All language subtitles for Selfie s01e07 Heres This Guy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,396 --> 00:00:02,378 I have more friends than anyone else I know, 2 00:00:02,484 --> 00:00:04,878 and every single day, more people ask 3 00:00:04,947 --> 00:00:06,581 to be friends with me. 4 00:00:08,824 --> 00:00:13,127 Seeing that number creep up does make me feel good. 5 00:00:14,299 --> 00:00:16,266 But for all my online friends, 6 00:00:16,373 --> 00:00:18,841 in the real world, I only have one. 7 00:00:18,958 --> 00:00:20,158 - Hey! - Hey. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,650 There you are. Got you something. 9 00:00:21,746 --> 00:00:23,413 Aah! 10 00:00:24,977 --> 00:00:26,811 What is that? 11 00:00:26,916 --> 00:00:28,350 It's a landline. 12 00:00:30,010 --> 00:00:32,345 Before touchscreens, there was touch-tone. 13 00:00:32,459 --> 00:00:33,625 And before touch-tone, 14 00:00:33,717 --> 00:00:37,286 there were rotary phones, like this one. 15 00:00:37,424 --> 00:00:38,724 Henry and I spend a lot of time together, 16 00:00:38,818 --> 00:00:40,285 and we never have sex. 17 00:00:40,383 --> 00:00:43,518 We are, in the truest sense of the word, friends. 18 00:00:45,245 --> 00:00:46,813 This phone will teach you to be patient. 19 00:00:49,224 --> 00:00:50,324 Huh. 20 00:00:50,415 --> 00:00:52,349 It is not fast. It does not store numbers. 21 00:00:52,455 --> 00:00:54,156 So you may have to learn some. Or... 22 00:00:54,258 --> 00:00:55,291 Hmm. 23 00:00:55,380 --> 00:00:57,614 You could use one of these. 24 00:00:57,726 --> 00:00:59,560 See, that's what made our friendship so great. 25 00:00:59,665 --> 00:01:01,232 Henry was always teaching me stuff, 26 00:01:01,331 --> 00:01:02,765 and I was always letting him. 27 00:01:02,861 --> 00:01:04,796 That's why I thought nothing could come between us. 28 00:01:04,902 --> 00:01:06,002 Hi. 29 00:01:06,092 --> 00:01:06,992 Hi. 30 00:01:07,079 --> 00:01:08,746 - His door's closed. - I see that. 31 00:01:08,847 --> 00:01:10,114 I'm about to open it. 32 00:01:10,208 --> 00:01:11,441 No, no, no. 33 00:01:11,534 --> 00:01:13,735 Uh, it's intentionally closed. It's staying closed. 34 00:01:13,846 --> 00:01:15,013 What's that supposed to mean? 35 00:01:15,104 --> 00:01:16,371 Well, he's in there with someone 36 00:01:16,465 --> 00:01:18,366 and doesn't want to be disturbed. 37 00:01:18,471 --> 00:01:19,371 Shut up. 38 00:01:19,457 --> 00:01:21,125 I'm serious, Eliza. 39 00:01:21,225 --> 00:01:23,126 He asked me to make sure no one bothers him. 40 00:01:23,232 --> 00:01:25,333 Who's in there? 41 00:01:25,443 --> 00:01:26,309 I'm not at liberty to... 42 00:01:26,395 --> 00:01:28,062 - Is it Saperstein? - No. 43 00:01:28,163 --> 00:01:28,996 - Joan? - No. 44 00:01:29,081 --> 00:01:30,215 Is it Larry, Linda? 45 00:01:30,305 --> 00:01:31,305 No. No. 46 00:01:31,394 --> 00:01:32,961 Is it Obama? 47 00:01:33,060 --> 00:01:34,294 No. 48 00:01:34,386 --> 00:01:36,854 - Is it Tobey Maguire? - No. 49 00:01:36,971 --> 00:01:38,739 - Is it Tobey Maguire, you little bitch?! - No. 50 00:01:38,841 --> 00:01:39,674 No. 51 00:01:41,732 --> 00:01:43,233 - Oh. - Oh! 52 00:01:45,711 --> 00:01:48,747 Julia, this is my... Contemporary, 53 00:01:48,873 --> 00:01:50,074 Eliza. 54 00:01:50,166 --> 00:01:53,535 Eliza, I present, for your consideration, Julia, 55 00:01:53,669 --> 00:01:55,070 the gentlewoman I'm courting. 56 00:01:55,165 --> 00:01:55,932 What? 57 00:01:56,015 --> 00:01:57,316 Henry, thank you 58 00:01:57,409 --> 00:02:00,545 for the enjoyable conversation and the lime-infused water. 59 00:02:00,675 --> 00:02:02,342 No, thank you for making the schlep 60 00:02:02,443 --> 00:02:04,210 and providing the curried chicken salad. 61 00:02:10,401 --> 00:02:11,501 Henry? 62 00:02:11,590 --> 00:02:14,459 Are you low-key dating that tiny woman? 63 00:02:14,584 --> 00:02:16,685 Well, increasingly, things are moving 64 00:02:16,793 --> 00:02:18,094 in that direction, so... 65 00:02:18,189 --> 00:02:20,190 I would have to say yes. 66 00:02:20,296 --> 00:02:22,164 Officially, yes, I am. 67 00:02:26,351 --> 00:02:27,417 Thank you, Charlie. 68 00:02:48,854 --> 00:02:50,021 What seems to be the problem? 69 00:02:50,112 --> 00:02:51,246 What? No, it's not a... Nothing. 