Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,790 --> 00:00:06,000
[Quackfaster]
The Legendary Cornelius Coot.
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,669
Surrounded by his foes,
he drew his storied saber
3
00:00:10,669 --> 00:00:14,039
and fought back the marauding
Beagle militia.
4
00:00:14,039 --> 00:00:15,750
Coot was like a ghost.
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,170
His musket fire
came from all directions.
6
00:00:18,170 --> 00:00:21,460
The confused Beagles
ran for their lives.
7
00:00:21,460 --> 00:00:25,120
Coot single-handedly
saved this very fort.
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,750
And that's the story
of how he started
9
00:00:27,750 --> 00:00:30,170
a little town called...
10
00:00:31,079 --> 00:00:33,000
[wind gusts]
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,289
...anyone?
12
00:00:34,289 --> 00:00:36,039
[all]
Duckburg.
13
00:00:36,039 --> 00:00:41,619
Coot stamped himself upon our
history in a way few ever will.
14
00:00:41,619 --> 00:00:43,329
We'll see about that.
15
00:00:44,500 --> 00:00:46,250
As a special treat today,
16
00:00:46,250 --> 00:00:48,420
Coot's descendant,
Della Duck,
17
00:00:48,420 --> 00:00:52,039
will skywrite the letter "C"
to commemorate him.
18
00:00:52,039 --> 00:00:53,039
Just a "C"?
19
00:00:53,039 --> 00:00:54,500
Uncle Scrooge charges
by the letter.
20
00:00:54,500 --> 00:00:56,079
I'm parched.
You got any refreshments?
21
00:00:56,079 --> 00:00:57,500
Maybe some Pep?
22
00:00:57,500 --> 00:01:01,119
In this village we only
have traditional victuals:
23
00:01:01,119 --> 00:01:04,250
saltwater jerky
and raw buttermilk.
24
00:01:11,710 --> 00:01:13,670
Hey, guys, check me out.
25
00:01:13,670 --> 00:01:15,579
I'm churning butter
like Cornelius Coot.
26
00:01:15,579 --> 00:01:16,879
Churn, baby, churn!
27
00:01:16,879 --> 00:01:18,000
[laughs]
28
00:01:18,000 --> 00:01:20,250
Yeah. Yup.
29
00:01:20,250 --> 00:01:21,539
And I'm bored.
30
00:01:21,539 --> 00:01:23,210
This is...
what's the word?
31
00:01:23,210 --> 00:01:24,420
The most horrible place ever?
32
00:01:24,420 --> 00:01:26,000
Yes, exactly,
thank you.
33
00:01:26,000 --> 00:01:28,579
This capotain isn't even
itchy enough to be authentic.
34
00:01:28,579 --> 00:01:30,000
Let's see if we can
fly with mom.
35
00:01:30,000 --> 00:01:31,750
Sure, we could go...
36
00:01:31,750 --> 00:01:33,120
unless we want to uncover
37
00:01:33,120 --> 00:01:36,210
the greatest mystery
your mom never solved!
38
00:01:36,210 --> 00:01:37,829
Whoa, is that...?
39
00:01:37,829 --> 00:01:39,120
Della's old journal.
40
00:01:39,120 --> 00:01:41,210
She was searching
for a top secret family treasure
41
00:01:41,210 --> 00:01:43,460
from the non-McDuck side
of your family.
42
00:01:43,460 --> 00:01:45,079
The Beagles weren't just
after the fort.
43
00:01:45,079 --> 00:01:49,500
They were after the golden
armory of Cornelius Coot.
44
00:01:49,500 --> 00:01:51,079
Untold treasure.
45
00:01:51,079 --> 00:01:52,539
Undiscovered history.
46
00:01:52,539 --> 00:01:54,289
Unparalleled adventure.
47
00:01:55,670 --> 00:01:58,000
Della couldn't crack it,
but we can.
48
00:01:58,000 --> 00:01:59,710
[slurps]
49
00:01:59,710 --> 00:02:00,959
[spits]
50
00:02:03,879 --> 00:02:06,290
Not if I get there first.
51
00:02:09,460 --> 00:02:12,080
♪ Life is like
A hurricane ♪
52
00:02:12,080 --> 00:02:14,710
♪ Here in Duckburg ♪
53
00:02:14,710 --> 00:02:17,120
♪ Racecars, lasers
Airplanes ♪
54
00:02:17,120 --> 00:02:20,120
♪ It's a duck blur ♪
55
00:02:20,120 --> 00:02:23,039
♪ Might solve a mystery ♪
56
00:02:23,039 --> 00:02:25,000
♪ Or rewrite history ♪
57
00:02:25,000 --> 00:02:28,079
♪ Duck Tales, whoo-ooh ♪
58
00:02:28,079 --> 00:02:32,579
♪ Every day they're out there
Making Duck Tales, whoo-ooh ♪
59
00:02:32,579 --> 00:02:36,670
♪ Tales of derring-do
Bad and good-luck tales ♪
60
00:02:36,670 --> 00:02:38,789
♪ Whoo-ooh ♪
61
00:02:38,789 --> 00:02:41,039
♪ D-D-Danger lurks behind you ♪
62
00:02:41,039 --> 00:02:43,579
♪ There's a stranger
Out to find you ♪
63
00:02:43,579 --> 00:02:45,000
♪ What to do? ♪
64
00:02:45,000 --> 00:02:49,170
♪ Just grab on
To some Duck Tales, whoo-ooh ♪
65
00:02:49,170 --> 00:02:53,750
♪ Every day they're out there
Making Duck Tales, whoo-ooh ♪
66
00:02:53,750 --> 00:02:56,329
♪ Tales of daring bad
And good ♪
67
00:02:56,329 --> 00:02:59,170
♪ Not pony tales
Or cotton tales ♪
68
00:02:59,170 --> 00:03:01,330
♪ No, Duck Tales, whoo-ooh ♪
69
00:03:05,580 --> 00:03:08,120
Ah, the perfect day.
