Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,081 --> 00:00:02,901
- Previously on Reign...
- Give your baby your name.
2
00:00:02,950 --> 00:00:04,584
I have to open my heart, and our marriage
3
00:00:04,618 --> 00:00:05,985
will be stronger for it.
4
00:00:06,053 --> 00:00:06,919
You should leave this house.
5
00:00:06,987 --> 00:00:08,287
I can't leave my family.
6
00:00:08,356 --> 00:00:10,156
We found the girl. Her family
7
00:00:10,190 --> 00:00:11,224
were dying of the plague.
8
00:00:11,291 --> 00:00:13,226
Estelle?
9
00:00:13,260 --> 00:00:16,428
- I went to see Leith.
- I have been wondering about your loyalty.
10
00:00:16,463 --> 00:00:18,231
You chose me knowing
that I'd loved another.
11
00:00:18,265 --> 00:00:20,166
I didn't know how it would feel.
12
00:00:20,200 --> 00:00:22,101
- Will you be back?
- I don't know.
13
00:00:22,135 --> 00:00:25,271
So much suffering.
14
00:00:25,305 --> 00:00:26,672
There will be a reckoning.
15
00:00:28,708 --> 00:00:31,110
Walk up, walk up. Walk up.
16
00:00:31,178 --> 00:00:32,978
Get back here, Riley!
17
00:00:33,012 --> 00:00:34,980
Where are you going, you blasted dog?
18
00:00:42,889 --> 00:00:44,590
Who are you?
19
00:00:46,325 --> 00:00:48,360
What do you want?
20
00:00:54,033 --> 00:00:57,602
For your brother Henry's christening
21
00:00:57,636 --> 00:01:00,505
the sweets were drizzled
in the thinnest layer
22
00:01:00,539 --> 00:01:02,173
of gold, everything shimmered.
23
00:01:02,208 --> 00:01:04,709
- Oh, the children loved it.
- I remember.
24
00:01:04,743 --> 00:01:06,711
That's what you thought
made little Claude throw up.
25
00:01:06,745 --> 00:01:08,813
All those gold flecks
splattered everywhere.
26
00:01:08,953 --> 00:01:11,755
She was, in fact, drunk on wine.
27
00:01:11,789 --> 00:01:14,758
She's probably drunk in Prague as we speak.
28
00:01:14,792 --> 00:01:16,760
What about your other sister for godmother?
29
00:01:16,794 --> 00:01:18,294
Elisabeth, she's a queen consort
30
00:01:18,329 --> 00:01:20,564
of a good Catholic nation.
31
00:01:20,598 --> 00:01:22,532
Exactly. She lives in Spain.
32
00:01:22,599 --> 00:01:24,767
Lola, do you have any thoughts
33
00:01:24,801 --> 00:01:26,636
on who should be your child's godparents?
34
00:01:26,703 --> 00:01:28,138
We've already discussed this with Lola.
35
00:01:28,172 --> 00:01:29,739
All her kin are back in Scotland.
36
00:01:29,773 --> 00:01:31,508
The choice of godparent
37
00:01:31,542 --> 00:01:35,245
for a royal offspring,
even an illegitimate one,
38
00:01:35,279 --> 00:01:38,014
is more than an honor.
We are speaking about
39
00:01:38,048 --> 00:01:39,682
who would raise my grandson in the event
40
00:01:39,716 --> 00:01:41,483
that neither Francis nor Lola could.
41
00:01:41,552 --> 00:01:43,085
I've offered
42
00:01:43,119 --> 00:01:44,987
and been denied.
43
00:01:45,022 --> 00:01:47,256
We have a long history of reasons why.
44
00:01:47,323 --> 00:01:48,724
As for the party, I'm not sure
45
00:01:48,792 --> 00:01:50,593
that we need such an elaborate affair.
46
00:01:50,661 --> 00:01:52,635
The church service will suffice.
47
00:01:52,636 --> 00:01:54,496
You wanted to publicly claim your son,
48
00:01:54,564 --> 00:01:56,265
to honor him so that others
49
00:01:56,299 --> 00:01:57,732
would do the same as he grows up.
50
00:01:57,800 --> 00:01:59,734
This is how it's done.
51
00:01:59,802 --> 00:02:01,303
Well done avoiding the whole thing.
52
00:02:01,337 --> 00:02:03,305
Few queens have ever
attended the christenings
53
00:02:03,373 --> 00:02:05,507
of their husband's bastards. I say that
54
00:02:05,575 --> 00:02:08,009
with growing affection for my grandson.
55
00:02:14,283 --> 00:02:16,217
Don't be angry.
56
00:02:16,285 --> 00:02:18,687
At least not with Francis.
57
00:02:18,721 --> 00:02:20,421
When it comes to planning a party,
58
00:02:20,489 --> 00:02:22,123
Catherine dominates us all.
59
00:02:22,157 --> 00:02:24,392
Mary, I've been thinking,
60
00:02:24,426 --> 00:02:26,427
and perhaps what's best is
that we're not underfoot.
61
00:02:26,462 --> 00:02:28,229
We've discussed this.
62
00:02:28,263 --> 00:02:29,997
Francis wants to be able to parent his son.
63
00:02:30,031 --> 00:02:31,499
What about the East Cottage?
64
00:02:31,567 --> 00:02:33,301
It's on the grounds but separate.
65
00:02:33,368 --> 00:02:35,169
Is that what you want?
66
00:02:35,204 --> 00:02:36,804
To be away from us all?
67
00:02:36,838 --> 00:02:38,606
Wouldn't it be easier for you?
68
00:02:38,640 --> 00:02:41,542
- Less awkward?
- I suppose.
69
00:02:41,610 --> 00:02:43,511
But are you sure this isn't about you?
70
00:02:43,545 --> 00:02:45,512
Have I done anything to
make you feel uncomfortable?
71
00:02:45,546 --> 00:02:49,116
I worry that you will come
to resent me and my son.
72
00:02:49,150 --> 00:02:51,919
I would never resent a child.
73
00:02:51,953 --> 00:02:54,488
Lola, the time for anger is past.
74
00:02:54,522 --> 00:02:57,224
But you never really got
angry with me, did you?
75
00:02:58,693 --> 00:03:00,994
I don't know how you managed it.
76
00:03:01,028 --> 00:03:02,829
And now...
77
00:03:02,863 --> 00:03:05,198
i... it's just my worry for
anything weighing on you,
78
00:03:05,233 --> 00:03:07,967
when you and Francis are
still so new to the throne.
79
00:03:08,002 --> 00:03:11,404
There's a room that
makes a perfect nursery,
80
00:03:11,439 --> 00:03:13,273
bedrooms for the nannies and servants.
81
00:03:13,307 --> 00:03:14,907
You've already chosen the place.
82
00:03:14,975 --> 00:03:16,809
It's a... a stone's throw from the castle.
83
00:03:16,844 --> 00:03:18,678
Adjacent, actually.
84
00:03:18,712 --> 00:03:20,947
Then what do you gain from this?
85
00:03:21,015 --> 00:03:23,449
Some distance.
86
00:03:23,483 --> 00:03:25,818
And this distance, short as it is,
87
00:03:25,853 --> 00:03:28,254
what of your duties to
me as one of my ladies?
88
00:03:28,321 --> 00:03:30,156
I...
89
00:03:30,190 --> 00:03:32,591
I suppose, if you want to release me...
90
00:03:33,560 --> 00:03:35,227
You are released.
91
00:03:35,328 --> 00:03:36,495
- Mary, I...
- It's fine.
92
00:03:36,530 --> 00:03:38,597
Excuse me.
93
00:03:42,969 --> 00:03:44,470
So, you're not just here
for the christening, Louis?
94
00:03:44,538 --> 00:03:47,339
Not this day, though I
appreciate the invitation.
95
00:03:47,374 --> 00:03:49,241
How long have you kept
a place in the village?
96
00:03:49,276 --> 00:03:51,176
Since my father sold his last spring.
97
00:03:51,210 --> 00:03:53,411
I'm well-known there. People talk to me.
98
00:03:53,445 --> 00:03:56,281
Which is how you heard of
this shepherd being menaced.
99
00:03:56,315 --> 00:03:59,417
By horsemen with "hands as cold as ice."
100
00:03:59,451 --> 00:04:02,420
It's the stuff of legends, the
kind of story which spreads,
101
00:04:02,454 --> 00:04:04,489
which is why I thought you should know.
102
00:04:04,523 --> 00:04:05,824
Did they hurt him?
103
00:04:05,858 --> 00:04:07,559
I haven't spoken with him.
104
00:04:07,593 --> 00:04:09,561
What they did to him or
what they wanted is unclear.
