All language subtitles for Prueba2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,444 --> 00:01:02,526 Ayah, sudah makan. 2 00:01:07,951 --> 00:01:09,782 Wow 3 00:01:22,633 --> 00:01:24,294 Aku masih belum lapar dan aku masih baik-baik saja 4 00:01:24,301 --> 00:01:27,384 Karena saya membuat sarapan untuk mu 5 00:01:27,387 --> 00:01:29,799 Tolong biarkan aku makan daging manis dan asam ini ketika setelah natal berakhir 6 00:01:29,807 --> 00:01:32,139 Sup miso dimasak oleh saya. Kimchi direndam oleh nenek saya. 7 00:01:32,142 --> 00:01:33,973 Aku telah membuat telur gulung 8 00:01:33,977 --> 00:01:35,478 Aku juga membeli telur dengan uang ku sendiri 9 00:01:35,479 --> 00:01:36,559 Apa hubungannya dengan ini? 10 00:01:36,563 --> 00:01:37,814 Saya melakukannya. 11 00:01:37,815 --> 00:01:40,147 Jika saya tidak membeli telur, dapatkah Anda membuat telur gulung? 12 00:01:40,150 --> 00:01:42,061 Tapi saya melakukannya dengan sangat baik. 13 00:01:42,069 --> 00:01:44,060 Apakah Anda tahu betapa sulitnya itu? 14 00:01:44,071 --> 00:01:45,561 Asin 15 00:01:45,572 --> 00:01:48,314 Terlalu asin, asin dan tak ada rasanya 16 00:01:49,409 --> 00:01:50,569 Hei 17 00:01:51,912 --> 00:01:54,654 Bagaimana Anda masih menangis ketika kau tau kau adalah seorang pria? 18 00:02:00,003 --> 00:02:02,164 Maukah Anda makan, jangan bermain 19 00:02:03,757 --> 00:02:06,419 Ayah berkata ya. 20 00:02:08,094 --> 00:02:10,676 Maka Anda berdoa untuk saya hari ini. 21 00:02:10,681 --> 00:02:12,171 loyalitas 22 00:02:13,267 --> 00:02:18,682 Tuhan mencintai kita semua 23 00:02:18,689 --> 00:02:21,681 Jadi selama kita melakukan yang terbaik untuk berdoa 24 00:02:21,692 --> 00:02:24,525 Tuhan akan mendengar 25 00:02:24,528 --> 00:02:28,771 Terkadang hal-hal yang kita doakan tidak dapat dengan mudah diwujudkan. 26 00:02:28,782 --> 00:02:32,616 Tapi apa pun kondisinya 27 00:02:32,619 --> 00:02:37,283 Bahkan di persimpangan itu sulit dan menyakitkan 28 00:02:37,291 --> 00:02:40,124 Tapi jangan menyerah 29 00:02:40,127 --> 00:02:42,789 Berpegang teguh pada iman dan berdoa 30 00:02:42,796 --> 00:02:45,208 Suatu hari, Tuhan 31 00:02:45,215 --> 00:02:48,127 Akan mendengarkan 32 00:02:51,805 --> 00:02:54,296 Dua porsi mie goreng, porsi kecil daging babi manis dan asam 33 00:02:54,308 --> 00:02:55,798 Baik 34 00:02:55,809 --> 00:02:58,391 - Ayah - um. 35 00:02:58,395 --> 00:03:00,477 Ayah, apakah kamu tidak berdoa? 36 00:03:01,732 --> 00:03:03,063 Apa yang harus didoakan 37 00:03:03,066 --> 00:03:04,977 Selamatkan ibu 38 00:03:06,069 --> 00:03:07,730 Saya berdoa 39 00:03:07,738 --> 00:03:09,069 Apakah Anda benar-benar mencoba yang terbaik? 40 00:03:09,072 --> 00:03:10,733 Lakukan yang terbaik 41 00:03:10,741 --> 00:03:13,653 Mengapa Tuhan tidak mendengarkan? 42 00:03:22,252 --> 00:03:24,243 Meskipun 43 00:03:24,254 --> 00:03:27,746 Saya telah berdoa kepada Tuhan untuk menyelamatkan ibumu. 44 00:03:27,758 --> 00:03:29,749 Tapi ibumu 45 00:03:29,760 --> 00:03:34,595 Berdoa kepada Tuhan berarti membiarkan Anda dilahirkan sehat dan sehat. 46 00:03:34,598 --> 00:03:39,342 Ibu jauh lebih berdoa daripada Ayah. 47 00:03:40,854 --> 00:03:47,271 Jadi Tuhan sepertinya mendengarkan keinginan ibumu. 48 00:03:49,029 --> 00:03:50,360 Ayah 49 00:03:52,532 --> 00:03:53,942 Ayolah 50 00:04:04,378 --> 00:04:07,370 Ayah akan kembali sangat terlambat hari ini? 51 00:04:11,718 --> 00:04:15,210 Eh, kamu tidur dulu. 52 00:04:59,349 --> 00:05:01,761 Inspeksi rutin 53 00:05:01,768 --> 00:05:05,761 Tolong buka jendelanya 54 00:05:05,772 --> 00:05:07,353 - Cui Patrol - Ya 55 00:05:07,357 --> 00:05:08,767 biarkan aku yang melakukannya 56 00:05:16,533 --> 00:05:18,865 Saya tidak akan membuka jendela lagi. 57 00:05:35,886 --> 00:05:37,376 Tiup itu 58 00:05:39,973 --> 00:05:41,554 Tolong hancurkan itu 59 00:06:16,259 --> 00:06:20,423 Patroli Taman Patroli Patroli Polisi 60 00:06:30,190 --> 00:06:32,181 anakku 61 00:06:46,873 --> 00:06:48,613 Ayah 62 00:06:50,210 --> 00:06:51,950 Ayah 63 00:07:21,741 --> 00:07:23,322 Apakah kamu baik-baik saja 64 00:07:30,333 --> 00:07:32,665 Ayah saya sakit 65 00:07:32,669 --> 00:07:34,660 Apakah sangat sakit? 66 00:07:34,671 --> 00:07:36,332 iya nih 67 00:07:36,339 --> 00:07:38,000 Doaku 68 00:07:38,008 --> 00:07:40,841 Tuhan akan menyelamatkan Ayah, kan? 69 00:07:51,521 --> 00:07:53,432 siapa namamu 70 00:07:53,440 --> 00:07:55,431 Park Yonghou 71 00:07:55,442 --> 00:07:58,605 Beranilah dan berdoalah 72 00:07:58,612 --> 00:08:01,445 Tuhan pasti akan mendengar 73 00:08:01,448 --> 00:08:03,439 Bisakah kita berdoa bersama? 74 00:08:57,587 --> 00:08:58,997 Putra 75 00:09:05,095 --> 00:09:06,505 berdiri 76 00:09:15,939 --> 00:09:18,772 Ayah punya sesuatu untuk diberitahumu. 77 00:09:18,775 --> 00:09:20,857 Anda harus mendengarkan mulai sekarang. 78 00:09:22,028 --> 00:09:24,360 Anda harus mendengarkan kata-kata nenek Anda. 79 00:09:24,364 --> 00:09:27,697 Tidak bisa membuat nenekku sedih 80 00:09:29,536 --> 00:09:31,447 Tidak masalah jika Anda belajar dengan buruk 81 00:09:31,454 --> 00:09:32,864 sangat 82 00:09:32,872 --> 00:09:37,536 Tetapi pastikan untuk menjadi orang yang baik 83 00:09:37,544 --> 00:09:40,286 Melihat orang yang menderita penyakit ingin membantu mereka 84 00:09:40,297 --> 00:09:44,461 Melihat orang yang lapar ingin berbagi makanan dengan mereka 85 00:09:44,467 --> 00:09:47,459 Juga lihat orang-orang yang menggertak yang lemah 86 00:09:47,470 --> 00:09:49,631 Harus mengajar mereka dengan baik 87 00:09:49,639 --> 00:09:52,051 Ingat, Park Yonghou 88 00:09:53,393 --> 00:09:57,727 Ayah, kamu tidak akan pergi. 89 00:10:02,902 --> 00:10:05,393 Ayah... 90 00:10:05,405 --> 00:10:09,569 Akan selalu bersamamu 91 00:10:35,435 --> 00:10:38,677 Ayah, jangan pergi. 92 00:10:43,026 --> 00:10:47,360 Ayah 93 00:10:48,948 --> 00:10:50,358 Salut 94 00:10:52,952 --> 00:10:54,453 Li Bai 95 00:11:12,722 --> 00:11:15,464 Menipu orang, cepatlah, penuh kebencian 96 00:11:15,475 --> 00:11:16,555 Anda memberi saya keluar 97 00:11:16,559 --> 00:11:17,548 Apa yang kamu lakukan di sini? 98 00:11:17,560 --> 00:11:19,972 Ayahku karena kamu mati. 99 00:11:19,979 --> 00:11:23,392 Penipu, pembunuh, beri aku keluar 100 00:11:23,400 --> 00:11:25,231 Paman, biarkan aku pergi. 101 00:11:25,235 --> 00:11:28,227 Membohongi orang untuk pergi keluar dan bergegas 102 00:11:28,238 --> 00:11:30,320 Anda memberi saya keluar 103 00:11:30,323 --> 00:11:31,824 Keluar 104 00:12:32,051 --> 00:12:34,713 Wanita dan pria 105 00:12:34,721 --> 00:12:37,212 Para juri dan para pemain sudah siap 106 00:12:37,223 --> 00:12:39,635 Berkumpul di Los Angeles, California 107 00:12:39,642 --> 00:12:43,806 Jika Anda siap menikmati permainan, silakan berteriak keras-keras. 108 00:12:46,900 --> 00:12:50,233 Mari kita kenalkan pemain pihak biru terlebih dahulu. 109 00:12:50,236 --> 00:12:55,981 Gratis Fighter Tinggi 180cm Berat 77kq 110 00:12:55,992 --> 00:13:01,077 10 kemenangan dan 3 kerugian dalam 13 pertandingan 111 00:13:01,080 --> 00:13:04,413 Dari Fort Worth, Texas, AS 112 00:13:04,417 --> 00:13:08,330 Penantang "petarung" 113 00:13:08,338 --> 00:13:13,082 John White 114 00:13:14,260 --> 00:13:17,502 Sekarang perkenalkan pemain merah lawan 115 00:13:17,514 --> 00:13:22,349 Penyerang dengan tinggi 186cm dan berat 77kg 116 00:13:22,352 --> 00:13:28,439 Catatan 17 kemenangan dan tak terkalahkan dalam catatan profesional 117 00:13:28,441 --> 00:13:36,280 Seoul, Korea, juara kelas berat MFC No. 1 di dunia 118 00:13:36,282 --> 00:13:38,022 "malaikat maut" 119 00:13:38,034 --> 00:13:42,027 Park Yong tebal 120 00:13:46,543 --> 00:13:50,035 Tuan-tuan, harap pastikan untuk mengikuti aturan dan melindungi diri Anda sendiri. 