All language subtitles for Pandora.2019.S01E08.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,722 Previously on Pandora... 2 00:00:01,747 --> 00:00:04,194 The obstacle is the path. What does that mean? 3 00:00:04,219 --> 00:00:06,078 The images we recovered from your mother's workstation. 4 00:00:06,103 --> 00:00:08,220 Those are the images she was working on when she was killed. 5 00:00:08,455 --> 00:00:10,705 We should go on a date. 6 00:00:10,730 --> 00:00:12,896 - I like you, Xander. - What's the deal with you two? 7 00:00:13,119 --> 00:00:15,172 - There is no deal. - Keep telling yourself that. 8 00:00:15,197 --> 00:00:16,617 I understand you already know the girl. 9 00:00:16,642 --> 00:00:19,640 She dated my sister for a while, but you knew that already. 10 00:00:19,665 --> 00:00:21,360 There's something on the other side of that portal. 11 00:00:21,385 --> 00:00:25,003 If Captain Jaworski's intel about Tiagra proves accurate, 12 00:00:25,028 --> 00:00:27,612 then every government in the civilized worlds 13 00:00:27,637 --> 00:00:30,016 will be beholden to us. 14 00:00:48,294 --> 00:00:50,011 Have you gotten it to work? 15 00:00:50,426 --> 00:00:52,843 We've made some progress. 16 00:00:53,205 --> 00:00:54,976 So that's a no. 17 00:00:57,804 --> 00:00:59,531 Tell them to work faster. 18 00:00:59,824 --> 00:01:01,508 I'm not renowned for my patience. 19 00:01:01,711 --> 00:01:03,743 My father, less so. 20 00:01:03,950 --> 00:01:06,912 There is something else we need to show you. 21 00:01:11,464 --> 00:01:13,289 We're not sure what it means. 22 00:01:13,618 --> 00:01:15,388 What it means, Dr. Markham, 23 00:01:15,645 --> 00:01:19,162 is that we're digging in the right place. 24 00:01:22,348 --> 00:01:25,156 Do you know how long I've waited for Solstice Break? 25 00:01:25,735 --> 00:01:28,876 Nothing but one week of fun in the sun. 26 00:01:29,047 --> 00:01:31,619 Well, suns, actually. 27 00:01:31,644 --> 00:01:34,338 The resort we're going to is in a binary star system. 28 00:01:34,363 --> 00:01:36,434 I still can't believe you guys talked me into going. 29 00:01:36,459 --> 00:01:39,307 Come on, Pilar, this trip will be good for you. 30 00:01:39,332 --> 00:01:42,236 You need to unwind and unplug. 31 00:01:42,261 --> 00:01:44,141 Why? I can go anywhere I want 32 00:01:44,166 --> 00:01:45,617 without even leaving my dorm room. 33 00:01:49,648 --> 00:01:51,468 Hey, guys. 34 00:01:51,689 --> 00:01:53,366 What's going on? 35 00:01:53,391 --> 00:01:54,493 Nothing. 36 00:01:54,865 --> 00:01:57,959 We were just sharing notes from Shral's lecture today. 37 00:01:57,984 --> 00:01:59,328 Yep. 38 00:02:00,397 --> 00:02:02,917 You guys were talking about your trip again, weren't you? 39 00:02:03,019 --> 00:02:05,368 Guys, it's okay to talk about it in front of me. 40 00:02:05,393 --> 00:02:06,884 I really don't mind. 41 00:02:06,909 --> 00:02:08,682 We just feel bad you're not coming. 42 00:02:08,707 --> 00:02:10,193 After everything that's happened this year, 43 00:02:10,218 --> 00:02:11,856 it just doesn't feel right celebrating. 44 00:02:11,881 --> 00:02:15,055 But staying on campus for Winter Solstice Break? 45 00:02:15,080 --> 00:02:16,859 Isn't there somewhere else you could go? 46 00:02:16,884 --> 00:02:19,624 With my parents gone, the Academy is my home now. 47 00:02:19,649 --> 00:02:21,467 But it won't be that bad. 48 00:02:23,978 --> 00:02:26,392 It couldn't have anything to do with someone else 49 00:02:26,417 --> 00:02:28,462 who's staying behind on Solstice Break, could it? 50 00:02:28,487 --> 00:02:29,907 Guys, for the last time, 51 00:02:29,932 --> 00:02:32,533 there is nothing going on with me and Xander. 52 00:02:32,779 --> 00:02:34,956 Even if there was, he's with Kossara now, so... 53 00:02:34,981 --> 00:02:38,323 Not anymore. Kossara told me they broke up, 54 00:02:38,348 --> 00:02:40,205 so that put the kibosh on their plan to take a cruise 55 00:02:40,230 --> 00:02:42,847 - to the rings of Persephone. - Mmm. 56 00:02:42,872 --> 00:02:45,453 You can act like you don't care as much as you want, 57 00:02:45,478 --> 00:02:47,652 but a clone knows better. 58 00:02:51,944 --> 00:02:53,617 You wanted to see me, professor? 59 00:02:54,055 --> 00:02:55,973 It appears Parallax is in possession 60 00:02:55,998 --> 00:02:59,814 of a powerful new weapon, code name: Janus. 61 00:02:59,839 --> 00:03:01,891 - What does it do? - Don't know. 62 00:03:02,029 --> 00:03:05,469 All we have to go on is this one image. 63 00:03:05,568 --> 00:03:07,389 Those are the same alien symbols 64 00:03:07,414 --> 00:03:09,647 that we recovered from a colony in New Portland. 65 00:03:09,672 --> 00:03:11,055 Precisely. 66 00:03:11,331 --> 00:03:13,231 Whatever it is, it's too bloody dangerous 67 00:03:13,256 --> 00:03:14,897 to leave in Harlan Fried's hands. 68 00:03:14,922 --> 00:03:16,839 I need you to find out what it is. 69 00:03:17,638 --> 00:03:19,226 And that's where Jacqueline comes in. 70 00:03:19,601 --> 00:03:20,856 Jax? 71 00:03:20,881 --> 00:03:22,322 According to intelligence reports, 72 00:03:22,347 --> 00:03:24,011 Fried's youngest daughter, Cordelia, 73 00:03:24,036 --> 00:03:27,090 is celebrating Solstice Break on Euphoria 7. 74 00:03:27,115 --> 00:03:29,875 She and Jax had a relationship a few years ago. 75 00:03:29,900 --> 00:03:32,568 We need Jax to reestablish contact with Cordelia. 76 00:03:32,653 --> 00:03:34,764 Reestablish contact? 