70 00:02:51,337 --> 00:02:53,004 It's just... it's weird that you didn't tell me 71 00:02:53,106 --> 00:02:54,740 that you officially started dating someone. 72 00:02:54,839 --> 00:02:56,507 We just became official like six seconds ago. 73 00:02:56,608 --> 00:02:57,909 Yeah, but if I hadn't have asked, 74 00:02:58,002 --> 00:02:59,069 you wouldn't have told me. 75 00:02:59,159 --> 00:03:00,659 - So? - So? 76 00:03:00,757 --> 00:03:03,559 I tell you every single detail about my love life with Freddy. 77 00:03:03,682 --> 00:03:06,250 That is a habit I'm desperately trying to break you of. 78 00:03:06,369 --> 00:03:08,436 Lest we not forget, you were the one 79 00:03:08,545 --> 00:03:10,613 who was giving me grief about not getting any. 80 00:03:11,911 --> 00:03:13,712 I thought you'd be happy for me. 81 00:03:13,816 --> 00:03:16,151 But, funnily enough, they never are. 82 00:03:16,264 --> 00:03:19,433 Now, I typically don't like to generalize, but I will say, 83 00:03:19,563 --> 00:03:21,731 with the exception of Phylicia Rashad, 84 00:03:21,841 --> 00:03:24,910 whom I once chatted with on a layover at O'Hare airport, 85 00:03:25,038 --> 00:03:26,905 all women are highly emotional 86 00:03:27,011 --> 00:03:28,812 and deeply jealous creatures. 87 00:03:28,915 --> 00:03:30,816 Julia doesn't seem to be that... 88 00:03:30,921 --> 00:03:32,455 Uh, doesn't seem to be. 89 00:03:32,554 --> 00:03:35,089 I'm telling you, the two of us are really simpatico, 90 00:03:35,207 --> 00:03:37,041 more so than anyone else I've ever dated. 91 00:03:37,145 --> 00:03:39,747 We're both well-groomed, but not overly ornate. 92 00:03:45,000 --> 00:03:48,536 Neither of us feel compelled to fill every silence 93 00:03:48,674 --> 00:03:51,189 with mindless chatter. 94 00:03:51,190 --> 00:03:52,000 And when we do make conversation, 95 00:03:52,000 --> 00:03:53,567 we always see eye-to-eye. 96 00:03:53,665 --> 00:03:55,633 Holding hands or locking pinkies? 97 00:03:55,741 --> 00:03:56,674 Locking pinkies. 98 00:04:01,114 --> 00:04:04,149 Well, enjoy the pinky-holding while it lasts 99 00:04:04,276 --> 00:04:06,410 because when Julia catches wind of how much time 100 00:04:06,521 --> 00:04:07,988 you're spending with Eliza, 101 00:04:08,085 --> 00:04:10,186 she's gonna get all weird and threatened. 102 00:04:10,296 --> 00:04:12,230 Just... oh, hold on. 103 00:04:12,336 --> 00:04:13,703 Hey, there, lover. 104 00:04:13,799 --> 00:04:15,599 No, I'm with Henry. 105 00:04:15,703 --> 00:04:17,938 Yes, I am. 106 00:04:18,049 --> 00:04:20,951 All right, I'll put him on right now. 107 00:04:21,076 --> 00:04:23,044 Henry, say hi to my wife. 108 00:04:23,150 --> 00:04:25,051 - No, no, no. - Just let her hear your voice! 109 00:04:28,654 --> 00:04:30,222 Hi, Nancy. It's Henry. 110 00:04:31,444 --> 00:04:33,278 No, it's not Larry doing a voice. 111 00:04:33,381 --> 00:04:34,715 - It's really me. - Good, good. 112 00:04:34,810 --> 00:04:36,978 Oh, God, just because he's dating someone else 113 00:04:37,088 --> 00:04:40,224 does not mean things between us will change. 114 00:04:40,354 --> 00:04:42,321 No way... I'm just being paranoid. 115 00:04:42,428 --> 00:04:44,529 You're not being paranoid. 116 00:04:44,639 --> 00:04:47,874 You remember Thistle from my book club? 117 00:04:48,005 --> 00:04:51,374 She and I were hard-core bffs. 118 00:04:51,508 --> 00:04:53,309 We canned peaches together, 119 00:04:53,412 --> 00:04:55,146 nostalgia-read Judy Blume books together. 120 00:04:55,249 --> 00:04:56,743 We were even on the same menstrual cycle. 121 00:04:56,744 --> 00:04:58,911 But then she started dating Balthazar and singing backup 122 00:04:59,022 --> 00:05:01,023 in his Ashkenazi klezmer band, 123 00:05:01,130 --> 00:05:04,165 and just like that, our friendship was over. 124 00:05:04,293 --> 00:05:07,595 Well, luckily, Henry doesn't listen to klezmer. 125 00:05:07,728 --> 00:05:09,562 Oh, no. It wasn't the klezmer. 126 00:05:09,666 --> 00:05:10,733 It was Balthazar. 127 00:05:10,822 --> 00:05:12,957 He felt threatened by our friendship. 128 00:05:13,067 --> 00:05:14,834 And thistle knew I didn't like him, 129 00:05:14,938 --> 00:05:16,505 which drove a wedge between us. 130 00:05:16,604 --> 00:05:20,206 If I had just been more supportive of him, 131 00:05:20,344 --> 00:05:22,745 maybe I'd still be friends with her. 132 00:05:25,649 --> 00:05:27,250 We need to talk. 133 00:05:27,350 --> 00:05:29,351 I'm sorry for how I reacted. 