121 00:13:50,046 --> 00:13:52,708 Ikuti instruksi saya, mainkan game dengan tegak. 122 00:13:52,715 --> 00:13:54,546 Silakan sentuh sarung tangan dan mulai permainan. 123 00:14:13,486 --> 00:14:18,401 Sial, hanya akan berdiri 124 00:14:18,408 --> 00:14:19,989 Balas dendam 125 00:14:19,993 --> 00:14:22,655 Balas dendam untuk Ayah. 126 00:14:22,662 --> 00:14:24,573 Balas dendam 127 00:14:24,581 --> 00:14:26,663 Balas dendam untuk Ayah. 128 00:14:26,666 --> 00:14:30,079 Balas dendam, Balas dendam 129 00:14:30,086 --> 00:14:31,747 Balas dendam 130 00:14:33,506 --> 00:14:36,748 Balas dendam, mulailah 131 00:14:36,759 --> 00:14:38,420 Apakah kamu siap 132 00:15:51,751 --> 00:15:54,413 Nak 133 00:16:01,761 --> 00:16:03,342 Beranilah 134 00:16:05,264 --> 00:16:06,674 Ayah 135 00:16:18,194 --> 00:16:20,185 Ayah, tunggu sebentar. 136 00:16:35,461 --> 00:16:37,122 Tuhan membunuh ayahnya 137 00:16:37,130 --> 00:16:38,870 Balas dendam untuk Ayah. 138 00:16:38,881 --> 00:16:40,041 Balas dendam 139 00:16:40,049 --> 00:16:41,710 Berani, ayo balas dendam. 140 00:16:41,718 --> 00:16:43,629 Tuhan membunuh ayahnya 141 00:16:43,636 --> 00:16:45,547 Balas dendam, Balas dendam 142 00:16:45,555 --> 00:16:47,216 Mengutuk 143 00:17:28,181 --> 00:17:30,172 Anda baik-baik saja 144 00:17:30,183 --> 00:17:31,673 Pramugari 145 00:17:35,855 --> 00:17:39,268 Anda dapat melihat bahwa lukanya ada di dalam 146 00:17:39,275 --> 00:17:41,186 Ini harus ditusuk oleh sesuatu yang tajam. 147 00:17:41,194 --> 00:17:44,436 Inilah yang terjadi ketika saya sedang tidur di pesawat. 148 00:17:44,447 --> 00:17:51,364 Itu yang seharusnya ditusuk saat aku tidur. 149 00:17:51,370 --> 00:17:51,950 Jangan khawatir 150 00:19:23,045 --> 00:19:24,876 Baik disinfeksi maupun pengobatan 151 00:19:24,881 --> 00:19:27,213 Tetapi masih tidak bisa menghentikan darah 152 00:19:28,968 --> 00:19:31,710 Kemudian lakukan pengecekan presisi terlebih dahulu. 153 00:19:32,972 --> 00:19:36,635 Konsentrasi kabut asap di Seoul sekarang 228mg. 154 00:19:36,642 --> 00:19:39,725 Sekitar 7 kali lebih tinggi dari rata-rata 155 00:19:39,729 --> 00:19:42,641 Kakak, sudahkah aku memberitahumu tentang keponakanku? 156 00:19:45,067 --> 00:19:49,060 Keponakan saya berumur 15 tahun tahun ini. 157 00:19:49,071 --> 00:19:52,905 Apa, dia mulai dari hari tertentu, tidak bisa tidur setiap hari. 158 00:19:52,909 --> 00:19:54,740 Lakukan beberapa mimpi buruk 159 00:19:54,744 --> 00:19:56,655 Selalu katakan seseorang berdiri di luar jendela 160 00:19:56,662 --> 00:19:59,153 Bahkan mulai kehilangan rambut, suatu hari 161 00:19:59,165 --> 00:20:00,655 Mata berbalik ke belakang 162 00:20:00,666 --> 00:20:02,497 Darah dan air mata mengalir 163 00:20:02,501 --> 00:20:04,412 Adikku sangat ketakutan. 164 00:20:04,420 --> 00:20:06,911 Meskipun saya membawa anak-anak saya ke puluhan rumah sakit. 165 00:20:06,923 --> 00:20:09,585 Tetapi tidak ada tempat untuk mencari tahu mengapa 166 00:20:09,592 --> 00:20:13,255 Dengan cara ini, saya dikenalkan oleh seorang saudari teman kepada seorang peramal. 167 00:20:13,262 --> 00:20:16,925 Ketika penyihir melihat anak itu, dia berkata bahwa dia menderita penyakit jantung. 168 00:20:16,933 --> 00:20:18,264 Penyakit jantung? 169 00:20:18,267 --> 00:20:19,177 iya nih 170 00:20:19,185 --> 00:20:21,016 Katakan jika tidak diterima dalam 10 hari, 171 00:20:21,020 --> 00:20:25,104 Para dewa akan marah dan merusak mata keponakan saya. 172 00:20:25,107 --> 00:20:27,849 Tidak ada yang percaya pada awalnya. Hasilnya benar-benar di hari kesepuluh. 173 00:20:27,860 --> 00:20:30,351 Mata pelacur itu hilang. 174 00:20:30,363 --> 00:20:34,697 Jadi saya bergegas menerima kepala ke bawah dan mendapatkan kembali kesehatan saya. 175 00:20:34,700 --> 00:20:35,860 Bisakah mata melihatnya? 176 00:20:35,868 --> 00:20:38,780 Tidak, kamu tidak bisa melihatnya. 177 00:20:38,788 --> 00:20:40,528 Tetapi saya mendengar bahwa saya dapat melihat hantu. 178 00:20:41,457 --> 00:20:43,698 Sekarang di Incheon sebagai penyihir 179 00:20:43,709 --> 00:20:45,870 Jika kakak yang Anda butuhkan, segera beri tahu saya. 180 00:20:45,878 --> 00:20:47,209 Saya akan membantu Anda membuat janji. 181 00:20:47,213 --> 00:20:50,205 Saya tidak percaya hal semacam itu. 182 00:20:50,216 --> 00:20:51,956 ah bagus 183 00:21:44,854 --> 00:21:47,345 Jika terinfeksi, nilai peradangan harus lebih tinggi. 184 00:21:47,356 --> 00:21:50,189 Ini sekarang nilai yang sepenuhnya normal 185 00:21:50,192 --> 00:21:55,357 Sejujurnya, ini adalah tingkat yang lebih sehat dari biasanya. 186 00:21:55,364 --> 00:21:56,945 Lalu mengapa itu berdarah? 187 00:21:56,949 --> 00:21:58,109 aku minta maaf 188 00:21:58,117 --> 00:22:01,450 Kami dapat memperkenalkan Anda ke rumah sakit yang lebih baik di sini. 189 00:22:01,454 --> 00:22:03,445 Tetapi hasilnya harus sama 190 00:22:13,549 --> 00:22:14,959 Pergi melihat keponakanmu. 191 00:22:14,967 --> 00:22:17,049 Ah, saya tahu. 192 00:22:36,155 --> 00:22:37,816 itu disini 193 00:22:41,827 --> 00:22:43,567 Saya menunggumu di luar. 194 00:22:49,001 --> 00:22:50,992 Sudah menunggumu 195 00:23:04,266 --> 00:23:05,676 duduk 196 00:23:23,452 --> 00:23:24,953 Mengutuk 197 00:23:29,542 --> 00:23:31,373 Anda sudah selesai 198 00:23:32,461 --> 00:23:35,373 Anda berada di belakang sekelompok hantu 199 00:23:40,219 --> 00:23:41,208 Mengapa 200 00:23:41,220 --> 00:23:42,801 Pasti karena berbahaya 201 00:23:42,805 --> 00:23:45,467 Akan ada begitu banyak jiwa yang sengit dan kotor untuk mengikutimu. 202 00:23:45,474 --> 00:23:47,214 Kamu orang bodoh 203 00:23:48,310 --> 00:23:50,562 Sangat sulit dimengerti 204 00:23:50,563 --> 00:23:52,303 Saya mendengar suaranya. 205 00:23:53,315 --> 00:23:55,567 Apakah kamu tidak mendengar suara? 206 00:23:55,568 --> 00:23:57,058 Dijawab? 207 00:23:58,320 --> 00:23:59,480 Balas dendam 208 00:23:59,488 --> 00:24:01,319 Tuhan membunuh ayahnya 209 00:24:03,242 --> 00:24:05,574 Tapi itu suara saya. 210 00:24:05,578 --> 00:24:08,069 Jika hantu berbicara dengan suara yang Anda dengar untuk pertama kalinya dalam hidup Anda. 211 00:24:08,080 --> 00:24:10,321 Bisakah kamu mendengarkannya? 212 00:24:10,332 --> 00:24:13,995 Semua hantu berbohong kepada Anda, meniru suara Anda. 213 00:24:20,593 --> 00:24:22,925 Apa benda mengkilap di dadaku? 214 00:24:27,349 --> 00:24:29,601 Ini adalah cincin yang ditinggalkan ayahku untukku. 215 00:24:29,602 --> 00:24:31,843 Ayahmu sudah mati. 216 00:24:33,272 --> 00:24:34,933 Bagaimana kamu mati? 217 00:24:36,108 --> 00:24:38,269 Awalnya seorang polisi 218 00:24:40,863 --> 00:24:43,445 Pengorbanan saat menangkap seorang tahanan 219 00:24:43,449 --> 00:24:47,442 Jika orang melakukan perbuatan baik ketika mereka hidup 220 00:24:47,453 --> 00:24:50,035 Jiwa yang baik akan datang untuk melindungi orang 221 00:24:50,039 --> 00:24:53,031 Cincin itu penuh pesona yang bagus 222 00:24:55,044 --> 00:24:57,035 Tetapi mengapa ini? 223 00:25:11,894 --> 00:25:13,555 Terlihat baik 224 00:25:45,261 --> 00:25:47,092 Apa yang Anda lihat? 