77 00:03:36,286 --> 00:03:38,588 You mean get back in a relationship with her? 78 00:03:40,390 --> 00:03:41,973 It's too dangerous. 79 00:03:41,998 --> 00:03:44,398 - You'll be there with her. - She'll never agree to it. 80 00:03:44,423 --> 00:03:45,477 You're underestimating 81 00:03:45,502 --> 00:03:47,962 how persuasive you can be, Mr. Duvall. 82 00:03:49,493 --> 00:03:51,494 Besides, we're only asking her 83 00:03:51,519 --> 00:03:53,719 to resume a prior relationship, 84 00:03:53,744 --> 00:03:56,082 not do anything she hasn't done before. 85 00:03:58,344 --> 00:04:01,611 Sir, and what if I refuse? 86 00:04:03,451 --> 00:04:05,067 Millions of people around the galaxy 87 00:04:05,092 --> 00:04:06,342 are potentially in jeopardy 88 00:04:06,367 --> 00:04:08,494 if this weapon falls into Harlan Fried's hands, 89 00:04:08,749 --> 00:04:10,231 so you don't get a choice. 90 00:04:10,256 --> 00:04:12,423 You and Jacqueline are going to Euphoria 7, 91 00:04:12,448 --> 00:04:14,647 and you're going to get that intel. 92 00:04:14,672 --> 00:04:16,358 Whatever it takes. 93 00:04:21,189 --> 00:04:31,134 - Synced and corrected by martythecrazy - 94 00:04:35,631 --> 00:04:37,262 Welcome, Thomas. 95 00:04:44,661 --> 00:04:46,694 Aren't the clothes supposed to go inside? 96 00:04:49,785 --> 00:04:51,483 I'm not going with you. 97 00:04:51,508 --> 00:04:53,519 What? Why not? 98 00:04:56,141 --> 00:04:57,920 Academic probation. 99 00:04:58,075 --> 00:05:00,542 They said that my grades slipped last quarter, 100 00:05:00,567 --> 00:05:03,191 so I have to stay here on duty assignment. 101 00:05:04,092 --> 00:05:05,290 Can't you talk to someone? 102 00:05:05,315 --> 00:05:07,745 I already tried. It's no use. 103 00:05:07,770 --> 00:05:09,269 You know what the worst part is? 104 00:05:09,323 --> 00:05:12,548 This was supposed to be our first trip together. 105 00:05:13,522 --> 00:05:15,188 Now it's all ruined! 106 00:05:17,531 --> 00:05:19,271 Not necessarily. 107 00:05:22,144 --> 00:05:23,780 What if I stay here too? 108 00:05:24,026 --> 00:05:25,530 Really? 109 00:05:25,555 --> 00:05:26,969 You'd do that for me? 110 00:05:26,994 --> 00:05:28,460 Of course. 111 00:05:28,800 --> 00:05:31,670 We don't have to go to some fancy resort to have fun. 112 00:05:31,695 --> 00:05:33,708 We can have a staycation. 113 00:05:33,733 --> 00:05:35,405 - What? - It's when you go on vacation 114 00:05:35,430 --> 00:05:37,522 but don't actually go anywhere. 115 00:05:41,221 --> 00:05:43,721 Doesn't sound like much of a vacation. 116 00:05:45,708 --> 00:05:47,408 It will be great. 117 00:05:53,249 --> 00:05:55,019 It'll just be you and me... 118 00:05:55,968 --> 00:05:57,819 alone on campus. 119 00:05:58,844 --> 00:06:00,765 Totally romantic, you'll see. 120 00:06:04,677 --> 00:06:06,376 It'll be good for me. 121 00:06:06,698 --> 00:06:09,828 I won't have to fight all the thoughts in my head. 122 00:06:12,568 --> 00:06:14,358 It'll just be you and me. 123 00:06:25,036 --> 00:06:26,290 Hey. 124 00:06:27,175 --> 00:06:29,254 - Can I sit down? - Mm. 125 00:06:35,719 --> 00:06:37,145 Um... 126 00:06:37,570 --> 00:06:39,398 So I was wondering if... 127 00:06:40,906 --> 00:06:44,167 maybe you'd like to take a trip off-world. 128 00:06:44,930 --> 00:06:46,295 With me. 129 00:06:46,361 --> 00:06:47,417 A trip? 130 00:06:47,442 --> 00:06:48,658 You and me? 131 00:06:48,827 --> 00:06:50,026 Together? 132 00:06:50,051 --> 00:06:51,918 Yeah. Together. 133 00:06:52,330 --> 00:06:54,097 For Dr. Osborn. 134 00:06:56,783 --> 00:06:59,131 The CIS needs intel. 135 00:06:59,180 --> 00:07:01,184 And we think maybe you're the one to help us find it. 136 00:07:01,209 --> 00:07:02,702 Intel, from who? 137 00:07:03,309 --> 00:07:05,297 Cordelia Fried. 138 00:07:05,322 --> 00:07:06,796 Of course. 139 00:07:06,821 --> 00:07:08,180 I should have known. 140 00:07:08,205 --> 00:07:11,585 Wait, Jax, can you just listen for a minute, please? 141 00:07:11,610 --> 00:07:12,924 We have reason to believe 142 00:07:12,949 --> 00:07:14,202 that Harlan Fried has his hands 143 00:07:14,227 --> 00:07:16,968 on some seriously dangerous alien tech, 144 00:07:16,993 --> 00:07:19,224 and you are the only one that can help us find it. 145 00:07:19,249 --> 00:07:20,421 We need your help. 146 00:07:20,446 --> 00:07:22,432 Don't tell me you're okay with this? 147 00:07:22,457 --> 00:07:24,915 Well, if it means protecting the Confederacy, 148 00:07:24,940 --> 00:07:26,726 then yes. 149 00:07:26,751 --> 00:07:28,769 You don't know Cordelia like I do. 150 00:07:28,794 --> 00:07:31,320 She's obsessive and controlling, and borderline psychotic, 151 00:07:31,345 --> 00:07:33,946 and you just want me to get back in a relationship with her? 152 00:07:33,971 --> 00:07:35,351 It's not a relationship. 153 00:07:35,376 --> 00:07:38,944 It's... just information that only you can get. 154 00:07:39,186 --> 00:07:41,905 Well, in that case... 155 00:07:45,329 --> 00:07:47,083 Jax! 156 00:07:49,076 --> 00:07:51,683 What if it means finding out what happened to your parents? 157 00:07:58,947 --> 00:08:00,945 Just look, please. 158 00:08:10,536 --> 00:08:13,051 These were recovered from Harlan Fried's dig site. 159 00:08:13,096 --> 00:08:15,435 They're almost identical to the ones we found 160 00:08:15,460 --> 00:08:17,153 in New Portland. 161 00:08:21,055 --> 00:08:24,358 We leave tomorrow at 0600 hours sharp. 