All language subtitles for Selfie s01e06 Never Block Cookies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:07,073 What did people do at their desks 2 00:00:07,074 --> 00:00:09,041 before Buzzfeed, Candy Crush, Instant Messaging, 3 00:00:09,042 --> 00:00:11,711 texting, sexting, tweeting, 'gramming, and Snapchat? 4 00:00:11,712 --> 00:00:14,213 I bet they got buttloads of work done. Suckers. 5 00:00:14,214 --> 00:00:16,582 What did we say about half-naked Snapchats? 6 00:00:16,583 --> 00:00:17,717 We didn't say anything. 7 00:00:17,718 --> 00:00:20,052 You said, "this is a place of business," 8 00:00:20,053 --> 00:00:22,088 and then you asked what Snapchat was, 9 00:00:22,089 --> 00:00:24,390 and I had to tell you because, as usual, 10 00:00:24,391 --> 00:00:26,559 you have no idea what anything fun is. 11 00:00:26,560 --> 00:00:29,623 Once again, Freddy is reinforcing your bad habits and, quite frankly, 12 00:00:29,649 --> 00:00:31,998 - stoking some of his own. - What? 13 00:00:31,999 --> 00:00:34,000 If you two put a fraction of your narcissistic energy 14 00:00:34,001 --> 00:00:36,002 into solving the issues currently plaguing our society, 15 00:00:36,003 --> 00:00:40,206 perhaps rising sea levels, autism, and the rabidly dwindling bee population 16 00:00:40,207 --> 00:00:42,542 would be things of the past. 17 00:00:42,543 --> 00:00:46,012 Whoa. Somebody needs to get laid. 18 00:01:05,732 --> 00:01:07,700 Sometimes I say things that are totally true 19 00:01:07,701 --> 00:01:09,702 without even realizing how true they are, 20 00:01:09,703 --> 00:01:12,038 like in 2008 when I accidentally said... 21 00:01:12,039 --> 00:01:14,707 I bet you anything the dumb golden girl 22 00:01:14,708 --> 00:01:17,543 outlives the man golden girl and the slut golden girl. 23 00:01:17,544 --> 00:01:20,546 No chance. Sluts live forever. 24 00:01:20,547 --> 00:01:22,381 So when I accidentally diagnosed 25 00:01:22,382 --> 00:01:24,050 Henry's sexual frustration, 26 00:01:24,051 --> 00:01:26,216 it shouldn't have surprised me how right I was. 27 00:01:26,242 --> 00:01:27,742 It's a bed-wetting remedy, 28 00:01:27,743 --> 00:01:29,611 and your primary color is yellow. 29 00:01:29,612 --> 00:01:31,513 Do you really not understand what the issue is? 30 00:01:31,514 --> 00:01:33,648 The box literally looks like it's been soaked in urine. 31 00:01:33,649 --> 00:01:34,783 Ew. 32 00:01:34,784 --> 00:01:36,518 Did you pee on my box? 33 00:01:36,519 --> 00:01:38,553 Somebody needs to get laid. 34 00:01:39,655 --> 00:01:41,590 Yes. 35 00:01:41,591 --> 00:01:44,960 I accidentally called that in 2014 like five seconds ago! 36 00:01:44,961 --> 00:01:47,762 Still, I couldn't help but feel partially responsible. 37 00:01:47,763 --> 00:01:50,932 After all, I'd been consuming most of Henry's free time. 38 00:01:50,933 --> 00:01:52,667 All right, Eliza. It's getting late. 39 00:01:52,668 --> 00:01:54,536 Uh, let's try this again. 40 00:01:54,537 --> 00:01:56,738 Your co-worker returns from maternity leave 41 00:01:56,739 --> 00:01:59,608 anxious to share with you a photo of her newborn baby 42 00:01:59,609 --> 00:02:02,577 who happens to look like this. 43 00:02:02,578 --> 00:02:04,079 And you reply? 44 00:02:04,080 --> 00:02:06,248 Aw-aw-aw-aw. 45 00:02:06,249 --> 00:02:07,749 That said, it really doesn't leave him 46 00:02:07,750 --> 00:02:09,084 much time to mack on hoes. 47 00:02:09,085 --> 00:02:11,153 And because Henry's so deficient in vitamin V, 48 00:02:11,154 --> 00:02:13,655 he's super salty about my relationship with Freddy. 49 00:02:13,656 --> 00:02:14,723 So, long story short... 50 00:02:14,724 --> 00:02:17,592 We need to get Henry some strange. 51 00:02:17,593 --> 00:02:19,861 - Exactly. - Oh! 52 00:02:19,862 --> 00:02:22,197 You know, there's a cute girl 53 00:02:22,198 --> 00:02:24,132 that works in the coffee shop downstairs. 