70
00:03:08,120 --> 00:03:10,750
Just me,
the open sky,
71
00:03:10,750 --> 00:03:12,169
the Cloudslayer, and--
72
00:03:12,169 --> 00:03:13,250
Where's my plane?
73
00:03:13,250 --> 00:03:14,789
[Launchpad]
Right here, Miss D.
74
00:03:15,750 --> 00:03:17,079
[gasps]
75
00:03:17,079 --> 00:03:19,210
And there.
And a bit over there.
76
00:03:19,210 --> 00:03:20,960
Don't worry,
the Sunchaser has been through
77
00:03:20,960 --> 00:03:22,460
way worse than this.
78
00:03:22,460 --> 00:03:25,000
It has?
79
00:03:25,000 --> 00:03:27,210
Yeah. We've been
through hundreds,
80
00:03:27,210 --> 00:03:29,079
maybe thousands
of crashes together.
81
00:03:29,079 --> 00:03:31,000
If this old girl
could talk...
82
00:03:32,120 --> 00:03:33,710
[groaning]
83
00:03:33,710 --> 00:03:35,210
[sighs]
84
00:03:35,210 --> 00:03:37,000
Listen, LP,
I need to fly
85
00:03:37,000 --> 00:03:39,960
over Fort Duckburg
in T-minus three hours.
86
00:03:39,960 --> 00:03:42,879
Don't worry, we can stitch this
baby back together in no time.
87
00:03:42,879 --> 00:03:44,960
Just need to find
Spinnyboy.
88
00:03:44,960 --> 00:03:46,210
Spinnyboy?
89
00:03:46,210 --> 00:03:47,210
[pine tree creaks]
90
00:03:49,539 --> 00:03:50,960
There he is.
91
00:03:50,960 --> 00:03:53,789
Webby, most historians consider
this stuff to be a myth.
92
00:03:53,789 --> 00:03:56,579
"Coot was a ghost
with a golden armory."
93
00:03:56,579 --> 00:03:59,500
"He was everywhere at once."
All myths.
94
00:03:59,500 --> 00:04:01,919
Yeah, everyone and their mother
went looking for that treasure.
95
00:04:01,919 --> 00:04:04,879
Correction, everyone
and your mother.
96
00:04:04,879 --> 00:04:07,539
We've solved some big mysteries
before, but this...
97
00:04:07,539 --> 00:04:11,000
this is the one
that could make us legends!
98
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Aah!
99
00:04:12,000 --> 00:04:13,669
[gasps and wheezes]
100
00:04:13,669 --> 00:04:16,709
Everyone thinks Coot
is some big dang hero,
101
00:04:16,709 --> 00:04:19,670
beating up 60 defenseless
Beagles.
102
00:04:19,670 --> 00:04:21,329
But we're going
to set things right,
103
00:04:21,329 --> 00:04:23,290
force the tour guide
to give up the goods,
104
00:04:23,290 --> 00:04:27,000
and reclaim the treasure
of Fort Beagle-burg.
105
00:04:27,000 --> 00:04:29,170
-What?
-Ma! Ma!
106
00:04:29,170 --> 00:04:30,959
[panting]
107
00:04:30,959 --> 00:04:33,040
Ya'll forgot me
at the junkyard.
108
00:04:33,040 --> 00:04:34,670
I chased you here.
109
00:04:34,670 --> 00:04:36,290
Must not've heard me
yelling to slow down,
110
00:04:36,290 --> 00:04:38,879
because you rolled
the windows up.
111
00:04:38,879 --> 00:04:40,040
[sighs]
112
00:04:40,040 --> 00:04:41,879
Whoa!
113
00:04:41,879 --> 00:04:44,040
Big Time, if the Beagle Boys
Organization
114
00:04:44,040 --> 00:04:46,250
is going reclaim
its former glory,
115
00:04:46,250 --> 00:04:48,540
we're going to have to go
in a different direction.
116
00:04:49,620 --> 00:04:52,000
A non-failure direction.
117
00:04:53,250 --> 00:04:55,000
You're a failure
as a criminal,
118
00:04:55,000 --> 00:04:57,170
a Beagle and a son.
119
00:04:57,170 --> 00:05:00,170
So, what are you
trying to say?
120
00:05:00,170 --> 00:05:03,329
You're no longer
a member of the gang!