105
00:04:09,595 --> 00:04:11,762
But people are afraid.
106
00:04:11,797 --> 00:04:14,365
There's talk of restless
spirits, empty graves.
107
00:04:14,400 --> 00:04:17,235
My brother is the king's deputy.
108
00:04:17,303 --> 00:04:19,103
Go with him to talk to this man.
109
00:04:19,137 --> 00:04:22,006
I'd be honored to be of
service, Your Majesty.
110
00:04:25,543 --> 00:04:28,378
Leith Bayard, I'm glad you have returned.
111
00:04:28,413 --> 00:04:33,050
I'm sorry for the loss of your
lands. It could not be avoided.
112
00:04:33,085 --> 00:04:36,620
I assumed as much, as
they went to Lord Narcisse.
113
00:04:36,654 --> 00:04:40,691
We'll share a draft or
ten and I'll explain.
114
00:04:40,725 --> 00:04:42,959
As I have no other holdings
115
00:04:43,027 --> 00:04:45,061
to offer at the moment, I'd like
to give you a position at court.
116
00:04:45,096 --> 00:04:47,231
You could help my
brother. He needs good men
117
00:04:47,298 --> 00:04:48,732
that he can trust.
118
00:04:48,766 --> 00:04:51,335
Thank you, Your Majesty.
119
00:04:51,369 --> 00:04:53,937
In moments like this, I
hope you can call me friend.
120
00:04:58,175 --> 00:04:59,909
These are lovely. Thank you.
121
00:04:59,944 --> 00:05:01,144
The colors of Scotland.
122
00:05:01,178 --> 00:05:02,746
We tried for something subtle.
123
00:05:02,780 --> 00:05:05,414
Your side needs to be represented
somehow. Mary would agree.
124
00:05:12,789 --> 00:05:14,390
Is that Lord Narcisse?
125
00:05:14,424 --> 00:05:16,091
Mary says he's poisonous and cruel.
126
00:05:16,126 --> 00:05:20,296
My word, I know that girl.
Her family took me in.
127
00:05:20,330 --> 00:05:23,065
They perished of plague and
Narcisse took her away in a cage.
128
00:05:23,099 --> 00:05:24,833
- In a cage?
- He said it was to isolate her,
129
00:05:24,868 --> 00:05:27,370
in case she was infected herself.
130
00:05:30,006 --> 00:05:32,074
Estelle, is that really you?
131
00:05:32,108 --> 00:05:33,809
Lady Lola.
132
00:05:33,877 --> 00:05:35,543
I nearly forgot you'd met my bride
133
00:05:35,578 --> 00:05:37,379
during your sojourn from the
castle with our young king.
134
00:05:37,413 --> 00:05:40,249
And you are?
135
00:05:40,316 --> 00:05:42,384
I'm Greer of Kinross. This is Lady Kenna.
136
00:05:42,418 --> 00:05:45,620
- Did you say "my bride"?
- Yes.
137
00:05:45,655 --> 00:05:48,956
We've come to ask the king for
his blessing a bit belatedly.
138
00:05:48,991 --> 00:05:51,459
I would have done so in
advance of our marriage, but
139
00:05:51,494 --> 00:05:54,028
it wasn't proper, Estelle
staying beneath my roof.
140
00:05:54,062 --> 00:05:57,064
I honor a women's reputation.
141
00:05:57,099 --> 00:05:58,633
When I learned
142
00:05:58,668 --> 00:06:00,602
we were coming to court,
I was hoping to see you.
143
00:06:00,670 --> 00:06:01,670
On the off chance,
144
00:06:01,704 --> 00:06:03,037
I made you a gift.
145
00:06:03,071 --> 00:06:04,939
- Ah.
- It's nothing much,
146
00:06:04,973 --> 00:06:07,942
just a handkerchief I've fancied up a bit.
147
00:06:07,976 --> 00:06:09,743
Come, Estelle.
148
00:06:12,281 --> 00:06:15,416
Her hands were shaking.
149
00:06:15,483 --> 00:06:17,118
She's a nervous little bird.
150
00:06:17,152 --> 00:06:19,252
What got her so scared?
151
00:06:19,321 --> 00:06:21,955
Narcisse or being introduced to the king?
152
00:06:21,989 --> 00:06:24,792
It's Narcisse.
153
00:06:25,126 --> 00:06:26,893
"Help me."
154
00:06:29,984 --> 00:06:32,352
I've been looking for you everywhere.
155
00:06:32,386 --> 00:06:34,254
I wanted to make sure that you're all right
156
00:06:34,322 --> 00:06:37,324
with my mother's grand
plans for the christening,
157
00:06:37,358 --> 00:06:38,825
with everything.
158
00:06:38,859 --> 00:06:41,861
I was just looking at our home.
159
00:06:41,929 --> 00:06:44,297
We had such fun playing here
160
00:06:44,365 --> 00:06:46,266
when we were children. Do you remember?
161
00:06:46,300 --> 00:06:47,500
Of course.
162
00:06:47,568 --> 00:06:49,970
So many places to run and hide.
163
00:06:50,004 --> 00:06:53,706
I learned how to climb
in that tree over there.
164
00:06:53,740 --> 00:06:55,107
And you learned how to pitch apples at me
165
00:06:55,141 --> 00:06:56,843
from over the seawall.
166
00:06:56,877 --> 00:06:58,845
It's wide open,
167
00:06:58,879 --> 00:07:01,581
with a gentle slope that could...
168
00:07:01,648 --> 00:07:03,583
propel one, if you were...
169
00:07:03,650 --> 00:07:06,519
say learning how to walk.
170
00:07:08,388 --> 00:07:10,356
You aren't...
171
00:07:10,390 --> 00:07:12,191
I am.
172
00:07:12,225 --> 00:07:14,426
It's been some weeks now,
but I wanted to be sure.
173
00:07:14,494 --> 00:07:15,660
And I am sure.
174
00:07:15,728 --> 00:07:17,262
I am with child,
175
00:07:17,330 --> 00:07:19,598
our child at last.
176
00:07:31,813 --> 00:07:34,718
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
177
00:07:41,198 --> 00:07:43,566
I don't think I've been
this happy in my entire life.
178
00:07:48,938 --> 00:07:51,540
How did you manage to keep it
a secret from me for six weeks?
179
00:07:51,608 --> 00:07:53,576
I didn't want it to
interfere with the coronation
180
00:07:53,610 --> 00:07:55,344
or the christening.
181
00:07:55,378 --> 00:07:58,346
- And it's still very early.
- Good morning!
182
00:07:58,380 --> 00:08:00,582
- How is the happy trinity?
- No!
183
00:08:00,617 --> 00:08:02,084
- Don't come in!
- Father, mother,
184
00:08:02,118 --> 00:08:03,885
unborn son.
185
00:08:03,920 --> 00:08:05,887
Oh, I'm hoping for a son.
186
00:08:05,922 --> 00:08:08,023
Plenty of time for daughters later.
187
00:08:08,057 --> 00:08:09,992
How could you possibly know?
188
00:08:10,059 --> 00:08:11,893
I'm familiar with the condition,
189
00:08:11,961 --> 00:08:13,761
and I've had my eye on you.
190
00:08:13,795 --> 00:08:15,730
Your waist, it's tiny as
ever, though a bit queasy
191
00:08:15,797 --> 00:08:18,299
here and there, no? Also,
192
00:08:18,334 --> 00:08:20,602
a few weeks ago I had
your chamber pot tested.
193
00:08:20,669 --> 00:08:22,170
It's the usual exam. It's...
194
00:08:22,238 --> 00:08:24,972
horse urine and wine. It's very reliable.
195
00:08:25,040 --> 00:08:27,975
And yesterday one of my
ladies, she was very touched
196
00:08:28,010 --> 00:08:31,879
by your rather joyous
embrace at the water's edge.
197
00:08:31,947 --> 00:08:34,548
You've been having your spies follow us.
198
00:08:34,616 --> 00:08:36,817
I was being discreet. I was waiting
199
00:08:36,852 --> 00:08:39,620
to let you be the one to tell Francis.
200
00:08:39,688 --> 00:08:40,449
- Francis.
- Mother,
201
00:08:40,450 --> 00:08:42,020
I thought that we might
keep it a secret for now.
202
00:08:42,024 --> 00:08:44,291
Nonsense. This child strengthens
203
00:08:44,359 --> 00:08:47,561
Mary's position as an
heir-producing Catholic,
204
00:08:47,595 --> 00:08:49,896
which, in turn, strengthens her claim,
205
00:08:49,964 --> 00:08:51,765
France's claim, to the throne.
206
00:08:51,832 --> 00:08:54,834
English throne. As long as
that Protestant Elizabeth
207
00:08:54,902 --> 00:08:57,337
remains barren and unmarried,
208
00:08:57,405 --> 00:08:59,606
you are a better option.
