All language subtitles for Sophie and the Rising Sun 2016f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,100 --> 00:03:05,262 Come on now. Wait till you see this. 2 00:03:06,478 --> 00:03:07,844 Who is he? 3 00:03:09,147 --> 00:03:10,888 Know who he is? 4 00:03:11,191 --> 00:03:12,853 Don't know why he ended up here. 5 00:03:13,151 --> 00:03:15,734 Got no wallet. Not a penny in his pocket. 6 00:03:16,029 --> 00:03:18,021 His bus was comin' from New York City. 7 00:03:18,323 --> 00:03:20,565 He mighta gotten on anywhere between there and here. 8 00:03:20,867 --> 00:03:24,451 Poor fella. These are worker's hands. Could be a farmer. 9 00:03:24,746 --> 00:03:28,865 Is that a Chinaman, Dr. Gilbert? Sure is, Zack. 10 00:03:29,167 --> 00:03:31,124 What's your name, boy? 11 00:03:31,420 --> 00:03:32,956 Ohta. 12 00:03:35,173 --> 00:03:38,587 Don't even talk English. Apparently not. 13 00:04:37,778 --> 00:04:39,235 Hitler now appears in full garb... 14 00:04:39,529 --> 00:04:41,316 Thank you, Matilda. of a European revolutionary. 15 00:04:41,615 --> 00:04:45,199 We've collected a full barrel of warm woolens to send to England. 16 00:04:45,494 --> 00:04:49,534 That Samille, she knits as fast as a fiend, Gil. I don't know how she does it. 17 00:04:49,831 --> 00:04:51,914 Anne, I am trying to talk to you. 18 00:04:55,462 --> 00:04:57,624 What is it you want from me, Gilbert? 19 00:04:57,923 --> 00:05:01,007 The fella just needs a place to rest till he gets his strength back. 20 00:05:01,301 --> 00:05:04,715 Mm-hmm. And you thought my cottage would suit. 21 00:05:05,013 --> 00:05:08,882 Anne, you've not used the cottage in years, 22 00:05:09,184 --> 00:05:10,300 since Scott passed. 23 00:05:10,602 --> 00:05:12,685 No. No need for quiet. 24 00:05:12,979 --> 00:05:15,767 With Scott gone, the whole house is quiet. 25 00:05:16,066 --> 00:05:18,183 I can write my garden column wherever I want to. 26 00:05:18,485 --> 00:05:21,603 He'll be up and about in a week. Maybe two. 27 00:05:21,905 --> 00:05:24,943 And then we'll send him on his way. 28 00:05:25,242 --> 00:05:27,905 And I'll be keepin' an eye on him too, Mrs. Morrison. 29 00:06:04,406 --> 00:06:05,817 Here. 30 00:06:11,496 --> 00:06:13,158 The poor man. 31 00:06:24,926 --> 00:06:26,713 O- Oh... 32 00:06:28,305 --> 00:06:29,796 Ohta. 33 00:06:31,433 --> 00:06:32,674 Ohta? 34 00:06:34,603 --> 00:06:36,265 Is that your name? 35 00:07:00,670 --> 00:07:02,457 Oh, Sophie. What's wrong? 36 00:07:02,756 --> 00:07:05,089 Oh! What a horrible day. 37 00:07:05,383 --> 00:07:07,670 Did you forget we planned to go to a picture show in Brunswick? 38 00:07:07,969 --> 00:07:09,756 Yes, forgive me, not today. 39 00:07:11,389 --> 00:07:14,598 I got a Chinaman in my cottage and Matilda just quit. 40 00:07:14,893 --> 00:07:18,057 Why on earth? Never mind. 41 00:07:18,355 --> 00:07:20,938 It's all just a nuisance. 42 00:07:21,232 --> 00:07:25,192 Well, I saw that oriental man in town. He was very dark. And dirty too. 43 00:07:27,530 --> 00:07:28,646 Sophie. 44 00:07:40,377 --> 00:07:41,208 Sophie! 45 00:07:43,380 --> 00:07:44,746 Sophie! 46 00:07:47,092 --> 00:07:48,958 Oh, Anne! 47 00:07:49,260 --> 00:07:50,876 What on earth happened? 48 00:07:53,264 --> 00:07:57,053 Oh, why you so sad today, honey? 49 00:07:59,229 --> 00:08:01,892 Mama sent my friend away. 50 00:08:02,190 --> 00:08:03,726 Let me get that hair out of your face. 51 00:08:32,762 --> 00:08:37,257 Oh, Sophie. Poverty's no reason to demean yourself. 52 00:08:40,061 --> 00:08:41,768 Good morning, sweet John. 53 00:08:43,148 --> 00:08:45,606 Are you ready for some breakfast? 54 00:08:47,402 --> 00:08:48,768 Thank you, Kendall. 55 00:08:50,405 --> 00:08:52,488 It's so good. 56 00:08:53,575 --> 00:08:55,487 It's special. 57 00:08:55,785 --> 00:08:57,822 Here we are, sweetheart. 58 00:08:58,121 --> 00:08:59,703 That's... Good morning, Ruth. 59 00:08:59,998 --> 00:09:01,284 Mornin', darling. Good morning, son. 60 00:09:01,583 --> 00:09:03,040 Mm. 61 00:09:03,334 --> 00:09:06,543 Have a wonderful day. Thank you, sweetheart. You too. 62 00:09:08,798 --> 00:09:11,632 Have another bite. That's good. 63 00:09:11,926 --> 00:09:13,417 Okay, one more. 64 00:09:15,013 --> 00:09:17,596 Autumn is my favorite season in the South. 65 00:09:17,891 --> 00:09:22,101 It is the season of amaryllis and our gardens are filled with them. 66 00:09:22,395 --> 00:09:25,638 Red spider lilies, Lycoris radiata, 67 00:09:25,940 --> 00:09:29,433 are most especially lovely and abundant. 68 00:09:29,736 --> 00:09:32,774 Yes? I really must put some spider lilies in next spring. 69 00:09:33,073 --> 00:09:35,190 Oh, when I divide mine this year, you're welcome to some. 70 00:09:35,492 --> 00:09:37,199 Why, thank you. 71 00:09:37,494 --> 00:09:41,579 Anne, how is the Chinaman? He seems to be coming along. 72 00:09:41,873 --> 00:09:46,538 Well, as the Missionary Ladies Society, we feel some responsibility for him. 73 00:09:46,836 --> 00:09:49,078 That's very kind, but not necessary, Ruth. 74 00:09:49,380 --> 00:09:51,622 W- Well, you know, we've been feedin' him a-all week, 75 00:09:51,925 --> 00:09:54,338 so we'd like to see how the patient's doin'. 76 00:09:54,636 --> 00:09:58,050 Mr. Ohta really isn't well enough for visitors, I'm afraid. 77 00:09:58,348 --> 00:10:01,011 Is Ohta his name? Yes, I believe it is. 78 00:10:01,309 --> 00:10:05,519 It doesn't even sound like a real name. 79 00:10:05,814 --> 00:10:09,398 Well, I don't think that he'd mind us just lookin' in. 80 00:10:13,988 --> 00:10:18,403 We are the Missionary Ladies Society, Mr. Oh-ay-ta. 81 00:10:18,701 --> 00:10:22,035 It's Mr. Ohta, Ruth, and he can hear you. 82 00:10:22,330 --> 00:10:25,949 Well, I wanted to be sure that he understands our language. 83 00:10:26,251 --> 00:10:28,743 Oh, he understands. He understands. 84 00:10:29,045 --> 00:10:33,961 Well, we are deeply concerned about your well-bein'. 85 00:10:34,259 --> 00:10:36,046 Fattenin' up is all you need. 86 00:10:36,344 --> 00:10:38,711 You'll be up and fit for travel in no time. 87 00:10:42,183 --> 00:10:45,017 Thank you. Oh, he speaks English! 88 00:10:45,311 --> 00:10:47,268 Okay. Thank you. Bye-bye now. I'll bring some... 89 00:10:47,564 --> 00:10:48,771 Feel better. 90 00:12:25,912 --> 00:12:28,871 Well... good morning to you. 91 00:12:33,920 --> 00:12:36,128 Huh. 92 00:12:36,422 --> 00:12:39,290 This isn't where I intended to plant them, 93 00:12:39,592 --> 00:12:41,003 but they look very nice. 94 00:12:43,304 --> 00:12:44,840 I'm glad you approve. 95 00:12:45,139 --> 00:12:48,553 I wouldn't want you to overexert yourself. You have been very ill. 96 00:12:48,851 --> 00:12:51,810 I am feeling much better. 97 00:12:52,105 --> 00:12:53,186 Thank you. 98 00:12:56,025 --> 00:12:58,563 Why, your English is just fine. 99 00:12:58,861 --> 00:13:02,445 And you... seem to understand every word I say. 100 00:13:02,740 --> 00:13:04,026 Yes. 101 00:13:06,035 --> 00:13:08,823 I'm Mrs. Anne Morrison. 