:02:09,560 --> 01:02:14,122
My orchard and I are a pair.
489
01:02:14,432 --> 01:02:18,596
We have to make a
good impression.
490
01:02:19,737 --> 01:02:22,297
Better show them something else.
491
01:02:22,673 --> 01:02:23,765
What?
492
01:02:24,141 --> 01:02:29,272
A plum, pear and apple growing
on the same tree.
493
01:02:29,647 --> 01:02:33,105
- And large too.
- That's right.
494
01:02:33,651 --> 01:02:38,281
- Only Lysenko could do that.
- Don't be so sure.
495
01:02:38,656 --> 01:02:43,650
I was walking by Hanka Somitowa's
house today
496
01:02:44,028 --> 01:02:47,520
and you know what I saw?
497
01:02:47,898 --> 01:02:51,561
A flood, I bet and you
ran in to save her.
498
01:02:52,336 --> 01:02:56,170
- And what did I see?
- Go on, tell me.
499
01:02:56,474 --> 01:03:00,274
- I saw a fruit tree.
- That is unusual.
500
01:03:00,611 --> 01:03:02,636
Let me finish!
501
01:03:03,014 --> 01:03:07,815
I see a fruit tree and on it
a plum, a pear and an apple.
502
01:03:11,489 --> 01:03:13,684
What could that mean?
503
01:03:14,058 --> 01:03:17,755
Only that you hadn't sobered up
after last night's party.
504
01:03:18,129 --> 01:03:19,824
People have told me about it.
505
01:03:20,197 --> 01:03:23,257
Go see for yourself, since
you're such a know-it-all.
506
01:03:25,870 --> 01:03:31,035
A goat can't go with cabbage,
because, you know...
507
01:03:31,375 --> 01:03:36,642
And a goat together with a leader
also is no good
508
01:03:37,014 --> 01:03:41,815
because they call the leader's son,
''Be-e-e-ently''.
509
01:03:45,322 --> 01:03:47,256
Understand?
510
01:03:47,591 --> 01:03:49,115
No.
511
01:03:49,427 --> 01:03:54,694
You're no star in these matters.
512
01:04:05,509 --> 01:04:09,639
- Did I hurt your feelings?
- Yes, you did.
513
01:04:10,014 --> 01:04:15,919
The fatherland wanted my sword,
and my blood
514
01:04:16,253 --> 01:04:21,657
not orthometry.
515
01:04:22,026 --> 01:04:27,225
- Geometry.
- Geography.
516
01:04:30,668 --> 01:04:37,267
Jakub, Janek, look!
Look, it's a miracle!
517
01:04:37,641 --> 01:04:40,701
- I was walking by today...
- It wasn't you, daddy?
518
01:04:41,078 --> 01:04:45,538
I didn't have time to finish,
it was Kotek and I together.
519
01:04:52,423 --> 01:04:57,486
Together?
And nothing surprised you?
520
01:04:57,862 --> 01:05:01,229
What do you mean?
These fruit surprised us.
521
01:05:01,565 --> 01:05:07,060
Because they're on a cherry tree?
522
01:05:07,371 --> 01:05:08,736
Cherry tree?
523
01:05:09,106 --> 01:05:14,772
Well, I'll be!
A cherry tree!
524
01:05:15,146 --> 01:05:19,344
You see?
I said you'd be surprised.
525
01:05:19,717 --> 01:05:24,745
I don't know what this circus is.
That a rural person...
526
01:05:25,122 --> 01:05:30,185
I'm a soldier, a cavalryman,
not an orchardist.
527
01:05:41,338 --> 01:05:43,932
Well, if it isn't the dancers.
528
01:05:44,275 --> 01:05:48,336
Hello, I thought Iwan was beating
up someone again.
529
01:05:50,147 --> 01:05:51,978
Ah, and Janek is here too.
530
01:05:52,316 --> 01:05:54,841
What brings you here?
531
01:06:04,962 --> 01:06:07,726
Just passing by.
532
01:06:09,400 --> 01:06:11,334
But I'll be going now.
533
01:06:20,778 --> 01:06:24,441
A beautiful man,
that son of yours.
534
01:06:26,317 --> 01:06:29,309
Worth marrying him off.
535
01:06:29,687 --> 01:06:32,485
Truer words were never said.
536
01:06:34,959 --> 01:06:37,189
If only it were so simple!
537
01:06:37,528 --> 01:06:42,158
Isn't it?
A woman has her ways.
538
01:06:42,499 --> 01:06:48,836
If he made it to my bedroom, he's
never return to his apples.
539
01:06:49,206 --> 01:06:52,141
He'd prefer mine.
540
01:08:00,010 --> 01:08:04,344
A model of the orchard.