121
00:05:03,329 --> 00:05:07,170
Because I'm more
of a gang leader, right?
122
00:05:07,170 --> 00:05:10,579
Ugh! Come on, boys,
let's go grab us a tour guide.
123
00:05:10,579 --> 00:05:13,459
He'll figure it out
eventually.
124
00:05:13,459 --> 00:05:15,540
Nothing to see here.
History is a living document.
125
00:05:15,540 --> 00:05:17,500
Archeologists at work here,
people.
126
00:05:17,500 --> 00:05:19,250
All right, where do we dig?
127
00:05:19,250 --> 00:05:22,829
It says here "Find the truth
beneath the legend."
128
00:05:22,829 --> 00:05:24,459
Hmm.
129
00:05:26,920 --> 00:05:29,040
That's it, I'm digging.
130
00:05:32,120 --> 00:05:34,879
Oh, no. My delicious
gloppy history treat.
131
00:05:34,879 --> 00:05:37,000
Shh, listen.
132
00:05:38,250 --> 00:05:40,170
[liquid dripping into puddles
and echoing]
133
00:05:41,620 --> 00:05:43,079
[Huey]
There's something under here.
134
00:05:43,079 --> 00:05:44,920
"Truth beneath the legend!"
135
00:05:44,920 --> 00:05:46,540
[muffled screams]
136
00:05:48,290 --> 00:05:50,250
[grunting and blows landing]
137
00:05:53,000 --> 00:05:54,920
[slurps and gulps]
138
00:05:54,920 --> 00:05:58,079
That used to be me out there
getting slapped by Ma.
139
00:05:58,079 --> 00:06:02,290
Innkeep, another buttermilk
for which to drown my sorrows.
140
00:06:05,000 --> 00:06:06,959
-It'll be a minute.
-That's all right.
141
00:06:06,959 --> 00:06:08,379
I's got nowhere to be.
142
00:06:08,379 --> 00:06:10,379
[ducks grunting]
143
00:06:12,750 --> 00:06:14,170
[all]
Whoa!
144
00:06:17,170 --> 00:06:20,000
Told you.
Now let's go.
145
00:06:20,000 --> 00:06:21,379
The Coot gold.
146
00:06:21,379 --> 00:06:24,079
The McDuck brats
are going to get to it first.
147
00:06:24,079 --> 00:06:25,170
I got to tell...
148
00:06:25,170 --> 00:06:27,500
[grumbling]
149
00:06:30,750 --> 00:06:32,040
...nobody.
150
00:06:32,040 --> 00:06:36,000
It's Big Time's time
to make a name for himself.
151
00:06:36,000 --> 00:06:38,750
Innkeep, make that buttermilk
for the road.
152
00:06:39,879 --> 00:06:42,079
Come on, come on.
Hurry up, hurry up!
153
00:06:48,709 --> 00:06:50,120
I did it.
154
00:06:51,829 --> 00:06:54,079
I found a photo of what the
plane is supposed to look like,
155
00:06:54,079 --> 00:06:55,620
so we can piece it together.
156
00:06:55,620 --> 00:06:56,920
Let's start
from the corners.
157
00:06:59,250 --> 00:07:01,000
[Della grunts]
158
00:07:16,620 --> 00:07:18,040
Whoa!
159
00:07:20,879 --> 00:07:22,750
Ew, why is everything sticky?
160
00:07:22,750 --> 00:07:25,040
I used to use superglue
to assemble the plane,
161
00:07:25,040 --> 00:07:27,829
but it proved tricky.
162
00:07:27,829 --> 00:07:29,379
Now I use gum.
163
00:07:30,459 --> 00:07:32,420
[both grunt]
164
00:07:35,620 --> 00:07:38,040
So you, like, don't know
what you're doing at all?
165
00:07:38,040 --> 00:07:42,579
When it comes to planes,
everyone knows their own way.
166
00:07:42,579 --> 00:07:45,790
Is...is that a hamster wheel?
167
00:07:45,790 --> 00:07:48,420
Yeah, well, obviously, a gerbil
couldn't spin the propeller.
168
00:07:48,420 --> 00:07:49,709
[gerbil chitters]
169
00:07:56,170 --> 00:07:58,379
Cool. So this is our tomb.
170
00:08:08,120 --> 00:08:10,209
All right! Let's go!
171
00:08:11,379 --> 00:08:12,829
Everyone feel around.
172
00:08:12,829 --> 00:08:14,879
[Louie]
Okay, rocky-- Ooh, stony.
173
00:08:14,879 --> 00:08:16,209
Pebbly--
174
00:08:16,209 --> 00:08:17,420
Oh!
175
00:08:17,420 --> 00:08:19,120
Pointy? Metal?
176
00:08:19,120 --> 00:08:20,379
Gold?
177
00:08:20,379 --> 00:08:22,120
Nope. Rusty shovel.
Gross.
178
00:08:22,120 --> 00:08:25,250
It's an arrow pointing ahead.
We're on the right track.
179
00:08:25,250 --> 00:08:27,379
I'm coming for your treasure,
Coot!
180
00:08:27,379 --> 00:08:28,620
Ah!
181
00:08:30,079 --> 00:08:31,750
This wall here
is not a wall.