102 00:13:09,122 --> 00:13:12,456 You landed yourself in Salty Creek, South Carolina. 103 00:13:13,334 --> 00:13:15,121 This is my house. 104 00:13:15,420 --> 00:13:18,037 And... my garden. 105 00:13:22,302 --> 00:13:24,635 Isabel Culpepper's bringin' your dinner. 106 00:13:24,929 --> 00:13:27,421 Baked ham and pecan pie. 107 00:13:27,724 --> 00:13:29,886 It's bound to knock your socks off. 108 00:13:34,022 --> 00:13:36,480 The hydrangeas look very nice over there. 109 00:13:38,192 --> 00:13:42,186 I'm gettin' tired of all these fussy flower beds. Yes. 110 00:13:42,488 --> 00:13:47,574 Are you a gardener by... by profession, Mr. Ohta? 111 00:13:47,869 --> 00:13:50,703 - It is something I enjoy. - Anne! 112 00:13:50,997 --> 00:13:52,829 I know you're out here on such a lovely day. 113 00:13:53,124 --> 00:13:56,083 I brought my watercolors. Sophie! 114 00:13:56,377 --> 00:13:58,118 This is Mr. Ohta. 115 00:13:58,421 --> 00:14:03,041 Mr. Ohta, I - I'd like to introduce you to Miss Sophie Willis. 116 00:14:03,343 --> 00:14:06,552 How do you do, Miss Willis? Very well, thank you. 117 00:14:06,846 --> 00:14:08,758 I hope your health is improvin', Mr. Ohta. 118 00:14:11,100 --> 00:14:15,219 I think you should rest now. You've exhausted yourself. 119 00:14:15,521 --> 00:14:18,559 Good day, Mrs. Morrison. 120 00:14:18,858 --> 00:14:20,269 Miss Sophie. 121 00:14:25,031 --> 00:14:28,741 Is there anything in particular you'd like me to paint? 122 00:14:29,035 --> 00:14:31,869 I'm writing my column about autumn. 123 00:14:32,163 --> 00:14:34,701 The perfect time to move your plants. 124 00:14:37,001 --> 00:14:42,372 Well, this says that Shirley Temple is making a comeback at 12 years old. 125 00:14:42,673 --> 00:14:45,131 A comeback? 126 00:14:48,096 --> 00:14:52,181 You know, they say Clark Gable brushes his own hair on set. 127 00:14:52,475 --> 00:14:55,092 Well, he's such a regular guy. Isn't he? 128 00:14:55,395 --> 00:14:59,560 I just love him. You know, I heard that he lets the... the regular boys 129 00:14:59,857 --> 00:15:01,689 come into his trailer and watch the ball game. 130 00:15:50,950 --> 00:15:53,693 Where were you headed on that bus, Mr. Ohta? 131 00:16:01,294 --> 00:16:04,128 And where were you comin' from? 132 00:16:04,422 --> 00:16:07,665 I'd rather not say, Mrs. Morrison. 133 00:16:07,967 --> 00:16:11,176 I understand if that makes you uncomfortable. 134 00:16:13,306 --> 00:16:16,890 You're still not fit to go anywhere. Just gettin' your strength back. 135 00:16:36,496 --> 00:16:40,410 I just thought your... your family must be very worried about ya. 136 00:18:07,253 --> 00:18:09,210 Can I help you? 137 00:18:09,505 --> 00:18:12,043 I'm Salome Whitmore. 138 00:18:12,341 --> 00:18:15,550 I heard you're lookin' for a housekeeper. Where'd you hear that? 139 00:18:15,845 --> 00:18:19,009 Folks talk. I'm a good worker. 140 00:18:22,351 --> 00:18:24,764 And foreigners don't bother me. 141 00:18:25,062 --> 00:18:26,678 Do you have any references, Salome? 142 00:18:26,981 --> 00:18:29,064 No, ma'am. 143 00:18:29,358 --> 00:18:31,600 I just moved back here. 144 00:18:31,902 --> 00:18:33,689 Hmm. I see. 145 00:18:36,949 --> 00:18:39,783 I'll keep your house cleaner than you ever seen it. 146 00:18:40,077 --> 00:18:41,989 I'll work for you the first week free, 147 00:18:42,288 --> 00:18:43,995 see if you pleased with my work. 148 00:18:45,458 --> 00:18:47,541 That won't be necessary. 149 00:18:50,004 --> 00:18:52,917 I don't like being hovered over. 150 00:18:53,215 --> 00:18:56,799 The house is a mess. My former housekeeper left a week ago. 151 00:18:57,094 --> 00:18:59,086 Got your work cut out for ya. 152 00:18:59,388 --> 00:19:01,471 I'm used to folks bein' dirty. 153 00:19:01,766 --> 00:19:04,383 Most of 'em's downright filthy if you ask me. 154 00:19:06,646 --> 00:19:09,559 Well, you show up 8:00 tomorrow. 155 00:19:10,608 --> 00:19:12,395 Thank you, ma'am. Sharp. 156 00:20:13,337 --> 00:20:16,421 You gonna buy that newspaper? 157 00:20:18,592 --> 00:20:19,958 No, sir. 158 00:20:23,764 --> 00:20:26,177 Do you have any late season plants? 159 00:20:27,226 --> 00:20:29,388 For Mrs. Morrison. 160 00:20:29,687 --> 00:20:31,349 Over there. 161 00:20:47,079 --> 00:20:48,820 These are the most beautiful. 162 00:20:51,333 --> 00:20:54,997 I do not garden, Mr. Ohta. I'm just looking at the illustrations. 163 00:21:25,034 --> 00:21:26,366 Mr. Ohta. 164 00:21:28,245 --> 00:21:31,238 Uh, when you finish your lunch, um, please come into the house. 165 00:21:36,587 --> 00:21:37,953 Uh, my deceased... 166 00:21:40,341 --> 00:21:42,253 Scott's things are in that trunk. 167 00:21:45,179 --> 00:21:47,045 Help yourself to some clothes. 168 00:21:54,605 --> 00:21:56,062 Take whatever you need. 169 00:22:00,778 --> 00:22:02,064 Thank you, Miss Anne. 170 00:22:03,989 --> 00:22:07,278 I can't bring myself to throw them out, and, uh, 171 00:22:07,576 --> 00:22:09,738 I hate to see things go to waste. 172 00:22:17,795 --> 00:22:19,878 Mr. Morrison loved poetry? 173 00:22:20,172 --> 00:22:21,413 Oh, yes. 174 00:22:22,925 --> 00:22:24,166 So do I. 175 00:22:24,468 --> 00:22:26,084 You can read? 176 00:22:29,723 --> 00:22:33,433 Forgive me. That was... That was very rude. 177 00:22:53,581 --> 00:22:55,823 Wordsworth was his favorite. 178 00:23:01,171 --> 00:23:02,287 Here. 179 00:23:09,138 --> 00:23:10,925 I'll leave you to it. 180 00:23:18,856 --> 00:23:22,395 "Since the spirit of God dwells in you, 181 00:23:22,693 --> 00:23:25,902 anyone who does not have the Spirit of Christ 182 00:23:26,196 --> 00:23:29,030 does not belong to Him. 183 00:23:29,325 --> 00:23:31,237 Christ is in you, 184 00:23:31,535 --> 00:23:34,448 though the body is dead because of sin, 185 00:23:34,747 --> 00:23:38,491 the Spirit is life because of the righteousness." 186 00:24:07,738 --> 00:24:11,197 Excuse me. This was the only path I found. 187 00:24:14,244 --> 00:24:16,110 Anne gave you Scott's paints. 188 00:24:16,413 --> 00:24:19,030 Yes, and other things. 189 00:24:23,712 --> 00:24:25,044 Excuse me. 190 00:24:27,883 --> 00:24:30,216 I find this the most beautiful spot to paint. 191 00:25:32,489 --> 00:25:35,277 Hitler will get a good fight from the Russians. 192 00:25:35,576 --> 00:25:39,240 The Germans won't be stopped unless America enters the war. 193 00:25:39,538 --> 00:25:41,154 Someone's gotta stop 'em. 194 00:25:41,457 --> 00:25:44,495 Well, let the Europeans make-do without us this time. 195 00:25:44,793 --> 00:25:46,910 But they're transporting all the Jews out of the cities. 196 00:25:47,212 --> 00:25:51,456 Oh, Anne, that's just rumors. Unproven. 