209
00:08:59,674 --> 00:09:00,840
Enter!
210
00:09:00,908 --> 00:09:02,375
T... Uh...
211
00:09:05,713 --> 00:09:10,150
Ah. Skin tonics from Cairo.
212
00:09:10,217 --> 00:09:11,785
And food to help aid
213
00:09:11,819 --> 00:09:13,787
in the baby's development.
214
00:09:13,854 --> 00:09:15,021
And...
215
00:09:15,089 --> 00:09:17,290
sage to ward off restless spirits.
216
00:09:17,324 --> 00:09:19,758
There are many in the
castle after the plague.
217
00:09:19,826 --> 00:09:21,994
Pregnant women are particularly vulnerable.
218
00:09:23,029 --> 00:09:25,831
Tell me again how happy you are.
219
00:09:25,899 --> 00:09:29,134
I don't think I have ever been this...
220
00:09:29,203 --> 00:09:31,704
Your figure's gonna go to hell
anyway, so you might as well eat up.
221
00:09:31,738 --> 00:09:35,808
You are feeding the future king of France.
222
00:09:38,274 --> 00:09:40,642
I can't believe it!
223
00:09:40,676 --> 00:09:42,144
Oh, this is wonderful.
224
00:09:42,212 --> 00:09:43,511
When did you find out?
225
00:09:43,546 --> 00:09:44,980
I've known for a few weeks,
226
00:09:45,014 --> 00:09:46,215
but I wanted to be sure.
227
00:09:46,282 --> 00:09:48,583
I only told Francis today.
228
00:09:48,618 --> 00:09:50,152
Champagne?
229
00:09:50,186 --> 00:09:51,686
I wanted to share my good fortune.
230
00:09:51,721 --> 00:09:53,355
A toast. To Mary.
231
00:09:53,389 --> 00:09:56,190
May we all be as lucky
and fortunate in love.
232
00:09:59,228 --> 00:10:01,296
Let's get you some more.
233
00:10:03,932 --> 00:10:06,100
Have you heard from Castleroy?
234
00:10:06,135 --> 00:10:09,237
Only the most formal and
evasive responses to my letters.
235
00:10:09,271 --> 00:10:11,505
I don't know where we
stand with each another.
236
00:10:11,539 --> 00:10:12,874
You, however,
237
00:10:12,908 --> 00:10:14,708
you're going to get through this.
238
00:10:14,743 --> 00:10:16,543
You will find love again.
239
00:10:16,578 --> 00:10:17,845
And now that your son
240
00:10:17,880 --> 00:10:19,247
has been publicly claimed by the king,
241
00:10:19,281 --> 00:10:20,681
you're raised in station.
242
00:10:20,715 --> 00:10:22,750
But no longer one of Mary's ladies.
243
00:10:24,219 --> 00:10:26,754
We keep trying to be our best selves,
244
00:10:26,788 --> 00:10:29,423
but it's difficult,
given the circumstances.
245
00:10:29,457 --> 00:10:31,392
The child...
246
00:10:31,426 --> 00:10:32,959
what I know people must think.
247
00:10:32,994 --> 00:10:34,561
That you're the king's mistress.
248
00:10:36,097 --> 00:10:37,798
Those who matter know you aren't.
249
00:10:37,832 --> 00:10:39,966
It won't help my chances at marrying again.
250
00:10:40,001 --> 00:10:42,903
Men will be terrified of angering the king.
251
00:10:42,937 --> 00:10:45,371
Not that I'm in a rush to wed. Except...
252
00:10:45,406 --> 00:10:48,108
It's only through marriage
that we have any standing.
253
00:10:48,142 --> 00:10:50,243
Our own homes. Access to money.
254
00:10:50,311 --> 00:10:51,544
And, one hopes,
255
00:10:51,578 --> 00:10:53,379
some control over our own lives.
256
00:10:53,447 --> 00:10:54,580
I shouldn't complain.
257
00:10:54,648 --> 00:10:55,782
Especially when there are
258
00:10:55,850 --> 00:10:58,017
so many sad stories after the plague.
259
00:10:59,286 --> 00:11:01,654
Estelle's plea for help.
260
00:11:01,689 --> 00:11:05,124
Perhaps her story can
have a happier ending.
261
00:11:07,861 --> 00:11:09,362
Thanks, love.
262
00:11:11,665 --> 00:11:14,266
I can't seem to get warm.
263
00:11:14,334 --> 00:11:15,901
You said there were three riders.
264
00:11:15,969 --> 00:11:17,536
But you can't identify any of them?
265
00:11:17,603 --> 00:11:18,770
They were cloaked,
266
00:11:18,839 --> 00:11:20,039
so I couldn't see their faces.
267
00:11:20,106 --> 00:11:21,874
Don't know if they had any.
268
00:11:21,942 --> 00:11:23,608
They rode right out of
the storm and grabbed me.
269
00:11:23,676 --> 00:11:25,610
Their hands were as cold as ice.
270
00:11:26,646 --> 00:11:28,113
Thank you.
271
00:11:28,181 --> 00:11:30,749
Go on.
272
00:11:30,817 --> 00:11:31,916
I was sure they were going to kill me,
273
00:11:31,984 --> 00:11:32,917
but they let me live.
274
00:11:32,985 --> 00:11:35,554
They offered me... a gift.
275
00:11:35,588 --> 00:11:37,222
What kind of gift?
276
00:11:37,256 --> 00:11:39,658
A mark,
277
00:11:39,726 --> 00:11:41,092
to protect me and my family.
278
00:11:41,160 --> 00:11:43,328
A mark to help us prosper.
279
00:11:43,396 --> 00:11:44,763
But they wanted something in return.
280
00:11:44,831 --> 00:11:46,197
My faith.
281
00:11:46,265 --> 00:11:47,665
They wanted me to renounce God.
282
00:11:47,733 --> 00:11:49,200
But I said no.
283
00:11:49,268 --> 00:11:51,269
I said no, I swear I did,
284
00:11:51,337 --> 00:11:52,871
and I ran and I ran...
285
00:11:52,938 --> 00:11:54,805
Did you ever see them again? No.
286
00:11:54,874 --> 00:11:56,040
But there's others tell the same story.
287
00:11:56,108 --> 00:11:57,808
The same mark.
288
00:11:57,877 --> 00:11:59,443
The same price.
289
00:11:59,511 --> 00:12:01,112
They wanted my soul,
290
00:12:01,180 --> 00:12:02,347
but I wouldn't give it them.
291
00:12:02,381 --> 00:12:03,781
But what if others did?
292
00:12:03,815 --> 00:12:05,883
What happens to a man without a soul?
293
00:12:05,950 --> 00:12:07,551
What's he capable of?
294
00:12:12,357 --> 00:12:13,957
Oh, Lola. You came.
295
00:12:14,025 --> 00:12:15,959
I received your message.
296
00:12:16,027 --> 00:12:20,230
- Estelle, I'm not sure I can help you if...
- Set me free from Lord Narcisse.
297
00:12:24,369 --> 00:12:25,969
Why did you marry him?
298
00:12:26,037 --> 00:12:28,305
I'd lost everything and everyone.
299
00:12:28,373 --> 00:12:30,040
With my family dead,
300
00:12:30,108 --> 00:12:31,541
he said that marriage was the only way
301
00:12:31,575 --> 00:12:32,809
to keep our lands.
302
00:12:32,843 --> 00:12:34,044
But since we married...
303
00:12:34,112 --> 00:12:35,545
Yes?
304
00:12:35,613 --> 00:12:38,047
I've heard stories about
the wives before me.
305
00:12:38,081 --> 00:12:39,315
Horrible things.
306
00:12:39,349 --> 00:12:40,550
From whom?
307
00:12:40,618 --> 00:12:42,318
Members of his household.
308
00:12:42,352 --> 00:12:45,855
They say he forced
himself on his first wife
309
00:12:45,923 --> 00:12:48,090
so soon after she miscarried
that she bled to death.
310
00:12:48,125 --> 00:12:50,026
Oh, my God.
311
00:12:50,060 --> 00:12:52,161
Another wife was found
unconscious, repeatedly,
312
00:12:52,195 --> 00:12:53,762
in pools of her own blood.
313
00:12:55,365 --> 00:12:59,335
But has Narcisse been abusive to you?
314
00:12:59,369 --> 00:13:01,370
In any way?
315
00:13:01,405 --> 00:13:04,540
We haven't... consummated.
316
00:13:04,574 --> 00:13:07,343
I've turned him away, so far.
317
00:13:07,377 --> 00:13:11,179
But I'm running out of
excuses and he's impatient.