134 00:05:29,458 --> 00:05:31,026 I'm sorry I sprung this Julia news on you. 135 00:05:31,125 --> 00:05:32,159 But I've thought about it, 136 00:05:32,247 --> 00:05:33,514 and I want to be super-supportive. 137 00:05:33,607 --> 00:05:34,774 I hope you can be super-supportive 138 00:05:34,866 --> 00:05:36,066 because I really do like Julia. 139 00:05:36,158 --> 00:05:38,459 I get it. I get it. And I'm dating someone, too. 140 00:05:38,573 --> 00:05:39,539 - Hi, Freddy. - Hey. 141 00:05:39,627 --> 00:05:40,760 Oh! 142 00:05:40,851 --> 00:05:42,352 Even though he's a tool, I try to be encouraging. 143 00:05:42,449 --> 00:05:43,683 As I will be 144 00:05:43,776 --> 00:05:45,410 of your tiny, sterile, micro, pocket lady-boy. 145 00:05:45,510 --> 00:05:47,678 Listen, and as far as our friendship goes... 146 00:05:47,789 --> 00:05:48,822 Nothing has to change. 147 00:05:48,911 --> 00:05:50,578 I completely agree. 148 00:05:50,679 --> 00:05:51,779 I was gonna say 149 00:05:51,870 --> 00:05:54,271 we should probably make some modifications. 150 00:05:54,386 --> 00:05:56,420 What kind of modifications? 151 00:05:56,528 --> 00:05:58,963 Well, we probably don't need quite as many work sessions, 152 00:05:59,079 --> 00:06:00,879 since you've been doing so well recently. 153 00:06:00,983 --> 00:06:02,784 Uh, what are you talking about? 154 00:06:02,888 --> 00:06:04,522 Yesterday was Linda's birthday, 155 00:06:04,622 --> 00:06:07,024 and I didn't sign her card because my nails were wet. 156 00:06:07,139 --> 00:06:09,206 - I'm not doing well. I'm just... I'm not. - There she is! 157 00:06:09,315 --> 00:06:12,017 There's our number-one sales rep. 158 00:06:12,137 --> 00:06:14,038 My little shooting star! 159 00:06:14,144 --> 00:06:15,678 Me? No, no, no, no. You've got the wrong girl. 160 00:06:15,777 --> 00:06:17,945 I am consistently late to work. 161 00:06:18,055 --> 00:06:21,458 And sometimes I turn in receipts for personal expenses. 162 00:06:21,592 --> 00:06:23,660 Well, you know who else was a bit of a rule-breaker? 163 00:06:23,769 --> 00:06:25,870 Harriet Tubman. 164 00:06:25,979 --> 00:06:29,748 Like you, she had a... She had a lot of followers. 165 00:06:29,890 --> 00:06:32,124 Yeah, a lot of followers. 166 00:06:32,236 --> 00:06:35,572 How many followers would you say you have? 167 00:06:35,706 --> 00:06:39,075 Um, across all platforms? 168 00:06:39,208 --> 00:06:42,644 - Roughly 300,000, sir. - Wow. 169 00:06:42,779 --> 00:06:45,047 That's... that's significantly more than Tubman. 170 00:06:45,159 --> 00:06:46,393 Although, to be fair, 171 00:06:46,486 --> 00:06:48,687 she did have a lot more on her plate 172 00:06:48,798 --> 00:06:50,699 than, uh... You do. 173 00:06:50,804 --> 00:06:54,073 How would you like to introduce our keynote speaker 174 00:06:54,205 --> 00:06:56,139 at the pharmaceutical conference next week? 175 00:06:56,246 --> 00:06:58,280 Me? 176 00:06:58,388 --> 00:07:00,389 We could use a little star power. 177 00:07:00,497 --> 00:07:02,531 - Oh. - And I'm not afraid to tell you 178 00:07:02,639 --> 00:07:05,574 Joan sucked the life out of Pharmaceuti-Con last year. 179 00:07:05,300 --> 00:07:06,467 But this year, 180 00:07:06,559 --> 00:07:08,860 I really want to grab people's attention. 181 00:07:08,973 --> 00:07:10,073 So, what do you say? 182 00:07:10,163 --> 00:07:11,931 Will you get up there and make 183 00:07:12,034 --> 00:07:13,934 Kinderkare Pharmaceuticals proud? 184 00:07:14,040 --> 00:07:16,075 - I'd be honored, sir. - Great. 185 00:07:16,182 --> 00:07:18,050 And I'm sure with Henry by my side... 186 00:07:20,298 --> 00:07:21,832 I can't lose. 187 00:07:24,642 --> 00:07:26,813 I thought we were gonna eat lunch together, like always. 188 00:07:26,924 --> 00:07:29,225 I'm sorry. I promised Julia. 189 00:07:29,339 --> 00:07:30,973 Henry, this isn't a good time for Julia. 190 00:07:31,073 --> 00:07:32,440 I have Pharmaceuti-Con coming up, 191 00:07:32,535 --> 00:07:34,670 and I need your help preparing for the keynote speech. 