225 00:25:48,264 --> 00:25:49,754 Menyeberang 226 00:26:00,276 --> 00:26:02,608 Ada salib di sisi selatan rumah Anda. 227 00:26:02,611 --> 00:26:04,112 Jika Anda pergi ke sana tengah malam hari ini 228 00:26:04,113 --> 00:26:05,944 Seseorang akan membantumu 229 00:26:56,832 --> 00:27:00,495 Tuhan langit 230 00:27:00,502 --> 00:27:02,242 Tuhan para malaikat 231 00:27:02,254 --> 00:27:04,336 Tuan Malaikat Tertinggi 232 00:27:04,340 --> 00:27:06,251 Tuhan Bapa Suci 233 00:27:06,258 --> 00:27:07,919 Tuan dari martir 234 00:27:07,926 --> 00:27:11,919 Tuan pendeta 235 00:27:11,930 --> 00:27:13,841 Saya perintahkan kamu dalam nama Tuhan. 236 00:27:13,849 --> 00:27:15,589 Nama surat kabar 237 00:27:17,436 --> 00:27:21,179 Saya perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci, Roh Kudus. 238 00:27:21,190 --> 00:27:22,179 Tunjukkan wajahmu yang sebenarnya 239 00:27:22,191 --> 00:27:30,690 Gurumu ada di neraka 240 00:27:59,144 --> 00:28:00,645 Ayah Cui 241 00:28:00,646 --> 00:28:01,635 Bab 84 242 00:28:01,647 --> 00:28:02,978 iya nih 243 00:28:02,981 --> 00:28:05,973 Malaikat dan malaikat di surga 244 00:28:05,984 --> 00:28:08,817 Utusan Tuhan, tolong layani Tuhan 245 00:28:08,821 --> 00:28:11,233 Malaikat yang menyala-nyala dan malaikat yang bijaksana juga bersama 246 00:28:11,240 --> 00:28:14,232 Puji aku selamanya 247 00:28:14,243 --> 00:28:16,404 Suci suci suci 248 00:28:16,412 --> 00:28:18,573 Tuhan semua umat manusia 249 00:28:18,580 --> 00:28:24,667 Jadi perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus. 250 00:28:24,670 --> 00:28:27,002 Ambil salib suci Tuhan kita Yesus Kristus 251 00:28:27,005 --> 00:28:29,417 Perintahkan Anda untuk mundur untuk memberi jalan kepada Roh Kudus 252 00:28:29,425 --> 00:28:31,586 Allah... 253 00:28:33,178 --> 00:28:34,509 Ayah 254 00:29:54,927 --> 00:29:58,511 Tuhan, tolong selamatkan aku. 255 00:30:10,943 --> 00:30:12,433 Melihat apa 256 00:30:14,363 --> 00:30:15,944 Apa-apaan ini, sial 257 00:31:29,855 --> 00:31:31,265 Yang itu 258 00:31:34,610 --> 00:31:36,191 apa ini 259 00:31:56,048 --> 00:31:57,959 Kapan itu mulai menjadi seperti ini? 260 00:32:01,803 --> 00:32:03,543 apa ini 261 00:32:04,556 --> 00:32:09,801 Bekas luka yang diciptakan ketika Yesus dipakukan di kayu salib 262 00:32:09,811 --> 00:32:11,392 Sangat jarang 263 00:32:11,396 --> 00:32:15,639 Akan muncul pada orang percaya yang sangat percaya 264 00:32:15,651 --> 00:32:17,892 Kami menyebutnya Gerakan Suci 265 00:32:17,903 --> 00:32:20,645 Saya tidak percaya pada kekacauan, mengapa ini terjadi? 266 00:32:22,908 --> 00:32:25,570 Saya bertanya mengapa ini terjadi. 267 00:32:26,912 --> 00:32:29,574 Hanya karena saya pergi untuk berdoa, saya bahkan tidak melihat sisi terakhir ayah saya. Kanan? 268 00:32:29,581 --> 00:32:31,993 Imam itu juga membohongimu. 269 00:32:32,000 --> 00:32:33,160 Membunuh pendeta 270 00:32:33,168 --> 00:32:37,832 Membunuhnya, membunuh pendeta itu 271 00:32:37,839 --> 00:32:39,750 Dia berbohong padamu, membunuhnya. 272 00:32:39,758 --> 00:32:41,749 Membunuhnya, membunuhnya. 273 00:32:41,760 --> 00:32:42,920 Cepat bunuh dia 274 00:32:42,928 --> 00:32:44,919 Membunuh pendeta itu tipuan 275 00:32:44,930 --> 00:32:45,760 Pembunuh 276 00:32:45,764 --> 00:32:46,924 Membunuh pendeta 277 00:32:46,932 --> 00:32:49,344 Cepat bunuh dia, bunuh dia. 278 00:32:49,351 --> 00:32:51,091 Sial membunuhnya 279 00:32:51,103 --> 00:32:54,766 Membunuhnya, dengan cepat membunuhnya. 280 00:32:54,773 --> 00:32:56,513 Membunuhnya, membunuhnya. 281 00:32:56,525 --> 00:32:58,686 - Bunuh dia, bunuh dia - suci suci 282 00:32:58,694 --> 00:33:01,106 - Bunuh pendeta - Dewa seluruh umat manusia 283 00:33:01,113 --> 00:33:04,355 - Bunuh dia - untuk Ayah dan Anak 284 00:33:04,366 --> 00:33:07,449 Nama Roh Kudus memerintahkan Anda 285 00:33:07,452 --> 00:33:09,784 Bersama Tuhan kita Yesus Kristus 286 00:33:09,788 --> 00:33:12,279 Salib suci 287 00:33:12,290 --> 00:33:14,702 Perintahkan Anda untuk mundur untuk memberi jalan kepada Roh Kudus 288 00:33:14,710 --> 00:33:17,952 Tuhan selalu menghukum kejahatan dan mempromosikan kebaikan 289 00:33:18,880 --> 00:33:20,211 Amin 290 00:33:23,552 --> 00:33:24,962 Apakah kamu baik-baik saja 291 00:33:28,473 --> 00:33:31,055 Mengapa saya selalu bisa mendengar suara-suara ini? 292 00:33:38,984 --> 00:33:41,145 Jika rumah Anda tidak jauh 293 00:33:41,153 --> 00:33:43,815 Saya dapat membantu Anda melihatnya sekarang. 294 00:33:45,991 --> 00:33:47,731 Maka Anda akan lebih baik 295 00:34:04,843 --> 00:34:07,175 Beri saya waktu untuk berdoa 296 00:35:14,830 --> 00:35:16,741 Jika Anda mendengar suara lagi 297 00:35:16,748 --> 00:35:18,659 Ayo temukan aku. 298 00:35:58,039 --> 00:36:00,121 - Baik? - Iya nih. 299 00:36:05,297 --> 00:36:07,879 Ayah, aku tidak bisa terus melakukannya. 300 00:36:07,883 --> 00:36:09,214 aku minta maaf 301 00:36:26,151 --> 00:36:29,143 Semua tes karena suatu alasan 302 00:36:30,572 --> 00:36:32,062 Jangan menyerah mimpi 303 00:36:36,244 --> 00:36:37,654 Terima kasih 304 00:36:49,507 --> 00:36:50,417 Allah 305 00:36:52,093 --> 00:36:54,084 Saya bertanya pada Tuhan 306 00:36:55,680 --> 00:36:59,593 Mataku tidak mengerti bahaya dari pengujian 307 00:36:59,601 --> 00:37:04,095 Jiwa dan tubuh saya juga 308 00:37:05,190 --> 00:37:07,932 Tolong beri saya belas kasih 309 00:38:42,704 --> 00:38:43,944 kamu adalah… 310 00:38:47,876 --> 00:38:49,116 Itu pemain Park Yonghou. 311 00:38:49,627 --> 00:38:50,457 Wow 312 00:38:50,962 --> 00:38:52,202 aku adalah penggemarmu 313 00:38:52,797 --> 00:38:54,708 Bisakah Anda menandatangani nama? 314 00:38:55,467 --> 00:38:56,627 ini baik 315 00:39:17,572 --> 00:39:19,312 Seperti tembok baru yang disikat 316 00:39:19,324 --> 00:39:22,236 Ini baru, tapi tidak apa-apa. 317 00:39:22,911 --> 00:39:24,071 Itu tidak masalah 318 00:39:29,250 --> 00:39:31,662 Di mana pendeta di sini kemarin? 319 00:39:31,669 --> 00:39:33,079 Imam yang mana? 320 00:39:33,671 --> 00:39:35,662 Menjadi tua 321 00:39:35,673 --> 00:39:37,334 Matanya agak besar 322 00:39:39,844 --> 00:39:42,677 Pastor itu bukan gereja kita 323 00:39:42,680 --> 00:39:44,341 Datang dari Vatikan 324 00:39:44,349 --> 00:39:47,933 Karena uskup bertanya, saya meminjamkan gereja kepadanya selama sehari. 325 00:39:51,356 --> 00:39:53,688 Saya akan membantu Anda bertanya di mana dia. 326 00:39:55,693 --> 00:39:56,773 Terima kasih 327 00:40:14,712 --> 00:40:16,043 Tunggu sebentar 328 00:40:41,156 --> 00:40:42,566 Uskup 329 00:40:43,241 --> 00:40:47,075 Meskipun pengusiran setan berhasil, tetapi tidak menangkap sang enchanter 330 00:40:47,078 --> 00:40:51,993 Pria terpesona memiliki jiwa yang sangat jahat 331 00:40:53,835 --> 00:40:55,496 saya yakin 332 00:40:56,588 --> 00:40:59,330 Uskup Hitam di Seoul 333 00:41:24,782 --> 00:41:25,862 Anda datang ke bos 334 00:41:26,701 --> 00:41:28,282 - Apakah kamu sudah makan? - Makan itu. 335 00:41:53,811 --> 00:41:55,142 Sudah berapa lama? 336 00:41:55,146 --> 00:41:56,226 tiga puluh menit 337 00:41:56,231 --> 00:41:57,391 Tidak mengatakan hal lain? 338 00:41:57,398 --> 00:42:00,140 Jika bos tidak datang, itu akan membakar. 339 00:42:00,818 --> 00:42:02,399 - Pergilah sibuk. - Iya nih. 340 00:42:37,855 --> 00:42:42,269 Jumat lalu, karena mabuk, polisi datang. 341 00:42:42,277 --> 00:42:44,108 Jika kita ingin melakukan keamanan 342 00:42:44,112 --> 00:42:46,444 Akan ditangani sebelum polisi datang 343 00:42:47,365 --> 00:42:48,775 Kontrak 5 tahun 344 00:42:48,783 --> 00:42:51,274 Pengiriman uang sebesar 30 juta won per bulan 345 00:42:58,710 --> 00:43:00,792 Sesekali 346 00:43:00,795 --> 00:43:04,788 Ketika bisnis sangat panas, akan ada api. 347 00:43:04,799 --> 00:43:06,380 Jika Anda terbakar dari pintu masuk 348 00:43:06,384 --> 00:43:09,217 Para tamu hanya akan melarikan diri dari pintu keluar satu-satunya 349 00:43:09,220 --> 00:43:12,212 Tetapi satu-satunya ekspor tidak terbuka. 