318
00:13:11,213 --> 00:13:12,981
What will he do to me, when...
319
00:13:14,651 --> 00:13:16,217
You're my only hope.
320
00:13:16,252 --> 00:13:17,719
The most powerful woman I know.
321
00:13:17,754 --> 00:13:18,954
The king's mistress.
322
00:13:19,021 --> 00:13:21,356
You gave him a son.
323
00:13:21,390 --> 00:13:23,926
If anyone can help me, you can.
324
00:13:23,960 --> 00:13:25,360
Please.
325
00:13:25,394 --> 00:13:28,296
Save me from Lord Narcisse.
326
00:13:31,000 --> 00:13:33,068
It'll be a beautiful
ceremony for Lola's child.
327
00:13:33,102 --> 00:13:34,569
So much better,
328
00:13:34,603 --> 00:13:36,104
now that Mary's carrying a baby of her own.
329
00:13:38,307 --> 00:13:39,874
There he is.
330
00:13:39,908 --> 00:13:41,109
Greer, tell me the truth.
331
00:13:41,143 --> 00:13:42,477
Is there any version of this life
332
00:13:42,511 --> 00:13:44,078
where you and Leith could be together?
333
00:13:44,112 --> 00:13:45,480
My sisters need me to make a good marriage,
334
00:13:45,514 --> 00:13:47,147
their own prospects depend on it.
335
00:13:47,182 --> 00:13:49,584
What if they were as clever
and resourceful as you?
336
00:13:49,618 --> 00:13:52,419
What if they found love,
a good man, a wealthy man,
337
00:13:52,454 --> 00:13:54,555
and then you were free to
marry the man you desire?
338
00:13:54,590 --> 00:13:57,057
I can't be ruled by desire.
339
00:13:57,092 --> 00:13:58,526
It's nothing to build a life on.
340
00:13:58,594 --> 00:14:00,794
- Isn't it?
- You and Bash.
341
00:14:00,828 --> 00:14:03,230
If I have to hear one
more tale of the two of you
342
00:14:03,264 --> 00:14:05,065
knocking your bed through the floor.
343
00:14:05,100 --> 00:14:06,900
Well, the floor is made
of stone, mercifully.
344
00:14:06,968 --> 00:14:09,269
Although we have nearly
cracked the bed in two.
345
00:14:10,638 --> 00:14:12,072
You can't underestimate passion.
346
00:14:12,107 --> 00:14:13,307
It's what brought us together.
347
00:14:13,341 --> 00:14:15,075
The king forced you together.
348
00:14:15,143 --> 00:14:17,577
Yes, and then we explored
what was between us.
349
00:14:17,612 --> 00:14:19,980
We were forced to be together anyway.
350
00:14:20,014 --> 00:14:21,948
What a surprising journey that was.
351
00:14:21,983 --> 00:14:24,317
My point is,
352
00:14:24,351 --> 00:14:25,785
you are driven by passion, Greer.
353
00:14:25,820 --> 00:14:27,420
Even more than me, you are.
354
00:14:27,454 --> 00:14:29,455
You should recognize that in yourself now,
355
00:14:29,524 --> 00:14:30,757
so you're not surprised later
356
00:14:30,791 --> 00:14:32,625
when desire edges out reason.
357
00:14:39,066 --> 00:14:41,734
Estelle fears for her life.
358
00:14:41,801 --> 00:14:43,802
A life that may be filled
with the worst form of torture
359
00:14:43,870 --> 00:14:45,271
at the hands of her husband.
360
00:14:45,339 --> 00:14:47,907
Opposing Narcisse has become a bad habit,
361
00:14:47,941 --> 00:14:50,175
dangerous even when we're right.
362
00:14:50,243 --> 00:14:52,511
But, Lola, these are just stories, rumor.
363
00:14:52,579 --> 00:14:54,346
If Estelle was mistreated,
364
00:14:54,380 --> 00:14:56,348
then we could intervene.
365
00:14:56,416 --> 00:14:58,651
Estelle has had everything
taken away from her,
366
00:14:58,685 --> 00:15:01,053
her family, her home,
367
00:15:01,087 --> 00:15:03,455
and now she's forced into a
life she doesn't want or deserve,
368
00:15:03,523 --> 00:15:06,324
based on one moment of weakness.
369
00:15:10,530 --> 00:15:12,497
Francis...
370
00:15:13,866 --> 00:15:15,434
... could you give us
a moment alone, please?
371
00:15:23,108 --> 00:15:24,909
I understand how you're feeling, I do.
372
00:15:24,977 --> 00:15:27,545
There was a time I thought
my life was not my own.
373
00:15:27,613 --> 00:15:29,313
Because you were willing
to marry for Scotland,
374
00:15:29,347 --> 00:15:31,315
when things seemed impossible with Francis.
375
00:15:31,383 --> 00:15:32,717
You were going to wed the son of Portugal,
376
00:15:32,785 --> 00:15:33,985
whom we all knew to be cruel.
377
00:15:34,053 --> 00:15:35,763
- Yes.
- But you didn't.
378
00:15:35,764 --> 00:15:36,998
Because we, your friends,
379
00:15:37,065 --> 00:15:38,399
did everything we could to save you.
380
00:15:38,467 --> 00:15:40,667
You prove your arguments
381
00:15:40,735 --> 00:15:42,169
with events that never took place.
382
00:15:42,204 --> 00:15:44,138
And now, I fear your happiness
383
00:15:44,172 --> 00:15:45,639
has come to undermine your compassion.
384
00:15:45,707 --> 00:15:48,442
My compassion is for you.
385
00:15:50,345 --> 00:15:52,946
As it is yours that
rules you in this moment.
386
00:15:52,981 --> 00:15:54,348
Your cage is invisible,
387
00:15:54,383 --> 00:15:55,916
but you feel it just the same.
388
00:15:55,984 --> 00:15:57,851
And has it ever occurred to you
389
00:15:57,919 --> 00:15:59,853
that your cage is of your own making?
390
00:15:59,888 --> 00:16:02,422
That the bars formed the minute you decided
391
00:16:02,490 --> 00:16:04,958
to sleep with the man
that I love, knowing that
392
00:16:04,993 --> 00:16:06,927
- I loved him still?
- There it is.
393
00:16:07,101 --> 00:16:08,735
The anger I knew you bore me.
394
00:16:08,770 --> 00:16:10,704
How long have you been
waiting for it to come out?
395
00:16:10,738 --> 00:16:12,138
For me to lash out at you,
396
00:16:12,173 --> 00:16:14,941
so I would feel as guilty as you should?
397
00:16:14,976 --> 00:16:16,242
But I don't.
398
00:16:16,277 --> 00:16:18,778
I kept your secret.
399
00:16:18,812 --> 00:16:20,380
I protected you.
400
00:16:20,414 --> 00:16:21,982
I have been a good and loyal friend
401
00:16:22,016 --> 00:16:23,383
and what were you?
402
00:16:23,417 --> 00:16:25,818
It was one night. I made a mistake...
403
00:16:25,853 --> 00:16:27,087
It was a choice.
404
00:16:27,121 --> 00:16:29,154
We all make choices.
405
00:16:29,189 --> 00:16:30,490
We don't all have choices.
406
00:16:30,524 --> 00:16:32,458
I don't, not anymore.
407
00:16:32,493 --> 00:16:34,660
Estelle doesn't.
408
00:16:34,695 --> 00:16:35,928
You do, and you always will,
409
00:16:35,963 --> 00:16:37,463
because you are a queen.
410
00:16:37,498 --> 00:16:40,132
And to a queen, what are the
problems of one village girl?
411
00:16:40,166 --> 00:16:42,334
Or of a girl who used to be your friend?
412
00:16:42,369 --> 00:16:43,936
Lola!
413
00:16:45,305 --> 00:16:47,506
Don't you turn your back on me.
414
00:16:47,540 --> 00:16:49,475
I am more than your friend.
415
00:16:49,509 --> 00:16:52,044
I am your queen.
416
00:16:54,847 --> 00:16:58,450
Is there something I
left out, Your Majesty?
417
00:16:59,819 --> 00:17:01,486
You were right.
418
00:17:01,521 --> 00:17:04,155
It would be good if you
were housed elsewhere...
419
00:17:04,189 --> 00:17:07,191
the better to keep you out of my sight.
420
00:17:18,802 --> 00:17:20,169
I've made arrangements to have you taken
421
00:17:20,203 --> 00:17:21,636
far from court and Narcisse.
422
00:17:21,671 --> 00:17:23,805
You don't know what this means to me.
423
00:17:23,839 --> 00:17:25,440
I know what it feels like to be trapped,
424
00:17:25,474 --> 00:17:28,242
and to have no one to turn to.