54 00:02:24,133 --> 00:02:25,534 Now, she asked about Henry once. 55 00:02:25,535 --> 00:02:28,537 And for no real reason, I blocked it. 56 00:02:28,538 --> 00:02:29,704 Hmm. 57 00:02:29,705 --> 00:02:31,806 I regret that now. 58 00:02:31,807 --> 00:02:32,974 So, you'll help me? 59 00:02:32,975 --> 00:02:35,143 - No. - Oh. 60 00:02:35,144 --> 00:02:36,244 Oh, see? I don't know what my problem is. 61 00:02:36,245 --> 00:02:39,514 It's like my default setting is to block. 62 00:02:39,515 --> 00:02:41,583 But don't worry. I-I'll help you. 63 00:02:42,685 --> 00:02:44,586 Probably. 64 00:02:44,587 --> 00:02:46,688 While Charmonique and I came up with a plan 65 00:02:46,689 --> 00:02:49,191 to not block Henry and the cute barista, 66 00:02:49,192 --> 00:02:51,059 he rearranged his desk supplies 67 00:02:51,060 --> 00:02:53,061 like a sexually frustrated lunatic. 68 00:02:53,062 --> 00:02:54,896 I don't know why three-hole punch 69 00:02:54,897 --> 00:02:56,598 gets priority seating over here. 70 00:02:56,599 --> 00:02:59,234 It's not like I punch three holes in things all that often. 71 00:02:59,235 --> 00:03:01,670 You know what? You need to go. 72 00:03:01,671 --> 00:03:04,239 Just pack your paper holes and get out of here. 73 00:03:06,742 --> 00:03:08,076 Brought you something. 74 00:03:08,077 --> 00:03:09,778 Where did this come from? I don't even use this. 75 00:03:09,779 --> 00:03:12,681 It's a gift card to the coffee place downstairs. 76 00:03:12,682 --> 00:03:13,649 Here. 77 00:03:14,585 --> 00:03:17,085 Don't you want to go get a drink? Hmm? 78 00:03:17,086 --> 00:03:20,755 Uh, before 5:00 P.M. or tomorrow from 7:00 to 3:00, 79 00:03:20,756 --> 00:03:23,558 or next Tuesday when she covers for Romy? 80 00:03:23,559 --> 00:03:25,961 Hmm? 81 00:03:25,962 --> 00:03:29,497 The next Tuesday when she covered for Romy, 82 00:03:29,498 --> 00:03:31,032 Henry finally took the bait. 83 00:03:31,033 --> 00:03:32,200 I'm gonna grab a coffee. 84 00:03:34,770 --> 00:03:37,639 Ca-kaw! Ca-caw! 85 00:03:37,640 --> 00:03:38,773 Is it going down? 86 00:03:38,774 --> 00:03:40,642 It's going down. 87 00:03:40,643 --> 00:03:43,878 But whether or not Henry would notice the cute barista who was covering for Romy 88 00:03:43,879 --> 00:03:46,615 - remained to be seen. - He's next! 89 00:03:46,616 --> 00:03:47,916 Hey, stranger. 90 00:03:47,917 --> 00:03:51,620 Ooh, it is taking every ounce of self-control I have 91 00:03:51,621 --> 00:03:52,921 not to block this. 92 00:03:52,922 --> 00:03:55,056 It's like I want people to be happy. 93 00:03:55,057 --> 00:03:57,559 But on the other hand, no, I don't. 94 00:03:57,560 --> 00:03:59,060 Here you go, Henry. 95 00:03:59,061 --> 00:04:01,796 Oh, my God. She gave him a cookie. 96 00:04:01,797 --> 00:04:04,032 She gave him a cookie he didn't even order. 97 00:04:04,033 --> 00:04:05,133 I didn't order this cookie. 98 00:04:05,134 --> 00:04:06,668 I know. 99 00:04:06,669 --> 00:04:08,503 I just thought maybe you'd like to try it. 100 00:04:08,504 --> 00:04:09,537 It has nuts. 101 00:04:09,538 --> 00:04:11,606 You can eat around the nuts. 102 00:04:11,607 --> 00:04:14,175 No, thanks. Too much work. I don't want it. 103 00:04:15,645 --> 00:04:17,279 He gave back the cookie. 104 00:04:17,280 --> 00:04:20,649 Now, who gives back a cookie unless it's oatmeal raisin? 105 00:04:20,650 --> 00:04:22,550 Look, Henry, the cookie was my way of saying that... 106 00:04:22,551 --> 00:04:24,886 You're gonna screw up your inventory. 107 00:04:24,887 --> 00:04:26,121 Where's Romy? 108 00:04:26,122 --> 00:04:28,757 Wow. He blocked himself. 109 00:04:28,758 --> 00:04:31,493 It's like he doesn't even realize she's hitting on him. 110 00:04:31,494 --> 00:04:32,560 He has no game. 111 00:04:32,561 --> 00:04:35,697 And if we don't help him, he's probably gonna die alone. 112 00:04:35,698 --> 00:04:38,566 I really hope I didn't just accidentally predict that. 113 00:04:38,567 --> 00:04:39,634 Hmm. 114 00:04:41,037 --> 00:04:42,985 So, here's the plan. 115 00:04:42,986 --> 00:04:44,587 We covertly gather intel on Henry, 116 00:04:44,588 --> 00:04:47,023 post him on every single dating site in existence, 117 00:04:47,024 --> 00:04:48,357 handle the pregame for him so he can't mess it up, 118 00:04:48,358 --> 00:04:50,626 and then throw a mixer full of women 119 00:04:50,627 --> 00:04:52,461 already predisposed to bang. 120 00:04:52,462 --> 00:04:54,463 Mm, okay, so we're gonna need his height, weight, 121 00:04:54,464 --> 00:04:57,900 likes, dislikes, birthstone, and any STDs. 122 00:04:57,901 --> 00:04:59,902 And favorite cast member of "FRIENDS." 