162 00:08:24,629 --> 00:08:26,367 Make it nine. 163 00:08:26,392 --> 00:08:28,149 I like to sleep in. 164 00:08:34,819 --> 00:08:37,905 Where are they? The shuttle leaves in an hour. 165 00:08:39,494 --> 00:08:40,910 Where's Atria? 166 00:08:41,399 --> 00:08:42,982 Where are your bags? 167 00:08:43,236 --> 00:08:44,780 She can't come. 168 00:08:44,805 --> 00:08:46,664 And neither can I. 169 00:08:47,207 --> 00:08:49,739 But this was her idea. 170 00:08:49,991 --> 00:08:52,741 I'm sorry, but I have to be there for Atria. 171 00:08:53,978 --> 00:08:55,580 Have fun, though. 172 00:08:57,480 --> 00:08:59,295 Can you believe this? 173 00:08:59,785 --> 00:09:02,632 First Atria, and then Thomas bails too? 174 00:09:02,739 --> 00:09:04,950 Well, looks like it's just the two of us then, Ralen. 175 00:09:05,059 --> 00:09:07,581 Actually, I'm not going either. 176 00:09:08,239 --> 00:09:10,122 You mean I'm going alone? 177 00:09:10,780 --> 00:09:13,411 I didn't even want to go in the first place. 178 00:09:43,086 --> 00:09:45,523 Welcome to Euphoria 7. 179 00:09:45,912 --> 00:09:49,257 ♪ Looking for adventure ♪ 180 00:09:49,282 --> 00:09:52,065 ♪ Someone turn off the lights ♪ 181 00:09:53,035 --> 00:09:56,060 ♪ Become the main attraction ♪ 182 00:09:56,085 --> 00:09:59,093 ♪ You can do whatever you like ♪ 183 00:09:59,118 --> 00:10:00,639 ♪ You know you got... ♪ 184 00:10:00,664 --> 00:10:02,164 You spot her? 185 00:10:02,244 --> 00:10:04,208 Check your six. 186 00:10:07,009 --> 00:10:08,141 Now what? 187 00:10:08,166 --> 00:10:10,785 Now we wait to get her attention. 188 00:10:10,810 --> 00:10:14,243 Don't worry, I know how to do that. 189 00:10:26,771 --> 00:10:29,995 ♪ Smiling for the camera ♪ 190 00:10:30,226 --> 00:10:32,495 ♪ Now they know who you are ♪ 191 00:10:34,254 --> 00:10:37,257 ♪ You set the world on fire ♪ 192 00:10:37,282 --> 00:10:39,880 ♪ Everybody knows You're a star ♪ 193 00:10:39,905 --> 00:10:43,039 ♪ You know you got all eyes on ♪ 194 00:10:43,248 --> 00:10:45,048 ♪ All eyes on you ♪ 195 00:10:45,073 --> 00:10:47,106 Did she see? 196 00:10:47,131 --> 00:10:48,468 Oh, she saw, all right. 197 00:10:50,232 --> 00:10:51,648 Good. 198 00:10:51,673 --> 00:10:53,251 Now take this. 199 00:10:53,276 --> 00:10:54,550 I already put sunscreen on. 200 00:10:54,575 --> 00:10:57,117 It's not for you. It's for me. 201 00:10:57,142 --> 00:10:59,479 Or should I say, Cordelia. 202 00:11:02,147 --> 00:11:04,500 Pretend I said something very funny. 203 00:11:08,839 --> 00:11:10,339 Jax? 204 00:11:10,578 --> 00:11:12,354 Cordelia Fried? 205 00:11:12,379 --> 00:11:14,177 How are you, darling? 206 00:11:15,523 --> 00:11:17,126 You look amazing. 207 00:11:17,159 --> 00:11:19,656 So do you. 208 00:11:19,993 --> 00:11:22,051 Where are my manners? This is my boyfriend, Xander. 209 00:11:22,076 --> 00:11:23,639 Hi. 210 00:11:24,125 --> 00:11:25,502 How do you two know each other? 211 00:11:25,527 --> 00:11:27,161 Oh, we're old friends. 212 00:11:27,186 --> 00:11:28,739 We were a lot more than that. 213 00:11:28,764 --> 00:11:31,827 - We dated. Briefly. - Not that briefly. 214 00:11:32,056 --> 00:11:34,299 Five months and seven days, to be exact. 215 00:11:34,587 --> 00:11:37,475 Then I guess you know exactly how special Jax is. 216 00:11:37,500 --> 00:11:39,403 Oh, trust me, I do. 217 00:11:39,955 --> 00:11:42,623 If I were you, I wouldn't let her out of my sight. 218 00:11:42,671 --> 00:11:45,176 Oh, don't worry, I don't plan to. 219 00:11:45,674 --> 00:11:47,131 Excuse me, Miss. Fried. 220 00:11:47,156 --> 00:11:48,383 In a minute. 221 00:11:48,408 --> 00:11:49,532 I really must insist. 222 00:11:49,557 --> 00:11:51,547 Yeah, I said, in a minute. 223 00:11:54,088 --> 00:11:56,297 Sorry about my bodyguard. 224 00:11:56,322 --> 00:11:58,157 Sometimes he doesn't quite know his place. 225 00:11:58,182 --> 00:12:00,497 Anyway, it was so nice to see you, darling. 226 00:12:00,522 --> 00:12:03,320 You too. Maybe we'll see each other around. 227 00:12:03,544 --> 00:12:05,555 I can only hope. 228 00:12:12,744 --> 00:12:14,650 Well played. 229 00:12:14,947 --> 00:12:16,952 She is hooked. 230 00:12:17,679 --> 00:12:20,740 Well, then let's reel her in, darling. 231 00:12:25,500 --> 00:12:28,338 ♪ Uh-oh, uh-oh ♪ 232 00:12:28,363 --> 00:12:30,940 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 233 00:12:30,965 --> 00:12:33,840 ♪ Uh-oh, uh-oh ♪ 234 00:12:33,865 --> 00:12:35,836 ♪ Oh, yeah ♪ 235 00:12:37,012 --> 00:12:39,807 ♪ I'm gonna go and ride with you ♪ 236 00:12:39,832 --> 00:12:42,352 ♪ On a bicycle for two ♪ 237 00:12:42,864 --> 00:12:45,496 ♪ I'm gonna share my life with you ♪ 238 00:12:45,521 --> 00:12:48,037 ♪ On a bicycle for two ♪ 239 00:12:48,062 --> 00:12:51,529 ♪ Pedal through the fields in the heat of summer ♪ 240 00:12:51,554 --> 00:12:52,946 ♪ Spinning our wheels ♪ 241 00:12:52,971 --> 00:12:54,576 ♪ With our hearts full of wonder ♪ 242 00:12:57,966 --> 00:13:01,206 I must admit, I'm loving this staycation. 243 00:13:01,334 --> 00:13:02,667 So... 244 00:13:03,722 --> 00:13:05,872 what do we do all week? 245 00:13:11,486 --> 00:13:13,479 Hope I'm not interrupting. 246 00:13:13,504 --> 00:13:14,935 Ralen? 247 00:13:14,960 --> 00:13:17,160 Aren't you supposed to be vacationing with Pilar? 248 00:13:17,185 --> 00:13:19,092 I chose to stay behind. 249 00:13:19,147 --> 00:13:20,697 - Oh. - Why? 250 00:13:20,744 --> 00:13:22,784 Mm. What are you both up to? 251 00:13:22,809 --> 00:13:24,818 We were just about to eat lunch. 