425
00:17:28,311 --> 00:17:30,378
Tonight, when everyone's
occupied at the ball,
426
00:17:30,446 --> 00:17:33,047
can you get away and
meet me in my chambers?
427
00:17:33,115 --> 00:17:34,816
If we're to succeed,
428
00:17:34,850 --> 00:17:36,884
we must exercise the utmost
caution, do you understand?
429
00:17:36,952 --> 00:17:38,420
I do.
430
00:17:38,454 --> 00:17:40,855
I'll be careful, I promise.
431
00:17:55,670 --> 00:17:57,170
If this is your mother's idea
432
00:17:57,205 --> 00:17:58,839
of a "small" banquet
before the christening,
433
00:17:58,873 --> 00:18:02,676
can you imagine what the
actual event will be like?
434
00:18:02,711 --> 00:18:04,678
You look more beautiful than ever.
435
00:18:04,746 --> 00:18:08,114
A common affect, I've heard,
when a woman is with child,
436
00:18:08,182 --> 00:18:10,517
but you are uncommonly desirable.
437
00:18:10,585 --> 00:18:12,653
Until I balloon to the
size of a plough horse.
438
00:18:12,721 --> 00:18:13,987
According to your mother,
439
00:18:14,055 --> 00:18:15,788
that is also a common affect
440
00:18:15,857 --> 00:18:17,390
among Scottish women.
441
00:18:19,196 --> 00:18:20,496
Something wrong?
442
00:18:20,563 --> 00:18:22,131
I'm looking for Lola.
443
00:18:22,199 --> 00:18:23,932
We had an argument and it went too far.
444
00:18:24,001 --> 00:18:26,135
But it's nothing to concern yourself with.
445
00:18:26,203 --> 00:18:28,004
I'll leave you to your affairs.
446
00:18:28,071 --> 00:18:29,838
And the giant butter sculpture.
447
00:18:32,775 --> 00:18:34,610
We spoke with the shepherd,
448
00:18:34,677 --> 00:18:36,879
who claims that he was set
upon by three cloaked riders.
449
00:18:36,946 --> 00:18:38,814
He says they offered protection
450
00:18:38,882 --> 00:18:40,215
for him and his flock
451
00:18:40,249 --> 00:18:42,283
in exchange for his soul. I'm not sure
452
00:18:42,351 --> 00:18:44,786
- a man's soul is his to give.
- Conde smells fraud.
453
00:18:44,821 --> 00:18:46,721
He thinks someone has
a mind to spread terror.
454
00:18:46,788 --> 00:18:48,056
Who?
455
00:18:48,090 --> 00:18:49,557
Maybe Catholics,
456
00:18:49,591 --> 00:18:51,292
trying to make Protestants
reek of the Devil.
457
00:18:51,360 --> 00:18:52,960
You think there's more to it?
458
00:18:53,029 --> 00:18:55,796
It's nothing I want to burden you with.
459
00:18:55,831 --> 00:18:58,133
Especially not on a day
460
00:18:58,167 --> 00:18:59,800
when you find out you're going to be
461
00:18:59,835 --> 00:19:02,303
a father twice over.
462
00:19:02,338 --> 00:19:04,271
I heard from Kenna, but your
mother's telling everyone.
463
00:19:05,574 --> 00:19:07,174
Well, if these cloaked riders
464
00:19:07,242 --> 00:19:08,809
really are the henchmen of
the Devil after our souls,
465
00:19:08,877 --> 00:19:10,177
well, we're all in trouble.
466
00:19:10,211 --> 00:19:12,413
But if they are men, as I suspect they are,
467
00:19:12,480 --> 00:19:14,248
they can be found and caught.
468
00:19:16,585 --> 00:19:18,819
I assume your concern is
for his new bride, Estelle.
469
00:19:18,854 --> 00:19:21,555
I've heard many terrible
things about Narcisse.
470
00:19:21,622 --> 00:19:25,092
But I don't know these tales
of him brutalizing his wives.
471
00:19:25,126 --> 00:19:27,094
Well, how many wives has the man had?
472
00:19:27,128 --> 00:19:30,197
I believe Estelle is his fourth.
473
00:19:30,231 --> 00:19:31,598
It would appear he burned through
474
00:19:31,632 --> 00:19:33,033
the first three rather quickly.
475
00:19:33,068 --> 00:19:35,335
Well, how are we supposed
to protect Estelle?
476
00:19:35,370 --> 00:19:37,737
Narcisse will not want to
part with his new plaything...
477
00:19:37,772 --> 00:19:40,239
not without a viable alternative.
478
00:19:40,274 --> 00:19:43,677
This ball is as enjoyable
as a clergyman's eulogy.
479
00:19:43,711 --> 00:19:45,344
Why aren't the young people dancing?
480
00:19:45,379 --> 00:19:48,347
Not you, of course, in your condition.
481
00:19:48,382 --> 00:19:52,552
Louis, save us from this dirge.
482
00:19:52,586 --> 00:19:54,753
And why don't you take poor Greer with you?
483
00:19:54,788 --> 00:19:57,256
I feel more kindly towards
her, as we get closer
484
00:19:57,291 --> 00:20:00,126
to her marriage to that
spectacularly rich Castleroy.
485
00:20:01,328 --> 00:20:03,696
Now, go.
486
00:20:03,730 --> 00:20:07,500
Oh, look at her, flanked by
the dullest cows in France.
487
00:20:29,954 --> 00:20:32,256
Leith. Here you are again.
488
00:20:32,958 --> 00:20:34,892
I realize our paths will cross,
489
00:20:34,960 --> 00:20:36,528
but there's no reason
for things to be awkward.
490
00:20:39,832 --> 00:20:41,065
Of course.
491
00:21:07,125 --> 00:21:09,159
I have to go.
492
00:21:13,030 --> 00:21:15,799
Lord Narcisse, was your
wife unable to join us?
493
00:21:15,867 --> 00:21:18,135
She's in her chamber, getting ready.
494
00:21:18,202 --> 00:21:20,237
It's as if women were designed
495
00:21:20,304 --> 00:21:22,205
to aggravate their lords and masters.
496
00:21:22,453 --> 00:21:25,088
The king and I were just
discussing your recent marriage.
497
00:21:25,156 --> 00:21:26,990
He was surprised to meet Estelle.
498
00:21:27,058 --> 00:21:28,224
As was I.
499
00:21:28,292 --> 00:21:30,393
- Why is that?
- We thought
500
00:21:30,461 --> 00:21:32,462
a man of your stature would require a bride
501
00:21:32,529 --> 00:21:34,664
with a far more substantial dowry.
502
00:21:36,299 --> 00:21:38,568
The plague claimed the
lives of many noblemen,
503
00:21:38,635 --> 00:21:41,604
leaving a whole string of lonely,
504
00:21:41,672 --> 00:21:43,606
landed widows in its wake.
505
00:21:43,674 --> 00:21:46,141
They come to court, seeking a new lord.
506
00:21:46,209 --> 00:21:48,410
Some with dowries to rival my own.
507
00:21:48,478 --> 00:21:50,446
Forgive my rudeness,
508
00:21:50,480 --> 00:21:52,247
my Queen, but...
509
00:21:52,315 --> 00:21:54,083
but what is the point
510
00:21:54,150 --> 00:21:56,418
to this line of inquiry?
511
00:21:56,453 --> 00:21:58,620
As you keep reminding my husband and I,
512
00:21:58,688 --> 00:22:00,689
France owes you a significant debt.
513
00:22:00,723 --> 00:22:03,025
One that could perhaps be eased
514
00:22:03,093 --> 00:22:05,861
by our arranging an
advantageous marriage for you?
515
00:22:05,928 --> 00:22:08,162
An interesting proposal.
516
00:22:08,197 --> 00:22:09,865
But I am already wed.
517
00:22:09,899 --> 00:22:11,165
Francis and I would be willing to support
518
00:22:11,233 --> 00:22:12,333
the annulment of your marriage.
519
00:22:12,401 --> 00:22:14,703
My lord, Lady Estelle is missing
520
00:22:14,737 --> 00:22:16,638
from her chamber and the guard
at the door's been stabbed.
521
00:22:16,706 --> 00:22:17,873
Gather our men.
522
00:22:17,940 --> 00:22:19,641
Post guards on the castle gate.
523
00:22:19,675 --> 00:22:21,275
- Yes, my lord.
- I want her found!
524
00:22:21,310 --> 00:22:25,679
Her defiance will be the end of her.
525
00:22:25,714 --> 00:22:27,615
Estelle!
526
00:22:27,649 --> 00:22:30,385
I tried to get away, but one
of Narcisse's guards caught me.