123 00:04:59,903 --> 00:05:00,970 Ooh! Mine's Chandler. 124 00:05:01,498 --> 00:05:04,273 It's that sarcasm as a self-defense, though. 125 00:05:04,274 --> 00:05:08,274 Good morning, Charmo... 126 00:05:09,179 --> 00:05:11,347 Nique. 127 00:05:11,348 --> 00:05:14,884 What's this? There's no one here to say "good morning" to. 128 00:05:14,885 --> 00:05:17,019 How then will people know to have a good... 129 00:05:17,020 --> 00:05:20,189 Good morning, Joanna! 130 00:05:20,190 --> 00:05:24,193 Joanna 131 00:05:24,194 --> 00:05:25,361 There she is! 132 00:05:25,362 --> 00:05:27,363 Oh. Linda. 133 00:05:27,364 --> 00:05:30,533 Linda in red 134 00:05:30,534 --> 00:05:33,502 Is dancing with me 135 00:05:33,503 --> 00:05:34,970 Thank you for your leadership, Linda. 136 00:05:34,971 --> 00:05:36,405 You're welcome, sir. 137 00:05:36,406 --> 00:05:39,175 - Hey, dad! - Oh, hey, Terrence. 138 00:05:39,176 --> 00:05:42,634 Don't I get a song? I'm okay with "Terrence in red." 139 00:05:42,672 --> 00:05:45,240 Actually, it's more of a ketchup-y color. 140 00:05:45,241 --> 00:05:46,541 And I wouldn't want people to think 141 00:05:46,542 --> 00:05:48,176 I'm favoring you because you're my son-in-law. 142 00:05:48,177 --> 00:05:49,511 Oh, right. Good thinking. 143 00:05:49,512 --> 00:05:51,880 - Better safe than sorry. - And who do we have here? 144 00:05:51,881 --> 00:05:53,682 Who's this? 145 00:05:53,683 --> 00:05:56,518 - Oh, my name's Fatima. - Fatima. 146 00:05:56,519 --> 00:05:58,920 fatim-a-way, fatim-a-way 147 00:05:58,921 --> 00:06:00,789 Fatim-a-way, fatim-a-way 148 00:06:00,790 --> 00:06:04,292 In the jungle, the mighty jungle 149 00:06:04,293 --> 00:06:08,230 Fatima sleeps tonight 150 00:06:10,900 --> 00:06:12,801 I bet you get that all the time, don't you? 151 00:06:12,802 --> 00:06:14,269 I'm sorry. 152 00:06:14,270 --> 00:06:15,871 I'm interviewing for an administrative position. 153 00:06:15,872 --> 00:06:19,207 Fatim-am-am-away 154 00:06:20,543 --> 00:06:22,878 You're on the wrong floor, but you can walk down to five. 155 00:06:22,879 --> 00:06:25,547 Just head straight. 156 00:06:25,548 --> 00:06:28,383 I love this job. 157 00:06:33,222 --> 00:06:35,029 Here you go. 158 00:06:35,107 --> 00:06:37,174 So, how's whatever thing you were whatevering about 159 00:06:37,175 --> 00:06:38,863 in your office the other day? 160 00:06:38,889 --> 00:06:40,856 Oh, I redesigned the package myself. 161 00:06:40,857 --> 00:06:43,291 Went with a cool gray, which connotes dryness. 162 00:06:43,292 --> 00:06:45,293 Oh, my God, yes, cool gray connotes the hell out of... 163 00:06:45,294 --> 00:06:48,897 Hey. Do you like hiking? 164 00:06:48,898 --> 00:06:50,198 What? 165 00:06:50,199 --> 00:06:53,135 Do you like to go for hikes? 166 00:06:53,136 --> 00:06:54,770 Why? Do you like hikes? 167 00:06:54,771 --> 00:06:55,904 Let's say I did. 168 00:06:55,905 --> 00:06:57,406 Would you be all, like, "awesome! 169 00:06:57,407 --> 00:07:01,043 "Let's go on a hike. Hiking is my favorite thing"? 170 00:07:01,044 --> 00:07:02,811 No. 171 00:07:02,812 --> 00:07:04,780 Yeah, hiking sucks. 172 00:07:04,781 --> 00:07:07,179 Can you lick your lips and look off in the distance? 173 00:07:07,230 --> 00:07:09,698 I want to add a photo of you to my contacts, 174 00:07:09,699 --> 00:07:12,635 but I don't have one, so could you unbutton your shirt, 175 00:07:12,636 --> 00:07:13,869 lean against that doorframe, 176 00:07:13,870 --> 00:07:17,306 and just, like, slowly lick your lips like... 177 00:07:17,307 --> 00:07:18,440 Are you on drugs? 178 00:07:18,441 --> 00:07:22,411 No, but if I were, would that be a deal-breaker? 179 00:07:26,283 --> 00:07:27,616 Oh, uh, dad? 180 00:07:27,617 --> 00:07:29,285 Can I... sir? Hmm? 181 00:07:29,286 --> 00:07:30,419 Oh, what is it, boy? 182 00:07:30,420 --> 00:07:32,288 Oh, well, it's not that I'm at all ungrateful 183 00:07:32,289 --> 00:07:34,790 for my position as alternate office floater. 