350 00:43:12,223 --> 00:43:14,714 Mengapa 351 00:43:14,726 --> 00:43:17,559 Karena seorang bajingan memarkir truk di pintu 352 00:43:24,152 --> 00:43:26,313 Jika mari kita lakukan pengamanan 353 00:43:26,321 --> 00:43:29,734 Kami akan menghentikan kecelakaan yang tidak tahu sebabnya. 354 00:43:29,741 --> 00:43:31,982 Bos 355 00:43:34,829 --> 00:43:35,989 ini baik 356 00:43:37,915 --> 00:43:39,496 Berikan saya nomor rekening bank 357 00:43:56,351 --> 00:43:58,683 Ular suci 358 00:43:58,686 --> 00:44:01,769 Tolong datang ke sini. 359 00:44:17,288 --> 00:44:19,199 Dahuan, yang bermitra dengan saya 360 00:44:22,460 --> 00:44:23,700 Meskipun kepala ruangan tidak tahu 361 00:44:23,711 --> 00:44:26,293 Tapi utang perjudian Dahuan lebih dari 2 miliar. 362 00:44:26,297 --> 00:44:29,789 Apakah semua pinjaman riba dan bunga tidak mampu 363 00:44:29,801 --> 00:44:33,043 Tetapi Dahuan akan bertemu dengan orang-orang Yongdengpo untuk menjual perusahaan. 364 00:44:33,054 --> 00:44:36,797 Dapatkan uang dan rencanakan untuk melarikan diri ke Thailand. 365 00:44:36,808 --> 00:44:38,969 Jika Anda tidak percaya, Anda dapat menelepon. 366 00:44:38,976 --> 00:44:41,388 Saya bertemu dengan orang itu sekarang. 367 00:44:55,660 --> 00:44:57,901 Panggilan itu tidak dilakukan. 368 00:44:59,747 --> 00:45:03,911 Setelah titik nol, perusahaan juga akan pergi ke tangan orang lain. 369 00:45:03,918 --> 00:45:07,001 Perlu berhenti sekarang 370 00:45:14,679 --> 00:45:17,011 Bagaimana kamu tahu tentang ini? 371 00:45:18,182 --> 00:45:20,514 Saya tahu orang-orang dari riba. 372 00:45:20,518 --> 00:45:22,429 Jika kamu berbohong, kamu akan mati. 373 00:45:22,437 --> 00:45:24,098 tentu saja 374 00:45:24,105 --> 00:45:26,346 Berbohong itu buruk 375 00:45:37,368 --> 00:45:38,357 Makan di kereta 376 00:46:02,643 --> 00:46:03,894 - Naik. - Iya nih. 377 00:46:29,253 --> 00:46:30,413 Saudara 378 00:46:30,421 --> 00:46:32,662 Biarkan saya mengatakan yang sebenarnya. 379 00:46:32,673 --> 00:46:34,584 Tidak 380 00:46:34,592 --> 00:46:37,083 sungguh tidak 381 00:46:40,264 --> 00:46:42,095 Menggemukkan 382 00:46:53,277 --> 00:46:56,110 Mendedikasikan jiwa kejahatan kepada Bapa 383 00:46:57,198 --> 00:46:59,280 Tolong beri saya kekuatan 384 00:47:22,390 --> 00:47:25,302 Malaikat asli 385 00:47:25,309 --> 00:47:27,721 Ular suci, tolong datang padaku. 386 00:47:27,728 --> 00:47:31,061 Tolong beri saya hati musuh 387 00:47:32,316 --> 00:47:36,150 Ular suci, saya akan percaya 388 00:48:12,189 --> 00:48:14,851 Bukan aku, bukan aku 389 00:48:14,859 --> 00:48:16,850 bukan saya 390 00:49:10,331 --> 00:49:14,074 Mendedikasikan jiwa kejahatan kepada Bapa 391 00:49:14,085 --> 00:49:16,667 Tolong beri saya hidup yang kekal 392 00:50:54,935 --> 00:50:58,519 Apakah banyak orang di gereja kita 393 00:50:58,522 --> 00:51:01,355 Putri adalah seorang Katolik 394 00:51:03,360 --> 00:51:05,612 Tidak datang ke misa belum lama ini 395 00:51:05,613 --> 00:51:08,195 Mimpi mabuk sepanjang hari 396 00:51:08,199 --> 00:51:12,033 Sepanjang malam dan siapa yang berbicara dan tertawa 397 00:51:13,871 --> 00:51:16,704 Itu terlalu serius kemarin pagi. 398 00:51:16,707 --> 00:51:20,120 Ibu membuka pintu dan masuk. 399 00:51:20,127 --> 00:51:24,120 Mengatakan bahwa anak perempuan itu melekat pada langit-langit 400 00:51:25,966 --> 00:51:27,706 saya pergi untuk melihat 401 00:51:30,554 --> 00:51:32,545 Tapi ayah baptisnya 402 00:51:32,556 --> 00:51:36,720 Apakah ada pendeta yang bisa membantu saya? 403 00:51:36,727 --> 00:51:40,060 Tidak terlalu sederhana 404 00:51:40,064 --> 00:51:44,398 Para imam baru-baru ini tidak ingin melakukan hal-hal yang lelah dan pahit. 405 00:51:44,401 --> 00:51:49,987 Pada saat itu, Pastor Cui adalah satu-satunya sukarelawan. 406 00:52:22,690 --> 00:52:24,851 - Apakah ada yang saya butuhkan? - Tidak 407 00:53:33,010 --> 00:53:35,342 Ini adalah kejatuhan Paus. 408 00:53:35,346 --> 00:53:36,426 Taruh di kamar tidur 409 00:53:37,514 --> 00:53:39,095 apa ini 410 00:53:39,767 --> 00:53:43,009 Adalah sesuatu yang diberkati oleh Tuhan 411 00:53:43,020 --> 00:53:44,260 Bisakah Anda menggunakan ini? 412 00:53:44,271 --> 00:53:46,262 Ini hanya bisa membantu kita mempercayai 413 00:53:46,273 --> 00:53:49,106 Yang penting adalah kepercayaan 414 00:53:49,109 --> 00:53:51,441 Selama ada kepercayaan, tidak ada yang mengerikan 415 00:53:55,699 --> 00:53:56,859 Saya tidak percaya pada Tuhan. 416 00:53:57,534 --> 00:53:58,614 Mengapa 417 00:53:58,619 --> 00:54:01,611 Ketika ayah saya meninggal 418 00:54:01,622 --> 00:54:03,362 Tuhan tidak melakukan apa pun 419 00:54:04,458 --> 00:54:07,040 Imam gereja yang saya datangi saat itu 420 00:54:07,044 --> 00:54:09,877 Jika Anda mengatakan bahwa Anda berdoa sepanjang malam, Anda akan menyadari 421 00:54:12,132 --> 00:54:13,542 Tapi mereka semua bohong 422 00:54:21,892 --> 00:54:25,055 Ketika pastor yang mengajari saya pengusiran setan meninggal 423 00:54:26,063 --> 00:54:27,803 Saya merasa sangat bingung 424 00:54:28,732 --> 00:54:31,064 Percayalah kepada Tuhan seumur hidupku 425 00:54:31,068 --> 00:54:33,901 seseorang yang hanya melakukan perbuatan baik 426 00:54:33,904 --> 00:54:37,738 Mengapa Anda mati dalam perjuangan kesepian? 427 00:54:39,660 --> 00:54:42,902 Karena terlalu menyakitkan, saya bertanya kepada Paus. 428 00:54:44,081 --> 00:54:46,322 Kata Paus 429 00:54:48,085 --> 00:54:52,328 Ketika kami masih muda, kami mendengarkan orang tua kami. 430 00:54:52,339 --> 00:54:56,582 Bukan karena Anda sepenuhnya memahami makna orang tua Anda. 431 00:54:56,593 --> 00:54:58,845 Alasan kami mendengarkan 432 00:54:58,846 --> 00:55:02,338 Karena mereka sangat mencintai kita 433 00:55:02,349 --> 00:55:04,510 Saya percaya mereka mencintai kita. 434 00:55:05,936 --> 00:55:08,928 Tuhan tidak bermaksud untuk mengerti, tetapi untuk percaya 435 00:55:10,107 --> 00:55:11,517 Karena 436 00:55:11,525 --> 00:55:14,016 Tuhan adalah ayah kita 437 00:55:14,028 --> 00:55:16,110 Akan mencintai kita 438 00:55:18,032 --> 00:55:21,195 Semua rasa sakit yang kita alami adalah karena suatu alasan 439 00:55:22,453 --> 00:55:24,193 Percaya dan ikuti saja 440 00:55:24,204 --> 00:55:26,946 Cepat atau lambat, saya akan mengerti artinya. 441 00:55:26,957 --> 00:55:30,040 Jadi apa alasan kematian imam itu? 442 00:55:31,712 --> 00:55:34,875 Saya ingin memberi saya motivasi untuk melakukan pekerjaan ini. 443 00:55:39,303 --> 00:55:42,545 Ada yang harus saya lakukan sekarang. 444 00:55:43,891 --> 00:55:45,381 Apakah ini baru saja diambil? 445 00:55:45,392 --> 00:55:47,474 Tidak terlalu mahal? 446 00:55:47,478 --> 00:55:49,560 Saya tidak bisa membelinya dengan uang. 447 00:55:50,147 --> 00:55:51,478 Apa yang harus saya lakukan? 448 00:55:51,482 --> 00:55:55,316 Simpan saja saya hadiah yang telah Tuhan berikan kepada Anda. 449 00:56:04,745 --> 00:56:05,905 Naik ke bis 450 00:56:22,513 --> 00:56:24,925 Siapa orang yang berlari keluar dari gereja? 451 00:56:26,016 --> 00:56:27,677 Apakah kamu di luar? 452 00:56:27,684 --> 00:56:31,017 Ada banyak gagak yang menjadi gila, jadi saya tidak masuk. 453 00:56:31,021 --> 00:56:34,184 Pria itu pergi bersamanya setelah dia keluar, jadi dia masuk. 454 00:56:34,191 --> 00:56:36,603 Apakah orang itu tidak datang sekarang? 455 00:56:36,610 --> 00:56:37,770 Baik 456 00:56:41,198 --> 00:56:43,439 Mari lakukan bersama. 