527
00:22:30,419 --> 00:22:32,487
I grabbed his dagger.
528
00:22:32,554 --> 00:22:34,322
I think I killed him!
529
00:22:34,356 --> 00:22:35,623
And they're looking for me.
530
00:22:35,690 --> 00:22:37,225
I'll never get away now.
531
00:22:37,259 --> 00:22:38,826
And I can't go back.
532
00:22:43,149 --> 00:22:45,050
- Hurry! We don't have much time.
- Check every room!
533
00:22:47,787 --> 00:22:49,420
How could you do this?
534
00:22:49,455 --> 00:22:51,757
When I expressly warned you not to?
535
00:22:51,791 --> 00:22:53,324
Do you have any idea what kind of danger
536
00:22:53,359 --> 00:22:55,193
- you put yourself in?
- I had plans to have Estelle
537
00:22:55,227 --> 00:22:56,827
taken out of the castle to
some friends in the country.
538
00:22:56,862 --> 00:22:58,263
She would've disappeared
and no one the wiser.
539
00:22:58,397 --> 00:23:00,965
Well, that's not going to work now, is it?
540
00:23:00,999 --> 00:23:03,735
Now that Narcisse's guards are
crawling all over the castle.
541
00:23:03,769 --> 00:23:05,270
You must abandon this course
542
00:23:05,304 --> 00:23:06,971
and give her up for both of your sakes.
543
00:23:07,005 --> 00:23:09,039
- No.
- If Narcisse learns
544
00:23:09,074 --> 00:23:11,375
that you had a hand in
helping his wife run away,
545
00:23:11,409 --> 00:23:12,977
your life will be in danger.
546
00:23:13,011 --> 00:23:16,247
He has no qualms about murdering
innocents for vengeance.
547
00:23:16,281 --> 00:23:17,948
And you are no innocent.
548
00:23:17,983 --> 00:23:19,116
Narcisse's cruelty
549
00:23:19,151 --> 00:23:20,284
is precisely the reason I can't
550
00:23:20,318 --> 00:23:21,819
hand Estelle back to him.
551
00:23:21,853 --> 00:23:23,788
Despite what the law
says, Estelle is a person.
552
00:23:23,855 --> 00:23:26,290
Not a thing to be taken or given.
553
00:23:26,324 --> 00:23:28,759
And besides, it's too late.
554
00:23:28,793 --> 00:23:30,594
She killed one of his
guards, and it is his right
555
00:23:30,628 --> 00:23:32,195
to have her hanged for it.
556
00:23:32,263 --> 00:23:34,364
You've done your duty by warning me.
557
00:23:34,432 --> 00:23:35,666
If we're discovered,
558
00:23:35,700 --> 00:23:36,767
so be it.
559
00:23:36,834 --> 00:23:39,603
But I will not abandon her.
560
00:23:44,474 --> 00:23:46,309
Then neither will I.
561
00:23:46,376 --> 00:23:47,743
Come with me.
562
00:23:55,719 --> 00:23:57,086
Safe journey. And good luck.
563
00:23:57,121 --> 00:23:58,587
I owe you my life.
564
00:24:01,157 --> 00:24:03,258
Stop! Open up. Everyone out.
565
00:24:03,293 --> 00:24:05,361
- Is there a problem, soldier?
- Your Majesty.
566
00:24:05,429 --> 00:24:07,996
Forgive us. We're under
orders by Lord Narcisse
567
00:24:08,064 --> 00:24:09,632
to search all carriages leaving the castle.
568
00:24:09,700 --> 00:24:12,201
The only people in this
carriage are my servants,
569
00:24:12,235 --> 00:24:13,703
transporting the heart of our late king
570
00:24:13,770 --> 00:24:15,538
to the Basilica at Saint-Denis.
571
00:24:15,572 --> 00:24:18,106
If King Francis learns
572
00:24:18,174 --> 00:24:20,809
that the sacred relic of
his most beloved father
573
00:24:20,844 --> 00:24:23,378
was manhandled by common guards,
574
00:24:23,446 --> 00:24:25,714
I promise he will have you put
575
00:24:25,781 --> 00:24:28,483
in the stocks and whipped
until you are dead.
576
00:24:28,551 --> 00:24:30,285
So I repeat.
577
00:24:30,353 --> 00:24:33,187
Is there a problem, soldier?
578
00:24:34,923 --> 00:24:37,659
No, Your Majesty.
579
00:24:37,727 --> 00:24:38,893
Forgive us.
580
00:24:44,734 --> 00:24:46,701
Driver?
581
00:24:53,775 --> 00:24:56,410
Narcisse hasn't sent any
guards after the carriage.
582
00:24:56,478 --> 00:24:58,812
I think Estelle is safe.
583
00:24:58,881 --> 00:25:00,547
I think after your speech to those guards,
584
00:25:00,582 --> 00:25:02,850
they won't be saying anything to anyone.
585
00:25:04,119 --> 00:25:06,687
Oof.
586
00:25:06,755 --> 00:25:09,523
What made you decide to help Estelle?
587
00:25:09,591 --> 00:25:11,425
If Narcisse finds out, it'll make things
588
00:25:11,459 --> 00:25:12,826
harder for you and Francis.
589
00:25:12,861 --> 00:25:15,863
You were in danger.
590
00:25:15,897 --> 00:25:19,099
And you are my friend.
591
00:25:19,133 --> 00:25:21,702
Am I a friend you can forgive?
592
00:25:26,207 --> 00:25:28,408
I know you never meant to hurt me.
593
00:25:28,442 --> 00:25:31,244
But I did hurt you.
594
00:25:31,279 --> 00:25:34,014
And you have only been kind and gracious,
595
00:25:34,081 --> 00:25:35,515
which makes it even worse.
596
00:25:35,549 --> 00:25:38,051
Can you please stop feeling guilty?
597
00:25:39,753 --> 00:25:42,121
And stay with the people who love you.
598
00:25:43,557 --> 00:25:45,291
Stay as my friend.
599
00:25:45,325 --> 00:25:47,226
As one of my ladies so that our children
600
00:25:47,260 --> 00:25:49,429
can grow up to be as close as we are.
601
00:25:49,463 --> 00:25:52,231
Nothing would make me happier.
602
00:25:53,266 --> 00:25:55,067
Well, there is one thing.
603
00:25:55,101 --> 00:25:56,735
There's been no decision
604
00:25:56,769 --> 00:25:59,704
on a choice for godmother.
605
00:25:59,739 --> 00:26:01,473
I'm hoping it would be you.
606
00:26:01,507 --> 00:26:03,943
I know it puts you in an awkward position.
607
00:26:03,977 --> 00:26:05,477
But there's no one
608
00:26:05,511 --> 00:26:08,314
I'd trust more with my child than you.
609
00:26:10,150 --> 00:26:12,751
I would be honored.
610
00:26:20,326 --> 00:26:22,226
You? The godmother? Are you sure?
611
00:26:22,294 --> 00:26:23,895
Yes. Do you disapprove?
612
00:26:23,930 --> 00:26:25,964
No. Quite the opposite.
613
00:26:25,998 --> 00:26:27,599
It makes me happier than any man,
614
00:26:27,633 --> 00:26:29,633
any king has right to be.
615
00:26:34,139 --> 00:26:35,406
Are you all right?
616
00:26:35,474 --> 00:26:37,808
Yes. I... I... I just remembered I left
617
00:26:37,876 --> 00:26:39,944
the gift for the baby in my chambers.
618
00:26:39,979 --> 00:26:42,947
You go ahead. I'll be right behind you.
619
00:26:48,186 --> 00:26:50,488
Mary.
620
00:26:50,522 --> 00:26:52,456
What's wrong?
621
00:26:52,524 --> 00:26:53,891
Um, it's nothing.
622
00:26:53,959 --> 00:26:55,425
Well, it's not nothing. I'll get help.
623
00:26:55,460 --> 00:26:56,727
No!
624
00:26:56,795 --> 00:26:58,629
Oh, could you just help me to my rooms.
625
00:27:01,832 --> 00:27:04,501
You need a physician.
626
00:27:04,568 --> 00:27:06,536
No. Tell no one.
627
00:27:11,476 --> 00:27:14,244
You're bleeding.
628
00:27:14,278 --> 00:27:18,047
I'm losing my child.
629
00:27:18,146 --> 00:27:21,783
There's nothing we can do about it now.
630
00:27:21,850 --> 00:27:24,953
No! No one must know until
after the christening.
631
00:27:25,020 --> 00:27:28,022
I have to tell Francis myself and...
632
00:27:28,090 --> 00:27:30,224
I don't want to ruin things
for Lola and the baby.
633
00:27:30,292 --> 00:27:32,060
Now is not the time to think of others.