My own idea.
541
01:08:05,516 --> 01:08:08,747
That's how I'll plant the trees.
542
01:08:18,462 --> 01:08:22,364
Number 1 apple crate.
Actual dimensions.
543
01:08:27,504 --> 01:08:28,937
Microscope.
544
01:08:43,120 --> 01:08:45,782
Where are the children?
545
01:08:46,156 --> 01:08:51,025
I told them to count the trees,
546
01:08:51,362 --> 01:08:54,331
I mean the fruit.
547
01:08:54,698 --> 01:08:57,861
There's a prize for
the best answer.
548
01:08:58,235 --> 01:09:04,697
- You know how many there are?
- No, but it works.
549
01:09:05,075 --> 01:09:08,476
Not pedagogic, but it works.
550
01:09:13,617 --> 01:09:16,211
Maybe...
551
01:09:18,455 --> 01:09:23,290
as part of the botany lesson, you'd
like a sip of my plum wine?
552
01:09:54,124 --> 01:09:55,819
It's good.
553
01:09:58,228 --> 01:10:03,256
Normally, I eschew alcohol,
but this tastes so good...
554
01:10:07,704 --> 01:10:10,195
I also try to avoid it.
555
01:10:13,444 --> 01:10:18,143
And not only alcohol.
You're never seen with anyone.
556
01:10:23,387 --> 01:10:28,484
Are you seen with someone?
557
01:10:29,259 --> 01:10:30,658
Me?
558
01:10:31,829 --> 01:10:34,263
I haven't had time thus far.
559
01:10:38,168 --> 01:10:43,834
What if I asked you out
for a walk, or
560
01:10:45,576 --> 01:10:47,043
to the cinema?
561
01:10:47,377 --> 01:10:50,073
Why not?
562
01:10:59,490 --> 01:11:04,757
Around 6:00 pm, I finished lessons
and went to take a bath.
563
01:11:22,146 --> 01:11:24,774
I saw him looking at me
through the window.
564
01:11:25,149 --> 01:11:30,815
So I threw a bean and the
windowpane shattered.
565
01:11:48,238 --> 01:11:50,672
And then with green peas.
566
01:11:51,041 --> 01:11:55,171
I beaned him so hard,
I knocked him over.
567
01:12:00,584 --> 01:12:01,983
Hello.
568
01:12:07,958 --> 01:12:09,516
Perhaps I'll be going, then.
569
01:12:09,893 --> 01:12:12,521
But don't forget...
570
01:12:13,697 --> 01:12:16,791
we have a date.
571
01:12:19,002 --> 01:12:20,993
What a woman!
572
01:12:21,872 --> 01:12:25,137
Mendelewski, from the paper.
573
01:12:27,411 --> 01:12:31,279
I was supposed to be here at noon,
but the busses...
574
01:12:33,850 --> 01:12:37,479
I guess this isn't a good time?
You're not feeling your best.
575
01:12:37,854 --> 01:12:41,221
No...Yes!
576
01:12:42,359 --> 01:12:45,351
Why don't you try my plum wine.
577
01:12:48,265 --> 01:12:52,497
You can sleep here, and I'll
sleep at my daddy's house.
578
01:12:55,672 --> 01:12:57,299
We'll talk tomorrow.
579
01:12:57,674 --> 01:13:00,643
Fine, thank you.
580
01:13:01,011 --> 01:13:02,171
Hot damn!
581
01:13:13,390 --> 01:13:15,119
What if he doesn't come?
582
01:13:15,859 --> 01:13:17,918
He'll come.
583
01:13:20,430 --> 01:13:25,129
Everything's worked out.
Mathematically.
584
01:13:26,837 --> 01:13:31,331
What if Iwan won't allow us to
put him out of commission?
585
01:13:32,709 --> 01:13:38,204
Give me something for courage, and
I'll jump on his back again.
586
01:13:38,548 --> 01:13:41,415
The conspiracy fund's exhausted.
587
01:13:43,987 --> 01:13:51,325
I saw the mailman yesterday.
The pension check's coming.
588
01:13:51,695 --> 01:13:53,993
Tomorrow.
589
01:14:12,549 --> 01:14:13,948
I told you...
590
01:14:14,284 --> 01:14:16,479
Mathematically.
591
01:14:26,897 --> 01:14:28,524
Hey geezers.
592
01:14:31,301 --> 01:14:33,201
Oh geezers!
593
01:14:33,537 --> 01:14:36,836
Don't try this game with me.
594
01:14:40,010 --> 01:14:41,944
Not twice!
595
01:14:58,095 --> 01:15:01,963
- The fool.
- One ''l'' or two?
596
01:15:42,873 --> 01:15:44,704
I can't watch.