197 00:25:54,887 --> 00:25:57,049 How's John? I haven't seen him in some time. 198 00:25:57,347 --> 00:25:59,134 He's at church, Anne. 199 00:25:59,433 --> 00:26:01,846 Every Sunday, plain to see. 200 00:26:03,479 --> 00:26:06,222 I'm just so glad you're still able to take him out. 201 00:26:06,523 --> 00:26:08,264 How's the Chinaman doin'? 202 00:26:08,567 --> 00:26:10,934 Better, I hope. Oh, yes. 203 00:26:11,236 --> 00:26:13,649 He's making a fine recovery. 204 00:26:13,947 --> 00:26:16,985 Well, I stopped by to suggest that, uh, your... 205 00:26:21,038 --> 00:26:22,904 May I help myself to a cookie? 206 00:26:23,707 --> 00:26:26,165 Certainly. 207 00:26:26,460 --> 00:26:27,996 Looks delicious. 208 00:26:30,339 --> 00:26:32,376 Mmm, mmm. 209 00:26:36,386 --> 00:26:37,672 Thank you. 210 00:26:38,806 --> 00:26:41,173 I stopped by to suggest 211 00:26:41,475 --> 00:26:47,221 that your new girl take the Chinaman over to the African Methodist Church. 212 00:26:47,523 --> 00:26:48,889 Why can't he go to your church? 213 00:26:50,234 --> 00:26:51,190 Oh, Anne! 214 00:26:52,027 --> 00:26:53,143 Why not? 215 00:26:53,445 --> 00:26:56,734 Well, do I have to spell it out? 216 00:26:59,576 --> 00:27:01,738 He's not white. 217 00:27:02,037 --> 00:27:04,529 Well, he's not Negro either. 218 00:27:04,832 --> 00:27:07,540 Well, he's yellow and that's colored. 219 00:27:22,307 --> 00:27:24,720 Good morning. Morning. 220 00:27:48,292 --> 00:27:50,659 I think you've forgotten I'm here. 221 00:27:51,795 --> 00:27:53,081 Not possible. 222 00:27:59,761 --> 00:28:01,218 I must be goin'. 223 00:28:15,152 --> 00:28:16,438 May I see? 224 00:28:22,826 --> 00:28:24,783 You have an unusual style. 225 00:28:28,332 --> 00:28:29,573 See you next Sunday? 226 00:28:41,220 --> 00:28:43,428 Comrade in Russian means "Kamerad," 227 00:28:43,722 --> 00:28:45,429 which is "surrender" in German. 228 00:28:45,724 --> 00:28:48,387 These are believed to be the Nazi battle plans 229 00:28:48,685 --> 00:28:50,142 for the Near East and Africa. 230 00:28:50,437 --> 00:28:53,680 Sophie Willis is here. 231 00:28:53,982 --> 00:28:57,146 - to the north against Turkey, to the south... - Anne, what is it? 232 00:28:59,446 --> 00:29:03,531 Those damn Nazis, they're... they're slaughtering the Soviets. 233 00:29:03,825 --> 00:29:05,487 ...where the heavily outnumbered British... 234 00:29:08,330 --> 00:29:12,449 So sorry, Anne. I can't believe it's happenin' again. 235 00:29:14,586 --> 00:29:17,704 Oh, do sit down. Would you like some tea? 236 00:29:18,006 --> 00:29:21,090 - Do I have to sit? - Well, no, you don't. 237 00:29:22,761 --> 00:29:24,423 I think I have autumn fever. 238 00:29:24,721 --> 00:29:28,010 Autumn fever? 239 00:29:28,308 --> 00:29:30,846 I never heard of that, but it certainly agrees with you. 240 00:29:36,984 --> 00:29:39,351 Oh, come see my garden. 241 00:29:39,653 --> 00:29:41,861 It hadn't looked so beautiful since Scott died. 242 00:29:55,335 --> 00:29:59,625 Have you ever seen hydrangeas looking more perfect? 243 00:29:59,923 --> 00:30:00,709 Mm-mm. 244 00:30:06,430 --> 00:30:10,765 Wherever he comes from, he was raised with the best manners. 245 00:30:13,061 --> 00:30:14,893 Anne, let's take in the picture show in Brunswick 246 00:30:15,188 --> 00:30:16,929 and then dinner at the Belmont Hotel. 247 00:30:17,232 --> 00:30:19,144 I'm afraid I wouldn't be very good company. 248 00:30:19,443 --> 00:30:21,184 I'm just too preoccupied with the war news. 249 00:30:21,486 --> 00:30:25,730 Oh, dear Anne, your mood hardly matters to me. 250 00:30:26,033 --> 00:30:27,524 In their occupation of Nanking, 251 00:30:27,826 --> 00:30:31,536 the Japs again outdid themselves in barbarism. 252 00:30:31,830 --> 00:30:35,949 The helpless populace was attacked by the city walls and could not flee. 253 00:30:38,962 --> 00:30:41,625 Japanese soldiers went berserk. 254 00:30:41,923 --> 00:30:44,506 They raped and tortured. 255 00:30:44,801 --> 00:30:46,918 They killed and butchered. 256 00:30:51,058 --> 00:30:52,424 Again! 257 00:30:55,187 --> 00:30:57,895 In one of the bloodiest massacres of recorded history, 258 00:30:58,190 --> 00:31:02,810 they murdered 40,000 men, women, children. 259 00:31:05,030 --> 00:31:06,441 No. 260 00:31:15,040 --> 00:31:18,784 I've never been able to paint the sky exactly as I like. 261 00:31:19,086 --> 00:31:21,373 I avoid the sky when I paint. 262 00:31:21,671 --> 00:31:23,628 It's impossible to capture. 263 00:31:26,385 --> 00:31:28,297 I don't even know your first name. 264 00:31:30,013 --> 00:31:33,472 Grover. Grover? 265 00:31:35,102 --> 00:31:37,936 I am the first son born in America. 266 00:31:38,230 --> 00:31:40,392 So you have brothers who were born in China? 267 00:31:40,690 --> 00:31:42,977 Japan. 268 00:31:43,276 --> 00:31:46,565 I was born in California. 269 00:31:46,863 --> 00:31:48,820 Everyone thinks you're Chinese. 270 00:31:51,076 --> 00:31:52,567 I don't mind. 271 00:32:56,349 --> 00:32:59,968 Look! That clematis you suggested arrived. 272 00:33:00,270 --> 00:33:03,729 Here it is. Very good. 273 00:33:04,024 --> 00:33:05,811 Oh, I do hope it survives. 274 00:33:06,109 --> 00:33:09,227 This is the one with the same bloom time as this rose. 275 00:33:09,529 --> 00:33:12,397 - Do we plant it next to the rose? - A foot away. 276 00:33:12,699 --> 00:33:16,784 It will attach itself to the rose and climb to 20 feet. 277 00:33:17,078 --> 00:33:21,539 The purple of the clematis and this pink will be beautiful. 278 00:33:21,833 --> 00:33:23,199 Sounds gorgeous. 279 00:33:23,502 --> 00:33:26,119 Oh, my goodness! Scott would love it! 280 00:33:26,421 --> 00:33:29,209 Anne, you and Mr. Ohta make me wish I had a garden of my own. 281 00:33:29,508 --> 00:33:31,340 Well, you should have a garden. 282 00:33:31,635 --> 00:33:33,251 Well, I can paint just about any flower, 283 00:33:33,553 --> 00:33:35,795 but I don't know a thing about how to make them grow. 284 00:33:36,097 --> 00:33:38,714 Well, we can't do anything till we get your yard cleaned up. 285 00:33:39,017 --> 00:33:42,260 May I help? With your permission, Miss Anne. 286 00:33:42,562 --> 00:33:43,803 Of course. 287 00:33:58,245 --> 00:34:00,111 Grover, did you ever want to marry? 288 00:34:02,791 --> 00:34:04,748 Yes, of course. 289 00:34:05,043 --> 00:34:06,329 Why didn't you? 290 00:34:08,046 --> 00:34:11,335 My father planned it with a cousin in Japan, 291 00:34:11,633 --> 00:34:13,625 but she couldn't come to America. 292 00:34:15,929 --> 00:34:17,795 Are you still waitin'? 293 00:34:18,682 --> 00:34:20,014 No. 294 00:34:23,687 --> 00:34:26,680 I had a sweetheart. Henry. 295 00:34:26,982 --> 00:34:29,019 He died in the Great War. 296 00:34:30,527 --> 00:34:31,643 I'm sorry. 297 00:34:34,281 --> 00:34:35,817 Mama didn't like him. 298 00:34:56,511 --> 00:34:57,342 Grover. 299 00:35:00,223 --> 00:35:01,634 Come here, please. 300 00:36:12,253 --> 00:36:13,585 Delicious. 