184 00:07:34,791 --> 00:07:38,394 It's just I was wondering since Fatima was being given the opportunity to... who? 185 00:07:38,395 --> 00:07:41,263 Uh, Fatim-am-am-away? 186 00:07:41,264 --> 00:07:43,799 Oh. Oh, yeah. I love her. 187 00:07:43,800 --> 00:07:44,867 Right. 188 00:07:44,868 --> 00:07:48,337 Um, I was wondering if maybe I could also interview for the administrative... 189 00:07:48,338 --> 00:07:49,605 Don't be silly, Terrence. 190 00:07:49,606 --> 00:07:52,608 That job has Fatima's name written all over it. 191 00:07:52,609 --> 00:07:56,378 And this company counts on you to float... Alternately. 192 00:07:56,379 --> 00:07:57,680 Sam. 193 00:07:57,681 --> 00:07:58,981 Honey. 194 00:07:58,982 --> 00:08:00,449 Mwah! Mwah! 195 00:08:00,450 --> 00:08:01,584 Mwah! Mwah! 196 00:08:01,585 --> 00:08:03,619 Hi, mom. Hello, Terrence. 197 00:08:03,620 --> 00:08:05,421 I was just, uh, picking Sam up for lunch. 198 00:08:05,422 --> 00:08:07,289 - Do you want to join us? - Oh, he can't. 199 00:08:07,290 --> 00:08:09,625 He has, uh, a lot of floating to do. 200 00:08:09,626 --> 00:08:11,393 In fact, he was just about to float away. 201 00:08:11,394 --> 00:08:14,597 - Oh, actually... - Float away, Terrence. 202 00:08:16,726 --> 00:08:18,827 Oh! Uh, copy that, dad. 203 00:08:18,828 --> 00:08:20,662 Uh, bye, mom. Love you. 204 00:08:20,663 --> 00:08:23,665 Now, my love, let's go nourish ourselves. 205 00:08:23,666 --> 00:08:25,067 Actually, Sam, let's not. 206 00:08:25,092 --> 00:08:27,026 I beg your pardon? 207 00:08:27,027 --> 00:08:31,097 I'm afraid I just lost my appetite watching you be so cruel to Terrence. 208 00:08:31,688 --> 00:08:34,467 He is married to our daughter. He's family now. 209 00:08:34,468 --> 00:08:37,503 I can't understand why you dislike him so much. Mm. 210 00:08:37,504 --> 00:08:39,072 I guess I always pictured Maureen 211 00:08:39,073 --> 00:08:41,040 with some strapping blue-collar bloke 212 00:08:41,041 --> 00:08:43,476 who later turned out to be the prince of zamunda. 213 00:08:43,477 --> 00:08:46,312 Well, I'm sorry. 214 00:08:46,313 --> 00:08:48,481 But until you make things right with Terrence, 215 00:08:48,482 --> 00:08:50,049 I'll be lunching alone. 216 00:08:50,050 --> 00:08:51,217 Oh, Yazmin. 217 00:08:57,925 --> 00:08:59,592 This is a bad idea. 218 00:08:59,593 --> 00:09:00,927 We have no other choice. 219 00:09:00,928 --> 00:09:02,662 Henry didn't offer up any personal info, 220 00:09:02,663 --> 00:09:04,364 and the only pic I was able to get 221 00:09:04,365 --> 00:09:06,966 looks like this. 222 00:09:09,036 --> 00:09:10,036 Okay. 223 00:09:10,037 --> 00:09:12,972 Darn, it's password protected. 224 00:09:12,973 --> 00:09:14,474 Try "1234henry." 225 00:09:16,010 --> 00:09:17,477 That's not it. 226 00:09:17,478 --> 00:09:20,179 Try "henry69." 227 00:09:20,180 --> 00:09:23,950 I'm sure it's not... oh, my God, we're in. 228 00:09:25,519 --> 00:09:26,619 Henry. 229 00:09:27,621 --> 00:09:29,589 I got a great idea. 230 00:09:29,590 --> 00:09:31,924 Ladies, what's going on here? 231 00:09:31,925 --> 00:09:35,228 Because it looks to me like you're rifling through Henry's personal belongings. 232 00:09:35,229 --> 00:09:37,063 Oh. We are. 233 00:09:37,064 --> 00:09:38,631 But... 234 00:09:38,632 --> 00:09:41,467 ... We have good reason. 235 00:09:41,468 --> 00:09:43,970 We want to help Henry find a lady. 236 00:09:43,971 --> 00:09:46,973 He is all work and, like, no play, sir. 237 00:09:46,974 --> 00:09:50,109 And we mean no play. 238 00:09:50,110 --> 00:09:52,378 Well, he takes his job seriously. He's a man after my own heart. 239 00:09:52,379 --> 00:09:54,714 Yes, but at the end of the day, 240 00:09:54,727 --> 00:09:56,761 you go home to your beautiful wife, 241 00:09:56,762 --> 00:09:59,731 whereas Henry goes home to a salad, usually. 242 00:09:59,732 --> 00:10:01,166 You can't make love to a salad. 