192 00:07:34,779 --> 00:07:36,747 Eliza, you are introducing the speech, not giving it. 193 00:07:36,855 --> 00:07:38,522 All you got to say is, "here's this guy." 194 00:07:38,623 --> 00:07:40,457 And if you can remember his name, all the better. 195 00:07:40,561 --> 00:07:42,047 So... 196 00:07:42,115 --> 00:07:44,016 - You're not gonna help me? - I just did! 197 00:07:44,120 --> 00:07:45,154 How's my hair? 198 00:07:45,244 --> 00:07:47,411 - Black. Same as always. - Thank you. 199 00:07:47,522 --> 00:07:50,891 Hey, if you want to eat lunch in my office, you're welcome to. 200 00:07:51,025 --> 00:07:53,760 What's that supposed to mean? 201 00:07:55,315 --> 00:07:57,199 I think he just means that it's okay 202 00:07:57,200 --> 00:07:58,300 to eat in his office, 203 00:07:58,391 --> 00:07:59,358 even though he's not gonna be in there. 204 00:07:59,445 --> 00:08:01,346 And you don't think that's weird? 205 00:08:01,452 --> 00:08:03,787 I mean, he's on his way to eat lunch with his new girlfriend, 206 00:08:03,900 --> 00:08:05,501 and he's telling me to eat in his office? 207 00:08:05,601 --> 00:08:06,367 Hello! 208 00:08:06,451 --> 00:08:08,252 Okay, I'm surmising 209 00:08:08,356 --> 00:08:10,957 that you're worried now that Henry's dating... 210 00:08:11,076 --> 00:08:13,611 Ooh! She whose name shall not be spoken. 211 00:08:13,728 --> 00:08:15,129 Julia... 212 00:08:15,225 --> 00:08:17,159 That he won't want you in his life anymore. 213 00:08:17,266 --> 00:08:20,234 I know I'm probably just being paranoid. 214 00:08:20,360 --> 00:08:21,927 No, you're not being paranoid. 215 00:08:22,026 --> 00:08:24,060 That's pretty much the script, unless... 216 00:08:24,169 --> 00:08:25,936 You do something to flip it. 217 00:08:26,039 --> 00:08:28,274 Well, I tried being, like, supportive. 218 00:08:28,385 --> 00:08:29,619 Oh, no, no, no, no, no. 219 00:08:29,712 --> 00:08:31,780 I'm not talking about being supportive. 220 00:08:31,888 --> 00:08:33,923 Little Miss Muffet needs to recognize. 221 00:08:34,031 --> 00:08:36,566 Now, what you need to do is the same thing I did 222 00:08:36,683 --> 00:08:39,184 when this lady from my urban league who does hair 223 00:08:39,302 --> 00:08:41,337 was trying to steal my best friend, Camilla. 224 00:08:41,444 --> 00:08:43,779 What did you do? 225 00:08:43,893 --> 00:08:46,094 I took the bitch down. 226 00:08:49,200 --> 00:08:50,000 Huh! 227 00:08:50,000 --> 00:08:52,234 Look at this profile pic. 228 00:08:52,347 --> 00:08:55,149 Ugh. That is tasteful and demure. 229 00:08:55,272 --> 00:08:56,806 And these reviews... 230 00:08:56,903 --> 00:08:59,305 "After years of being misdiagnosed, 231 00:08:59,420 --> 00:09:01,855 "Dr. Julia honed in on the true cause 232 00:09:01,971 --> 00:09:04,673 "of my son's neurogenic bladder disorder. 233 00:09:04,793 --> 00:09:07,962 Thanks to Dr. Julia, Truman is now peeing freely." 234 00:09:08,092 --> 00:09:10,327 Oh, way to go, Truman. 235 00:09:10,439 --> 00:09:11,973 Okay. Okay. Okay. 236 00:09:12,071 --> 00:09:13,338 But they're not all Trumans. 237 00:09:13,432 --> 00:09:14,899 I mean, look right here. 238 00:09:14,995 --> 00:09:16,629 "Wait time was a little longer than expected." 239 00:09:16,730 --> 00:09:19,832 "But only because Dr. Julia was performing 240 00:09:19,961 --> 00:09:22,963 emergency urethral reconstructive surgery"? 241 00:09:23,090 --> 00:09:24,357 "Dr. J is a hero." 242 00:09:24,450 --> 00:09:26,918 Okay, but... 243 00:09:27,034 --> 00:09:28,301 I got nothing. 244 00:09:29,585 --> 00:09:31,519 Since I couldn't find 245 00:09:31,626 --> 00:09:33,794 a visible hole in Julia's character, 246 00:09:33,904 --> 00:09:35,305 I decided to poke one. 247 00:09:35,400 --> 00:09:37,902 Mmm! Tea time! 248 00:09:38,019 --> 00:09:40,420 Don't mind if I don't. 249 00:09:40,536 --> 00:09:41,803 What? You don't want tea? 250 00:09:41,895 --> 00:09:43,963 There's no need to specify that you don't want something, 251 00:09:44,072 --> 00:09:45,706 particularly if it hasn't been offered. 252 00:09:45,807 --> 00:09:48,575 Duly noted, Earl Grey. 253 00:09:48,698 --> 00:09:50,065 Okay, you're acting weird. 254 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 I'm being weird? 255 00:09:51,248 --> 00:09:53,049 I'm not the one who loves urine. 