457 00:56:43,450 --> 00:56:45,441 Bisa juga dilakukan oleh satu orang 458 00:56:45,452 --> 00:56:49,536 Imam yang memberi kalung itu adalah orang yang meninggal sebelum dia meninggal. 459 00:56:49,540 --> 00:56:51,371 Semuanya adalah makna dari Tuhan. 460 00:56:51,375 --> 00:56:53,787 Apakah bunuh diri juga artinya Tuhan? 461 00:56:53,794 --> 00:56:56,456 Masuk, itu perilaku bunuh diri. 462 00:56:56,463 --> 00:56:59,296 Jadi terakhir kali saya dipukuli, saya hampir mati. 463 00:56:59,299 --> 00:57:00,800 Tapi sekarang aku masih hidup. 464 00:57:00,801 --> 00:57:02,792 Itu karena saya masuk dan hidup. 465 00:57:02,803 --> 00:57:05,715 Semuanya adalah makna dari Tuhan. 466 00:57:07,474 --> 00:57:09,135 Saya tidak akan pergi saat ini. 467 00:57:09,143 --> 00:57:11,634 Ini juga arti dari Tuhan. 468 00:57:11,645 --> 00:57:14,136 Orang tua ini benar-benar tidak bisa berkomunikasi 469 00:57:14,148 --> 00:57:15,308 Belok kanan di sini 470 00:57:25,325 --> 00:57:26,576 Terima kasih 471 00:57:28,662 --> 00:57:29,902 Tapi namamu ... 472 00:57:31,665 --> 00:57:33,246 Park Yonghou 473 00:58:33,393 --> 00:58:34,974 Jangan pakai ini? 474 00:59:14,351 --> 00:59:16,592 Di mana Xiuzhen sekarang? 475 01:00:00,981 --> 01:00:03,723 Iblis akan membaca pikiran kita dan menggunakannya 476 01:00:03,734 --> 01:00:05,395 hati-hati 477 01:00:07,070 --> 01:00:08,571 Tunggu sebentar 478 01:00:29,760 --> 01:00:30,590 apa ini 479 01:00:30,594 --> 01:00:33,836 Pesanan dibuat dengan air suci 480 01:00:33,847 --> 01:00:36,680 Iblis tidak dapat melewati pintu ini 481 01:00:47,694 --> 01:00:49,855 Aku akan menghubungimu lagi. 482 01:00:55,786 --> 01:00:57,777 kamu siapa 483 01:00:58,205 --> 01:01:01,038 Saya perintahkan kamu dalam nama Tuhan. 484 01:01:01,041 --> 01:01:03,874 Iblis muncul. 485 01:01:03,877 --> 01:01:06,209 Ibu 486 01:01:06,213 --> 01:01:08,545 Buka identitas Anda 487 01:01:08,548 --> 01:01:09,799 Ibu 488 01:01:10,300 --> 01:01:11,961 Ibu 489 01:01:11,968 --> 01:01:13,879 Yesus Kristus memerintahkanmu 490 01:01:13,887 --> 01:01:15,718 Siapa namamu 491 01:01:16,890 --> 01:01:18,630 Yesus memerintahkanmu 492 01:01:18,642 --> 01:01:20,303 Siapa namamu 493 01:01:20,310 --> 01:01:22,050 Ayah 494 01:01:23,563 --> 01:01:27,306 Tidak bisa mendengarkan kata-kata ibuku 495 01:01:27,317 --> 01:01:29,899 Karena depresi ibuku sangat serius 496 01:01:29,903 --> 01:01:31,894 Gangguan jiwa 497 01:01:32,572 --> 01:01:35,655 Selalu berbicara pada diri sendiri di malam hari 498 01:01:35,659 --> 01:01:38,150 Selalu katakan untuk mati bersama 499 01:01:39,079 --> 01:01:41,491 Saya melihat wajahnya biru. 500 01:01:41,498 --> 01:01:44,661 Ibu selalu memukul wajahnya sendiri 501 01:01:44,668 --> 01:01:48,752 Saya juga mengambil foto dan patung Yesus tadi malam. 502 01:01:48,755 --> 01:01:51,167 Saya berkemas 503 01:02:17,701 --> 01:02:19,441 Tidak? 504 01:02:21,705 --> 01:02:24,196 Tapi mengapa tidak keluar? 505 01:02:24,207 --> 01:02:27,370 Setiap iblis memiliki karakteristik yang berbeda 506 01:02:27,377 --> 01:02:30,540 Terkadang akan ada setan yang berantakan 507 01:02:31,298 --> 01:02:33,789 Adalah mungkin untuk menipu kita 508 01:02:33,800 --> 01:02:36,883 Masuk lebih dalam ke tubuh yang terpesona 509 01:02:37,637 --> 01:02:41,221 Meski bisa menahan air suci menerpa tubuh 510 01:02:42,058 --> 01:02:44,800 Tetapi memasuki tubuh tidak tertahankan. 511 01:02:47,481 --> 01:02:49,062 Jadi apa yang harus dilakukan 512 01:03:08,752 --> 01:03:10,333 Kenapa ini kenapa? 513 01:03:10,337 --> 01:03:12,248 Ibu 514 01:03:47,707 --> 01:03:48,787 Tuhan langit 515 01:03:50,126 --> 01:03:51,286 Tuhan atas bumi 516 01:03:53,046 --> 01:03:54,627 Tuhan para malaikat 517 01:03:56,383 --> 01:03:58,214 Tuan Malaikat Tertinggi 518 01:04:00,470 --> 01:04:02,631 Tuhan Bapa Suci 519 01:04:03,306 --> 01:04:04,887 Dewa ahli bahasa 520 01:05:08,455 --> 01:05:11,697 Saya melekat pada orang yang membunuh ayahmu. 521 01:05:36,650 --> 01:05:37,730 Berani 522 01:05:39,819 --> 01:05:40,979 Untuk mati 523 01:05:53,249 --> 01:05:56,491 Berani, tenang, tenang 524 01:05:56,503 --> 01:05:58,243 Bunuh dia, bunuh dia 525 01:05:59,422 --> 01:06:01,083 Bunuh dia, bunuh dia 526 01:06:01,091 --> 01:06:05,505 Bunuh dia, bunuh orang ini segera. 527 01:06:07,013 --> 01:06:08,844 Tenang 528 01:06:09,349 --> 01:06:10,179 - Berani, tenang - bunuh dia, bunuh dia. 529 01:06:10,183 --> 01:06:13,516 Bunuh dia lebih banyak 530 01:06:13,520 --> 01:06:15,761 Lebih banyak lagi 531 01:06:16,940 --> 01:06:18,100 Bunuh dia 532 01:06:19,192 --> 01:06:23,856 Bunuh dia 533 01:06:29,953 --> 01:06:32,035 biarkan aku pergi 534 01:07:22,589 --> 01:07:24,250 Apa yang sedang Anda cari? 535 01:07:26,926 --> 01:07:29,087 Apakah punggungnya masih ok? 536 01:07:29,095 --> 01:07:31,427 Hidupku tidak buruk. 537 01:07:36,186 --> 01:07:38,427 Bagaimana dia bisa menjadi seperti ini? 538 01:07:41,524 --> 01:07:44,357 Beberapa imam akan berkorban untuk iblis 539 01:07:45,361 --> 01:07:47,443 Uskup kulit hitam 540 01:07:48,198 --> 01:07:50,029 Manusia yang membingungkan 541 01:07:50,033 --> 01:07:52,945 Singkirkan tubuh dan jiwa 542 01:07:52,952 --> 01:07:55,364 Didedikasikan untuk iblis sebagai korban 543 01:07:57,123 --> 01:08:00,206 Saya harus mencari uskup kulit hitam. 544 01:08:05,465 --> 01:08:07,376 Yang ini 545 01:08:07,383 --> 01:08:09,635 Apakah itu yang kamu katakan, kan? 546 01:08:10,220 --> 01:08:12,051 sejauh yang aku tahu 547 01:08:12,055 --> 01:08:14,717 Orang yang memiliki kebaikan ini 548 01:08:14,724 --> 01:08:17,056 Biarkan orang sakit sembuh 549 01:08:17,060 --> 01:08:20,052 Buatlah mukjizat mengusir iblis 550 01:08:20,063 --> 01:08:22,475 Tapi berani 551 01:08:22,482 --> 01:08:24,814 Tidak ada doa yang saleh 552 01:08:24,818 --> 01:08:28,060 Hanya pengusiran setan di depan saya dua kali 553 01:08:28,070 --> 01:08:31,312 Bukankah itu berarti ada orang yang percaya kepada Tuhan? 554 01:08:31,324 --> 01:08:33,485 Saya tidak percaya pada Tuhan. 555 01:08:33,493 --> 01:08:37,987 Berani tidak tidak mempercayai Tuhan 556 01:08:37,997 --> 01:08:40,488 Saya sangat membenci Tuhan. 557 01:08:40,500 --> 01:08:43,583 Orang-orang tidak begitu menyukainya. 558 01:08:43,586 --> 01:08:45,577 Tidak akan ada kebencian 559 01:08:45,587 --> 01:08:49,500 Cukup berani untuk membenci Tuhan sekarang. 560 01:08:49,509 --> 01:08:52,592 Ini menunjukkan bahwa hati sangat yakin dan bergantung pada Tuhan. 561 01:08:54,012 --> 01:08:57,425 Jadi trauma jiwa akan lama 562 01:08:57,433 --> 01:08:59,845 Meskipun saya tidak begitu yakin 563 01:08:59,853 --> 01:09:02,094 Tetapi pendeta pada saat itu 564 01:09:02,105 --> 01:09:04,517 Seharusnya juga melakukan yang terbaik 565 01:09:07,277 --> 01:09:09,689 saya juga tahu 566 01:09:09,695 --> 01:09:14,359 Saya benar-benar percaya pada pendeta pada saat itu. 567 01:09:14,367 --> 01:09:16,779 Jadi saya tidak bisa memaafkannya sampai sekarang. 568 01:09:19,873 --> 01:09:21,283 Ayah 569 01:09:21,291 --> 01:09:23,532 Xiuzhen keluar 570 01:09:26,128 --> 01:09:31,293 Apakah Xiuzhen masih ingat? 571 01:09:32,635 --> 01:09:35,126 Apakah kamu tidak tahu sebelumnya? 572 01:09:35,137 --> 01:09:37,719 Orang yang baru saja bertemu 573 01:09:39,893 --> 01:09:42,225 Anda baru saja minum setiap hari. 574 01:09:42,228 --> 01:09:43,058 Bukan orang itu? 575 01:09:43,061 --> 01:09:45,564 Ibu-ibu, saya ingin bertanya. 