301 00:36:13,880 --> 00:36:16,122 I've never had crab cakes. 302 00:36:16,424 --> 00:36:18,290 Well, ours are the best in the South. 303 00:36:19,260 --> 00:36:20,796 I believe it. 304 00:36:23,640 --> 00:36:28,101 I'm not much of a cook except for recipes with crab. 305 00:36:28,395 --> 00:36:29,727 Cracked crab, 306 00:36:30,021 --> 00:36:33,514 crab gumbo over grits, she-crab soup, 307 00:36:33,817 --> 00:36:36,275 soft-shell crab in the spring. 308 00:36:36,569 --> 00:36:37,980 I hope to taste them all. 309 00:36:49,624 --> 00:36:51,832 Why were you on that bus, Grover? 310 00:36:55,714 --> 00:36:56,625 Apples. 311 00:36:57,757 --> 00:37:00,795 A sweet non sequitur. 312 00:37:01,094 --> 00:37:04,007 The Ohtas grow vegetables in California. 313 00:37:05,849 --> 00:37:09,138 I wanted to be the first in the West with an apple orchard. 314 00:37:11,271 --> 00:37:14,480 I worked for years with different stocks 315 00:37:14,774 --> 00:37:18,438 to develop sweet apples without the harsh winters. 316 00:37:20,822 --> 00:37:24,111 It took years to convince my father. 317 00:37:24,409 --> 00:37:28,028 Finally, he invested a lot of money. 318 00:37:28,329 --> 00:37:29,820 I used all of mine. 319 00:37:34,461 --> 00:37:37,329 I went to New York to buy 1,000 trees. 320 00:37:38,757 --> 00:37:40,874 I had one day in New York City. 321 00:37:41,176 --> 00:37:44,044 I treated myself to a fine dinner. 322 00:37:44,345 --> 00:37:46,382 A Broadway show. 323 00:37:46,681 --> 00:37:48,889 How wonderful. What a night! 324 00:37:49,184 --> 00:37:51,050 I stopped for a drink. 325 00:37:57,025 --> 00:38:00,018 There was a drunk man at the bar. 326 00:38:01,905 --> 00:38:03,612 He bought me drinks. 327 00:38:09,913 --> 00:38:11,870 So stupid. 328 00:38:12,832 --> 00:38:14,824 They stole all my money. 329 00:38:15,126 --> 00:38:16,833 Beat me up. 330 00:38:17,128 --> 00:38:19,040 I don't know how I got to the bus. 331 00:38:23,593 --> 00:38:27,212 With ten dollars stuffed in my pocket. 332 00:38:36,439 --> 00:38:38,271 Do you like music? 333 00:38:40,485 --> 00:38:42,067 Very much. 334 00:39:14,310 --> 00:39:16,597 "Baby Won't You Please Come Home." 335 00:39:16,896 --> 00:39:20,480 1922. 336 00:39:20,775 --> 00:39:22,812 One of my favorites. 337 00:39:29,033 --> 00:39:32,151 Do you like to dance? 338 00:39:32,453 --> 00:39:33,944 I don't know how. 339 00:39:35,415 --> 00:39:36,826 Neither do I. 340 00:41:10,969 --> 00:41:13,586 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 341 00:41:13,888 --> 00:41:16,380 The Japanese have attacked Pearl Harbor, Hawaii, by air, 342 00:41:16,683 --> 00:41:18,800 President Roosevelt has just announced. 343 00:41:19,102 --> 00:41:21,515 The attack also was made on all naval and military activities 344 00:41:21,813 --> 00:41:23,770 on the principal island of Oahu. 345 00:41:24,065 --> 00:41:26,307 Sophie! Sophie Beatrice! 346 00:41:26,609 --> 00:41:29,317 We take you now to Washington. I'm talkin' to you. 347 00:41:29,612 --> 00:41:32,025 Ruth. Why aren't you comin' to church? 348 00:41:32,323 --> 00:41:34,235 You come down here and invite me in. 349 00:41:34,534 --> 00:41:36,901 Ruth, there's gonna be a war. Pearl Harbor. 350 00:41:37,203 --> 00:41:40,287 What are you talkin' about? What? 351 00:41:40,581 --> 00:41:44,245 A Japanese attack upon Pearl Harbor naturally would mean war. 352 00:41:44,544 --> 00:41:47,252 Such an attack would naturally bring a counterattack. 353 00:41:50,091 --> 00:41:54,256 The Navy base in Hawaii. It was bombed. 354 00:41:54,554 --> 00:41:56,921 Who... Who would do that? 355 00:41:58,307 --> 00:42:01,800 Japanese did it. Oh, dear Lord. 356 00:42:02,103 --> 00:42:06,768 Oh, oh... dear. 357 00:42:07,066 --> 00:42:09,729 H- How many dead? 358 00:42:10,028 --> 00:42:12,816 How many wounded? They haven't said. 359 00:42:14,323 --> 00:42:16,315 Oh. 360 00:42:16,617 --> 00:42:17,733 Oh! 361 00:42:20,580 --> 00:42:24,574 Did... Did you kiss that foreigner? 362 00:42:24,876 --> 00:42:28,586 Down by the river? What? No. 363 00:42:28,880 --> 00:42:30,792 Samille's maid said you did it. 364 00:42:32,133 --> 00:42:35,467 No, I didn't. I- I swear it. 365 00:42:43,478 --> 00:42:46,312 Pull harder, Queen Sally, we're almost there. 366 00:42:51,652 --> 00:42:54,144 Row faster, Queen Sally, row faster. 367 00:42:59,744 --> 00:43:01,986 Sophie Willis! 368 00:43:02,288 --> 00:43:06,498 You're too big to still be playin' with them niggers. 369 00:43:06,793 --> 00:43:09,206 Get over here! 370 00:43:09,504 --> 00:43:11,666 Miss Ruth, stop! Miss Ruth! 371 00:43:11,964 --> 00:43:14,001 Disgraceful to this family. Come, John! 372 00:43:15,635 --> 00:43:17,501 I'm speakin' for Minna now. 373 00:43:19,180 --> 00:43:23,015 You stay away from that Chinaman. You hear me, girl? 374 00:43:31,984 --> 00:43:34,192 Uh, the... 375 00:43:34,487 --> 00:43:36,319 The Japanese, they... they bombed Pearl Harbor! 376 00:43:36,614 --> 00:43:39,732 What? Was a despicable sneak attack. 377 00:43:40,034 --> 00:43:41,866 We'll surely go to war now. 378 00:43:42,161 --> 00:43:45,199 People will think you're one of them evil Japs. 379 00:43:45,498 --> 00:43:48,115 They won't understand that the Chinese are different. I'm American. 380 00:43:48,417 --> 00:43:51,285 Well, of course, you are, but this is a small town, Mr. Ohta. 381 00:43:51,587 --> 00:43:53,829 You stay close to home, you understand? 382 00:43:54,132 --> 00:43:56,169 You understand me? Yes, ma'am. 383 00:44:04,183 --> 00:44:09,724 Yesterday, December 7, 1941... 384 00:44:11,399 --> 00:44:15,063 a date which will live in infamy... 385 00:44:17,071 --> 00:44:19,654 What's your name? United States of America 386 00:44:19,949 --> 00:44:22,692 was suddenly and deliberately attacked 387 00:44:22,994 --> 00:44:27,364 by naval and air forces of the Empire of Japan. 388 00:44:27,665 --> 00:44:31,329 The attack yesterday on the Hawaiian Islands 389 00:44:31,627 --> 00:44:34,415 has caused severe damage. 390 00:44:34,714 --> 00:44:38,924 I regret to tell you that very many American lives had been lost. 391 00:44:40,553 --> 00:44:46,220 Japan has therefore undertaken a surprise offensive 392 00:44:46,517 --> 00:44:49,851 extending throughout the Pacific area. 393 00:44:50,146 --> 00:44:52,934 Since the unprovoked 394 00:44:53,232 --> 00:44:57,351 and dastardly attack by Japan, 395 00:44:57,653 --> 00:45:00,566 a state of war 396 00:45:00,865 --> 00:45:03,278 has existed 397 00:45:03,576 --> 00:45:07,991 between the United States and the Japanese Empire. 398 00:46:29,161 --> 00:46:30,572 Ohta! 399 00:46:32,707 --> 00:46:34,869 Ohta! Ohta. 400 00:46:51,559 --> 00:46:54,893 Hey, buddy, you need a ride? No, thank you. 401 00:46:55,187 --> 00:46:58,851 Where you headed? I prefer to walk, thank you. 402 00:46:59,150 --> 00:47:00,391 All right, have it your way. 403 00:47:15,666 --> 00:47:18,283 You Miss Morrison's boy, ain't ya? 404 00:47:18,586 --> 00:47:22,296 - Her gardener, yes. - Her gardener. 