256 00:09:53,152 --> 00:09:54,385 What did you say? 257 00:09:54,478 --> 00:09:57,213 Baby urine. Isn't that your new lady's fave? 258 00:09:57,335 --> 00:09:59,169 Her fave? 259 00:09:59,274 --> 00:10:00,741 Julia's a pediatric urologist. 260 00:10:00,838 --> 00:10:01,904 Like I said. 261 00:10:01,994 --> 00:10:03,661 Urology is not the study of urine. 262 00:10:03,762 --> 00:10:05,830 It is the study of the urinary-tract system, 263 00:10:05,939 --> 00:10:08,774 which includes the kidneys, the adrenal glands, the bladder, 264 00:10:08,898 --> 00:10:10,164 as well as the male reproductive organs. 265 00:10:10,258 --> 00:10:12,426 Oh, hello. Paging Dr. Peen. 266 00:10:12,537 --> 00:10:14,104 She's a pediatric urologist. 267 00:10:14,203 --> 00:10:16,504 Oh, hello. Paging Dr. Baby-Peen. 268 00:10:16,618 --> 00:10:17,618 So sorry. 269 00:10:17,706 --> 00:10:20,240 Okay, you are being incredibly juvenile. 270 00:10:20,358 --> 00:10:22,493 Henry, come on. Come on. 271 00:10:22,602 --> 00:10:23,836 You're still coming over tonight, right, 272 00:10:23,929 --> 00:10:26,764 to help me with the keynote thingy? 273 00:10:26,888 --> 00:10:28,121 Henry? 274 00:10:28,214 --> 00:10:31,082 So, I'll start on the Risotto if you want to prep 275 00:10:31,207 --> 00:10:33,842 the lamb shanks and mirepoix for braising. 276 00:10:33,962 --> 00:10:35,729 Braise, huh? 277 00:10:35,832 --> 00:10:38,367 What is the E.T.A. on a braise? 278 00:10:38,485 --> 00:10:39,985 Do you have somewhere to be? 279 00:10:40,083 --> 00:10:42,117 Uh, not immediately, but I may have this one work thing 280 00:10:42,225 --> 00:10:44,626 - to take care of later tonight. - Fine. 281 00:10:44,742 --> 00:10:46,343 If it's not fine, you can say so. 282 00:10:46,442 --> 00:10:47,776 I can probably blow it off. 283 00:10:47,871 --> 00:10:48,904 Oh, no. 284 00:10:48,993 --> 00:10:51,194 I'm sorry if I sound punishing, Henry. 285 00:10:51,305 --> 00:10:52,805 That's my default cadence. 286 00:10:52,904 --> 00:10:56,206 It's fine. Sincerely, I'm not mad. 287 00:10:56,338 --> 00:10:59,974 Truth told, I had a... Rough day at work. 288 00:11:00,113 --> 00:11:02,281 Oh, I'm sorry. You want to talk about it? 289 00:11:02,391 --> 00:11:04,960 Some idiot left a bunch of negative feedback 290 00:11:05,078 --> 00:11:06,679 - about me online. - What? 291 00:11:06,779 --> 00:11:09,747 They kept insisting that I got my "peen-HD" 292 00:11:09,873 --> 00:11:11,440 in "urinology." 293 00:11:11,540 --> 00:11:15,209 Have you ever heard of something so incredibly ignorant? 294 00:11:16,216 --> 00:11:18,417 Unfortunately, I have. 295 00:11:24,513 --> 00:11:27,282 I think I was being stood up. 296 00:11:28,730 --> 00:11:30,230 I'd never actually been stood up before, 297 00:11:30,328 --> 00:11:32,596 so I wasn't totally sure. 298 00:11:39,259 --> 00:11:41,000 I checked all my phones to make sure 299 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 they were in working order. 300 00:11:45,111 --> 00:11:46,878 They were. 301 00:11:46,981 --> 00:11:48,382 Hello? Hello? 302 00:11:48,477 --> 00:11:49,811 Hello? Hello? 303 00:11:49,906 --> 00:11:51,406 Hello. I'm talking to myself. 304 00:11:51,504 --> 00:11:52,604 I'm talking to myself. 305 00:11:54,803 --> 00:11:58,439 So I sat by the phone waiting for Henry to call. 306 00:11:58,578 --> 00:11:59,411 Aah! Aah! 307 00:12:00,992 --> 00:12:02,226 But he didn't. 308 00:12:02,318 --> 00:12:03,719 Aah! 309 00:12:03,815 --> 00:12:05,415 Henry? 310 00:12:05,516 --> 00:12:07,417 Ah. Ahh. 311 00:12:08,755 --> 00:12:10,556 Oh, uh, yeah, yeah, I do have three minutes 312 00:12:10,660 --> 00:12:12,828 to answer a few short questions about my water usage. 313 00:12:12,938 --> 00:12:13,838 Abso... 314 00:12:13,925 --> 00:12:15,893 Uh, I got to go. 315 00:12:20,692 --> 00:12:21,992 Yes! 316 00:12:22,086 --> 00:12:24,287 - [I knew you'd come. - Hold your mirth. 317 00:12:24,399 --> 00:12:27,267 I'm here for one reason, and one reason only. 318 00:12:27,391 --> 00:12:30,827 To help me learn to say "here's this guy"? Huh? 319 00:12:30,963 --> 00:12:32,063 How could you have left 320 00:12:32,152 --> 00:12:33,753 those negative reviews of Julia online? 321 00:12:33,853 --> 00:12:36,988 That is a career you're messing with, and why? 322 00:12:37,118 --> 00:12:40,220 Because you can't stand anyone but you soaking up my attention. 