576 01:09:45,565 --> 01:09:46,896 Baik 577 01:09:49,152 --> 01:09:54,567 Mungkin orang itu mengatakan kepada Anda bahwa saya sangat menyukai Anda, saya menyakiti Anda. 578 01:09:54,574 --> 01:09:57,737 tapi itu tidak benar 579 01:09:57,744 --> 01:09:59,655 Karena orang itu memiliki sesuatu untuk menjadi serakah 580 01:09:59,662 --> 01:10:02,495 Jadi dekat dengan Anda. 581 01:10:04,834 --> 01:10:06,916 Di mana orang itu sekarang? 582 01:10:12,425 --> 01:10:14,256 Ibu 583 01:10:23,603 --> 01:10:26,936 Menyakiti 584 01:10:45,708 --> 01:10:48,290 Tolong beri saya salib suci 585 01:10:49,462 --> 01:10:51,874 Tolong biarkan cahaya mengusir kegelapan 586 01:10:52,548 --> 01:10:55,290 Ular jahat, silakan kembali 587 01:10:55,301 --> 01:10:57,212 Jangan meyakinkan saya tanpa arti 588 01:11:12,235 --> 01:11:15,147 Kerendahan hati di bawah kemahakuasaan Tuhan. 589 01:11:15,154 --> 01:11:16,985 Mari kita pergi dengan gemetaran 590 01:11:16,990 --> 01:11:19,902 Di sini kita berseru tentang Yesus yang kudus 591 01:11:19,909 --> 01:11:22,321 Puji dan nyanyikan 592 01:11:22,328 --> 01:11:24,660 Suci suci 593 01:11:24,664 --> 01:11:26,575 Tuhan semesta alam 594 01:11:26,582 --> 01:11:31,576 Jadi perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus. 595 01:11:31,587 --> 01:11:33,669 Di dalam Tuhan kita Yesus 596 01:11:33,673 --> 01:11:35,504 Keluar di bawah salib suci 597 01:11:35,508 --> 01:11:37,499 Berikan Roh Kudus tempat untuk mengosongkan 598 01:11:37,510 --> 01:11:40,001 Tuhan selamanya 599 01:11:48,354 --> 01:11:49,685 Amin 600 01:12:09,625 --> 01:12:12,617 Xiuzhen, silakan hubungi saya ketika Anda ingin berbicara. 601 01:12:13,463 --> 01:12:14,873 aku minta maaf 602 01:12:14,881 --> 01:12:16,792 Saya akan mengajarinya 603 01:12:16,799 --> 01:12:19,541 Jangan mengajarinya, tolong toleransi dia. 604 01:12:19,552 --> 01:12:22,544 - Ini adalah makna dari Tuhan. - Baik. 605 01:12:28,061 --> 01:12:30,552 打 Agak lapar untuk bertarung dengan iblis. 606 01:12:30,563 --> 01:12:31,643 kanan 607 01:12:32,565 --> 01:12:34,146 - Ayo pergi. - 608 01:12:40,156 --> 01:12:41,566 Bawa pulang 609 01:12:51,084 --> 01:12:53,075 Oh, Taman Yonghou 610 01:12:54,003 --> 01:12:56,244 Saya adalah bedak yang tulus 611 01:13:04,847 --> 01:13:07,179 - Tanda tangani untukmu. - Tidak dibutuhkan. 612 01:13:10,269 --> 01:13:11,349 Ayo pergi 613 01:13:11,354 --> 01:13:13,515 Ok, tolong gunakan perlahan. 614 01:13:46,806 --> 01:13:48,216 Ada penggemar 615 01:13:48,224 --> 01:13:50,465 Kapan Anda mulai berolahraga? 616 01:13:51,811 --> 01:13:54,393 Saya berlatih tinju sejak usia kecil. 617 01:13:54,397 --> 01:13:58,231 Maka pendahulu dalam pasukan adalah pemain MNA. 618 01:13:58,234 --> 01:13:59,974 Diikuti oleh saudara imigran 619 01:14:03,406 --> 01:14:05,567 Tidak ada makanan pembuka lainnya? 620 01:14:09,078 --> 01:14:11,490 Pergi ke AS dan belum akan membeli makanan. 621 01:14:15,168 --> 01:14:17,910 Tetapi bisakah seorang imam minum alkohol? 622 01:14:17,920 --> 01:14:19,501 Baik 623 01:14:19,505 --> 01:14:23,418 Kita bisa merokok dan minum 624 01:14:23,426 --> 01:14:26,008 Saya sering minum anggur merah. 625 01:14:27,096 --> 01:14:32,682 Bawa iblis pulang ke rumah untuk segelas anggur merah 626 01:14:32,685 --> 01:14:34,346 Akan tidur sangat nyenyak 627 01:14:37,607 --> 01:14:39,097 Saya jarang minum alkohol. 628 01:14:39,108 --> 01:14:40,689 Bagaimana cara menghilangkan stres? 629 01:14:40,693 --> 01:14:41,853 Olah raga 630 01:14:41,861 --> 01:14:44,102 Bukankah berolahraga adalah pekerjaan yang semula dilakukan? 631 01:14:46,115 --> 01:14:48,106 Tetapi tidak ada yang bisa dilakukan 632 01:14:50,369 --> 01:14:51,779 Apakah kamu tidak jatuh cinta? 633 01:14:51,787 --> 01:14:54,039 Tidak 634 01:14:54,040 --> 01:14:56,122 Karena terlalu keras kepala 635 01:14:56,125 --> 01:14:59,367 Seharusnya tidak seperti yang dikatakan imam. 636 01:14:59,378 --> 01:15:02,211 Saya menjadi seorang pendeta, jadi begini 637 01:15:02,215 --> 01:15:05,127 Tetapi ketika Anda masih muda, Anda bisa marah. 638 01:15:05,134 --> 01:15:07,716 Juga akan menerima banyak pengakuan 639 01:15:08,971 --> 01:15:11,383 Persis seperti itu akan langsung terjadi. 640 01:15:11,390 --> 01:15:13,551 Tapi bagaimana caranya? 641 01:15:16,896 --> 01:15:19,638 Lihat punggungmu 642 01:15:19,649 --> 01:15:22,982 Saya merasa bahwa saya akan dipukuli dengan sangat serius. 643 01:15:25,988 --> 01:15:29,401 Bahkan jika saya bertarung sendiri, saya bisa menang. 644 01:15:31,911 --> 01:15:34,493 Anda menggantung di udara 645 01:15:34,497 --> 01:15:37,910 Pada saat itu, saya akan saling menguasai strategi satu sama lain. 646 01:15:37,917 --> 01:15:40,249 Saya melihat bagaimana Anda panik. 647 01:15:42,421 --> 01:15:44,833 Agak membingungkan 648 01:15:44,840 --> 01:15:46,751 Saya benar-benar ditipu. 649 01:15:49,679 --> 01:15:53,092 Terima kasih telah tinggal bersamaku hari ini. 650 01:16:04,694 --> 01:16:08,687 Karena Anda di sini, berdoalah dan pergi. 651 01:16:08,698 --> 01:16:10,279 Saya melihat Anda melakukannya dengan baik sebelumnya. 652 01:16:10,283 --> 01:16:12,945 Minum, tidak. 653 01:16:12,952 --> 01:16:15,614 - Lakukan. - Tidak. 654 01:16:20,543 --> 01:16:22,454 tidak bisa diterima 655 01:16:22,461 --> 01:16:26,045 Mengapa kamu begitu haus hari ini? 656 01:16:30,136 --> 01:16:31,626 Beri aku sebotol lagi 657 01:16:33,055 --> 01:16:35,637 Apakah Anda punya botol lain? 658 01:16:35,641 --> 01:16:38,053 Kamu sepertinya mabuk 659 01:16:40,229 --> 01:16:42,891 Jadi tidak bisa berdoa 660 01:17:39,622 --> 01:17:41,783 Ah, itu menyakitkan. 661 01:17:41,791 --> 01:17:44,203 - Itu menyakitkan. - Berani menyuruh para biarawati untuk mencoba. 662 01:17:44,210 --> 01:17:48,624 - Apakah kamu tidak menangis? - Kamu benar-benar tidak menangis? 663 01:17:48,631 --> 01:17:49,871 datang ke sini dengan cepat 664 01:17:49,882 --> 01:17:51,873 Oke 665 01:17:53,052 --> 01:17:55,464 Apa yang harus kita lakukan jika kita diajarkan oleh seorang biarawati? 666 01:17:55,471 --> 01:17:57,632 Tidak masalah, bagaimana bisa seorang biarawati tahu? 667 01:17:57,640 --> 01:17:59,551 Segera datang 668 01:18:27,753 --> 01:18:29,584 Haoshuo 669 01:18:33,926 --> 01:18:35,917 kamu siapa 670 01:18:35,928 --> 01:18:38,840 Saya akan membantu Anda. 671 01:18:38,848 --> 01:18:41,009 Sangat menyakitkan. 672 01:18:43,102 --> 01:18:44,933 Bagaimana kita bisa mencapai kebaikan kita? 673 01:18:44,937 --> 01:18:48,100 Orang jahat, kan? 674 01:18:51,527 --> 01:18:54,860 tidak ada masalah, tidak ada masalah 675 01:18:54,864 --> 01:18:58,197 Saudaraku tidak akan membiarkan Haoshuo menderita lagi. 676 01:19:00,119 --> 01:19:01,780 Percayalah, kan? 677 01:19:14,467 --> 01:19:18,051 Mulai sekarang, tutup mata Anda 678 01:19:18,053 --> 01:19:20,715 Saya membaca dari hati saya dengan saudara lelaki saya. 679 01:19:27,646 --> 01:19:30,979 Ular suci, tolong datang padaku. 680 01:19:33,235 --> 01:19:36,398 Ular suci, tolong datang padaku. 681 01:19:38,657 --> 01:19:40,989 saya akan percaya 682 01:20:19,782 --> 01:20:22,774 Berani itu 683 01:20:25,204 --> 01:20:26,785 kamu siapa 684 01:20:26,789 --> 01:20:29,952 Apakah kamu ingat itu? 685 01:20:30,960 --> 01:20:35,795 Orang yang lari keluar dari gereja beberapa hari yang lalu adalah saya. 686 01:20:40,386 --> 01:20:44,720 Ada luka di tangan Anda. 687 01:20:47,309 --> 01:20:49,891 Saya juga memilikinya 688 01:20:52,231 --> 01:20:54,893 Awalnya tidak terlalu besar 689 01:20:54,900 --> 01:20:57,482 Tetapi semakin Anda menggunakannya, semakin besar 690 01:20:57,486 --> 01:20:59,818 Pastor tahu 691 01:20:59,822 --> 01:21:05,237 Tetapi karena saya ingin menggunakan Anda, saya tidak tahu bagaimana berpura-pura. 692 01:21:05,244 --> 01:21:08,828 Mungkin saya akan menghubungi Anda untuk bantuan besok. 