252 00:13:24,930 --> 00:13:26,809 Why don't you join us? 253 00:13:28,810 --> 00:13:31,594 That would be delightful. 254 00:13:31,647 --> 00:13:33,272 Thank you for the invitation. 255 00:13:33,739 --> 00:13:35,248 I am most hungry. 256 00:13:35,273 --> 00:13:37,417 Aww. 257 00:13:47,210 --> 00:13:49,481 Join us for a Solstice celebration 258 00:13:49,506 --> 00:13:51,804 - tomorrow at 10:00 p.m. - We're on. 259 00:13:51,829 --> 00:13:53,529 I took a lot of time off from work 260 00:13:53,554 --> 00:13:55,937 - to spend a bit of time... - Why did you bring me here? 261 00:13:55,962 --> 00:13:57,624 - What was the point? - Can we just take this 262 00:13:57,649 --> 00:13:58,982 somewhere slightly quieter? 263 00:13:59,007 --> 00:14:01,852 Let's go. Let's go. 264 00:14:01,877 --> 00:14:03,091 Great. 265 00:14:03,116 --> 00:14:04,603 Have a nice lunch! 266 00:14:12,805 --> 00:14:14,576 I warned him not to leave you alone. 267 00:14:16,405 --> 00:14:18,072 We're on vacation, 268 00:14:18,097 --> 00:14:20,397 and all he can do is think about work. 269 00:14:20,446 --> 00:14:22,145 Well, his loss, 270 00:14:22,170 --> 00:14:23,826 because now you can have a drink with me. 271 00:14:25,940 --> 00:14:29,120 So this boyfriend of yours, is it serious? 272 00:14:32,699 --> 00:14:34,831 I like him, I just... 273 00:14:35,041 --> 00:14:37,074 I never know where we stand. 274 00:14:38,302 --> 00:14:41,876 His work is just so important to him that... 275 00:14:42,360 --> 00:14:43,794 I don't know, it's almost like 276 00:14:43,819 --> 00:14:45,961 there's no room for anything else. 277 00:14:48,631 --> 00:14:50,380 Every time I think we might get close, 278 00:14:50,416 --> 00:14:53,296 he just pushes me away. 279 00:14:55,015 --> 00:14:57,444 Maybe you should stop waiting for him to change... 280 00:14:58,543 --> 00:15:00,619 move on to something better. 281 00:15:02,216 --> 00:15:03,960 Someone better. 282 00:15:06,015 --> 00:15:08,383 How long have you had that necklace? 283 00:15:08,408 --> 00:15:10,456 Thirteen years. 284 00:15:10,481 --> 00:15:11,727 Since we were kids. 285 00:15:11,752 --> 00:15:13,468 You've been saving it. 286 00:15:13,493 --> 00:15:14,995 You've never given it to any of your girlfriends... 287 00:15:15,020 --> 00:15:17,481 This story is fascinating. 288 00:15:17,506 --> 00:15:19,644 The complexities of human relationships, 289 00:15:19,669 --> 00:15:21,836 all told through a witty narrative. 290 00:15:21,861 --> 00:15:23,792 What do you call these types of stories again? 291 00:15:23,817 --> 00:15:24,983 Romantic comedies. 292 00:15:25,008 --> 00:15:27,588 They were also called "date movies." 293 00:15:27,745 --> 00:15:29,209 Yeah. Date. 294 00:15:29,234 --> 00:15:31,135 As in two people. 295 00:15:32,434 --> 00:15:33,610 Then you go to that airport 296 00:15:33,635 --> 00:15:34,684 and you go win her back. 297 00:15:34,709 --> 00:15:36,089 I'll never make it. 298 00:15:36,114 --> 00:15:37,611 Well, then why are you still here? 299 00:15:37,636 --> 00:15:38,802 Get going! 300 00:15:38,827 --> 00:15:40,534 Laura... 301 00:15:40,693 --> 00:15:43,144 We have not had a single moment to ourselves. 302 00:15:43,169 --> 00:15:45,253 We can't tell Ralen to just leave. 303 00:15:45,278 --> 00:15:47,581 He needs friends who care about him. 304 00:15:47,606 --> 00:15:49,108 Maybe not for long. 305 00:15:49,133 --> 00:15:50,466 You better shut your mouth 306 00:15:50,491 --> 00:15:52,784 and let this scrawny man confess his love... 307 00:15:53,111 --> 00:15:55,175 Kossara's single now too and stuck on campus 308 00:15:55,200 --> 00:15:57,602 since her plans with Xander got squashed. 309 00:15:57,826 --> 00:15:59,492 She's agreed to go on a date with Ralen. 310 00:15:59,517 --> 00:16:00,845 If she and Ralen hit it off, 311 00:16:00,870 --> 00:16:03,142 then maybe she can take him off our hands. 312 00:16:03,947 --> 00:16:07,505 You wouldn't know it, but he is very sensitive. 313 00:16:07,706 --> 00:16:10,641 Do we even know if she's Ralen's type? 314 00:16:11,366 --> 00:16:14,068 I just want to spend some alone time with you. 315 00:16:14,093 --> 00:16:15,943 That's what you want too, right? 316 00:16:19,093 --> 00:16:21,859 May I please have some more popped corn? 317 00:16:24,853 --> 00:16:29,074 Before this goes any further, I want to apologize. 318 00:16:29,099 --> 00:16:31,060 When we were together, I was a monster. 319 00:16:31,085 --> 00:16:32,810 Obsessive, jealous. 320 00:16:32,835 --> 00:16:34,206 I know it's no excuse, 321 00:16:34,231 --> 00:16:37,486 but having Harlan Fried as a dad growing up doesn't help. 322 00:16:38,251 --> 00:16:39,673 - Yeah. - He wasn't exactly 323 00:16:39,698 --> 00:16:41,197 the best role model. 324 00:16:41,867 --> 00:16:43,199 I can only imagine. 325 00:16:43,235 --> 00:16:44,951 I don't blame you for leaving me. 326 00:16:44,976 --> 00:16:47,183 If I were you I would've done the same thing. 327 00:16:47,478 --> 00:16:49,788 But I'm not that person anymore, Jax. 328 00:16:50,771 --> 00:16:53,418 More than anything, I'd like to prove that to you... 329 00:16:54,570 --> 00:16:56,420 if you'll let me. 330 00:17:13,971 --> 00:17:15,633 What? Now? 331 00:17:15,658 --> 00:17:17,848 Yes, your guest has arrived. 332 00:17:18,719 --> 00:17:20,669 Unfortunately, I have to go. 333 00:17:22,848 --> 00:17:25,119 I have some boring work stuff. 