323 00:12:40,348 --> 00:12:42,249 You are not the sun, Eliza. 324 00:12:42,354 --> 00:12:45,523 The world does not revolve around you. 325 00:12:46,742 --> 00:12:47,909 You're right. 326 00:12:48,000 --> 00:12:49,968 I think I'm the sun. 327 00:12:50,075 --> 00:12:52,343 And I hear from your tone that I'm not. 328 00:12:52,455 --> 00:12:55,124 Point bees, until we figure out who the sun is, 329 00:12:55,243 --> 00:12:57,311 maybe we need to go back to meeting 330 00:12:57,420 --> 00:12:59,388 like one to three times per week. 331 00:12:59,494 --> 00:13:01,195 You do need help. 332 00:13:01,297 --> 00:13:03,198 But you're not gonna get it from me. 333 00:13:03,303 --> 00:13:04,470 I think we're done here. 334 00:13:06,534 --> 00:13:08,735 Wait... done with our conversation, or done with this friendship? 335 00:13:08,847 --> 00:13:11,482 Henry, just clarify! 336 00:13:16,327 --> 00:13:17,627 Henry had dumped me. 337 00:13:17,721 --> 00:13:19,154 I was legit friendless 338 00:13:19,251 --> 00:13:21,719 and feeling so-Cal sorry for myself. 339 00:13:21,835 --> 00:13:23,569 thestruggleisreal. 340 00:13:25,610 --> 00:13:26,476 Beep, beep. 341 00:13:26,562 --> 00:13:27,529 Excuse us. 342 00:13:27,616 --> 00:13:28,616 Wow. 343 00:13:28,705 --> 00:13:30,039 You know something? 344 00:13:30,133 --> 00:13:32,468 No one has ever baked me a cake. 345 00:13:32,582 --> 00:13:35,250 This is the closest I've ever come to someone 346 00:13:35,370 --> 00:13:36,637 baking me a cake... 347 00:13:36,731 --> 00:13:40,100 Standing near a cake that was baked for someone else. 348 00:13:40,233 --> 00:13:42,168 And now that I've lost the only real friend I ever had, 349 00:13:42,273 --> 00:13:45,375 I'm guessing my future is gonna be pretty cake-less. 350 00:13:45,504 --> 00:13:47,272 Pretty cake-less, you guys. 351 00:13:53,436 --> 00:13:55,004 Sorry, can you move? 352 00:13:55,102 --> 00:13:56,770 We need to get this cake to Balthazar 353 00:13:56,871 --> 00:13:58,405 before the fondant starts to sweat. 354 00:13:58,503 --> 00:14:00,204 You baked a cake for Balthazar? 355 00:14:00,305 --> 00:14:01,739 I thought you guys hated Balthazar. 356 00:14:01,836 --> 00:14:04,204 We do. But we miss Thistle. 357 00:14:04,319 --> 00:14:06,286 So we're bringing this as an olive branch. 358 00:14:06,393 --> 00:14:09,228 There's nothing in the world a moist cake can't cure... 359 00:14:10,017 --> 00:14:10,917 Except alcoholism. 360 00:14:12,057 --> 00:14:13,858 Have a great one. 361 00:14:17,227 --> 00:14:18,761 And that's when I realized... 362 00:14:18,858 --> 00:14:20,659 Since there's nothing in the world, 363 00:14:20,763 --> 00:14:23,097 besides alcoholism, that a moist cake can't cure, 364 00:14:23,211 --> 00:14:24,845 I thought I'd bake one for Julia 365 00:14:24,946 --> 00:14:26,980 to show that I do respect her profession 366 00:14:27,089 --> 00:14:28,890 and that I now know where the prostate is. 367 00:14:32,462 --> 00:14:33,862 Dernk! 368 00:14:33,958 --> 00:14:35,959 Oh. Looks delicious. 369 00:14:36,067 --> 00:14:38,034 Save me a slice of the bladder. 370 00:14:38,141 --> 00:14:39,408 Will do... 371 00:14:39,501 --> 00:14:40,701 If you will call Julia's office, pretend to be my mother, 372 00:14:40,794 --> 00:14:42,428 and see if you can get her to squeeze me in 373 00:14:42,527 --> 00:14:43,961 for an appointment this afternoon. 374 00:14:44,058 --> 00:14:46,026 - No. - But if I make nice with Julia, 375 00:14:46,132 --> 00:14:47,666 maybe she'll let me stay friends with Henry. 376 00:14:47,765 --> 00:14:48,631 No. 377 00:14:48,717 --> 00:14:50,018 Please? 378 00:14:50,111 --> 00:14:50,844 No. 379 00:14:52,220 --> 00:14:54,755 Look, you're already a mom, and you give good phone. 380 00:14:54,873 --> 00:14:56,273 This will be easy for you. 381 00:15:01,300 --> 00:15:03,401 Hello, I'd like to make an appointment 382 00:15:03,511 --> 00:15:06,720 for an adult white lady carrying a prostate cake. 383 00:15:07,387 --> 00:15:09,622 Yes, 3:15's fine. 384 00:15:18,031 --> 00:15:20,399 Does one of you have a Teen Vogue or something? 385 00:15:20,514 --> 00:15:21,681 I'd even take 386 00:15:21,772 --> 00:15:23,006 a Good Housekeeping at this point. 387 00:15:23,099 --> 00:15:23,832 Moms? 388 00:15:30,000 --> 00:15:32,101 That one's my favorite. 