693 01:21:08,831 --> 01:21:11,493 Jangan seperti saya 694 01:21:11,500 --> 01:21:13,912 Jangan 695 01:21:14,920 --> 01:21:17,252 Ayah 696 01:21:17,256 --> 01:21:19,497 Apakah iblis 697 01:21:26,265 --> 01:21:29,257 Ayah kita di surga 698 01:21:29,268 --> 01:21:32,760 Semoga semua orang menghormati nama Anda 699 01:21:32,771 --> 01:21:35,513 Semoga negara Anda datang 700 01:21:35,524 --> 01:21:41,110 Semoga kehendakmu dilakukan di bumi saat kamu berjalan di langit. 701 01:21:41,113 --> 01:21:43,525 - Diet harian kami - Ayah 702 01:21:43,532 --> 01:21:47,024 Ini adalah Sekolah Nursery Matsumao di Paju 703 01:21:47,036 --> 01:21:51,279 Sekarang para biarawati berdoa 704 01:21:51,290 --> 01:21:54,874 Ok, bertindak sekarang. 705 01:22:52,351 --> 01:22:55,434 Ini akan menjadi kompetisi MNA terbesar di dunia 706 01:22:55,437 --> 01:22:58,929 7 triliun won dari investasi Tiongkok 707 01:22:59,525 --> 01:23:03,859 Kapan USC menjualnya dalam 16 tahun? 708 01:23:03,862 --> 01:23:05,853 4 miliar dolar AS 709 01:23:05,864 --> 01:23:09,106 Dua perusahaan di AS bergegas memasuki perusahaan kami. 710 01:23:09,118 --> 01:23:09,948 Allah 711 01:23:09,952 --> 01:23:12,443 Tolong Tuhan memberkati 712 01:23:12,454 --> 01:23:15,196 Semoga Tuhan menerangi kita 713 01:23:15,207 --> 01:23:17,698 - Bergulat dengan iblis - Jangan diam? 714 01:23:17,710 --> 01:23:21,453 Jangan biarkan kekuatan iblis berlaku bagi kita 715 01:23:21,463 --> 01:23:24,045 - Jangan diam? Mommy - mohon Tuhan menghukum iblis 716 01:23:24,049 --> 01:23:26,791 Tuhan, tolong jangan salahkan 717 01:23:26,802 --> 01:23:29,214 Tolong jangan menghukum kami 718 01:23:29,221 --> 01:23:35,308 Tuhan, tolong selamatkan kami. 719 01:23:35,310 --> 01:23:37,722 - Semoga Tuhan menerangi kita - berhenti 720 01:23:37,730 --> 01:23:40,472 - Jangan biarkan kekuatan iblis berlaku untuk kita - Amin 721 01:23:40,482 --> 01:23:42,313 Amin 722 01:23:42,317 --> 01:23:45,309 - Angela Sisters - meminta Tuhan untuk menghukum iblis 723 01:23:45,320 --> 01:23:48,812 - Karena kamu dipukuli dengan sangat serius - tolong jangan salahkan 724 01:23:48,824 --> 01:23:52,567 Jangan berpura-pura baik dan menjijikkan 725 01:23:52,578 --> 01:23:55,570 Setiap kali saya ingin membunuhmu 726 01:24:38,373 --> 01:24:40,455 Yesus Kristus memerintahkanmu 727 01:24:40,459 --> 01:24:41,699 siapa namamu 728 01:24:41,710 --> 01:24:44,042 Sebutkan namamu 729 01:24:46,465 --> 01:24:48,956 Marion, diberkati, Anda diberkati. 730 01:24:48,967 --> 01:24:52,209 Tuhan menyertai Anda, Anda diberkati di antara para wanita. 731 01:24:52,221 --> 01:24:54,963 Anak yang kamu lahirkan, Yesus juga memberkati 732 01:24:54,973 --> 01:24:56,884 Perawan Maria 733 01:24:56,892 --> 01:24:59,474 Berdoalah untuk orang berdosa 734 01:24:59,478 --> 01:25:06,475 Saya perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci, Roh Kudus. 735 01:25:06,485 --> 01:25:10,148 Sebutkan namamu 736 01:25:10,656 --> 01:25:14,649 Cardema 737 01:25:16,078 --> 01:25:21,323 Usir kamu dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus 738 01:25:21,333 --> 01:25:22,573 Keluar dari sana 739 01:25:31,927 --> 01:25:33,087 Berani 740 01:25:33,095 --> 01:25:35,757 Dibandingkan dengan hadiahmu dengan John White 741 01:25:35,764 --> 01:25:37,925 Saya akan membiarkan Anda menghasilkan uang sepuluh kali lebih banyak. 742 01:25:37,933 --> 01:25:39,764 Selama kompetisi pertarungan langsung 743 01:25:39,768 --> 01:25:42,601 Saya harap Anda bisa menjadi pemain utama. 744 01:25:51,613 --> 01:25:52,944 Selamat bekerja sama 745 01:25:56,952 --> 01:26:00,444 Ok, sekarang, yakinlah. 746 01:26:24,479 --> 01:26:28,142 Suster biarawati 747 01:26:34,072 --> 01:26:35,812 kamu siapa 748 01:26:36,325 --> 01:26:39,567 Kami adalah tentara 749 01:26:40,412 --> 01:26:42,903 Ada beberapa setan di tubuhmu. 750 01:26:42,915 --> 01:26:47,249 666 saudara sekalian berkumpul 751 01:26:56,428 --> 01:26:57,759 Tidak 752 01:27:00,349 --> 01:27:03,341 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 753 01:27:03,352 --> 01:27:06,014 Bagaimana kalau menambahkan uang? 754 01:27:08,273 --> 01:27:10,355 Hei, Pastor Ann tidak ada di sana? 755 01:27:10,359 --> 01:27:13,442 Sekarang Ann imam dan biarawati di ruang bawah tanah 756 01:27:13,445 --> 01:27:14,776 Dimana 757 01:27:21,703 --> 01:27:23,113 Ayah pak 758 01:27:23,789 --> 01:27:27,373 Mengusirmu dari surga ke neraka 759 01:27:27,376 --> 01:27:31,289 Kristus memerintahkanmu 760 01:27:31,296 --> 01:27:33,708 Setelah diperintahkan laut, badai 761 01:27:33,715 --> 01:27:37,879 Kristus memerintahkanmu 762 01:27:37,886 --> 01:27:41,219 Untuk menebus manusia yang telah ditipu olehmu 763 01:27:41,223 --> 01:27:45,307 Menjadi Dewa sejati dari filsafat abadi 764 01:27:45,310 --> 01:27:49,644 Kristus memerintahkan Anda 765 01:27:51,900 --> 01:27:55,563 Siapa namamu 766 01:27:56,071 --> 01:27:57,982 Hadola 767 01:27:57,990 --> 01:28:05,328 Saya mengusir Anda dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus. 768 01:28:05,330 --> 01:28:06,991 Keluar dari sana 769 01:28:18,010 --> 01:28:19,500 Ayah 770 01:28:34,776 --> 01:28:39,941 Biarawati itu mundur, ini berbahaya 771 01:28:49,958 --> 01:28:50,868 Cepat 772 01:28:51,460 --> 01:28:54,452 Bagaimana saya bisa meninggalkan Anda sendirian? 773 01:28:54,463 --> 01:28:56,954 saya tidak sendiri 774 01:28:58,300 --> 01:29:00,131 Tuhan bersamaku. 775 01:29:03,472 --> 01:29:05,133 Cepat 776 01:29:07,726 --> 01:29:10,468 Aku juga ingin bersamamu. 777 01:29:26,078 --> 01:29:28,069 Tuhan yang kekal 778 01:29:30,248 --> 01:29:33,832 Melalui Tuhan yang benar ... 779 01:29:37,089 --> 01:29:37,999 ya Tuhan 780 01:30:14,876 --> 01:30:16,036 ya Tuhan 781 01:30:16,044 --> 01:30:19,628 Tolong selamatkan saya dari musuh saya. 782 01:30:21,716 --> 01:30:23,627 Dari iblis yang haus darah 783 01:30:23,635 --> 01:30:25,717 Tolong aku 784 01:30:26,221 --> 01:30:30,385 Tuhan, tolong jadilah tameng saya. 785 01:31:11,433 --> 01:31:14,846 Anda keluar dari sana 786 01:31:44,966 --> 01:31:46,376 Apakah kamu baik-baik saja? 787 01:31:50,305 --> 01:31:51,636 Pria tua 788 01:31:51,640 --> 01:31:56,054 Pria tua 789 01:32:07,489 --> 01:32:09,070 Apakah kamu baik-baik saja? 790 01:32:12,160 --> 01:32:15,573 Wajahnya sakit 791 01:32:18,416 --> 01:32:20,156 Anda tidak mengatakan bahwa itu sangat tahan? 792 01:32:20,669 --> 01:32:23,581 Anak itu bisa mengalahkan seseorang. 793 01:32:30,011 --> 01:32:32,263 Maaf saya terlambat 794 01:32:37,602 --> 01:32:41,186 Hao Shuo, pikirkan lagi. 795 01:32:41,189 --> 01:32:46,274 Adakah orang asing yang berbicara dengan Anda? 796 01:33:01,209 --> 01:33:05,452 Saya bertemu dengan seorang imam dalam mimpi saya. 797 01:33:05,463 --> 01:33:08,705 Kerah romannya hitam 798 01:33:10,885 --> 01:33:14,719 Apakah Anda masih ingat penampilannya? 799 01:33:29,821 --> 01:33:36,317 Hormat kami, terima kasih telah menyelamatkan anak-anak kami. 800 01:33:36,328 --> 01:33:39,161 Sama sama 801 01:33:39,164 --> 01:33:41,325 Terima kasih sebelumnya 802 01:33:45,086 --> 01:33:52,834 Terima kasih 803 01:33:57,849 --> 01:34:01,592 Dulu saya marah ketika saya melihat salib. 804 01:34:01,603 --> 01:34:03,685 Selalu menghindari 805 01:34:04,189 --> 01:34:08,683 Hari ini, saya melihat pelayan mengenakan gelang salib di tangannya. 