334 00:17:25,144 --> 00:17:26,686 Mmm. 335 00:17:26,711 --> 00:17:29,255 But if you stay here, I promise I'll be right back. 336 00:17:31,420 --> 00:17:32,999 Pretty please? 337 00:17:33,828 --> 00:17:35,547 I'll think about it. 338 00:17:55,889 --> 00:17:58,468 Join us for a Solstice celebration 339 00:17:58,493 --> 00:18:01,027 tomorrow night at 10:00 p.m. 340 00:18:03,830 --> 00:18:06,740 Zero-G volleyball courts are open today. 341 00:18:06,765 --> 00:18:09,500 Book your game with our pros today. 342 00:18:17,388 --> 00:18:19,746 Hey, Jax, just checking up on you. 343 00:18:19,771 --> 00:18:21,163 Pilar, now is really not a good time. 344 00:18:21,188 --> 00:18:23,013 Why are you whispering? Where are you? 345 00:18:23,038 --> 00:18:24,174 Aren't you supposed to be at the Academy? 346 00:18:24,199 --> 00:18:26,266 I'm on Euphoria 7 with Xander. 347 00:18:26,291 --> 00:18:28,647 - Xander? I don't believe it. - Shh! 348 00:18:28,672 --> 00:18:30,484 I knew you guys would finally hook up. 349 00:18:30,509 --> 00:18:33,076 It's not what you think, okay? I got to go. 350 00:18:40,742 --> 00:18:43,136 Regan Fried? 351 00:19:10,827 --> 00:19:12,966 - Lost? - I... 352 00:19:13,480 --> 00:19:15,493 I was just looking for Cordelia? 353 00:19:15,518 --> 00:19:17,480 - She's having a drink. - Oh. 354 00:19:17,505 --> 00:19:19,359 Where you should be. 355 00:19:19,719 --> 00:19:22,836 Right. 356 00:19:26,810 --> 00:19:28,351 So, what did we learn 357 00:19:28,376 --> 00:19:30,014 about Cordelia Fried... 358 00:19:30,669 --> 00:19:32,185 other than the fact that she can clearly 359 00:19:32,210 --> 00:19:34,004 drink you under the table? 360 00:19:34,029 --> 00:19:37,235 For starters, I learned that her sister is now here. 361 00:19:37,797 --> 00:19:39,441 - Regan Fried? - Mm-hmm. 362 00:19:39,466 --> 00:19:43,514 And she gave Cordelia a device with some type of data on it. 363 00:19:43,539 --> 00:19:46,132 - Did you get a good look at it? - No. 364 00:19:46,541 --> 00:19:48,807 I was lucky that I was able to get away. 365 00:19:48,832 --> 00:19:50,345 Then you'll have to get it from her. 366 00:19:50,370 --> 00:19:51,925 Well, how do you expect me to do that? 367 00:19:51,950 --> 00:19:54,868 The resort is throwing a party for the Solstice tonight. 368 00:19:54,893 --> 00:19:56,706 You'll have to go. You'll get close to her. 369 00:19:56,731 --> 00:19:58,365 And then, when she least suspects it, 370 00:19:58,390 --> 00:19:59,403 you'll get the device. 371 00:19:59,428 --> 00:20:01,172 And when you have it, we'll meet up. 372 00:20:01,197 --> 00:20:03,054 I'll make a copy, and you'll get it back to her 373 00:20:03,079 --> 00:20:05,077 before she even knows it's gone. 374 00:20:06,008 --> 00:20:07,814 Well, how will you know when I have it? 375 00:20:07,839 --> 00:20:11,701 Because I'll be watching. With this! 376 00:20:12,374 --> 00:20:14,219 It's a present from the professor. 377 00:20:16,246 --> 00:20:18,320 This is the latest in surveillance technology 378 00:20:18,345 --> 00:20:20,052 from the CIS. 379 00:20:21,984 --> 00:20:24,560 This is a neural implant. 380 00:20:24,849 --> 00:20:26,487 It attaches itself to your midbrain 381 00:20:26,512 --> 00:20:28,883 and lets me see and hear everything that you do 382 00:20:28,908 --> 00:20:31,793 by intercepting and transmitting neuronal messages 383 00:20:31,818 --> 00:20:33,903 sent to the auditory and visual cortices. 384 00:20:33,928 --> 00:20:35,357 Wait, that's going inside of me? 385 00:20:35,382 --> 00:20:37,613 - Mm-hmm. - I don't think so. 386 00:20:37,797 --> 00:20:40,589 It's biotech. It's like Pilar's nanites. 387 00:20:40,614 --> 00:20:42,946 Plus, this flushes itself out of your body in 24 hours. 388 00:20:42,971 --> 00:20:44,285 It's completely safe. 389 00:20:44,310 --> 00:20:46,761 Yeah. But I'm more concerned with you being inside of my head. 390 00:20:48,797 --> 00:20:50,630 Jax, I need to keep tabs on you. 391 00:20:50,904 --> 00:20:53,154 And we can't risk Cordelia or her security detail 392 00:20:53,179 --> 00:20:56,933 detecting more traditional surveillance measures on you. 393 00:20:56,958 --> 00:20:58,053 You may think she's changed, 394 00:20:58,078 --> 00:21:00,177 but she's still Harlan Fried's daughter. 395 00:21:02,933 --> 00:21:04,546 Fine. 396 00:21:05,385 --> 00:21:07,805 Better not turn that thing on when I'm in the shower. 397 00:21:08,360 --> 00:21:09,860 Wouldn't dream of it. 398 00:21:14,062 --> 00:21:15,682 - You ready? - Mm-hmm. 399 00:21:18,178 --> 00:21:20,312 Oh, you enjoyed that? 400 00:21:20,337 --> 00:21:22,565 Mm-mmm. 401 00:21:53,242 --> 00:21:54,973 Xander, can you read me? 402 00:21:54,998 --> 00:21:56,927 Loud and clear. 403 00:21:56,952 --> 00:21:58,139 How do I look? 404 00:21:59,273 --> 00:22:02,215 You look nice. Totally nice. 405 00:22:02,240 --> 00:22:03,784 Sorry I asked. 406 00:22:03,809 --> 00:22:05,796 Do you have eyes on Cordelia? 407 00:22:05,821 --> 00:22:07,624 I do. Going in. 408 00:22:07,649 --> 00:22:09,001 Mm-hmm. 409 00:22:09,026 --> 00:22:10,828 Why, Miss Zhou. 410 00:22:11,423 --> 00:22:13,748 You're positively breathtaking. 411 00:22:18,147 --> 00:22:19,803 The goddess Athena herself 412 00:22:19,828 --> 00:22:22,548 couldn't look more radiant than you at this moment. 413 00:22:23,905 --> 00:22:25,961 Now that's a compliment. 414 00:22:25,986 --> 00:22:27,877 Where's your boyfriend? 415 00:22:28,008 --> 00:22:30,652 I took your advice. Ended it. 416 00:22:30,919 --> 00:22:32,874 He took the first shuttle back to Earth. 