182
00:08:33,210 --> 00:08:36,169
Coot must have made a decoy wall
out of peat moss.
183
00:08:36,169 --> 00:08:37,879
Ingenious!
184
00:08:37,879 --> 00:08:40,710
All we have to do
is push ever so slightly
185
00:08:40,710 --> 00:08:42,539
-and--
-[all] Whoa!
186
00:08:47,039 --> 00:08:48,289
[all scream and grunt]
187
00:08:48,289 --> 00:08:50,039
Take that, moss wall.
188
00:08:52,000 --> 00:08:53,120
[lips smack]
189
00:08:53,120 --> 00:08:55,960
Hmm, it doesn't taste mossy
enough to be moss.
190
00:08:55,960 --> 00:08:57,379
What is that texture?
191
00:08:57,379 --> 00:08:59,789
Just relax, Louie, think of all
the stuff you're going to buy
192
00:08:59,789 --> 00:09:01,039
with the treasure, okay?
193
00:09:01,039 --> 00:09:02,039
An Empire Brothers ottoman,
194
00:09:02,039 --> 00:09:04,210
a case of imported
Pep Supérieur,
195
00:09:04,210 --> 00:09:05,789
an emerald-studded hoodie.
196
00:09:05,789 --> 00:09:07,169
[laughs]
197
00:09:07,169 --> 00:09:08,879
Do not laugh in the face
of my danger.
198
00:09:08,879 --> 00:09:11,120
I'm not. Huey's tickling me.
199
00:09:11,120 --> 00:09:13,039
-No, I'm not.
-Yes, you--
200
00:09:13,039 --> 00:09:15,210
Webby, turn your
phone light on.
201
00:09:15,210 --> 00:09:17,580
-It is on.
-Well, I can't see a thing.
202
00:09:17,580 --> 00:09:19,000
What? Oh, dear.
203
00:09:19,000 --> 00:09:21,210
[all scream]
204
00:09:25,830 --> 00:09:27,080
-[screams]
-[gasps]
205
00:09:29,330 --> 00:09:31,750
Help me.
206
00:09:31,750 --> 00:09:33,669
[all scream]
207
00:09:43,879 --> 00:09:45,620
Aww, she's smiling.
208
00:09:45,620 --> 00:09:47,500
Happy plane,
happy flight.
209
00:09:47,500 --> 00:09:48,830
Ooh.
210
00:09:48,830 --> 00:09:50,379
Don't. Paint's still wet.
211
00:09:50,379 --> 00:09:53,039
Don't. I just detailed that.
212
00:09:53,039 --> 00:09:55,210
Don't. Because I...I...
213
00:09:55,210 --> 00:09:58,419
don't want you
near my plane at all.
214
00:09:58,419 --> 00:10:01,460
Sorry, it's not personal,
it's just that...
215
00:10:01,460 --> 00:10:04,960
you know you're
a bad pilot, right?
216
00:10:04,960 --> 00:10:08,169
No, no, only in the sense that
you crash every time you fly.
217
00:10:08,169 --> 00:10:09,419
[laughs]
218
00:10:09,419 --> 00:10:11,379
Look, maybe with
a couple of lessons--
219
00:10:11,379 --> 00:10:13,620
[gasps] That's it.
I can be your co-pilot.
220
00:10:13,620 --> 00:10:15,080
What? No.
221
00:10:15,080 --> 00:10:16,539
I should learn from the best,
right?
222
00:10:16,539 --> 00:10:18,379
How do I say yes
without agreeing to this?
223
00:10:18,379 --> 00:10:21,080
Yeah! Best teacher ever!
224
00:10:21,080 --> 00:10:22,789
-Oh, no, don't do that.
-[laughs]
225
00:10:22,789 --> 00:10:25,169
Don't...get on the plane.
226
00:10:26,500 --> 00:10:28,289
[humming]
227
00:10:28,289 --> 00:10:30,379
[sighs]
228
00:10:30,379 --> 00:10:32,620
[grunting]
229
00:10:32,620 --> 00:10:36,080
Nice try, Coot,
but you'll never break us.
230
00:10:36,080 --> 00:10:38,379
[whimpering and sobbing]
231
00:10:38,379 --> 00:10:39,710
So many legs!
232
00:10:39,710 --> 00:10:41,210
Everywhere!
233
00:10:41,210 --> 00:10:42,460
I want to go home!
234
00:10:42,460 --> 00:10:44,330
[screams]
235
00:10:46,080 --> 00:10:48,039
Huh? Oh.
236
00:10:50,080 --> 00:10:53,210
Hey, is it me, or does she seem
a little more Webby than usual?
237
00:10:53,210 --> 00:10:54,879
Yeah, this is starting
to feel less like
238
00:10:54,879 --> 00:10:56,379
a "fun adventure" thing
and more like a--
239
00:10:56,379 --> 00:10:58,289
"Dangerous obsession
that kills us all" thing?
240
00:11:00,120 --> 00:11:02,169
Maybe we should
head back.
241
00:11:02,169 --> 00:11:04,879
[Dewey]
Yeah, this adventure's a bust.
242
00:11:08,539 --> 00:11:10,000
You know, Dewey,
we should go.