597
01:15:45,075 --> 01:15:46,872
Should I hit him?
598
01:15:52,182 --> 01:15:55,982
Go ahead.
We've got to fix him up.
599
01:16:11,701 --> 01:16:17,196
Remember by those mud huts?
I caught that little darkie.
600
01:16:17,541 --> 01:16:22,774
She was hot.
What was her name?
601
01:16:25,215 --> 01:16:26,773
Lidka.
602
01:16:27,150 --> 01:16:29,311
How do you know?
603
01:16:31,521 --> 01:16:37,357
Because I had her too.
Raven hair...
604
01:16:39,229 --> 01:16:40,958
She was amorous.
605
01:16:41,298 --> 01:16:46,793
No she wasn't.
606
01:16:47,170 --> 01:16:49,331
Kotek, you too?
607
01:16:49,706 --> 01:16:56,134
I didn't want her to waste away,
even though she wasn't amorous.
608
01:16:58,248 --> 01:17:03,151
Not you, right Jakub?
609
01:17:03,487 --> 01:17:06,923
Jakub, no way!
610
01:17:07,257 --> 01:17:13,958
He was then writing poems
to his delicate one
611
01:17:14,297 --> 01:17:19,064
killed by a stray bullet...
612
01:18:46,056 --> 01:18:48,217
What do you want?
613
01:18:48,558 --> 01:18:50,924
When you ask a question...
614
01:18:51,261 --> 01:18:53,627
Where were you last night?
615
01:18:53,997 --> 01:18:59,264
Asleep, upstairs.
The reporter slept in my bed.
616
01:18:59,636 --> 01:19:03,697
- What reporter?
- From the newspaper.
617
01:20:03,433 --> 01:20:07,494
We gave the wrong guy
a good time.
618
01:20:07,871 --> 01:20:11,967
In that case, I could've...
619
01:20:12,308 --> 01:20:14,503
What do we do?
620
01:20:16,079 --> 01:20:17,546
Untie Iwan.
621
01:21:25,381 --> 01:21:27,315
Are going to lie there?
622
01:21:27,684 --> 01:21:29,413
Sure am.
623
01:21:29,819 --> 01:21:31,719
For long?
624
01:21:32,088 --> 01:21:33,817
As long as I have to.
625
01:21:34,190 --> 01:21:37,421
You'll get lumbago.
626
01:21:38,228 --> 01:21:40,788
You can get kidney stones.
627
01:21:41,164 --> 01:21:42,859
And die.
628
01:21:44,567 --> 01:21:46,865
Do you like the coffin?
629
01:21:47,604 --> 01:21:50,801
It looks great.
630
01:21:51,174 --> 01:21:54,735
- Does it fit you?
- Fits like a glove.
631
01:21:55,712 --> 01:22:00,877
Fits like shit!
Did you include the boots?
632
01:22:01,251 --> 01:22:03,276
Yes.
633
01:22:03,653 --> 01:22:08,488
So why do my legs stick out?
634
01:22:09,259 --> 01:22:11,352
I don't know.
635
01:22:12,162 --> 01:22:15,461
Maybe you've grown.
636
01:22:15,832 --> 01:22:20,792
That's right.
Maybe you've grown.
637
01:22:21,171 --> 01:22:23,696
It happens just before death.
638
01:22:24,073 --> 01:22:27,270
The hell I've grown!
You didn't measure the boots.
639
01:22:27,644 --> 01:22:30,204
What luck the commander
didn't let me in.
640
01:22:30,547 --> 01:22:34,881
I'd have been a laughingstock!
I'm ashamed of this coffin!
641
01:22:36,820 --> 01:22:40,312
I want it fixed.
10 centimeters longer.
642
01:22:40,690 --> 01:22:43,682
What about Janek?
Are we giving up?
643
01:22:44,060 --> 01:22:46,324
Why give up?
644
01:22:47,463 --> 01:22:50,990
We lost the battle, but
the war goes on.
645
01:27:16,699 --> 01:27:20,260
We lived so close
for two years.
646
01:27:23,706 --> 01:27:27,472
And it took such an accident
647
01:27:28,644 --> 01:27:31,238
for us to meet.
648
01:27:31,614 --> 01:27:34,811
- Accident?
- Wasn't it?
649
01:27:35,184 --> 01:27:39,120
Silly, I came up with that field
trip idea on purpose.
650
01:27:39,422 --> 01:27:41,481
Really?
651
01:27:50,700 --> 01:27:53,260
Why didn't you do it earlier?
652
01:27:53,636 --> 01:27:55,365
Earlier...
653
01:27:56,172 --> 01:27:58,402
I was scared.