417 00:22:32,899 --> 00:22:34,358 You're better off. 418 00:22:34,814 --> 00:22:37,005 You're way too good for him. 419 00:22:41,761 --> 00:22:43,694 I got you something. 420 00:22:49,983 --> 00:22:52,082 It's beautiful. 421 00:22:52,107 --> 00:22:56,507 It's a rock fragment from Canyon of the Moons... 422 00:22:57,425 --> 00:23:00,282 where we spent the summer three years ago. 423 00:23:01,956 --> 00:23:04,027 This way, you'll always have something of mine 424 00:23:04,052 --> 00:23:05,652 close to your heart. 425 00:23:06,079 --> 00:23:09,589 Cordelia Fried, you never cease to amaze me. 426 00:23:09,941 --> 00:23:12,331 Come on, let's go dance. 427 00:23:12,426 --> 00:23:13,816 Are you sure this is wise, 428 00:23:13,864 --> 00:23:15,225 spending so much time with this girl? 429 00:23:15,250 --> 00:23:16,793 Let go of me. 430 00:23:17,433 --> 00:23:19,599 She suddenly reappears after all these years, 431 00:23:19,624 --> 00:23:21,162 conveniently loses her boyfriend? 432 00:23:21,187 --> 00:23:22,638 I don't trust her. 433 00:23:22,663 --> 00:23:23,995 I do. 434 00:23:24,020 --> 00:23:25,928 That's all that matters. 435 00:23:25,953 --> 00:23:28,084 I doubt your father would agree. 436 00:23:40,986 --> 00:23:44,476 Uh... So, Kossara, 437 00:23:44,501 --> 00:23:46,832 how long have you been working at the Black Hole? 438 00:23:46,857 --> 00:23:48,528 Just a few months. 439 00:23:48,553 --> 00:23:50,336 It's part-time to help me pay for school. 440 00:23:50,361 --> 00:23:52,438 Oh? Well, what are you studying? 441 00:23:52,463 --> 00:23:53,881 Exoarchaeology. 442 00:23:53,999 --> 00:23:56,910 I love learning about ancient alien civilizations. 443 00:23:56,935 --> 00:24:00,382 Ah. You hear that, Ralen? She loves to study aliens. 444 00:24:00,691 --> 00:24:02,656 Yes, I heard. 445 00:24:04,117 --> 00:24:05,835 Maybe we should just order. 446 00:24:05,860 --> 00:24:07,384 Does everyone know what they want? 447 00:24:07,409 --> 00:24:10,203 Yes. I'd love some chili cheese fries, please. 448 00:24:13,994 --> 00:24:15,806 I'm not working right now. 449 00:24:16,009 --> 00:24:21,391 But you're usually the one who brings the cheesy fries. 450 00:24:22,324 --> 00:24:23,907 You know what? 451 00:24:23,932 --> 00:24:25,415 I'm out of here. 452 00:24:26,649 --> 00:24:28,054 First you show up 30 minutes late, 453 00:24:28,079 --> 00:24:29,471 then you insult my makeup. 454 00:24:29,496 --> 00:24:30,834 I was just asking 455 00:24:30,859 --> 00:24:33,843 if you were trying to cover up a deformity or scar. 456 00:24:33,868 --> 00:24:36,299 Everyone was thinking it, right? 457 00:24:36,654 --> 00:24:38,522 Good night. 458 00:24:43,813 --> 00:24:45,350 I'm sorry. 459 00:24:46,000 --> 00:24:47,758 As you humans say, 460 00:24:47,783 --> 00:24:50,649 my heart was not into it. 461 00:24:52,016 --> 00:24:54,218 That's because it belongs to someone else. 462 00:24:54,972 --> 00:24:57,066 It's Jax, isn't it? 463 00:24:57,091 --> 00:24:59,034 It's so obvious from the way you look at her. 464 00:24:59,059 --> 00:25:01,068 You like Jax? That's fantastic. 465 00:25:01,093 --> 00:25:02,793 - It is? - Yes! 466 00:25:02,818 --> 00:25:04,625 Go be with her. Right now. 467 00:25:04,650 --> 00:25:06,116 I cannot. 468 00:25:06,517 --> 00:25:09,688 She went on Solstice Break with Mr. Duvall. 469 00:25:10,108 --> 00:25:11,611 Well, she didn't tell us that. 470 00:25:11,636 --> 00:25:14,023 Who cares if she went with Xander? 471 00:25:14,349 --> 00:25:16,573 Okay, come on, look, look, 472 00:25:16,598 --> 00:25:18,249 there's still time. 473 00:25:18,311 --> 00:25:21,055 Go to her and tell her exactly how you feel. 474 00:25:21,154 --> 00:25:22,873 Make a grand, romantic gesture, 475 00:25:22,898 --> 00:25:24,872 just like in that movie that we watched. 476 00:25:25,865 --> 00:25:27,615 Do you think that would work? 477 00:25:28,881 --> 00:25:31,072 But I don't even know where she is. 478 00:25:31,954 --> 00:25:33,704 I know someone who will. 479 00:25:35,062 --> 00:25:36,678 I really shouldn't tell you this. 480 00:25:36,703 --> 00:25:38,243 - It's a secret. - Pilar! 481 00:25:38,268 --> 00:25:40,053 Fine. She's at Euphoria 7. 482 00:25:40,078 --> 00:25:43,479 - With Xander? No way! - I know, can you believe it? 483 00:25:43,504 --> 00:25:45,280 - Definitely not. - He hasn't made a move yet, 484 00:25:45,305 --> 00:25:48,133 but she's gonna tell him how she really feels. 485 00:25:48,200 --> 00:25:50,957 - And how does she feel? - I don't know. 486 00:25:50,982 --> 00:25:53,343 Just don't tell her I told you. 487 00:25:54,268 --> 00:25:56,447 So, what do you think of that? 488 00:25:57,849 --> 00:25:59,512 Ralen? 489 00:26:37,241 --> 00:26:39,655 I think I need another drink. 490 00:26:41,672 --> 00:26:43,555 Yes, you do. 491 00:26:43,580 --> 00:26:46,271 Blue safari coming right up. 492 00:26:50,125 --> 00:26:51,577 Got it. 493 00:26:51,602 --> 00:26:53,015 On my way. 494 00:26:53,040 --> 00:26:55,010 Copy that. 495 00:27:18,643 --> 00:27:20,698 - Okay. - All right. 496 00:27:20,723 --> 00:27:22,439 We only have a few minutes. 497 00:27:22,464 --> 00:27:26,193 Yeah. Let's find out what this Janus is really about. 498 00:27:29,799 --> 00:27:32,216 It's a portal, like the one in New Portland. 499 00:27:32,251 --> 00:27:36,786 Apparently, and it looks like Harlan Fried has found it. 500 00:27:38,111 --> 00:27:39,713 There's more than one gateway? 