405 00:47:22,590 --> 00:47:24,502 He's a fucking Jap. 406 00:47:51,952 --> 00:47:54,239 They sure made a mess of things. 407 00:47:54,538 --> 00:47:58,282 Well, whoever did this must have kidnapped Mr. Ohta. 408 00:47:58,584 --> 00:48:02,168 No disrespect, ma'am, but you don't know that. 409 00:48:02,463 --> 00:48:06,707 My house has been vandalized. My gardener's missing. 410 00:48:07,009 --> 00:48:10,798 I'm sorry about your garden, Mrs. Morrison. I know what pride you take in it. 411 00:48:11,097 --> 00:48:13,089 And Mr. Ohta? 412 00:48:13,391 --> 00:48:15,724 Till we see evidence of wrongdoin', 413 00:48:16,018 --> 00:48:18,305 it's a free country, ma'am. 414 00:48:43,629 --> 00:48:46,417 Who's out here? Oh, no! 415 00:48:46,715 --> 00:48:49,958 Oh, my. No! 416 00:48:50,261 --> 00:48:51,672 No! 417 00:48:53,431 --> 00:48:56,344 Ohta! Ohta! 418 00:48:58,436 --> 00:49:00,143 Oh! 419 00:49:48,819 --> 00:49:50,651 Shh. 420 00:49:50,946 --> 00:49:52,312 Shh. 421 00:49:52,615 --> 00:49:55,574 Mr. Ohta. Mr. Ohta. 422 00:49:55,868 --> 00:49:57,484 Mr. Ohta, you're okay. 423 00:49:57,786 --> 00:50:00,449 You're safe. You're safe. 424 00:50:02,458 --> 00:50:04,575 Oh, you took quite a beating. 425 00:50:06,212 --> 00:50:09,796 But I-I stitched you up. 426 00:50:10,090 --> 00:50:12,423 The wound's not too deep. 427 00:50:15,262 --> 00:50:17,970 When Scott was off fightin' in the Great War, 428 00:50:18,265 --> 00:50:21,474 I couldn't stand bein' home by myself. 429 00:50:21,769 --> 00:50:26,013 So... I finally told my mother 430 00:50:26,315 --> 00:50:28,898 to go jump in a lake, 431 00:50:29,193 --> 00:50:33,654 and I joined Army Nurses Corps. 432 00:50:37,034 --> 00:50:38,946 I never made it to the front lines, but... 433 00:50:40,371 --> 00:50:43,114 I got stationed in a hospital in Texas. 434 00:50:46,835 --> 00:50:48,667 I'm sorry. 435 00:50:49,797 --> 00:50:51,129 Sorry? 436 00:50:52,633 --> 00:50:55,046 Sorry for what, Mr. Ohta? 437 00:51:00,140 --> 00:51:03,008 I'm Japanese. 438 00:51:09,149 --> 00:51:10,936 You lied to me? 439 00:51:13,028 --> 00:51:15,065 You lied? 440 00:51:16,365 --> 00:51:18,027 You're the enemy. 441 00:51:20,578 --> 00:51:21,819 American. 442 00:51:23,539 --> 00:51:24,950 Like you. 443 00:51:25,249 --> 00:51:26,990 I'm a member of the DAR! 444 00:51:28,919 --> 00:51:31,502 A Daughter of the American Revolution! 445 00:51:34,633 --> 00:51:37,091 Not some traitor. 446 00:51:37,386 --> 00:51:38,627 I'm American! 447 00:52:09,251 --> 00:52:10,787 Thank you, Salome. 448 00:52:13,714 --> 00:52:15,421 Thank you. 449 00:52:15,716 --> 00:52:19,926 When I'm done, I'll clean up that mess of blood you got in the foyer. 450 00:52:22,306 --> 00:52:24,593 He's in the study, sleeping. 451 00:52:25,976 --> 00:52:28,389 Folks spread filth wherever they go. 452 00:52:29,480 --> 00:52:31,688 I got no stomach for it. 453 00:52:34,360 --> 00:52:37,194 I'm going into Brunswick 454 00:52:37,488 --> 00:52:38,604 to go shopping. 455 00:52:44,953 --> 00:52:47,741 "And the Lord said, 'Sit thou at my right hand 456 00:52:48,040 --> 00:52:51,454 until I make thine enemies thy footstool.'" 457 00:52:51,752 --> 00:52:54,335 Why, good day, Miss Sophie. 458 00:52:54,630 --> 00:52:56,622 Not a good day to be out on the water. 459 00:52:56,924 --> 00:52:58,131 Miss Ruth. 460 00:52:58,425 --> 00:53:00,382 Hello, John. 461 00:53:00,678 --> 00:53:02,920 I'm used to crabbin' in all weather. 462 00:53:03,222 --> 00:53:08,058 Seems that the rain soaked everything in Salty Creek except my begonias. 463 00:53:09,561 --> 00:53:11,644 Bye now. Bye, John. Bye bye. 464 00:53:13,190 --> 00:53:16,149 "And it pleased God..." 465 00:53:20,656 --> 00:53:23,194 Miss Sophie is here. 466 00:53:23,492 --> 00:53:26,451 Give him another teaspoon of laudanum in case he wakes up. 467 00:53:32,292 --> 00:53:34,955 Oh, dear Anne. 468 00:53:36,880 --> 00:53:40,544 Oh. Imagine a bunch of hooligans havin' the nerve 469 00:53:40,843 --> 00:53:44,678 to destroy and deface my property. 470 00:53:44,972 --> 00:53:48,556 If Sheriff Cooper doesn't find out who did it, I will, by God. 471 00:53:48,851 --> 00:53:51,264 Even if I have to go door to door. 472 00:53:51,562 --> 00:53:54,851 Mr. Ohta will help you fix it. Your garden will be lovely again in no time. 473 00:53:56,316 --> 00:53:57,523 Well, he's gone. 474 00:53:59,611 --> 00:54:00,522 What? 475 00:54:03,323 --> 00:54:05,360 Tea? 476 00:54:05,659 --> 00:54:08,493 I just made some, uh, lemon walnut bread. 477 00:54:08,787 --> 00:54:10,779 It's fresh out the oven. I'll get some. 478 00:54:22,342 --> 00:54:26,677 After what they did to the garden, he knew it was time to move on. 479 00:54:26,972 --> 00:54:31,683 I dropped him at the bus depot in Brunswick before dawn. 480 00:54:31,977 --> 00:54:35,345 He is on his way home to Canada now. Canada? 481 00:54:36,607 --> 00:54:37,848 That's where his family is. 482 00:54:40,110 --> 00:54:43,603 - Oh, I thought it was California. - Where'd you hear that? 483 00:54:46,992 --> 00:54:49,826 I don't know. I thought I heard him mention it. I must be wrong. 484 00:54:52,539 --> 00:54:55,407 Miss Sophie brought you some nice fresh-caught crab. 485 00:54:55,709 --> 00:54:59,828 Well, thank you, dear. I'll dig out my crab cake recipe for Salome. 486 00:55:00,714 --> 00:55:03,297 Recipe? 487 00:55:09,681 --> 00:55:11,593 So sorry about your garden, Anne. 488 00:55:14,394 --> 00:55:17,683 Forgive me, Sophie, but I... hadn't rested well. 489 00:55:17,981 --> 00:55:20,724 Oh, of course. 490 00:55:29,201 --> 00:55:30,908 I do appreciate you. 491 00:55:37,835 --> 00:55:38,951 Sophie. 492 00:55:45,884 --> 00:55:48,922 Spread the word. He's gone. 493 00:56:45,986 --> 00:56:47,978 Please, wait. 494 00:56:50,866 --> 00:56:52,482 We have to hurry. 495 00:57:11,762 --> 00:57:12,548 Hold that. 496 00:57:13,722 --> 00:57:14,838 Okay. 497 00:57:16,224 --> 00:57:17,340 Easy. 498 00:57:19,895 --> 00:57:21,352 Okay, here. 499 00:57:24,399 --> 00:57:25,856 Put your hand on here. 500 00:57:26,151 --> 00:57:27,983 Okay. Careful. 501 00:57:46,254 --> 00:57:48,291 I told you it was gonna be fun. 502 00:57:50,509 --> 00:57:52,421 Well, there's Anne. 503 00:57:52,719 --> 00:57:55,086 Anne? Anne! 504 00:58:46,273 --> 00:58:48,435 This is Poppa's old fishing cabin. 505 00:58:49,985 --> 00:58:54,070 As you can see... it hadn't been used in years. 506 00:58:57,909 --> 00:59:00,117 Tried to tidy up a bit. 507 00:59:00,412 --> 00:59:02,699 Forgive me for causing so much trouble. 508 00:59:02,998 --> 00:59:04,830 As soon as I can, I will leave. 509 00:59:05,125 --> 00:59:07,617 No use tryin' till your wound's healed. 510 00:59:07,919 --> 00:59:09,535 I'll come once a week and bring new supplies. 