806 01:34:10,445 --> 01:34:15,860 Aneh, tidak marah, tapi aku ingat kamu. 807 01:34:16,785 --> 01:34:19,447 Saya pikir saya juga berubah. 808 01:34:23,625 --> 01:34:25,786 aku percaya padamu 809 01:34:26,711 --> 01:34:29,544 Opportunity Peluang ini mungkin ingin percaya pada Tuhan. 810 01:34:32,133 --> 01:34:34,385 Terlalu radikal 811 01:34:37,055 --> 01:34:40,639 Meskipun saya tidak bisa sepenuhnya memahami kehendak Tuhan. 812 01:34:40,642 --> 01:34:43,554 Tapi Tuhan sepertinya mempercayaimu. 813 01:34:43,561 --> 01:34:45,973 Meskipun emosimu panas 814 01:34:46,481 --> 01:34:50,065 Tetapi saya percaya bahwa Anda hampir tidak dapat membantu yang lemah. 815 01:34:50,068 --> 01:34:52,980 Jadi saya memberi Anda kekuatan itu. 816 01:34:54,656 --> 01:34:58,399 Betul. 817 01:35:00,161 --> 01:35:02,573 Bagaimana Anda berbicara kepada diri sendiri? 818 01:35:03,998 --> 01:35:08,913 Ayahmu harus menjadi orang yang baik dan adil. 819 01:35:08,920 --> 01:35:10,911 Mengapa menurut Anda begitu? 820 01:35:11,506 --> 01:35:13,497 Punya ayah pasti punya putra 821 01:35:14,342 --> 01:35:16,754 seseorang yang berjuang untuk mempromosikan perbuatan baik 822 01:35:16,761 --> 01:35:19,423 Semua adalah utusan Tuhan 823 01:35:21,349 --> 01:35:24,841 Ayahmu seharusnya ada di surga 824 01:35:26,855 --> 01:35:29,688 Saya benar-benar ingin memeluknya lagi. 825 01:35:31,192 --> 01:35:33,934 Jadi tidak ada penyesalan dalam hidup ini. 826 01:36:29,667 --> 01:36:31,248 Hao Shuo 827 01:36:31,836 --> 01:36:33,497 Hao Shuo bangun 828 01:37:13,545 --> 01:37:16,287 Berikan jiwa murni ini kepada sang ayah 829 01:37:17,298 --> 01:37:19,550 Tolong beri saya kekuatan. 830 01:37:20,802 --> 01:37:24,636 Ular suci, aku percaya padamu 831 01:37:51,249 --> 01:37:52,159 Hei 832 01:37:52,166 --> 01:37:53,906 Ayah 833 01:37:55,003 --> 01:37:58,245 - Hao Shuo he ... - Hao Shuo ... 834 01:37:58,256 --> 01:38:02,340 Hao Shuo sudah mati 835 01:38:08,182 --> 01:38:11,925 Ann imam, anak itu ada di dalam 836 01:38:35,710 --> 01:38:39,703 Tolong beri kami waktu, saya ingin berdoa untuknya. 837 01:38:47,055 --> 01:38:50,047 - Itu bajingan. - Uh. 838 01:39:13,164 --> 01:39:13,914 Berani 839 01:39:13,915 --> 01:39:17,578 Bantu aku, Ayah, Ann. 840 01:39:19,671 --> 01:39:22,663 Ayah Ann, selamatkan aku. 841 01:39:22,674 --> 01:39:24,505 Ayah 842 01:39:24,509 --> 01:39:29,503 Saya merasa sangat tertekan. 843 01:39:31,099 --> 01:39:33,010 Ayah 844 01:39:34,519 --> 01:39:39,013 Kamu meninggalkan saya. 845 01:39:40,608 --> 01:39:43,850 Anda tidak menyelamatkan saya. 846 01:39:50,618 --> 01:39:55,032 Ayah, aku sangat terluka 847 01:39:55,957 --> 01:39:58,619 Lehernya sangat menyakitkan 848 01:39:59,544 --> 01:40:03,787 Sangat dingin, sangat takut 849 01:40:04,382 --> 01:40:07,215 Pastor Ann, bantu aku. 850 01:40:08,302 --> 01:40:12,045 Bapa Ann, peluk aku. 851 01:40:12,724 --> 01:40:17,138 Tolong peluk aku. 852 01:40:17,145 --> 01:40:19,887 Ayah 853 01:40:20,982 --> 01:40:23,064 Ayah 854 01:40:25,236 --> 01:40:27,818 Ayah 855 01:40:48,926 --> 01:40:51,087 Dia adalah orang yang sekarat, apakah kamu sangat menyukainya? 856 01:40:51,095 --> 01:40:53,086 Itu benar-benar membuat saya mengerti 857 01:40:57,351 --> 01:41:01,765 Saya tidak hanya akan menyelamatkan imam, tetapi juga akan menyembuhkan tangan Anda. 858 01:41:02,940 --> 01:41:04,771 Angkat tangan kananmu 859 01:41:04,776 --> 01:41:09,440 Saya menolak Bapa dan Roh Kudus. 860 01:41:09,447 --> 01:41:10,436 Tidak 861 01:41:10,448 --> 01:41:12,029 Cepat 862 01:41:12,033 --> 01:41:14,945 Kalau tidak, pastor kita akan naik ke surga. 863 01:41:23,544 --> 01:41:25,205 SAYA… 864 01:41:28,883 --> 01:41:30,214 Ayah 865 01:41:32,887 --> 01:41:36,379 - Tuan - Orang Suci 866 01:41:36,390 --> 01:41:39,723 Wali pemberani 867 01:41:39,727 --> 01:41:41,388 Atas nama Roh Kudus 868 01:42:10,174 --> 01:42:11,914 Bagaimana ... apa yang harus dilakukan 869 01:42:14,929 --> 01:42:17,261 Saya ... apa yang harus saya lakukan? 870 01:42:17,849 --> 01:42:19,931 Ayah Cui 871 01:42:26,691 --> 01:42:28,181 Pria tua 872 01:42:29,443 --> 01:42:31,183 Pria tua 873 01:42:42,623 --> 01:42:44,705 Lantai tiga, pergi ke lantai tiga 874 01:43:13,321 --> 01:43:18,406 Tuhan yang suci 875 01:43:18,409 --> 01:43:23,244 Kemuliaan Anda memenuhi langit biru dan malam 876 01:43:23,247 --> 01:43:26,489 Anda menciptakan segalanya di dunia 877 01:43:27,335 --> 01:43:29,246 Tuhan duduk di atas banyak malaikat 878 01:43:54,278 --> 01:43:55,688 Kenapa kamu cuek? 879 01:43:57,448 --> 01:44:01,441 Orang yang tidak bersalah sedang sekarat, mengapa Anda acuh tak acuh? 880 01:44:05,456 --> 01:44:06,787 Ketika ayahku ... 881 01:44:08,876 --> 01:44:11,037 Anda juga acuh tak acuh ketika Anda mati. 882 01:44:14,966 --> 01:44:17,548 Orang tua itu mempercayaimu dengan satu hati 883 01:44:18,135 --> 01:44:21,377 Kenapa tidak ada? Mengapa? 884 01:44:29,230 --> 01:44:30,720 Lupakan 885 01:44:32,984 --> 01:44:34,474 Aku melakukannya. 886 01:44:59,176 --> 01:45:01,167 Apakah kamu bangun? 887 01:45:08,185 --> 01:45:10,176 Saya akan melihatnya. 888 01:45:10,771 --> 01:45:12,272 Kau istirahat 889 01:45:22,116 --> 01:45:23,447 Xiuzhen 890 01:45:35,212 --> 01:45:37,123 Terus berdoa untuknya. 891 01:45:38,299 --> 01:45:39,539 iya nih 892 01:45:43,554 --> 01:45:45,055 Saudara 893 01:45:49,060 --> 01:45:52,644 Inilah yang diberikan imam kepada saya. 894 01:45:52,646 --> 01:45:55,228 Saya harap Anda bisa memakainya. 895 01:45:57,401 --> 01:46:01,064 Ini jubah yang diberkati dan didoakan Paus. 896 01:46:01,655 --> 01:46:03,646 Di masa depan, saat melawan iblis 897 01:46:03,657 --> 01:46:05,318 Akan memainkan peran baju besi 898 01:46:06,494 --> 01:46:08,155 Terima kasih 899 01:46:08,162 --> 01:46:11,245 Tuhan akan menyertai Anda 900 01:46:13,417 --> 01:46:15,248 Saya tidak percaya pada Tuhan. 901 01:47:35,749 --> 01:47:38,240 Berbahaya menyelamatkan pendeta Anda 902 01:47:38,252 --> 01:47:39,992 Katakan dimana dia 903 01:47:41,589 --> 01:47:44,331 Dimana bajingan itu? 904 01:48:47,238 --> 01:48:49,320 Turunkan aku, bajingan 905 01:50:57,618 --> 01:51:00,860 Aku akan mati jika mendapatkan hati 906 01:51:11,465 --> 01:51:13,046 Mengutuk 907 01:55:26,637 --> 01:55:28,298 Ayah 908 01:55:28,305 --> 01:55:32,218 Anak saya sudah dewasa. 909 01:55:39,149 --> 01:55:41,231 Ayah 910 01:55:41,234 --> 01:55:43,816 Saya ingin mati, Ayah. 911 01:55:44,821 --> 01:55:46,812 Ayah minta maaf untukmu. 912 01:55:50,410 --> 01:55:52,321 Anda telah bekerja keras 913 01:55:54,081 --> 01:55:55,992 aku merindukanmu 914 01:56:19,690 --> 01:56:26,107 Ayah akan selalu bersamamu. 915 01:59:20,620 --> 01:59:21,780 Mengutuk 916 02:02:28,141 --> 02:02:29,722 Terima kasih 917 02:03:34,958 --> 02:03:37,199 Seperti biasa, saya berterima kasih kepada Pastor Cui. 918 02:03:37,210 --> 02:03:40,373 Saya tiba dengan selamat di Roma. 919 02:03:40,380 --> 02:03:42,871 Makan es krim di Roma 920 02:03:42,882 --> 02:03:46,124 Saya harap Anda juga ada di sini. 921 02:03:46,970 --> 02:03:53,307 Saya selalu percaya bahwa Anda akan menjadi pengusir setan yang baik 922 02:03:54,060 --> 02:03:58,554 Semoga berkat dan rahmat Tuhan menyertai Anda selamanya. 923 02:03:59,399 --> 02:04:04,234 Jangan kehilangan keberanian Anda setiap saat. 924 02:04:04,234 --> 02:04:06,234 Subtitle ini berasal dari video jaringan. Subtitle asli diterjemahkan oleh grup subtitle dari TSKS Korean Drama Club. OCR ini tidak memiliki modifikasi kecuali sangat sedikit koreksi kesalahan ketik. 64212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.