501 00:27:39,738 --> 00:27:41,237 That must be why Fried called it Janus. 502 00:27:41,262 --> 00:27:43,723 That's the Roman God of transitions. 503 00:27:43,748 --> 00:27:45,753 It literally means doorways, gates. 504 00:27:45,778 --> 00:27:47,970 Look, I hate to interrupt this little mythology lesson. 505 00:27:47,995 --> 00:27:49,878 But I need to get the device back to Cordelia soon, 506 00:27:49,903 --> 00:27:52,126 or she's going to get suspicious. 507 00:27:56,149 --> 00:27:57,780 What's wrong? 508 00:27:57,805 --> 00:27:59,653 I can't seem to find Jax. 509 00:28:01,527 --> 00:28:03,792 Got it. Let's go. 510 00:28:29,896 --> 00:28:31,794 Quick, kiss me. 511 00:28:31,819 --> 00:28:34,099 - What? - Kiss me. 512 00:28:35,095 --> 00:28:38,997 All right, everybody, here comes the Solstice! 513 00:28:39,022 --> 00:28:43,813 Ten, nine, eight, seven, six, 514 00:28:43,838 --> 00:28:48,499 five, four, three, two, one! 515 00:28:48,524 --> 00:28:51,712 Happy Solstice! 516 00:29:03,815 --> 00:29:06,687 I never want to see you again! 517 00:29:07,932 --> 00:29:10,061 Is there a problem, Jax? 518 00:29:10,598 --> 00:29:12,389 Not anymore. 519 00:29:12,414 --> 00:29:13,921 What was all that about? 520 00:29:13,946 --> 00:29:15,590 He said he wanted to get back together. 521 00:29:15,615 --> 00:29:17,588 And when I said no, he didn't take it well. 522 00:29:17,613 --> 00:29:19,122 You said he took the first flight out. 523 00:29:19,147 --> 00:29:20,592 He lied. 524 00:29:20,617 --> 00:29:22,378 He can't let me go. 525 00:29:22,714 --> 00:29:24,376 It's over now. 526 00:29:24,448 --> 00:29:27,570 I only want to be with you. 527 00:29:36,053 --> 00:29:38,951 Why don't we take this back to my cabana? 528 00:29:55,673 --> 00:29:58,658 The location of the dig site is on the planet Tiagra. 529 00:29:58,683 --> 00:30:01,750 Well done. You did well. Your uncle will be proud. 530 00:30:03,018 --> 00:30:04,985 That's all you have to say, Xander? 531 00:30:05,016 --> 00:30:08,166 No. Also, we're leaving. I've packed your bags already. 532 00:30:08,191 --> 00:30:09,392 What? 533 00:30:09,417 --> 00:30:11,799 No, Cordelia mentioned she had some work to do off-world. 534 00:30:11,824 --> 00:30:13,464 - Maybe I can get her... - The point of the mission 535 00:30:13,489 --> 00:30:15,155 was to find out what's happening with Janus. 536 00:30:15,180 --> 00:30:16,378 We've done that. 537 00:30:16,443 --> 00:30:18,125 Mission complete. 538 00:30:18,562 --> 00:30:20,604 You're not even going to look at me? 539 00:30:24,184 --> 00:30:26,617 You're not gonna say anything about what happened last night? 540 00:30:26,642 --> 00:30:28,273 What do you want me to say? 541 00:30:28,298 --> 00:30:30,356 I want you to tell me how you're feeling. 542 00:30:32,000 --> 00:30:35,341 I can't have feelings, Jax, 543 00:30:35,366 --> 00:30:37,312 and still do my job. 544 00:30:42,005 --> 00:30:43,588 I understand. 545 00:30:44,642 --> 00:30:47,726 You are the most loyal man I have ever met. 546 00:30:49,607 --> 00:30:52,191 Unfortunately, your loyalty is to my uncle 547 00:30:52,216 --> 00:30:53,918 and not to me. 548 00:30:56,382 --> 00:30:58,810 Let me at least get ready and tell Cordelia goodbye. 549 00:30:58,835 --> 00:31:00,358 You have five minutes. 550 00:31:00,383 --> 00:31:03,482 If you're not back by then, I'm coming out to get you. 551 00:31:05,331 --> 00:31:07,922 Just remember whose idea this was. 552 00:31:08,618 --> 00:31:10,425 You could've said no at any time. 553 00:31:10,450 --> 00:31:12,334 But you didn't, did you? 554 00:31:28,163 --> 00:31:29,824 Cordelia? 555 00:31:30,493 --> 00:31:31,859 Jax? 556 00:31:31,899 --> 00:31:33,591 That trip you were talking about, 557 00:31:33,777 --> 00:31:35,142 let's go. 558 00:31:35,333 --> 00:31:36,532 Right now. 559 00:31:36,987 --> 00:31:38,280 Funny. 560 00:31:38,305 --> 00:31:40,889 I was just going to find you and suggest the same thing. 561 00:31:43,986 --> 00:31:45,926 One slight change: 562 00:31:45,951 --> 00:31:47,760 we're gonna have company. 563 00:31:51,080 --> 00:31:53,384 Good morning, Miss Zhou. 564 00:32:20,381 --> 00:32:22,449 Damn it, Jax. 565 00:32:50,279 --> 00:32:51,728 Bye-bye. 566 00:33:28,684 --> 00:33:31,218 What on earths are you doing here? 567 00:33:31,243 --> 00:33:34,795 I believe the proper salutation would be "thank you." 568 00:33:35,880 --> 00:33:37,617 Thank you. 569 00:33:39,054 --> 00:33:40,169 I've got to go. 570 00:33:40,194 --> 00:33:41,952 Wait, where's Jax? 571 00:33:42,797 --> 00:33:44,552 She's gone. 572 00:33:45,534 --> 00:33:47,314 But fortunately, 573 00:33:47,339 --> 00:33:49,226 I think I know where she's going. 574 00:33:49,452 --> 00:33:51,045 Do you have a ship? 575 00:33:51,574 --> 00:33:53,965 - No. - Well, then it is fortuitous 576 00:33:53,990 --> 00:33:55,575 that I do. 577 00:34:09,657 --> 00:34:11,774 When you said we were running away together, 578 00:34:11,799 --> 00:34:13,893 I had something a little more romantic in mind. 579 00:34:13,918 --> 00:34:15,336 You can drop the act now. 580 00:34:15,671 --> 00:34:18,171 You know exactly why we're here. 581 00:34:20,477 --> 00:34:22,706 Cordelia... 582 00:34:27,679 --> 00:34:29,478 I'm sorry. 583 00:34:30,227 --> 00:34:31,871 Me too. 584 00:34:36,110 --> 00:34:37,933 Goodbye, Jax. 585 00:34:39,964 --> 00:34:44,071 And when you see my father, send him my regards. 586 00:35:06,797 --> 00:35:10,051 You certainly have an effect on my sister. 