654
01:28:10,586 --> 01:28:12,486
And...er...
655
01:28:24,200 --> 01:28:28,000
Brzozka, my one and only.
Is it you?
656
01:28:28,337 --> 01:28:32,103
You say you love me, but
nothing's changed.
657
01:28:32,408 --> 01:28:36,367
What's wrong?
You hit me not long ago.
658
01:28:36,779 --> 01:28:40,306
I can't wait any longer.
659
01:28:40,683 --> 01:28:42,947
I miss you.
660
01:28:43,286 --> 01:28:47,484
If I weren't already dead, I'd have
died of longing for you.
661
01:28:47,857 --> 01:28:51,190
It's high time you
made up your mind.
662
01:28:51,527 --> 01:28:55,588
Do something so I won't
have to wait any longer.
663
01:28:55,965 --> 01:28:57,830
Do something.
664
01:28:58,201 --> 01:29:01,659
Will you, Jakub?
665
01:29:05,308 --> 01:29:06,900
Yes, I will.
666
01:29:07,243 --> 01:29:09,404
I'll do it, Brzozka.
667
01:30:41,771 --> 01:30:43,705
Take cover!
668
01:31:00,256 --> 01:31:02,588
I'm still a good shot.
669
01:31:07,430 --> 01:31:10,228
You're shooting at us?
670
01:31:10,566 --> 01:31:17,233
You bet, this war isn't about Hanka,
now it's about Marianne!
671
01:31:17,573 --> 01:31:19,006
I'll shoot at everyone.
672
01:31:21,711 --> 01:31:23,338
At me too?
673
01:31:23,713 --> 01:31:26,045
What makes you any better?
674
01:31:26,382 --> 01:31:28,247
Try it!
675
01:31:30,419 --> 01:31:31,852
He did!
676
01:31:34,056 --> 01:31:40,393
What's gotten into you?
A forced marriage; she's unsuitable.
677
01:31:40,763 --> 01:31:47,566
That's right, and she's suitable.
Janek likes her beans.
678
01:31:47,937 --> 01:31:50,963
- What?
- Beans.
679
01:31:51,307 --> 01:31:53,138
Is that enough to get married?
680
01:31:54,076 --> 01:31:55,976
It's a good start.
681
01:31:56,312 --> 01:31:59,679
What do you want from us?
682
01:32:00,049 --> 01:32:03,348
Nothing.
I need Janek.
683
01:32:13,863 --> 01:32:16,263
Daddy, what are you doing?
684
01:32:16,632 --> 01:32:18,224
Marrying you off.
685
01:32:21,537 --> 01:32:24,165
Swear you'll marry her,
or I'll shoot you!
686
01:32:26,742 --> 01:32:29,836
- What about her?
- She's already sworn.
687
01:32:31,747 --> 01:32:36,616
- You swore an oath?
- With a gun to my head.
688
01:32:39,555 --> 01:32:41,819
What if there hadn't
been a gun?
689
01:32:44,226 --> 01:32:46,353
But there was.
690
01:32:49,932 --> 01:32:51,524
Do you love me?
691
01:32:53,102 --> 01:32:54,626
Do you love me?
692
01:33:01,477 --> 01:33:02,501
Yes.
693
01:33:03,179 --> 01:33:05,010
Yes, I love you.
694
01:34:04,607 --> 01:34:06,199
Now...
695
01:34:30,666 --> 01:34:32,258
Now?
696
01:34:35,204 --> 01:34:37,172
Not yet.
697
01:35:29,792 --> 01:35:34,024
Relax daddy, let's
do it like men.
698
01:36:11,100 --> 01:36:13,227
Now what?
699
01:36:15,004 --> 01:36:21,432
The oath said to a grandson.
I can't attach a weenie.
700
01:36:23,812 --> 01:36:27,748
- What about Brzozka?
- Yes, Brzozka.
701
01:36:28,117 --> 01:36:30,017
Oh, Brzozka...
702
01:36:30,352 --> 01:36:33,253
Who knows what she'll do.
703
01:36:33,622 --> 01:36:36,182
Maybe she'll find another.
704
01:36:36,525 --> 01:36:43,294
That sergeant gave her the eye.
He used to be handsome.
705
01:36:43,666 --> 01:36:48,603
Jakub!...with the enemy?
She's not like that; she'll wait.
706
01:36:49,972 --> 01:36:52,031
What if she doesn't?
707
01:36:56,545 --> 01:36:58,240
Brzozka...
708
01:37:01,417 --> 01:37:03,351
will you wait?
709
01:39:04,006 --> 01:39:08,033
Translated by
Olga Chwa
710
01:39:08,343 --> 01:39:11,437
English subtitles
Adam Szostak
49932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.