243
00:11:10,000 --> 00:11:13,580
No sense getting distracted by
riding this amazing mine cart.
244
00:11:13,580 --> 00:11:15,830
I'm sorry, mine cart?
245
00:11:15,830 --> 00:11:17,539
This is the ultimate!
246
00:11:17,539 --> 00:11:18,830
Everybody in!
247
00:11:18,830 --> 00:11:20,500
We ride to Coot's gold.
248
00:11:20,500 --> 00:11:23,000
[shrieks]
249
00:11:23,000 --> 00:11:24,379
Spiders!
250
00:11:24,379 --> 00:11:26,879
[yelling and grunting]
251
00:11:26,879 --> 00:11:29,500
Big Time? The Beagles are after
the treasure again.
252
00:11:29,500 --> 00:11:32,210
Quit repeating yourself,
history, you rascal.
253
00:11:32,210 --> 00:11:33,289
Let's roll.
254
00:11:38,330 --> 00:11:40,080
[all]
Whoa!
255
00:11:49,330 --> 00:11:50,879
[grunts]
256
00:11:54,120 --> 00:11:57,000
[Webby panting]
257
00:11:58,919 --> 00:12:00,169
Okay, lesson one.
258
00:12:00,169 --> 00:12:01,830
You've got your
altimeter, tachometer.
259
00:12:01,830 --> 00:12:03,039
Don't forget
the point-o-meter.
260
00:12:03,039 --> 00:12:04,379
-The what?
-The point-o-meter.
261
00:12:04,379 --> 00:12:06,169
It tells you how many points
you've earned.
262
00:12:06,169 --> 00:12:08,039
My high score is 5,000.
263
00:12:08,039 --> 00:12:09,250
That's the airspeed
indicator.
264
00:12:09,250 --> 00:12:11,250
You've gone 5,000 miles...?
265
00:12:11,250 --> 00:12:12,379
Why don't you just...
266
00:12:12,379 --> 00:12:13,620
[chuckles nervously]
267
00:12:13,620 --> 00:12:14,879
...stare out the window
268
00:12:14,879 --> 00:12:16,460
to make sure
we're still in the air?
269
00:12:16,460 --> 00:12:17,710
No prob.
270
00:12:17,710 --> 00:12:18,960
Still in the air.
271
00:12:19,960 --> 00:12:21,330
Still in the air.
272
00:12:21,330 --> 00:12:24,250
Wait. Still in the air.
273
00:12:27,580 --> 00:12:29,500
[wheels creaking]
274
00:12:31,080 --> 00:12:33,080
Whoo!
275
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
Hoo!
276
00:12:34,080 --> 00:12:36,169
The mine cart chase.
277
00:12:36,169 --> 00:12:38,120
Adventure for the ages.
278
00:12:38,120 --> 00:12:39,539
[grunting]
279
00:12:47,250 --> 00:12:48,919
Ooh...
280
00:12:48,919 --> 00:12:50,120
Oh.
281
00:12:50,120 --> 00:12:53,080
Why is this stupid seat
so loose?
282
00:12:53,080 --> 00:12:55,080
So you can talk
to the people behind you.
283
00:12:55,080 --> 00:12:56,169
It reassures the passengers
284
00:12:56,169 --> 00:12:58,210
when you look into their eyes
while you crash.
285
00:12:58,210 --> 00:13:00,120
Yeah, yeah.
Running late. Okay.
286
00:13:00,120 --> 00:13:01,879
Get to fort to celebrate
ancestor.
287
00:13:01,879 --> 00:13:04,039
Just me, the open sky, and--
288
00:13:04,039 --> 00:13:05,789
You seem tense. Shh.
289
00:13:05,789 --> 00:13:06,879
Just relax.
290
00:13:06,879 --> 00:13:08,000
Turn your mind off.
291
00:13:08,000 --> 00:13:11,169
Just gaze at the clouds.
Nothing matters.
292
00:13:11,169 --> 00:13:12,960
Everything matters!
293
00:13:12,960 --> 00:13:14,750
It's six tons of metal
in the air
294
00:13:14,750 --> 00:13:16,250
that I just had to completely
reassemble.
295
00:13:16,250 --> 00:13:19,210
Just sit over there
and don't distract me!
296
00:13:21,620 --> 00:13:23,419
Still in the air.
297
00:13:25,000 --> 00:13:27,120
Yes! We made it!
298
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
[yawns]
299
00:13:28,120 --> 00:13:30,000
Oh, man, are we still here?
300
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
I had this amazing dream
that we weren't.
301
00:13:33,000 --> 00:13:34,620
What happened to Big Time?
302
00:13:34,620 --> 00:13:37,539
He must have gotten caught
in that spider-infested tunnel.
303
00:13:37,539 --> 00:13:38,789
Gross.
304
00:13:38,789 --> 00:13:40,120
Why are there so many
spider tunnels?
305
00:13:40,120 --> 00:13:42,169
Huey, look, what is this?
A relic?
306
00:13:42,169 --> 00:13:43,710
One of Coot's old weapons?
307
00:13:43,710 --> 00:13:45,500
Proof of the legendary myths?
308
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
A old, rusty scythe?