634
00:27:32,127 --> 00:27:33,628
If you consider yourself a friend,
635
00:27:33,696 --> 00:27:34,895
you will not say a word.
636
00:27:34,929 --> 00:27:37,664
To anyone.
637
00:27:45,610 --> 00:27:47,946
Hoc cum dixisset insuflavit
638
00:27:48,013 --> 00:27:50,280
et dicit eis accipter
639
00:27:50,348 --> 00:27:52,950
Spiritui Sanctim.
640
00:27:54,218 --> 00:27:55,886
Where's Greer?
641
00:27:55,954 --> 00:27:58,221
I don't see Leith either.
642
00:28:08,199 --> 00:28:11,234
In nomine filii
643
00:28:11,302 --> 00:28:14,737
hoc in conspectus multitudinis unxi te...
644
00:28:20,211 --> 00:28:23,079
... John Phillip Valois-Angoul�me,
645
00:28:23,113 --> 00:28:25,348
First Baron of Velay.
646
00:28:55,512 --> 00:28:57,278
Excuse me, my lord.
647
00:28:57,313 --> 00:28:59,615
Lady Greer is here to see you.
648
00:28:59,649 --> 00:29:01,149
Greer?
649
00:29:01,183 --> 00:29:03,852
I wasn't expecting you.
650
00:29:03,887 --> 00:29:05,654
I co... I couldn't wait any longer.
651
00:29:05,688 --> 00:29:07,250
I rode here all night...
652
00:29:07,794 --> 00:29:09,858
because I want to marry you.
653
00:29:10,693 --> 00:29:12,230
I know you don't truly love me.
654
00:29:12,328 --> 00:29:15,163
I do. My feelings have grown.
655
00:29:15,197 --> 00:29:16,732
Not the way you love Leith.
656
00:29:16,766 --> 00:29:18,333
You want this marriage
for what I can offer you...
657
00:29:18,367 --> 00:29:20,368
stability and security.
658
00:29:20,493 --> 00:29:22,060
I loved you.
659
00:29:22,095 --> 00:29:23,328
And I wanted to protect you.
660
00:29:23,362 --> 00:29:24,596
From ruin.
661
00:29:24,631 --> 00:29:25,998
From your mistakes.
662
00:29:26,032 --> 00:29:28,266
But my hope that I can be happy again
663
00:29:28,334 --> 00:29:31,369
with Yvette gone...
664
00:29:32,137 --> 00:29:34,905
I will no longer put my happiness at risk
665
00:29:34,940 --> 00:29:36,874
to save you from yourself.
666
00:29:36,942 --> 00:29:39,677
I was planning to write this to you.
667
00:29:39,776 --> 00:29:42,478
You're welcome to rest
here for a few hours,
668
00:29:42,546 --> 00:29:45,247
but then you should return to court.
669
00:29:51,021 --> 00:29:52,988
Lady Lola!
670
00:29:53,023 --> 00:29:54,323
What is it? Were you found?
671
00:29:54,357 --> 00:29:55,858
No, my lady.
672
00:29:55,892 --> 00:29:57,359
We delivered Lady Estelle to the house.
673
00:29:57,427 --> 00:29:59,161
But then...
674
00:29:59,196 --> 00:30:01,096
she disappeared.
675
00:30:01,130 --> 00:30:02,831
We found her at the edge of a cliff.
676
00:30:02,898 --> 00:30:04,933
And before we could stop her,
677
00:30:04,967 --> 00:30:08,002
she threw herself down
into the rocks below.
678
00:30:08,037 --> 00:30:10,205
She didn't survive.
679
00:30:10,240 --> 00:30:11,840
Could she have been pushed?
680
00:30:11,874 --> 00:30:13,208
Was there anyone with her?
681
00:30:13,276 --> 00:30:14,676
No.
682
00:30:14,744 --> 00:30:16,712
But she saw someone below.
683
00:30:16,746 --> 00:30:18,613
Her parents, she said.
684
00:30:18,647 --> 00:30:20,581
Oh, that's impossible.
They died in the plague.
685
00:30:20,649 --> 00:30:24,652
She said she heard them calling to her.
686
00:30:27,256 --> 00:30:28,757
Your Grace?
687
00:30:28,824 --> 00:30:30,024
Your Majesty. Your Majesty.
688
00:30:30,092 --> 00:30:32,293
Have you seen the queen?
689
00:30:32,361 --> 00:30:34,027
After the ceremony, she...
690
00:30:34,095 --> 00:30:36,430
didn't look herself.
691
00:30:36,498 --> 00:30:37,865
I didn't realize.
692
00:30:37,932 --> 00:30:39,267
Thank you, Louis.
693
00:30:39,334 --> 00:30:41,034
Something's happened with the shepherd.
694
00:30:41,102 --> 00:30:42,603
We need to go back.
695
00:30:42,671 --> 00:30:43,971
Go.
696
00:30:53,381 --> 00:30:55,615
I don't understand how she got away.
697
00:30:55,683 --> 00:30:57,050
Out of the castle,
698
00:30:57,118 --> 00:30:59,653
a cliff in the country.
699
00:30:59,720 --> 00:31:02,055
Estelle seemed troubled.
700
00:31:02,123 --> 00:31:03,757
Afraid.
701
00:31:03,825 --> 00:31:05,793
Perhaps she was fleeing something.
702
00:31:05,827 --> 00:31:07,059
You heard the rumors.
703
00:31:07,094 --> 00:31:10,163
Those damning rumors of my
treatments of my past wives.
704
00:31:10,197 --> 00:31:11,564
Do you deny them?
705
00:31:11,599 --> 00:31:16,670
Contrary to the reputation I
enjoy, I am not a soulless animal.
706
00:31:16,737 --> 00:31:19,606
There didn't seem to be an excess
707
00:31:19,674 --> 00:31:22,575
of tenderness between you.
708
00:31:22,610 --> 00:31:25,311
Did Estelle tell you that her
father owed me a substantial debt?
709
00:31:25,345 --> 00:31:29,148
I wed her so she may keep her property.
710
00:31:29,183 --> 00:31:30,649
And for yourself?
711
00:31:30,717 --> 00:31:33,652
She was young, and I need heirs.
712
00:31:33,687 --> 00:31:37,190
We both lost family to the plague.
713
00:31:37,224 --> 00:31:39,958
But the difference is that
she thought hers had returned,
714
00:31:39,992 --> 00:31:43,094
that they were beckoning her.
715
00:31:43,162 --> 00:31:45,464
She tried to take her life before.
716
00:31:45,498 --> 00:31:47,533
So, I kept her under close guard,
717
00:31:47,567 --> 00:31:49,668
thinking that I could protect her.
718
00:31:49,703 --> 00:31:52,103
And the rumors of your other wives?
719
00:31:52,138 --> 00:31:53,806
You can't stop them.
720
00:31:53,900 --> 00:31:57,402
I was young when I first married,
721
00:31:57,436 --> 00:31:59,737
a wealthy match my father made.
722
00:31:59,772 --> 00:32:03,474
He pushed us both,
relentlessly, to produce an heir.
723
00:32:05,378 --> 00:32:07,745
There were miscarriages.
724
00:32:07,780 --> 00:32:11,783
And yet we kept on trying.
725
00:32:11,817 --> 00:32:16,554
I was 15, I knew nothing
of women or their bodies.
726
00:32:18,256 --> 00:32:22,794
A year after she died, my
father arranged my second.
727
00:32:22,828 --> 00:32:24,261
A hemophiliac.
728
00:32:24,296 --> 00:32:25,897
The pools of blood.
729
00:32:25,931 --> 00:32:29,133
She faded away before my eyes.
730
00:32:32,170 --> 00:32:34,905
I rarely speak of these things.
731
00:32:34,940 --> 00:32:37,107
You've never been in love.
732
00:32:37,142 --> 00:32:40,978
That is a rare jewel I've yet to see.
733
00:33:06,303 --> 00:33:08,637
God help us.
734
00:33:08,672 --> 00:33:12,741
I remember being cross with
my wife, her voice shrill,
735
00:33:12,776 --> 00:33:16,446
the children were crying,
they wouldn't sleep.
736
00:33:16,513 --> 00:33:19,281
I was so tired.
737
00:33:19,315 --> 00:33:22,084
I haven't been right since
the night of the storm.
738
00:33:22,118 --> 00:33:26,455
The next thing I knew I...
I had shears in my hand.
739
00:33:26,523 --> 00:33:28,991
I did this.
740
00:33:29,058 --> 00:33:31,026
I murdered them.
741
00:33:31,060 --> 00:33:32,094
Why?
742
00:33:32,161 --> 00:33:33,295
I said no.
743
00:33:33,363 --> 00:33:35,263
I said no.