243 00:10:02,735 --> 00:10:04,102 What can I do to help? 244 00:10:05,738 --> 00:10:08,740 Oh, find out who his favorite "FRIEND" is. 245 00:10:08,741 --> 00:10:10,642 And if he ever had the clap. 246 00:10:11,777 --> 00:10:14,279 Oh, sorry, sir. 247 00:10:14,280 --> 00:10:16,347 Uh, no, Henry, please, join me. 248 00:10:18,838 --> 00:10:20,372 Thought you had a private bathroom 249 00:10:20,373 --> 00:10:22,540 - in your office. - Oh, I do. I do. 250 00:10:22,541 --> 00:10:23,742 It's just that sometimes, 251 00:10:23,743 --> 00:10:25,910 I like to make amongst the masses, you know. 252 00:10:25,911 --> 00:10:27,879 Hmm. I see. Yeah. Yeah. 253 00:10:27,880 --> 00:10:29,347 Although, you can pick up 254 00:10:29,348 --> 00:10:33,218 some rather rare ailments doing just that. 255 00:10:33,219 --> 00:10:36,688 You ever pick up any rare ailments, Henry? 256 00:10:36,689 --> 00:10:37,856 Sir? 257 00:10:37,857 --> 00:10:40,392 You ever contract the she-bola virus? 258 00:10:40,393 --> 00:10:43,395 Come down with a... rotten Richard? 259 00:10:43,396 --> 00:10:47,699 You ever accidentally download a bad episode of "burn notice"? 260 00:10:47,700 --> 00:10:49,734 No, sir. 261 00:10:49,735 --> 00:10:53,571 No. No, no. Me neither. Yeah. 262 00:10:55,574 --> 00:10:59,277 I don't think it's gonna happen for me here today, sir. No. 263 00:10:59,278 --> 00:11:01,880 - No, sure. Sure. - Just gonna shove off. 264 00:11:07,674 --> 00:11:09,575 He's clean. 265 00:11:09,576 --> 00:11:11,154 - Yeah. Sounded that way. - Yeah. 266 00:11:11,192 --> 00:11:14,631 Noted. I will remove his profile from hotdatescoldsores.net. 267 00:11:14,632 --> 00:11:15,799 Good. Yeah. 268 00:11:15,800 --> 00:11:17,801 Henry may have been disease free, 269 00:11:17,802 --> 00:11:21,237 but we were about to make him go viral. 270 00:11:24,575 --> 00:11:27,877 Now, 51% of the mice with symptoms survive the trial, 271 00:11:27,878 --> 00:11:30,313 which I'm calling a success. 272 00:11:30,314 --> 00:11:32,148 Good morning, Henry. And how are you? 273 00:11:32,149 --> 00:11:34,884 Listening intently, as we're in the middle of a meeting. 274 00:11:34,885 --> 00:11:37,120 Listen, I was wondering if you were free on Thursday. 275 00:11:37,121 --> 00:11:39,322 - Free to do what? - Get a drink with me maybe. 276 00:11:39,323 --> 00:11:41,324 There's something I want to show you. 277 00:11:41,325 --> 00:11:42,359 He's free. 278 00:11:42,360 --> 00:11:44,227 What do you want to show me? 279 00:11:44,228 --> 00:11:46,796 Um, I thought we could just leave from the office after work and drive together. 280 00:11:46,797 --> 00:11:48,631 - Sound good? - Yes. Very. 281 00:11:48,632 --> 00:11:49,899 Great. It's gonna be a late night. 282 00:11:49,900 --> 00:11:52,435 So make sure you rest up. 283 00:11:55,373 --> 00:11:58,308 She's been acting so weird lately. 284 00:11:58,309 --> 00:12:02,178 Henry, are you out of your mind? She wants you. 285 00:12:02,179 --> 00:12:04,147 Okay, don't... 286 00:12:04,148 --> 00:12:07,150 Don't do that. Don't do that! 287 00:12:07,151 --> 00:12:08,618 She doesn't want me. 288 00:12:08,619 --> 00:12:11,621 You may not be good at reading between the lines, but I am. 289 00:12:11,622 --> 00:12:14,190 "Rest up"? Oh, you are in for it, buddy. 290 00:12:14,191 --> 00:12:15,358 Now, do you want me to go down to the lab 291 00:12:15,359 --> 00:12:17,360 and whip up some stamina sups? 292 00:12:17,361 --> 00:12:19,429 - Sups? - Supplements! Yes or no? 293 00:12:19,430 --> 00:12:20,630 Larry, you're being ridiculous. 294 00:12:20,631 --> 00:12:21,798 We're like brother and sister. 295 00:12:23,701 --> 00:12:25,635 Or cousins. 296 00:12:25,636 --> 00:12:26,870 Took my cousin to the prom. 297 00:12:26,871 --> 00:12:28,371 And I am not afraid to say 298 00:12:28,372 --> 00:12:32,275 that we did more than slow dance. 299 00:12:32,276 --> 00:12:34,144 Don't... hmm? 300 00:12:34,145 --> 00:12:36,379 Tell people that story. No? 301 00:12:36,380 --> 00:12:39,282 Henry is super, super excited about tomorrow night. 302 00:12:39,283 --> 00:12:41,151 He is? Well, Larry is, 303 00:12:41,152 --> 00:12:43,219 but I'm hoping it'll trickle down. 304 00:12:43,220 --> 00:12:45,522 Good because I found a great venue. 