511 00:59:09,838 --> 00:59:11,750 Thank you, Miss Anne. 512 00:59:13,842 --> 00:59:15,834 Thank you for my garden. 513 00:59:16,136 --> 00:59:19,470 I would fix it, if I could. 514 00:59:20,807 --> 00:59:22,890 Gardens are never finished, Mr. Ohta. 515 00:59:23,185 --> 00:59:25,302 You know that. 516 00:59:25,604 --> 00:59:27,971 From season to season, they're meant to change. 517 00:59:28,273 --> 00:59:29,889 Wait. 518 00:59:36,073 --> 00:59:38,486 Please, mail this for me. 519 00:59:54,674 --> 00:59:57,337 Mornin', Miss Anne. Here, let me help you with that. 520 01:00:01,348 --> 01:00:04,011 Guess it's just you and me, Salome. 521 01:00:04,309 --> 01:00:05,595 Mr. Ohta's gone. 522 01:00:06,645 --> 01:00:08,511 Gone? Where? 523 01:00:08,814 --> 01:00:10,430 I gave truth to my lie. 524 01:00:10,732 --> 01:00:14,976 Um, I took him to Brunswick and put him on a bus home... to Canada. 525 01:00:15,278 --> 01:00:17,486 That man wasn't fit to travel. 526 01:00:17,781 --> 01:00:19,192 He couldn't stay here, could he? 527 01:00:26,998 --> 01:00:30,412 Well, what in God's name is ocher skin? Somebody tell me that. 528 01:00:30,710 --> 01:00:32,121 Well, she was just kissin' him. 529 01:00:32,420 --> 01:00:35,913 But it was who she was kissin'. Ladies, f-forgive my tardiness. 530 01:00:36,216 --> 01:00:38,003 You better be glad your Chinaman's gone, 531 01:00:38,301 --> 01:00:40,964 'cause otherwise somebody would be callin' him a Jap. 532 01:00:41,263 --> 01:00:43,801 - No question if you go by this. - What are you talkin' about? 533 01:00:44,099 --> 01:00:44,839 Look. 534 01:00:50,814 --> 01:00:52,100 That's despicable. 535 01:00:53,650 --> 01:00:54,982 Do you know where he's gone? 536 01:00:56,778 --> 01:01:00,397 - Canada. - Canada? I thought he lived in California. 537 01:01:00,699 --> 01:01:05,160 - Who told you that? - Well, I heard that he sent a letter home to California. 538 01:01:05,453 --> 01:01:07,490 Yes, well, his family is in Canada. 539 01:01:07,789 --> 01:01:10,406 And you sound sorry that he's gone. 540 01:01:10,709 --> 01:01:13,122 Damn right, Ruth Jeffers! 541 01:01:13,420 --> 01:01:17,039 I - I mean, he's the best gardener I ever met. Even better'n Scott. 542 01:01:17,340 --> 01:01:20,128 Well, gardenin' isn't his only interest. 543 01:01:20,427 --> 01:01:22,510 Our little Sophie. 544 01:01:22,804 --> 01:01:24,545 What on earth are you talkin' about? 545 01:01:24,848 --> 01:01:28,717 Sophie hasn't been to church in two months. 546 01:01:29,019 --> 01:01:32,012 Yeah, did you know that? Was she supposed to be down by the river painting? 547 01:01:32,314 --> 01:01:35,273 Well, there was a little more to it than that. Our Sophie has gone wild. 548 01:01:35,567 --> 01:01:37,854 Crazy to take up with a yellow man. 549 01:01:38,153 --> 01:01:40,816 I would say for certain that he is a Jap. 550 01:01:41,114 --> 01:01:43,481 What on earth does all this have to do with Sophie Willis? 551 01:01:43,783 --> 01:01:46,196 Anne, she's done it before. 552 01:01:46,494 --> 01:01:49,737 Sophie... been friendly with coloreds. 553 01:01:50,040 --> 01:01:51,656 You stop talkin' trash about that girl! 554 01:01:51,958 --> 01:01:54,245 That girl? That girl is a grown woman! 555 01:02:04,346 --> 01:02:07,384 Oh! 556 01:02:15,565 --> 01:02:17,056 Oh. Oh, God. 557 01:02:18,151 --> 01:02:21,360 Oh, no. Oh, no. 558 01:02:21,655 --> 01:02:23,647 No! 559 01:02:23,949 --> 01:02:25,941 Oh! Your ankle's broke. 560 01:02:28,370 --> 01:02:30,908 Doctor says you gon' be laid up for some time. 561 01:02:31,206 --> 01:02:34,199 Where's Dr. Gilbert, the quack? 562 01:02:34,501 --> 01:02:38,962 He's gone. You been out a long time with that morphine. 563 01:02:39,256 --> 01:02:42,499 I need some water. Water, please. 564 01:02:52,269 --> 01:02:54,181 Doctor said you gon' need someone to stay with you 565 01:02:54,479 --> 01:02:56,436 for at least a month or two till that ankle heals. 566 01:02:56,731 --> 01:02:58,438 Oh, I won't have it. 567 01:02:58,733 --> 01:03:00,315 I told him I'd stay. 568 01:03:03,029 --> 01:03:06,113 Don't you have family expecting you for Christmas? 569 01:03:07,200 --> 01:03:08,441 No, ma'am. 570 01:03:10,370 --> 01:03:12,532 Doctor said a woman your age, 571 01:03:12,831 --> 01:03:14,618 you're lucky you didn't break somethin' else. 572 01:03:14,916 --> 01:03:17,283 Just get away from me. 573 01:03:17,585 --> 01:03:19,668 Let me rest. 574 01:03:19,963 --> 01:03:21,670 I need rest. 575 01:04:03,631 --> 01:04:05,623 They're singing for you, Miss Anne. 576 01:04:05,925 --> 01:04:07,917 Yes. 577 01:04:08,219 --> 01:04:10,211 Want me help you to the window? 578 01:04:10,513 --> 01:04:12,425 No, thank you. 579 01:04:12,724 --> 01:04:15,558 It's more than I can bear. 580 01:05:37,934 --> 01:05:39,800 Evenin', Miss Sophie. 581 01:05:42,272 --> 01:05:44,605 Did I not hear you knock? 582 01:05:48,736 --> 01:05:52,195 It's amazing this place hasn't fallen down around you. 583 01:05:52,490 --> 01:05:54,231 What is it, Sheriff Cooper? 584 01:05:56,619 --> 01:06:00,283 Your mama didn't teach you much about housekeepin'. 585 01:06:00,582 --> 01:06:03,165 No, she had greater aspirations for me. 586 01:06:05,170 --> 01:06:07,787 Miss Anne says that... 587 01:06:08,089 --> 01:06:10,923 yellow Jap bastard went home to wherever. 588 01:06:11,217 --> 01:06:14,210 But ain't nobody seen him leave. 589 01:06:14,512 --> 01:06:16,595 Well, I certainly did not. 590 01:06:18,766 --> 01:06:20,974 Find that hard to believe 591 01:06:21,269 --> 01:06:24,182 since you two were so... close. 592 01:06:24,481 --> 01:06:26,268 I've wondered the same thing myself, Sheriff. 593 01:06:28,818 --> 01:06:30,559 It occurs to me... 594 01:06:32,864 --> 01:06:35,481 maybe he's hidin' in plain sight. 595 01:06:35,783 --> 01:06:38,992 Well, please, search anywhere you'd like. 596 01:06:40,330 --> 01:06:43,744 Thank you, ma'am. I intend to. 597 01:08:13,256 --> 01:08:14,997 Did that Jap sleep there with ya? 598 01:08:16,259 --> 01:08:18,626 Of course not. 599 01:08:22,015 --> 01:08:24,177 Oh! 600 01:08:27,228 --> 01:08:29,515 No, no, no, no! 601 01:08:33,401 --> 01:08:36,439 No, no! 602 01:08:38,031 --> 01:08:39,442 Pretty strong for an old biddy. 603 01:09:01,346 --> 01:09:03,338 I guess he's not here, is he? 604 01:09:14,692 --> 01:09:16,228 Good night, Miss Sophie. 605 01:09:56,859 --> 01:09:59,772 Oh, Salome! How's Anne? I been worried sick. 606 01:10:00,071 --> 01:10:02,484 She'll mend. 607 01:10:02,782 --> 01:10:05,115 She wanted to make sure you had a nice Christmas dinner. 608 01:10:10,123 --> 01:10:11,785 Oh, my goodness. 609 01:10:16,546 --> 01:10:19,880 There's enough food in here for a week. 610 01:10:52,540 --> 01:10:55,032 - Anne, look what you've done. - - Mm. 611 01:10:55,334 --> 01:10:58,827 I'm so glad you sent for me. You still have lilies in your garden? 