744
00:33:35,331 --> 00:33:38,000
Strip him.
745
00:33:41,670 --> 00:33:43,605
The mark of the Riders.
746
00:33:43,672 --> 00:33:44,873
I said no.
747
00:33:44,940 --> 00:33:47,042
I would not renounce my faith,
748
00:33:47,110 --> 00:33:49,277
but they held me down, they...
749
00:33:49,345 --> 00:33:50,945
they took it from me,
750
00:33:51,014 --> 00:33:52,680
they took my soul,
751
00:33:52,748 --> 00:33:54,215
and they let the Devil in.
752
00:34:08,063 --> 00:34:10,531
Mary, what is it?
753
00:34:10,565 --> 00:34:12,566
I lost the baby.
754
00:34:16,338 --> 00:34:19,407
Why didn't you send for me?
755
00:34:19,441 --> 00:34:22,076
You seemed so happy.
756
00:34:25,146 --> 00:34:28,982
And I know how much it meant to you.
757
00:34:29,017 --> 00:34:33,319
Not for the realm, for you.
758
00:34:33,354 --> 00:34:36,823
You want us to be a family.
759
00:34:36,891 --> 00:34:41,694
These last weeks, I
couldn't help wondering...
760
00:34:41,728 --> 00:34:44,697
would he have your curls,
761
00:34:44,765 --> 00:34:46,933
or have your eyes,
762
00:34:46,967 --> 00:34:48,268
or would he be a blend of us both?
763
00:34:48,302 --> 00:34:50,703
It's all right.
764
00:35:14,111 --> 00:35:17,614
- Greer, I don't want to be cruel.
- You're right,
765
00:35:17,648 --> 00:35:19,481
Leith and I had a connection.
766
00:35:19,516 --> 00:35:20,817
I don't want to hear about Leith.
767
00:35:20,851 --> 00:35:22,651
You need to know why I'm not with him,
768
00:35:22,686 --> 00:35:23,820
and why I never will be.
769
00:35:25,654 --> 00:35:27,089
A friend told me I needed
770
00:35:27,124 --> 00:35:30,193
to be honest with myself about who I am.
771
00:35:30,387 --> 00:35:32,621
I'm not a good partner for Leith.
772
00:35:32,655 --> 00:35:36,324
The path he's on, his desire to rise.
773
00:35:36,359 --> 00:35:38,660
I... I can't go on that journey.
774
00:35:38,695 --> 00:35:41,162
Not only because of my family's needs,
775
00:35:41,197 --> 00:35:44,366
but because of the uncertainty,
776
00:35:44,400 --> 00:35:46,935
the possibility that
he's only doing it for me.
777
00:35:46,970 --> 00:35:48,336
With you...
778
00:35:48,371 --> 00:35:49,671
I know I'll be happy.
779
00:35:49,739 --> 00:35:51,172
Because I'm rich.
780
00:35:51,207 --> 00:35:53,508
Because I know who you are,
781
00:35:53,542 --> 00:35:55,643
rather than wondering who you will become.
782
00:35:57,813 --> 00:36:03,584
You are gracious and brave and kind.
783
00:36:03,732 --> 00:36:05,467
You helped my sisters,
784
00:36:05,501 --> 00:36:07,768
stood up to my father.
785
00:36:07,836 --> 00:36:09,369
You value me.
786
00:36:09,404 --> 00:36:12,406
Not as a prize, but as a partner.
787
00:36:12,505 --> 00:36:18,277
And I worry that if you let
me go, you will regret it.
788
00:36:18,311 --> 00:36:20,312
Because I know I can make you happy, too.
789
00:36:20,480 --> 00:36:23,615
I want a union based in something
790
00:36:23,650 --> 00:36:27,218
more than compassion and sorrow.
791
00:36:27,253 --> 00:36:28,787
You want passion.
792
00:36:28,854 --> 00:36:30,622
I admit it... I want it, too.
793
00:36:30,690 --> 00:36:33,759
I can't, I won't live without it.
794
00:36:33,826 --> 00:36:38,664
But we haven't given this a true chance.
795
00:36:38,731 --> 00:36:41,299
I haven't.
796
00:36:50,009 --> 00:36:52,977
Let's see what's really between us.
797
00:36:59,584 --> 00:37:01,819
You don't have to do this.
798
00:37:01,886 --> 00:37:04,855
I want to.
799
00:37:25,076 --> 00:37:28,478
The shepherd is in the
dungeon, awaiting your judgment.
800
00:37:28,546 --> 00:37:30,013
The man is barking mad.
801
00:37:30,048 --> 00:37:32,215
The Riders didn't collect his soul.
802
00:37:32,249 --> 00:37:35,284
You still think these Riders are just men.
803
00:37:35,319 --> 00:37:36,853
I don't know anymore.
804
00:37:36,920 --> 00:37:38,388
It's all nonsense.
805
00:37:38,422 --> 00:37:41,691
The things I saw at that
house seemed inhuman.
806
00:37:41,759 --> 00:37:46,563
We were warned, after the
plague, of angry spirits,
807
00:37:46,597 --> 00:37:48,664
staying behind to exact justice.
808
00:37:51,501 --> 00:37:56,339
The wrongs we do, I believe
they mark us, they change us.
809
00:37:56,406 --> 00:38:01,377
Sometimes they linger,
maybe even take form.
810
00:38:01,411 --> 00:38:04,312
Our father went mad.
811
00:38:04,347 --> 00:38:06,749
No doubt as a result of
the multitude of his sins,
812
00:38:06,783 --> 00:38:09,718
and he was killed at another's hand.
813
00:38:09,753 --> 00:38:12,988
There is always a reckoning.
814
00:38:13,022 --> 00:38:16,191
And human or Devil, I think
the Riders play a part.
815
00:38:16,225 --> 00:38:18,326
Dark times are upon us...
816
00:38:18,361 --> 00:38:21,863
plague, famine, kings falling.
817
00:38:23,399 --> 00:38:25,233
The reckoning has begun.
818
00:38:27,703 --> 00:38:30,305
And blood will pay for blood.
819
00:38:42,050 --> 00:38:43,718
Help us.
820
00:38:43,752 --> 00:38:45,286
Who are you?
821
00:38:45,320 --> 00:38:46,888
You didn't before.
822
00:38:46,922 --> 00:38:48,088
Help us now.
823
00:38:49,792 --> 00:38:51,592
The sage.
824
00:39:07,742 --> 00:39:11,210
I'm glad you're feeling better.
825
00:39:11,245 --> 00:39:13,279
The pain is passed.
826
00:39:13,314 --> 00:39:14,648
And the air is lovely.
827
00:39:14,682 --> 00:39:18,785
But what did you want me to see?
828
00:39:18,853 --> 00:39:21,555
I was thinking about
your memories of us here,
829
00:39:21,589 --> 00:39:26,659
as children, and I have my own.
830
00:39:26,693 --> 00:39:30,096
It was mid-June, you were eight.
831
00:39:30,164 --> 00:39:33,699
We stood outside like
this, but on the south lawn.
832
00:39:33,767 --> 00:39:35,734
We'd escaped the castle at night,
833
00:39:35,769 --> 00:39:37,270
it had to be dark.
834
00:39:37,338 --> 00:39:40,106
We wanted to see the fireflies.
835
00:39:40,140 --> 00:39:42,741
Every year we'd try to catch them.
836
00:39:42,843 --> 00:39:44,743
You always worried they wouldn't come.
837
00:39:44,811 --> 00:39:47,412
And it's true, some nights they would,
838
00:39:47,481 --> 00:39:49,448
some nights they wouldn't.
839
00:39:49,483 --> 00:39:51,617
And when they didn't, I would cry.
840
00:39:51,685 --> 00:39:53,018
I never worried.
841
00:39:53,052 --> 00:39:55,454
The thrill for me was in the waiting.
842
00:39:56,857 --> 00:39:58,557
With you.
843
00:40:06,165 --> 00:40:07,832
Look over the balcony.
844
00:40:10,703 --> 00:40:12,670
Francis.
845
00:40:16,375 --> 00:40:18,309
You did this for me?
846
00:40:18,377 --> 00:40:19,711
Fireflies.
847
00:40:25,885 --> 00:40:28,820
The world can be dark, Mary,
848
00:40:28,888 --> 00:40:32,623
and uncertain,
849
00:40:32,690 --> 00:40:36,394
and cruel.
850
00:40:36,428 --> 00:40:38,029
The only thing that really matters is
851
00:40:38,096 --> 00:40:39,530
that we face it together.
852
00:40:45,270 --> 00:40:49,239
Whatever the future
brings, you are my light.
853
00:41:08,180 --> 00:41:15,240
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.