305 00:12:45,523 --> 00:12:46,589 Ooh! 306 00:12:46,590 --> 00:12:49,292 I think we could each invite, mm, 20 girls? 307 00:12:49,293 --> 00:12:51,461 20? I'm having trouble finding one who's right. 308 00:12:51,462 --> 00:12:52,762 Listen to this one. 309 00:12:52,763 --> 00:12:55,532 "I love nature." 310 00:12:55,533 --> 00:12:57,700 What's wrong with nature? 311 00:12:57,701 --> 00:12:59,502 Nothing, but the people who love it smell bad. 312 00:12:59,503 --> 00:13:01,504 And look at this bitch. Ugh. 313 00:13:01,505 --> 00:13:03,506 She looks nice. 314 00:13:03,507 --> 00:13:05,175 In a flowers-in-the-attic kind of way. 315 00:13:05,176 --> 00:13:06,810 Don't tell me she's not sleeping with her brother. 316 00:13:06,811 --> 00:13:08,711 Whoa! Okay, hold up. 317 00:13:08,712 --> 00:13:10,647 Now you're the one blocking. 318 00:13:10,648 --> 00:13:12,215 Block... blocking? I'm not blocking. 319 00:13:12,216 --> 00:13:13,817 I just know Henry's tastes, and sorry, but people who 320 00:13:13,818 --> 00:13:15,318 "Don't like animals" 321 00:13:15,319 --> 00:13:16,287 need not apply. 322 00:13:16,288 --> 00:13:18,321 Henry doesn't even have animals. 323 00:13:18,322 --> 00:13:21,524 If you don't like animals, you're racist. 324 00:13:21,525 --> 00:13:23,193 Mm, disagree. 325 00:13:23,194 --> 00:13:25,495 I really hope we're not wasting our time on this, 326 00:13:25,496 --> 00:13:27,464 because we served that cookie up on a platter, 327 00:13:27,465 --> 00:13:28,865 - and he didn't even bite. - Yeah. 328 00:13:28,866 --> 00:13:31,334 We could probably invite a million girls with bad dads, 329 00:13:31,335 --> 00:13:33,303 and Henry would still find a way to screw it up. 330 00:13:33,304 --> 00:13:35,205 Mm-hmm. You're gonna have to coach him up. 331 00:13:35,206 --> 00:13:37,540 Get your Mr. Miyagi on. 332 00:13:37,541 --> 00:13:40,477 Teach him a little wax on, wax that ass. 333 00:13:41,779 --> 00:13:43,446 Pshew! 334 00:13:45,144 --> 00:13:47,012 That night, I stopped by Henry's 335 00:13:47,013 --> 00:13:48,647 to help him get his game on. 336 00:13:51,707 --> 00:13:53,474 What are you doing here? 337 00:13:53,475 --> 00:13:55,242 Henry, let me in. I need to talk to you. 338 00:13:55,243 --> 00:13:57,645 - About what? - Open your door. 339 00:14:03,085 --> 00:14:04,218 For someone so big on manners, 340 00:14:04,219 --> 00:14:06,020 you seem to have forgotten yours. 341 00:14:06,021 --> 00:14:07,688 - Would you like a beverage? - Yes, please. 342 00:14:07,689 --> 00:14:10,024 All right. 343 00:14:10,025 --> 00:14:13,761 You know, it's, uh, customary to call someone before dropping by. 344 00:14:13,762 --> 00:14:15,596 A girl walks into your house, 345 00:14:15,597 --> 00:14:18,065 and that's the first thing you say to her? 346 00:14:18,066 --> 00:14:20,067 No wonder you're just sitting around being lonely. 347 00:14:20,068 --> 00:14:22,703 I'm not lonely. I have my good friend Philip roth. 348 00:14:22,704 --> 00:14:24,338 Mm-hmm. 349 00:14:24,339 --> 00:14:26,240 Maybe a little lonely. 350 00:14:26,241 --> 00:14:28,209 And maybe I can help you with that. 351 00:14:28,210 --> 00:14:30,177 Uh, what are you doing? 352 00:14:30,178 --> 00:14:32,513 Women like it when you find excuses to touch them. 353 00:14:32,514 --> 00:14:34,115 You never do that. 354 00:14:34,116 --> 00:14:36,450 Well, I don't like touching people for no reason. 355 00:14:36,451 --> 00:14:37,718 Well, I'm not talking about for no reason. 356 00:14:37,719 --> 00:14:41,719 I'm talking about for a very, very specific reason. 357 00:14:42,057 --> 00:14:43,090 What are we doing here? 358 00:14:43,091 --> 00:14:45,092 I spend tons of time letting you boss me around, 359 00:14:45,093 --> 00:14:46,360 and now it's your turn. 360 00:14:46,361 --> 00:14:49,029 So, lesson number one, while I'm casually talking to you, 361 00:14:49,030 --> 00:14:51,232 find some small excuse to touch me. 362 00:14:56,471 --> 00:14:59,006 Great job. Great job. 363 00:14:59,007 --> 00:15:00,975 That was excellent progress. 