587 00:35:14,698 --> 00:35:16,331 Personally... 588 00:35:17,512 --> 00:35:19,043 I don't see it. 589 00:35:32,349 --> 00:35:33,515 What's wrong? 590 00:35:34,091 --> 00:35:35,340 Tell me what you're thinking. 591 00:35:36,249 --> 00:35:37,748 Really, Thomas? 592 00:35:38,107 --> 00:35:39,390 Ralen's gone, 593 00:35:39,415 --> 00:35:41,429 we're finally alone, and you want to do this again? 594 00:35:41,454 --> 00:35:44,054 Just... please. 595 00:35:44,963 --> 00:35:46,571 Fine. 596 00:35:47,178 --> 00:35:50,297 I'm thinking about how much I like you... 597 00:35:51,159 --> 00:35:53,661 and how much I want to be with you. 598 00:35:55,070 --> 00:35:56,754 How's that? 599 00:35:59,190 --> 00:36:00,640 No. 600 00:36:01,057 --> 00:36:02,554 That's what you think you're thinking, 601 00:36:02,579 --> 00:36:03,828 but that's not the truth. 602 00:36:03,853 --> 00:36:05,328 How do you know? 603 00:36:05,570 --> 00:36:07,175 Did you just read my mind? 604 00:36:07,200 --> 00:36:08,667 I haven't stopped reading your mind. 605 00:36:08,692 --> 00:36:10,191 I've been doing it this whole time. 606 00:36:10,423 --> 00:36:12,056 What? Then... 607 00:36:12,091 --> 00:36:14,451 Then how come you've kept asking me to tell you 608 00:36:14,476 --> 00:36:16,251 how I feel all the time? 609 00:36:16,369 --> 00:36:18,783 It wasn't clear to me until now, but... 610 00:36:20,999 --> 00:36:23,173 you don't want to be with me, Atria. 611 00:36:24,085 --> 00:36:26,211 You want to be with somebody else. 612 00:36:27,619 --> 00:36:29,336 You want to be with Ralen. 613 00:36:44,613 --> 00:36:46,730 Harlan Fried. 614 00:36:47,151 --> 00:36:49,456 At last, we finally meet. 615 00:37:04,661 --> 00:37:07,939 I can see why my daughter is so fond of you. 616 00:37:09,579 --> 00:37:13,946 You remind me of someone I cared about a very long time ago. 617 00:37:14,630 --> 00:37:16,924 Someone I never forgot. 618 00:37:18,152 --> 00:37:21,036 You've never cared about anyone but yourself. 619 00:37:21,700 --> 00:37:24,765 And you certainly never understood loyalty. 620 00:37:26,588 --> 00:37:29,405 I'm sure Nelson Fisk would agree. 621 00:37:31,853 --> 00:37:33,922 Hmm. 622 00:37:38,395 --> 00:37:42,699 You are an enigma 623 00:37:42,724 --> 00:37:43,819 wrapped in a mystery 624 00:37:43,844 --> 00:37:49,135 which I only wish I had the time to unwrap. 625 00:37:49,160 --> 00:37:51,151 But we're on a schedule, 626 00:37:51,176 --> 00:37:54,506 and Cordelia brought you here right on time. 627 00:37:54,726 --> 00:37:57,284 Oh, don't be hard on her, my dear. 628 00:37:57,309 --> 00:38:00,293 It wasn't Cordelia's idea to bring you to me. 629 00:38:00,742 --> 00:38:04,535 In fact, she took some convincing 630 00:38:04,560 --> 00:38:08,379 after I manipulated Osborn into sending you to Euphoria 631 00:38:08,737 --> 00:38:12,103 with the intel I leaked. 632 00:38:14,808 --> 00:38:16,725 Why am I here? 633 00:38:16,750 --> 00:38:18,979 You know why. 634 00:38:23,429 --> 00:38:25,108 Open it. 635 00:38:25,721 --> 00:38:27,227 I don't know how. 636 00:38:27,252 --> 00:38:29,085 Don't insult me, Miss Zhou. 637 00:38:29,836 --> 00:38:33,810 I know it was you that opened the portal at New Portland, 638 00:38:33,835 --> 00:38:38,497 just as you will do the same here and now for me. 639 00:38:39,296 --> 00:38:40,712 I don't think so. 640 00:38:40,737 --> 00:38:42,584 Not another step, 641 00:38:42,609 --> 00:38:43,793 or I will blow us all up. 642 00:38:43,818 --> 00:38:44,867 And I mean it. 643 00:38:44,892 --> 00:38:47,076 No, you don't. 644 00:38:47,101 --> 00:38:49,502 You want to know what's through that portal 645 00:38:49,527 --> 00:38:51,260 as much as I do. 646 00:38:51,605 --> 00:38:52,952 Try me. 647 00:39:03,373 --> 00:39:05,883 Well, if I can't convince you, 648 00:39:05,908 --> 00:39:08,510 perhaps they can. 649 00:39:14,380 --> 00:39:17,899 They were captured attempting to rescue you. 650 00:39:19,665 --> 00:39:21,537 Sorry, Jax. 651 00:39:21,562 --> 00:39:25,426 So... shall we try this again? 652 00:39:30,264 --> 00:39:33,058 If I open it, you'll let them live? 653 00:39:39,669 --> 00:39:41,562 Remember, Jax... 654 00:39:42,506 --> 00:39:45,673 the obstacle is the path. 655 00:40:13,059 --> 00:40:15,308 It's beautiful. 656 00:40:46,747 --> 00:40:49,062 The obstacle really was the path. 657 00:40:49,910 --> 00:40:51,526 Getting you to go through the portal 658 00:40:51,551 --> 00:40:53,635 was the best way to get you away from Harlan Fried. 659 00:40:54,329 --> 00:40:56,299 So you let yourself get caught? 660 00:40:57,412 --> 00:40:59,977 It seemed like a pretty good plan at the time. 661 00:41:00,382 --> 00:41:02,463 That was pretty impulsive. 662 00:41:02,488 --> 00:41:04,288 You must be rubbing off on me. 663 00:41:04,313 --> 00:41:06,614 I could think of worse things. 664 00:41:06,639 --> 00:41:08,756 I won't even ask why Ralen's with you. 665 00:41:08,781 --> 00:41:11,081 Now is definitely not the time. 666 00:41:11,106 --> 00:41:12,508 I'm not getting any signal, 667 00:41:12,533 --> 00:41:16,412 but we must be a pretty long way from Tiagra. 668 00:41:17,215 --> 00:41:19,289 But where exactly are we? 669 00:41:29,707 --> 00:41:32,239 Are those Zatarian ships? 670 00:41:32,264 --> 00:41:34,118 What are they doing? 671 00:41:34,150 --> 00:41:36,636 Preparing for war. 672 00:41:37,024 --> 00:41:42,015 - Synced and corrected by martythecrazy - 47190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.