612 01:10:59,130 --> 01:11:01,964 They're a little brown and withered, but I thought you might enjoy 'em. 613 01:11:02,258 --> 01:11:03,840 I'll put 'em in the vase. 614 01:11:05,720 --> 01:11:07,552 The blue vase. 615 01:11:12,685 --> 01:11:14,722 And, Salome, please close the door. 616 01:11:23,780 --> 01:11:26,614 Forgive me, Sophie, but you look more tired than I do. 617 01:11:26,908 --> 01:11:29,651 I haven't been sleepin' well. 618 01:11:29,952 --> 01:11:32,114 Oh, don't pay any attention to Ruth Jeffers. 619 01:11:32,413 --> 01:11:35,201 Ruth? I thought you knew. 620 01:11:36,626 --> 01:11:38,242 About you and Mr. Ohta. 621 01:11:42,298 --> 01:11:45,757 Have you been paintin' together by the river on Sunday mornin's? 622 01:11:47,345 --> 01:11:49,962 We did paint together, but it was purely innocent. 623 01:11:51,557 --> 01:11:54,641 People always think the worst. 624 01:11:54,936 --> 01:11:56,393 I'm a grown woman, Anne. Of course you are. 625 01:11:56,687 --> 01:11:57,723 And you're a lady. 626 01:12:01,984 --> 01:12:04,442 She's a filthy-minded... 627 01:12:12,620 --> 01:12:15,579 Get off of me! Get off of me! 628 01:12:19,377 --> 01:12:22,870 How dare you disobey your mother? Stop, Mama! Stop! 629 01:12:23,172 --> 01:12:25,505 How dare you! Mama, stop! 630 01:12:25,800 --> 01:12:28,838 Layin'... Layin' with that nigga! 631 01:12:29,136 --> 01:12:31,469 She's a good girl! She's my best friend! Stop! 632 01:12:37,854 --> 01:12:39,516 Come back here! 633 01:12:39,814 --> 01:12:42,648 You come back here! 634 01:12:42,942 --> 01:12:46,526 You! How dare you show up here? 635 01:12:46,821 --> 01:12:49,279 You never come near her again! You hear me? 636 01:12:59,542 --> 01:13:00,623 Forgive me, Anne. 637 01:13:03,880 --> 01:13:05,963 Never mind, Sophie. 638 01:13:06,257 --> 01:13:08,169 The war's got us all on edge. 639 01:13:10,303 --> 01:13:13,387 Sophie, I need your help. Anything, Anne. 640 01:13:15,975 --> 01:13:17,637 It's Mr. Ohta. 641 01:13:22,481 --> 01:13:24,518 He didn't leave. 642 01:13:27,987 --> 01:13:29,319 Where is he? 643 01:13:32,074 --> 01:13:36,535 He's... He's hidin' in Poppa's old fishin' cabin. 644 01:14:14,784 --> 01:14:19,028 He has suffered so much, Heavenly Father. 645 01:14:19,330 --> 01:14:20,912 I'm asking this... 646 01:14:23,459 --> 01:14:25,371 Who on earth? 647 01:14:28,631 --> 01:14:29,747 Oh! 648 01:14:34,637 --> 01:14:37,550 Yes, John? It's okay. 649 01:14:37,848 --> 01:14:39,339 It's okay, honey. 650 01:14:51,070 --> 01:14:52,277 Grover? 651 01:14:53,614 --> 01:14:55,571 Grover? 652 01:14:58,536 --> 01:14:59,697 Sophie. 653 01:15:09,839 --> 01:15:11,580 Where is Miss Anne? 654 01:15:14,176 --> 01:15:18,136 She fell and broke her ankle. Salome is taking care of her. 655 01:15:18,431 --> 01:15:19,717 She'll be all right. 656 01:15:29,400 --> 01:15:30,982 I've brought you more supplies. 657 01:15:34,113 --> 01:15:35,604 Thank you. 658 01:17:00,616 --> 01:17:01,948 My boots. 659 01:18:22,573 --> 01:18:24,940 You're lookin' much better, Anne. 660 01:18:25,242 --> 01:18:27,074 Oh, that's very kind, Ruth. 661 01:18:27,369 --> 01:18:29,361 I know how much you like my potato salad, 662 01:18:29,663 --> 01:18:31,529 so I made enough to stuff you to the gills. 663 01:18:31,832 --> 01:18:34,575 If I end up a bigger lump o' lard at the end of this adventure, 664 01:18:34,877 --> 01:18:37,494 I will blame you, Samille Gilbert. 665 01:18:37,796 --> 01:18:41,585 Well, Isabel made you a pecan pie. I know that's your favorite. 666 01:18:41,884 --> 01:18:44,592 Oh, whatever would I do without such friends? 667 01:18:44,887 --> 01:18:49,302 It's important to remember... we can rely on each other in times of need. 668 01:18:50,643 --> 01:18:52,430 Good mornin', Anne. How are you today? 669 01:18:52,728 --> 01:18:55,436 Thank you for comin', Sophie. 670 01:18:55,731 --> 01:18:57,267 I brought you some black-eyed peas. 671 01:18:58,442 --> 01:19:00,684 Miss Ruth. Miss Samille. 672 01:19:00,986 --> 01:19:06,152 I see you've joined the others in... conspiring to fatten me up for the slaughter. 673 01:19:06,450 --> 01:19:08,817 You're lookin' rested today, Sophie. 674 01:19:09,119 --> 01:19:12,829 The Lord's forgiveness beautifies the body and the soul. 675 01:19:13,123 --> 01:19:14,830 Yes, it does, Miss Ruth. 676 01:19:16,377 --> 01:19:20,121 Well, Samille, it's time for us to go. 677 01:19:20,422 --> 01:19:23,836 Poor Betsy Larkin, she is down with a fever. 678 01:19:24,134 --> 01:19:27,844 We promised her a visit today also. 679 01:19:31,016 --> 01:19:33,133 Would you like to join us, Sophie? 680 01:19:33,435 --> 01:19:36,223 I'm goin' keep Sophie to myself for a while. 681 01:19:36,522 --> 01:19:38,354 Did you bring the cards? 682 01:19:38,649 --> 01:19:41,517 Anne has challenged me to a gin rummy tournament. 683 01:19:41,819 --> 01:19:44,402 Well, you know what I think about cards. 684 01:19:46,240 --> 01:19:48,197 I do indeed, Ruth. 685 01:19:59,086 --> 01:20:02,045 Oh, is he all right? Yes. He's fine. 686 01:20:02,339 --> 01:20:04,547 Well, he's fine. 687 01:21:38,435 --> 01:21:40,677 Sophie. Hmm? 688 01:21:42,773 --> 01:21:45,015 I have to find a way to leave. 689 01:21:46,068 --> 01:21:49,152 No. 690 01:21:50,739 --> 01:21:53,698 No, you can't leave. 691 01:21:53,992 --> 01:21:58,032 I don't want anything to happen to you or Miss Anne. 692 01:22:47,379 --> 01:22:51,089 That was Sophie. And she is up to something. 693 01:22:51,383 --> 01:22:54,091 And I'm gonna see what it is. 694 01:22:54,386 --> 01:22:56,594 Kendall's gonna be here with you, darlin', and take care of ya. 695 01:22:56,889 --> 01:22:58,221 I'll be right back. 696 01:25:15,152 --> 01:25:18,486 Who's usin' your poppa's old fishin' cabin down by the river? 697 01:25:18,780 --> 01:25:21,488 - Who let her in? - She just barged in. 698 01:25:21,783 --> 01:25:24,446 - What? - What are you talkin' 'bout, Ruth? 699 01:25:24,745 --> 01:25:27,783 Crab shells. Biscuits. 700 01:25:28,081 --> 01:25:30,198 And sheets on the bed. 701 01:25:30,500 --> 01:25:33,208 And the strangest paintin' I have ever seen. 702 01:25:33,503 --> 01:25:35,745 Did you see anyone? It's a picture of Sophie. 703 01:25:36,965 --> 01:25:39,548 And some giant egret. 704 01:25:39,843 --> 01:25:43,712 I've seen her. I've seen her walkin' past my house 705 01:25:44,014 --> 01:25:46,176 in the middle of the night. 706 01:25:46,475 --> 01:25:50,469 And comin' back at dawn. So don't you lie to me. 707 01:25:50,771 --> 01:25:52,683 I told Sophie she could use Poppa's cabin. 708 01:25:52,981 --> 01:25:56,099 - You know about it? - 'Course I know. 709 01:25:58,904 --> 01:26:00,145 You tell that uppity girl to leave. 710 01:26:09,539 --> 01:26:12,907 I told Sophie she could use Poppa's cabin whenever she wanted to. 711 01:26:13,210 --> 01:26:14,371 For what? 712 01:26:15,379 --> 01:26:18,338 Painting! What do you think? 713 01:26:18,632 --> 01:26:20,669 Are you hidin' that Jap down there? 