364 00:15:00,976 --> 00:15:04,478 Hats off to you, sir. So, yeah... oh. 365 00:15:04,479 --> 00:15:07,314 This is yours. I'm really sorry. 366 00:15:07,315 --> 00:15:11,252 And I will be seeing you tomorrow. 367 00:15:14,677 --> 00:15:16,845 You wanted to see me, sir? 368 00:15:16,846 --> 00:15:18,180 Terrence, yes, um... 369 00:15:18,181 --> 00:15:20,215 I had Joan order you some lunch. 370 00:15:20,216 --> 00:15:21,550 Oh! 371 00:15:21,551 --> 00:15:23,552 Well, this will sure make my cube mates jealous. 372 00:15:23,553 --> 00:15:24,753 Thanks, dad. 373 00:15:24,754 --> 00:15:28,457 I meant for you to eat it here in my office. 374 00:15:30,260 --> 00:15:32,394 With me. 375 00:15:32,395 --> 00:15:33,762 Seriously? 376 00:15:33,763 --> 00:15:35,063 Seriously. 377 00:15:35,064 --> 00:15:37,199 I'd be honored. 378 00:15:38,501 --> 00:15:40,836 Oh, wow, this looks lovely. 379 00:15:40,837 --> 00:15:43,138 Is that a frizzled leek? 380 00:15:43,139 --> 00:15:45,507 Let's cut the crap, Terrence. I mean... 381 00:15:45,508 --> 00:15:46,675 Look. Look. 382 00:15:46,676 --> 00:15:49,545 What is it you want from me, huh? 383 00:15:49,546 --> 00:15:53,448 Well, sir, I... suppose I want 384 00:15:53,449 --> 00:15:55,517 what everyone else at work seems entitled to... 385 00:15:55,518 --> 00:15:57,819 Love, respect, and... 386 00:15:57,820 --> 00:16:01,156 My name worked cleverly into a song. 387 00:16:01,157 --> 00:16:03,825 Well, "Terrence" doesn't work cleanly into songs. 388 00:16:03,826 --> 00:16:06,495 It's cumbersome, un... ungainly. 389 00:16:08,064 --> 00:16:10,732 Oh, what about "Oops, I Terranced again"? 390 00:16:11,768 --> 00:16:13,302 Be reasonable. 391 00:16:13,303 --> 00:16:15,304 Fine. 392 00:16:15,305 --> 00:16:18,607 But I would be remiss, sir, if I didn't articulate my frustration 393 00:16:18,608 --> 00:16:20,475 with your unwarranted rejection of me. 394 00:16:20,476 --> 00:16:23,579 In fact, it ignites a burning rage in my soul. 395 00:16:23,580 --> 00:16:27,182 And this is you with a burning rage in your soul? 396 00:16:27,183 --> 00:16:30,085 Absolutely, sir. This is the angriest I've ever been. 397 00:16:30,086 --> 00:16:31,905 That's fascinating. 398 00:16:34,424 --> 00:16:36,725 What if I said you weren't good enough for my daughter 399 00:16:36,726 --> 00:16:38,093 and you never will be. 400 00:16:38,094 --> 00:16:41,463 I would firmly disagree and ask if there's anything else I can help you with. 401 00:16:41,464 --> 00:16:43,498 Terrence. 402 00:16:45,068 --> 00:16:46,568 Don't you see? 403 00:16:46,569 --> 00:16:48,604 You're not an alternate office floater. 404 00:16:48,605 --> 00:16:50,138 The way verbal abuse passes right through 405 00:16:50,139 --> 00:16:53,575 your pale, clammy skin, you're customer service. 406 00:16:53,576 --> 00:16:54,843 I am? 407 00:16:54,844 --> 00:16:58,280 - How would you like a promotion? - I'd love one! 408 00:16:58,281 --> 00:17:00,115 Thank you for choosing Terrence. 409 00:17:00,116 --> 00:17:01,583 Stop shaking my hand. 410 00:17:01,584 --> 00:17:04,486 Oh, sorry. Sit. Eat. Eat! 411 00:17:04,487 --> 00:17:06,655 The big night had finally arrived. 412 00:17:06,656 --> 00:17:08,156 You look great. 413 00:17:08,157 --> 00:17:09,291 Thanks. 414 00:17:09,292 --> 00:17:11,159 - So do you. - Thanks. 415 00:17:13,765 --> 00:17:16,066 Hey, uh, so, uh, don't forget about 416 00:17:16,067 --> 00:17:18,402 that smolder you showed me last night. 417 00:17:18,403 --> 00:17:19,903 Yeah, about that. 418 00:17:19,904 --> 00:17:21,905 Eliza, I would feel a lot more comfortable 419 00:17:21,906 --> 00:17:24,074 if you were to just come out and tell me... hey. 420 00:17:24,075 --> 00:17:26,143 What am I doing here? 421 00:17:26,144 --> 00:17:27,161 Um, okay, okay. 422 00:17:27,174 --> 00:17:28,708 You know how you can never tell if someone's hitting on you, 423 00:17:28,709 --> 00:17:30,110 - like the barista? - Romy? 424 00:17:30,111 --> 00:17:31,444 No, not Romy. 425 00:17:31,445 --> 00:17:34,281 Filling in for Romy. The cookie lady. 426 00:17:34,282 --> 00:17:36,750 Cookie lady? 427 00:17:36,751 --> 00:17:39,085 Was jeopardizing her inventory 428 00:17:39,086 --> 00:17:41,187 by expressing sexual interest in me. 429 00:17:41,188 --> 00:17:43,723 Yeah. It's called flirting, you idiot. 