389 00:15:33,571 --> 00:15:35,171 "The courageous kitty"? 390 00:15:35,271 --> 00:15:37,272 What's so courageous about her? 391 00:15:37,380 --> 00:15:39,681 Did she come out to her parents? Huh? 392 00:15:39,795 --> 00:15:40,795 Hey. 393 00:15:40,883 --> 00:15:43,084 It's about a scared little kitty 394 00:15:43,196 --> 00:15:45,897 who doesn't think she can cross the river 395 00:15:46,018 --> 00:15:48,386 - to get to her first rodeo. - What? 396 00:15:48,501 --> 00:15:51,036 But she just keeps believing in herself. 397 00:15:51,153 --> 00:15:54,723 And she realizes that she can make it. 398 00:15:54,860 --> 00:15:57,495 And then she does make it. 399 00:15:57,614 --> 00:16:00,015 And she stays on the boat for nine... 400 00:16:00,131 --> 00:16:02,432 This is your favorite book? 401 00:16:02,545 --> 00:16:04,146 Then I realized... 402 00:16:04,245 --> 00:16:05,479 That little girl 403 00:16:05,572 --> 00:16:07,139 with the terrible taste in literature 404 00:16:07,239 --> 00:16:08,372 was there for a reason. 405 00:16:08,463 --> 00:16:11,265 It burns when I oopsy. 406 00:16:11,387 --> 00:16:12,855 Okay, two reasons. 407 00:16:12,951 --> 00:16:15,386 And the second one was to help me believe in myself. 408 00:16:15,503 --> 00:16:17,270 I don't need to grovel or beg. 409 00:16:17,373 --> 00:16:20,642 I'm the courageous kitty, but hotter. 410 00:16:20,774 --> 00:16:24,176 And I can handle Pharmaceuti-Con all on my own. 411 00:16:30,534 --> 00:16:34,203 Look at this cake one of my patients madme. 412 00:16:34,343 --> 00:16:35,276 Wow! 413 00:16:35,363 --> 00:16:36,363 A child made that? 414 00:16:36,451 --> 00:16:38,418 Yes, a child with a very thorough 415 00:16:38,525 --> 00:16:40,793 understanding of the urological system. 416 00:16:40,906 --> 00:16:41,639 Yeah. 417 00:16:53,045 --> 00:16:56,180 May I offer you a piece of the urethra? 418 00:16:56,310 --> 00:16:57,310 No. 419 00:16:57,398 --> 00:16:58,965 Irritable bowel? 420 00:16:59,064 --> 00:17:02,066 Oh... Or just irritable? 421 00:17:02,192 --> 00:17:05,328 I'm not irritable. I-I-I'm fine. 422 00:17:05,458 --> 00:17:06,424 I'm fine. 423 00:17:06,512 --> 00:17:08,947 Mmm! This is good! 424 00:17:09,062 --> 00:17:11,664 Season 3 "Mentalist" finale. Let's do it. 425 00:17:11,783 --> 00:17:13,417 Henry... 426 00:17:13,518 --> 00:17:15,218 One needn't be the mentalist 427 00:17:15,320 --> 00:17:19,323 to see that something is bothering you. 428 00:17:19,469 --> 00:17:21,036 Okay, I'm sorry. 429 00:17:21,135 --> 00:17:24,337 It's just, um... 430 00:17:24,468 --> 00:17:25,868 Do you know that contemporary of mine 431 00:17:25,964 --> 00:17:27,197 I introduced you to? 432 00:17:27,290 --> 00:17:30,125 The jolly ginger giantess. Yes, I remember. 433 00:17:30,249 --> 00:17:32,617 Ooh, she was a skyscraper, she was. 434 00:17:32,732 --> 00:17:33,832 Right. 435 00:17:34,800 --> 00:17:37,334 The thing is, she's more than a contemporary. 436 00:17:37,452 --> 00:17:39,186 She's more like a friend. 437 00:17:39,289 --> 00:17:42,224 The two of us are pretty close, actually. 438 00:17:42,350 --> 00:17:43,583 And? 439 00:17:43,676 --> 00:17:45,310 And... 440 00:17:45,410 --> 00:17:47,344 Eliza... 441 00:17:47,451 --> 00:17:51,087 She has a big event tonight, and it is the kind of thing 442 00:17:51,226 --> 00:17:53,627 that I would normally be there for 443 00:17:53,742 --> 00:17:55,176 to offer her support. 444 00:17:55,272 --> 00:17:56,406 But I didn't... 445 00:17:56,496 --> 00:17:59,498 I didn't want it to be an issue between us. 446 00:17:59,625 --> 00:18:02,394 Well, why would it be an issue? 447 00:18:02,516 --> 00:18:03,883 I'm a self-assured woman. 448 00:18:03,978 --> 00:18:06,513 Of course I expect you to have female friends. 449 00:18:06,631 --> 00:18:08,865 I myself have throngs of male cohorts. 450 00:18:08,977 --> 00:18:10,511 So you don't mind if I... 451 00:18:10,610 --> 00:18:11,371 Throngs? 452 00:18:11,372 --> 00:18:13,140 What... what... What constitutes a throng? 453 00:18:13,243 --> 00:18:16,145 Oh, more than a gaggle, less than a swarm. 454 00:18:16,269 --> 00:18:20,139 Go help your enormous friend. It's no problemo. 455 00:18:20,283 --> 00:18:22,017 I won't have a cow. 456 00:18:23,309 --> 00:18:24,876 "The Mentalist" and I will be here 457 00:18:24,975 --> 00:18:26,476 waiting for you when you get back. 458 00:18:32,695 --> 00:18:34,897 You are Phylicia Rashad. 