714 01:26:20,967 --> 01:26:24,881 Did you see him? No! Ruth, we have known each other a long time, 715 01:26:25,180 --> 01:26:27,672 and I'm tellin' you to stop this gossip about Sophie. 716 01:26:27,974 --> 01:26:31,058 And this cock-and-bull story that you have cooked up about Mr. Ohta. 717 01:26:37,734 --> 01:26:41,227 Well, Minna was my best friend. 718 01:26:41,530 --> 01:26:45,865 And I-I owe it to her to protect her child. 719 01:26:46,159 --> 01:26:47,695 Even from her own wicked ways. 720 01:26:47,994 --> 01:26:51,738 Whatever you made up in your dirty little mind, you will stop right now. 721 01:26:53,709 --> 01:26:58,704 Sophie is an honorable woman, and Mr. Ohta is gone. 722 01:26:59,005 --> 01:27:00,746 You are not to go to Poppa's cabin again. 723 01:27:01,049 --> 01:27:05,089 A- Are you threatenin' me, Anne Morrison? 724 01:27:05,387 --> 01:27:09,677 Ruth, you remember, I know all about your daddy. 725 01:27:09,975 --> 01:27:13,559 No laughin' out loud on Sundays. No dancin', no card playin'. 726 01:27:13,854 --> 01:27:15,766 My daddy was a-a man o' God. 727 01:27:16,064 --> 01:27:19,899 Except when he went down to my poppa's cabin with a stash o' liquor, 728 01:27:20,193 --> 01:27:22,685 sometimes for days on end. 729 01:27:22,988 --> 01:27:26,652 Oh, and he liked to bring colored women with him too, didn't he? 730 01:27:29,870 --> 01:27:31,327 Didn't he? 731 01:27:34,916 --> 01:27:37,408 Jesus said, 732 01:27:37,711 --> 01:27:42,581 "It's not the healthy that need the doctor, but the sick. 733 01:27:42,883 --> 01:27:46,467 I have not come to call the righteous, 734 01:27:46,762 --> 01:27:49,004 but the sinners." Luke. 735 01:27:50,974 --> 01:27:54,183 My poppa pitied your daddy. 736 01:27:54,478 --> 01:27:56,435 And, Ruth, I'm tellin' you, 737 01:27:56,730 --> 01:28:00,849 I will print it on the front page of theBrunswick Chronicle. 738 01:28:04,821 --> 01:28:06,232 Salome. 739 01:28:07,157 --> 01:28:08,864 Uh, come here. 740 01:28:12,370 --> 01:28:14,487 Please take this to Sophie right now. 741 01:28:14,790 --> 01:28:16,497 It's very important. 742 01:28:24,674 --> 01:28:26,586 The doctor told me to take care o' you. 743 01:28:26,885 --> 01:28:28,922 And that's exactly what I'm gonna do. 744 01:28:29,221 --> 01:28:32,840 So why don't you just tell me what the hell is goin' on? 745 01:28:47,823 --> 01:28:51,612 Salome, what are you doin' here? Is... Is Anne all right? 746 01:28:54,204 --> 01:28:57,322 Yeah, she's fine, Miss Sophie. She's fine. 747 01:29:09,261 --> 01:29:12,095 Well... 748 01:29:14,599 --> 01:29:16,431 My Queen Sally. 749 01:29:23,191 --> 01:29:25,228 How could I not know you? 750 01:29:25,527 --> 01:29:30,272 Well, life has worn some unexpected lines into my face. 751 01:29:37,330 --> 01:29:39,287 I never knew your name was Salome. 752 01:29:42,752 --> 01:29:47,588 Queen Sally took me a ways, but it got hard to keep her goin'. 753 01:29:47,883 --> 01:29:50,000 Salome is what's left. 754 01:29:51,845 --> 01:29:53,461 Where did you go? 755 01:29:56,683 --> 01:29:59,016 I traveled around some. 756 01:29:59,311 --> 01:30:01,394 All over the South. 757 01:30:01,688 --> 01:30:05,147 I was a singer with a big band. 758 01:30:05,442 --> 01:30:07,479 Almost made it to Hollywood once. 759 01:30:10,947 --> 01:30:12,734 And did you have a daughter? 760 01:30:15,118 --> 01:30:18,156 My girl was to be named Emmeline. 761 01:30:18,455 --> 01:30:20,071 And yours would be Katherine. 762 01:30:21,124 --> 01:30:22,911 Uh-huh. Katherine Sophie. 763 01:30:23,209 --> 01:30:24,871 Oh. 764 01:30:25,170 --> 01:30:28,663 She died... when she was three. 765 01:30:29,549 --> 01:30:30,835 Whoopin' cough. 766 01:30:33,720 --> 01:30:36,053 I'm so sorry, Salome. 767 01:30:36,348 --> 01:30:38,180 I'm so sorry. Yeah, well... 768 01:30:40,101 --> 01:30:43,014 Oh, almost everyone is gone now. 769 01:31:10,423 --> 01:31:14,258 My goodness, my goodness, you... 770 01:31:14,552 --> 01:31:16,885 Sophie, you are in a whole lotta trouble. 771 01:31:18,306 --> 01:31:19,717 Why? 772 01:31:20,934 --> 01:31:25,019 That darn Ruth Jeffers. 773 01:31:25,313 --> 01:31:29,273 She know all about you goin' down to Miss Anne's fishin' cabin. 774 01:31:30,652 --> 01:31:32,769 Does she know why? 775 01:31:33,071 --> 01:31:35,313 No, she don't know nothin'. Miss Anne made sure o' that. 776 01:31:35,615 --> 01:31:37,072 Do you know? 777 01:31:38,201 --> 01:31:39,408 Yeah. 778 01:31:52,549 --> 01:31:54,711 And now that I seen your face, 779 01:31:55,010 --> 01:31:57,093 I know a whole lot more'n Miss Anne knows. 780 01:31:59,264 --> 01:32:01,972 He's leavin', so just leave him. I don't want him to be hurt. 781 01:32:08,481 --> 01:32:10,143 You just gon' let him go? 782 01:32:11,860 --> 01:32:14,318 "There is in the channel, or a few inches more, 783 01:32:14,612 --> 01:32:16,899 as was often the case in the old times, 784 01:32:17,198 --> 01:32:21,067 one must be painfully circumspect in his polity. 785 01:32:21,369 --> 01:32:22,405 We... " 786 01:32:23,997 --> 01:32:25,659 "We used to have to sound..." 787 01:32:36,718 --> 01:32:38,880 Mister! Hey, mister! 788 01:32:43,099 --> 01:32:46,308 It's okay. Salome Whitmore sent me. 789 01:33:20,595 --> 01:33:23,008 You all right? Yeah. 790 01:33:51,167 --> 01:33:53,079 Anne! 791 01:33:53,378 --> 01:33:56,212 I knew it! I knew it! 792 01:34:50,810 --> 01:34:52,096 Sophie. 793 01:34:53,479 --> 01:34:54,811 I'm coming with you. 794 01:34:55,106 --> 01:34:57,814 You can't. It's dangerous. 795 01:34:59,110 --> 01:35:00,772 Well, you can't leave without me. 796 01:35:12,081 --> 01:35:16,576 Mr. Ohta, this here is a bill o' sale for the car. 797 01:35:16,878 --> 01:35:18,369 Miss Anne sent you some money. 798 01:35:20,882 --> 01:35:22,373 Take it now. 799 01:35:27,096 --> 01:35:29,884 Thank you so much, Miss Salome. 800 01:35:30,183 --> 01:35:31,674 Please, tell Miss Anne. 801 01:35:43,112 --> 01:35:44,944 I love you, Queen Sally. 802 01:36:14,519 --> 01:36:16,351 No, no, no, no, no. 803 01:36:18,273 --> 01:36:20,356 You get outta that car! 804 01:36:20,650 --> 01:36:23,313 What are you doin'? You crazy! 805 01:36:25,113 --> 01:36:26,024 Ow! 806 01:36:38,584 --> 01:36:40,871 Ah! 807 01:36:53,641 --> 01:36:55,223 They're gone. 808 01:36:56,811 --> 01:36:58,894 They're gone! 809 01:37:47,278 --> 01:37:50,112 - What you doin' down here? - Don't you scold me. 810 01:37:51,574 --> 01:37:53,065 What happened? 811 01:37:56,704 --> 01:37:58,286 They made it. 812 01:37:58,581 --> 01:37:59,788 Who? 813 01:38:05,588 --> 01:38:07,204 Mr. Ohta... 814 01:38:11,010 --> 01:38:12,876 and Sophie. 815 01:38:18,101 --> 01:38:21,219 Oh! 816 01:38:21,521 --> 01:38:24,514 You're hurt. Now you come inside. 817 01:38:30,488 --> 01:38:32,571 I'll make us a cup o' tea. 59312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.