309
00:13:47,500 --> 00:13:49,169
Or a marker
pointing this way.
310
00:13:49,169 --> 00:13:51,210
-[gasps]
-[beeping]
311
00:13:53,169 --> 00:13:55,919
Guys, we're almost where
your mom's journal entries end.
312
00:13:55,919 --> 00:13:59,580
A few more steps and we'll have
made it farther than anyone.
313
00:13:59,580 --> 00:14:00,830
If we solve this,
314
00:14:00,830 --> 00:14:02,919
we can be as incredible
as she is!
315
00:14:02,919 --> 00:14:04,580
Uh, Coot was.
316
00:14:04,580 --> 00:14:06,039
Listen, Webby,
I don't think we should--
317
00:14:06,039 --> 00:14:08,379
Perfect! Don't think.
Let's go!
318
00:14:08,379 --> 00:14:09,620
-Webby!
-No! Don't!
319
00:14:11,289 --> 00:14:13,710
"Cornelius Coot Arms."
320
00:14:13,710 --> 00:14:16,000
This is it.
The Golden Armory.
321
00:14:16,000 --> 00:14:17,669
-Treasure.
-Adventure.
322
00:14:17,669 --> 00:14:19,210
Historical accuracy.
323
00:14:23,039 --> 00:14:25,039
[all gasp]
324
00:14:28,500 --> 00:14:30,120
[all cheer]
325
00:14:32,080 --> 00:14:34,000
We've uncovered the legend.
Proven we're worthy.
326
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
We did what nobody else
could do.
327
00:14:36,000 --> 00:14:37,460
We found--
328
00:14:37,460 --> 00:14:39,460
Ugh! Corn?
329
00:14:39,460 --> 00:14:41,000
What? No, no, no, no.
330
00:14:41,000 --> 00:14:44,169
Maybe the treasure
is beneath the corn.
331
00:14:44,169 --> 00:14:45,669
Or maybe there's
a further riddle
332
00:14:45,669 --> 00:14:47,789
and you have to find
the gold inside the corn, or...?
333
00:14:47,789 --> 00:14:49,210
It's a blueprint.
334
00:14:49,210 --> 00:14:52,039
Coot's very own system
for storing corn.
335
00:14:52,039 --> 00:14:54,210
Those weren't mine carts,
they were corn carts.
336
00:14:54,210 --> 00:14:56,919
And those markers we found along
the way were just farm tools.
337
00:14:56,919 --> 00:15:00,039
So Coot was just a boring,
non-adventuring farmer?
338
00:15:00,039 --> 00:15:03,169
And his treasure was dirty,
smelly corn?
339
00:15:03,169 --> 00:15:05,169
Worst treasure hunt ever.
340
00:15:08,250 --> 00:15:10,460
Sorry, Webby, it's over.
Let's go home.
341
00:15:14,169 --> 00:15:17,169
No, no, no, no!
I know there's more to this.
342
00:15:17,169 --> 00:15:19,289
It's-- It's Coot's final test.
343
00:15:19,289 --> 00:15:22,330
If it's not real,
then how did he save the fort?
344
00:15:22,330 --> 00:15:24,580
How did he stop
the Beagles?
345
00:15:24,580 --> 00:15:28,460
[Ma Beagle] And how are you
going to get out of this alive?
346
00:15:28,460 --> 00:15:30,169
Yeah!
347
00:15:33,210 --> 00:15:34,879
Oh.
348
00:15:36,919 --> 00:15:38,500
Coots, Ducks, McDucks.
349
00:15:38,500 --> 00:15:40,960
You make yourselves out
to be heroes,
350
00:15:40,960 --> 00:15:43,000
but you're all
frauds and cheats.
351
00:15:43,000 --> 00:15:45,379
So we followed
that idiot Big Time
352
00:15:45,379 --> 00:15:47,169
while he followed you.
353
00:15:47,169 --> 00:15:49,879
We'll never tell you
the secret of Coot's loot.
354
00:15:49,879 --> 00:15:51,250
The treasure's corn.
It's in there.
355
00:15:51,250 --> 00:15:52,250
Knock yourself out.
356
00:15:52,250 --> 00:15:53,539
Yeah, exactly.
357
00:15:53,539 --> 00:15:55,789
There's absolutely
no gold.
358
00:15:55,789 --> 00:15:58,000
No gold whatsoever.
359
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
[panting]
360
00:15:59,000 --> 00:16:00,250
[Huey]
No, there really isn't.
361
00:16:00,250 --> 00:16:01,500
Yes, there is.
362
00:16:01,500 --> 00:16:03,120
Nab her already.
363
00:16:03,120 --> 00:16:06,210
Ain't one of you fools
bad enough to be a Beagle?
364
00:16:06,210 --> 00:16:08,080
[Della]
Whoo!
365
00:16:08,080 --> 00:16:10,250
Let's see how she skywrites.
366
00:16:10,250 --> 00:16:12,250
-[mechanics rumble and sputter]
-[coughs]
367
00:16:12,250 --> 00:16:13,580
What's going on?
368
00:16:13,580 --> 00:16:15,620
Must be the hose you repaired
in the smoke pump.