430 00:17:43,724 --> 00:17:46,826 So, because you have no game and you're grouchy 431 00:17:46,827 --> 00:17:49,863 because you aren't getting any, we decided to help you out. 432 00:17:56,271 --> 00:17:58,104 I see. 433 00:17:58,105 --> 00:18:00,807 These women look remarkably like the both of you. 434 00:18:00,808 --> 00:18:03,877 This is very telling, and a little sad, frankly. 435 00:18:03,878 --> 00:18:06,012 What are you talking about? 436 00:18:06,013 --> 00:18:08,882 At least half the women here are downright beautiful. 437 00:18:08,883 --> 00:18:10,483 Clearly, this has nothing to do with me 438 00:18:10,484 --> 00:18:12,185 and everything to do with the two of you. 439 00:18:12,186 --> 00:18:13,720 This is incredibly insulting. 440 00:18:13,721 --> 00:18:16,256 - I was just trying to help you. - I don't need help. 441 00:18:16,257 --> 00:18:18,258 Just because I'm not sexually promiscuous 442 00:18:18,259 --> 00:18:21,261 doesn't mean that there's something wrong with me. 443 00:18:21,262 --> 00:18:22,896 And for the record... 444 00:18:23,765 --> 00:18:25,699 I do all right, thank you very much. 445 00:18:27,234 --> 00:18:28,735 A-and let the record also show 446 00:18:28,736 --> 00:18:31,104 that I'm not interested in that cookie. 447 00:18:31,105 --> 00:18:34,941 And... and... and off the record... 448 00:18:34,942 --> 00:18:37,944 Not everybody thinks that casual sex is a cure-all. 449 00:18:37,945 --> 00:18:40,380 Some of us happen to be looking for the real thing. 450 00:18:43,250 --> 00:18:45,452 Okay, henry69. 451 00:18:45,453 --> 00:18:47,387 That... that is in reference to the moon landing, 452 00:18:47,388 --> 00:18:51,388 and you had no right to be in my office! 453 00:18:56,265 --> 00:18:59,032 I couldn't let Henry walk away mad at me. 454 00:18:59,033 --> 00:19:01,201 I needed to apologize. 455 00:19:01,202 --> 00:19:04,704 I also needed his credit card to pay for the bar tab. 456 00:19:07,875 --> 00:19:11,111 So, you're just going to uber-Jack me? 457 00:19:11,112 --> 00:19:14,080 Oh, that was not my intention. I sincerely thought this was mine. 458 00:19:14,081 --> 00:19:15,815 You know what? Oh, maybe it is. 459 00:19:15,816 --> 00:19:17,751 Are you saying that in a suggestive manner, 460 00:19:17,752 --> 00:19:20,453 because I've been told I'm really bad 461 00:19:20,454 --> 00:19:22,789 at reading cues from women who are sexually attracted to me. 462 00:19:22,790 --> 00:19:26,693 I think you're bad at reading cues in general. 463 00:19:27,795 --> 00:19:30,463 But then again, the same thing could probably be said for me. 464 00:19:30,464 --> 00:19:32,165 Really? 465 00:19:32,166 --> 00:19:33,867 So, if I were to say something like, 466 00:19:33,868 --> 00:19:35,835 "would you like to go somewhere quiet for a drink," you'd say? 467 00:19:35,836 --> 00:19:39,806 In terms of relative volume, we're already somewhere very quiet. 468 00:19:39,807 --> 00:19:42,809 That sounds remarkably like something I would say. 469 00:19:44,211 --> 00:19:46,880 Probably be impossible 470 00:19:46,881 --> 00:19:50,250 for two people like us to get together. 471 00:19:50,251 --> 00:19:52,986 Probably. 472 00:19:52,987 --> 00:19:55,088 In that case, goodnight, madam. 473 00:19:55,089 --> 00:19:57,056 Oh, and to you, sir. 474 00:20:00,094 --> 00:20:02,262 Henry! 475 00:20:02,263 --> 00:20:03,797 Take the cookie! 476 00:20:03,798 --> 00:20:05,765 I... yeah. I was about to. 477 00:20:08,102 --> 00:20:10,270 Um, on second thought... 478 00:20:12,273 --> 00:20:14,441 Watching Henry speed away in that car... 479 00:20:14,442 --> 00:20:15,809 You're welcome. 480 00:20:15,810 --> 00:20:18,812 Was bittersweet, I had to admit. 481 00:20:18,813 --> 00:20:22,315 - Should I block it? - Yeah. 482 00:20:22,316 --> 00:20:25,886 I'm-a block it. 483 00:20:25,919 --> 00:20:30,125 Sync & corrections by madhatters www.addic7ed.com 484 00:20:30,175 --> 00:20:34,725 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.