459 00:18:36,062 --> 00:18:38,663 I get that a lot. 460 00:18:38,782 --> 00:18:42,084 Ladies and gentlemen, we welcome you 461 00:18:42,217 --> 00:18:43,651 to Kinderkare Pharmaceuticals' 462 00:18:43,748 --> 00:18:47,016 strides in children's medicine symposium. 463 00:18:47,148 --> 00:18:50,083 Now, here to introduce our keynote speaker, 464 00:18:50,209 --> 00:18:51,376 Ms. Eliza Dooley. 465 00:18:51,467 --> 00:18:53,268 As I stepped onto the stage, it hit me. 466 00:18:53,371 --> 00:18:54,605 I was on my own. 467 00:18:54,698 --> 00:18:55,864 I couldn't believe that my only friend 468 00:18:55,956 --> 00:18:57,857 was missing the most important moment 469 00:18:57,963 --> 00:18:59,497 in the guy I was introducing's life. 470 00:18:59,594 --> 00:19:00,895 There she is. There she is. 471 00:19:00,989 --> 00:19:01,889 Oh. 472 00:19:04,628 --> 00:19:06,061 Thank you. 473 00:19:08,402 --> 00:19:10,804 And now this guy. 474 00:19:15,646 --> 00:19:16,346 Oh. 475 00:19:20,762 --> 00:19:23,597 Thank you. 476 00:19:23,721 --> 00:19:26,156 Shine bright like a diamond. 477 00:19:26,271 --> 00:19:27,939 Thank you so much. 478 00:19:28,039 --> 00:19:30,975 Thank you, ladies and gentlemen. 479 00:19:31,100 --> 00:19:32,401 I had killed it, 480 00:19:32,495 --> 00:19:34,262 but no amount of new friend requests 481 00:19:34,366 --> 00:19:35,666 could replace the one person 482 00:19:35,760 --> 00:19:37,494 who had unfriended me in real life. 483 00:19:37,597 --> 00:19:39,130 Told you you could do it. 484 00:19:40,861 --> 00:19:43,629 Hey. You showed up. 485 00:19:45,316 --> 00:19:49,319 And what happened to me not needing you anymore? 486 00:19:49,464 --> 00:19:50,565 Are you kidding? 487 00:19:50,655 --> 00:19:52,256 You didn't sign Linda's birthday card 488 00:19:52,356 --> 00:19:53,856 because your nails were wet. 489 00:19:53,954 --> 00:19:57,623 What about the tardiness and the petty-cash fraud? 490 00:19:57,763 --> 00:20:01,099 Not to mention your tendency to use emojis in work memos. 491 00:20:02,149 --> 00:20:03,616 Your rudeness to children. 492 00:20:03,714 --> 00:20:04,481 Hey. 493 00:20:04,564 --> 00:20:05,698 Constant gum-chewing. 494 00:20:05,788 --> 00:20:07,489 And that landline I gave you, 495 00:20:07,591 --> 00:20:10,293 which has been off the hook for at least 24 hours. 496 00:20:10,413 --> 00:20:11,247 Oh, God. 497 00:20:11,331 --> 00:20:13,332 I'm sorry. 498 00:20:13,440 --> 00:20:14,507 Come on. 499 00:20:21,228 --> 00:20:22,061 Thank you. 500 00:20:22,132 --> 00:20:24,700 Sync & corrections by madhatters www.addic7ed.com 501 00:20:24,826 --> 00:20:26,860 Aah. Aah. 502 00:20:26,968 --> 00:20:29,036 I heard someone in here 503 00:20:29,144 --> 00:20:31,099 has a burning pee-pee! 504 00:20:32,715 --> 00:20:35,017 You're not a child. 505 00:20:35,130 --> 00:20:36,731 But I acted like one. 506 00:20:38,497 --> 00:20:40,164 Did Henry send you? 507 00:20:40,266 --> 00:20:41,232 No. 508 00:20:43,836 --> 00:20:46,872 I want to apologize for writing those stupid reviews. 509 00:20:46,999 --> 00:20:49,501 Well... Thank you. 510 00:20:51,216 --> 00:20:54,785 And I'm gonna make it up to you by writing a new one that says 511 00:20:54,923 --> 00:20:57,291 you reconstructed my oopsy and gave me one of your kidneys. 512 00:20:57,406 --> 00:20:58,050 Please, don't do that. 513 00:20:58,051 --> 00:21:00,352 False reviews of any kind are a strict breach of... 514 00:21:00,465 --> 00:21:02,733 Even if they come from the Urine-versity of Southern Bladderfornia? 515 00:21:02,846 --> 00:21:04,780 Especially if they come from 516 00:21:04,886 --> 00:21:07,688 the Urine-versity of Southern Bladderfornia. 517 00:21:07,811 --> 00:21:09,979 Ah. 518 00:21:10,089 --> 00:21:12,123 Now, if you will excuse me, 519 00:21:12,232 --> 00:21:14,733 I have some actual patients to see. 520 00:21:15,666 --> 00:21:16,399 Yeah. 521 00:21:17,317 --> 00:21:18,217 Bye. 522 00:21:18,303 --> 00:21:19,871 And that's when I realized... 523 00:21:19,969 --> 00:21:22,337 Julia and I may never be friends, 524 00:21:22,452 --> 00:21:25,020 but at least I was the bigger person. 525 00:21:25,070 --> 00:21:29,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.