369
00:16:15,620 --> 00:16:16,879
What?
370
00:16:16,879 --> 00:16:18,620
I usually just block it
a little with gum
371
00:16:18,620 --> 00:16:20,120
so that the smoke
can still vent.
372
00:16:20,120 --> 00:16:21,919
Aw, but what do I know?
373
00:16:21,919 --> 00:16:24,460
I can't see.
We're going to crash!
374
00:16:24,460 --> 00:16:26,250
Crash? I'm on it.
375
00:16:26,250 --> 00:16:27,500
[Della screams]
376
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
[grunts]
377
00:16:38,539 --> 00:16:40,289
You madman!
378
00:16:40,289 --> 00:16:42,210
We almost died.
379
00:16:42,210 --> 00:16:44,120
[panting]
But we didn't.
380
00:16:44,120 --> 00:16:45,379
Weird.
381
00:16:45,379 --> 00:16:47,080
-Della!
-Kids?
382
00:16:47,080 --> 00:16:49,250
The Beagle Boys!
383
00:16:49,250 --> 00:16:50,919
[grunting]
384
00:16:56,620 --> 00:17:00,039
Did you just become the hero
of this adventure BY accident?
385
00:17:00,039 --> 00:17:02,669
Leave it to Mom to make the
lamest adventure ever awesome.
386
00:17:02,669 --> 00:17:04,670
[Louie]
Go, Mom!
387
00:17:04,670 --> 00:17:06,039
I thought you were
at the fort.
388
00:17:06,039 --> 00:17:09,079
Webby led us down here and--
Wait, where is she?
389
00:17:09,079 --> 00:17:10,170
You guys stay here
and stay safe.
390
00:17:10,170 --> 00:17:11,829
I'll find her.
391
00:17:13,079 --> 00:17:14,380
We are never going
to get out of here.
392
00:17:14,380 --> 00:17:16,000
[Big Time]
You got that right.
393
00:17:18,960 --> 00:17:20,250
[all gasp]
394
00:17:20,250 --> 00:17:21,920
Ick! Spiders!
395
00:17:23,420 --> 00:17:24,880
Big Time?
396
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
Nope.
397
00:17:27,079 --> 00:17:29,039
Made a name for myself, Ma.
398
00:17:29,039 --> 00:17:31,380
I'm Bug Time now.
399
00:17:31,380 --> 00:17:33,000
[laughs]
400
00:17:33,000 --> 00:17:34,119
[hisses]
401
00:17:36,210 --> 00:17:38,119
[all whimpering]
402
00:17:39,619 --> 00:17:43,000
There's got to be treasure here,
or a clue, or something.
403
00:17:43,000 --> 00:17:44,289
Easy, Webby.
404
00:17:44,289 --> 00:17:46,789
No, stop!
I can do it myself!
405
00:17:48,289 --> 00:17:49,960
Whoa. My old journal.
406
00:17:49,960 --> 00:17:52,329
Webby, what's going on here?
407
00:17:52,329 --> 00:17:54,079
I've gone on some
adventures,
408
00:17:54,079 --> 00:17:56,579
but look at everything you did
by the time you were my age.
409
00:17:56,579 --> 00:18:00,619
I could never stack up
to the legend of you.
410
00:18:00,619 --> 00:18:03,829
But maybe if I could solve
the one mystery you couldn't,
411
00:18:03,829 --> 00:18:07,079
the Golden Armory
of Cornelius Coot.
412
00:18:07,079 --> 00:18:09,039
Except that it's just corn.
413
00:18:09,039 --> 00:18:10,829
Corn!
414
00:18:10,829 --> 00:18:14,960
I dragged the boys all the way
down here to find corn.
415
00:18:14,960 --> 00:18:16,119
I...
416
00:18:16,119 --> 00:18:19,000
I accomplished corn.
417
00:18:19,000 --> 00:18:21,539
I'm an imposter.
Just like Coot.
418
00:18:21,539 --> 00:18:24,420
He was no hero,
and I'm no Della Duck.
419
00:18:24,420 --> 00:18:26,619
But you did accomplish
something.
420
00:18:26,619 --> 00:18:28,750
You made it farther
than anyone else has.
421
00:18:28,750 --> 00:18:32,210
You don't have to be me.
You just have to be Webby.
422
00:18:32,210 --> 00:18:34,210
And you have your own way
of doing things
423
00:18:34,210 --> 00:18:36,329
that is unique and special.
424
00:18:36,329 --> 00:18:38,579
You don't have to prove
yourself to anyone and--
425
00:18:38,579 --> 00:18:43,039
Oh, boy, I should really
apologize to Launchpad.
426
00:18:43,039 --> 00:18:44,880
[popping]
427
00:18:55,079 --> 00:18:56,079
[gasps]
428
00:18:59,250 --> 00:19:00,670
"Coot was like a ghost.
429
00:19:00,670 --> 00:19:02,380
"He was everywhere
and nowhere.
430
00:19:02,380 --> 00:19:06,210
His musket fire came
from all directions."
431
00:19:06,210 --> 00:19:08,039
-What?
-This was Coot's armory.
432
00:19:08,039 --> 00:19:10,289
He turned his corn
into popcorn
433
00:19:10,289 --> 00:19:13,250
and convinced the Beagles
that he was an entire army.
434
00:19:13,250 --> 00:19:15,750
He beat them
using his wits.
435
00:19:15,750 --> 00:19:18,789
Wow, I guess he was a hero
in his own way.
436
00:19:18,789 --> 00:19:20,119
[Beagles screaming]
437
00:19:20,119 --> 00:19:21,829
[Ma Beagle]
Keep them away!
438
00:19:21,829 --> 00:19:23,579
Ah!
439
00:19:25,000 --> 00:19:26,500
Big Time, you moron,
440
00:19:26,500 --> 00:19:28,880
have you lost
your dern-blasted mind?
441
00:19:28,880 --> 00:19:32,380
You see how she talks to me,
Tarantu-Ma?
442
00:19:32,380 --> 00:19:33,789
[squeaks]
443
00:19:33,789 --> 00:19:36,079
But I got no need
to impress her.
444
00:19:36,079 --> 00:19:38,329
She can watch
as we grab the loot.
445
00:19:38,329 --> 00:19:41,420
We're going to succeed
where the Beagle Boys failed.
446
00:19:41,420 --> 00:19:44,079
Nobody can stop
the Buggle Boys.
447
00:19:44,079 --> 00:19:45,329
[popping explosions]
448
00:19:50,039 --> 00:19:51,420
[popping explosions]
449
00:19:51,420 --> 00:19:54,420
It's Coot's ghost army
back to get us all.
450
00:19:54,420 --> 00:19:55,829
-[gasps]
-Whoa!
451
00:19:55,829 --> 00:19:57,210
The myths are true.
452
00:20:02,170 --> 00:20:04,500
-Get to the plane.
-What is that?
453
00:20:04,500 --> 00:20:07,579
The Golden Armory
of Cornelius Coot!
454
00:20:13,210 --> 00:20:14,460
Go!
455
00:20:15,460 --> 00:20:17,119
-Ah!
-Quit your bellyaching
456
00:20:17,119 --> 00:20:18,579
and hold your breath.
457
00:20:18,579 --> 00:20:20,039
[Ma Beagle screaming]
458
00:20:20,039 --> 00:20:21,250
Whoa!
459
00:20:22,500 --> 00:20:24,579
[engine powering up]
460
00:20:26,000 --> 00:20:27,250
We can't back up.
461
00:20:27,250 --> 00:20:29,460
There's no way out,
unless we...
462
00:20:30,539 --> 00:20:32,539
Launchpad, do your thing.
463
00:20:32,539 --> 00:20:33,789
[gasps]
464
00:20:33,789 --> 00:20:35,039
Nibbles, give me a boost.
465
00:20:35,039 --> 00:20:36,619
[squeaks]
466
00:20:40,460 --> 00:20:42,039
[hisses]
467
00:20:43,329 --> 00:20:44,619
Everyone, relax.
468
00:20:44,619 --> 00:20:46,079
We're about to crash.
469
00:20:46,079 --> 00:20:48,039
That actually
is comforting.
470
00:20:49,250 --> 00:20:52,039
[engine revving]
471
00:20:58,079 --> 00:21:00,170
[coughing]
472
00:21:02,619 --> 00:21:05,289
Fine, you're back
in the gang.
473
00:21:05,289 --> 00:21:07,250
Oh, really, Ma?
474
00:21:07,250 --> 00:21:09,710
Ah, don't get mushy.
475
00:21:09,710 --> 00:21:11,119
Blech!
476
00:21:11,119 --> 00:21:13,670
I got old popcorn
stuck in my teeth.
477
00:21:13,670 --> 00:21:15,250
Don't worry, Ma.
478
00:21:15,250 --> 00:21:17,289
Them's just spider eggs.
479
00:21:17,289 --> 00:21:19,119
[gags]
480
00:21:19,119 --> 00:21:20,539
[screams]
481
00:21:22,750 --> 00:21:25,210
[Dewey] And as we burst out
of that mountain heroically,
482
00:21:25,210 --> 00:21:28,000
I knew my name would go down
in history.
483
00:21:28,000 --> 00:21:30,170
Dewford "Turbo" Coot.
484
00:21:30,170 --> 00:21:32,500
[camera shutters clicking]
485
00:21:32,500 --> 00:21:35,000
And Coot used the farm tools
as arrows to point the way.
486
00:21:35,000 --> 00:21:37,710
Come get your commemorative
Coot popcorn, here.
487
00:21:37,710 --> 00:21:39,420
It's buttery
and historical.
488
00:21:39,420 --> 00:21:42,920
Get it before it's lost to time.
Coot's buttery pop.
489
00:21:42,920 --> 00:21:45,170
Well, you finally
got to solve the mystery
490
00:21:45,170 --> 00:21:48,119
of Cornelius Coot's
Golden Armory.
491
00:21:48,119 --> 00:21:50,539
No. We did.
492
00:21:52,420 --> 00:21:54,039
[spits]
493
00:21:54,039 --> 00:21:55,670
Hmm.
494
00:21:55,670 --> 00:21:57,539
[Launchpad]
Needs less spiders.
31541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.