All language subtitles for Cult.Of.Chucky.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:42,451 --> 00:00:44,645 The Second Amendment is not only obsolete, 3 00:00:44,675 --> 00:00:45,772 it is also dangerous. 4 00:00:45,854 --> 00:00:47,857 I understand why you think so. 5 00:00:48,231 --> 00:00:52,154 Sorry, but I did not know anyone who liked guns. 6 00:00:52,236 --> 00:00:53,781 I do not like guns, Rachel. 7 00:00:53,863 --> 00:00:55,407 I only have one pair. 8 00:00:57,240 --> 00:00:58,826 More than one. 9 00:00:58,909 --> 00:01:00,787 It does not mean he's a fanatic. 10 00:01:00,869 --> 00:01:02,748 I am not against the limitations, 11 00:01:02,789 --> 00:01:05,250 waiting periods and background checks. 12 00:01:06,125 --> 00:01:07,961 So what does it mean, Andy? 13 00:01:08,001 --> 00:01:10,588 I want to be able to protect myself. 14 00:01:10,629 --> 00:01:12,298 Of what, exactly? 15 00:01:19,597 --> 00:01:21,100 You investigated me on Google. 16 00:01:21,140 --> 00:01:22,558 Yes. 17 00:01:23,308 --> 00:01:24,560 Damn Internet. 18 00:01:24,601 --> 00:01:26,646 You have a very dark past. 19 00:01:27,729 --> 00:01:28,816 Yes. 20 00:01:29,107 --> 00:01:31,026 Why did you not tell me? 21 00:01:31,109 --> 00:01:32,611 Because I like you. 22 00:01:33,152 --> 00:01:35,406 I did not want to scare you. 23 00:01:38,324 --> 00:01:39,660 I was six years old. 24 00:01:40,368 --> 00:01:41,913 My nanny was murdered. 25 00:01:51,587 --> 00:01:56,511 Also my teacher, my social worker and 37 other people over time, 26 00:01:56,593 --> 00:01:58,263 that I know. 27 00:01:58,846 --> 00:02:00,264 And they never caught him? 28 00:02:01,014 --> 00:02:04,184 Justice was done, so to speak. 29 00:02:04,767 --> 00:02:06,186 - Wait! - Play with this. 30 00:02:09,106 --> 00:02:10,734 Listen, Andy, 31 00:02:10,816 --> 00:02:14,903 you're a nice man, but this is too much for me. 32 00:02:17,196 --> 00:02:18,490 I understand. 33 00:02:18,990 --> 00:02:20,242 I better go. 34 00:03:45,245 --> 00:03:50,376 KENT MILITARY ACADEMY 35 00:04:41,469 --> 00:04:43,930 I think it's you and me again tonight, my friend. 36 00:04:48,560 --> 00:04:50,313 Give me a pinch, will you? 37 00:05:09,831 --> 00:05:11,001 Do you want to play? 38 00:05:17,048 --> 00:05:18,424 Let's play. 39 00:05:20,384 --> 00:05:21,761 And, Rachel? 40 00:05:22,344 --> 00:05:24,472 Did not want to play? 41 00:05:27,766 --> 00:05:29,769 We will never know if it is a natural redhead. 42 00:05:36,900 --> 00:05:38,904 Take it, Andy. 43 00:05:38,987 --> 00:05:41,156 I am all you have. 44 00:05:42,156 --> 00:05:46,411 Sometimes it's nice to spend the night on Friday... 45 00:05:49,788 --> 00:05:51,875 with your best friend. 46 00:05:53,793 --> 00:05:55,004 Fuck you! 47 00:06:31,373 --> 00:06:32,375 VETOX - VENOM FOR RATS 48 00:06:37,545 --> 00:06:39,548 LOCAL WOMAN KILLS FIVE 49 00:06:41,883 --> 00:06:43,720 UNIQUE SURVIVOR: ALICE PIERCE, 7 50 00:06:45,929 --> 00:06:48,074 RIGHT HAND - LEFT HAND Thumb - Index - Finger 51 00:06:48,098 --> 00:06:49,909 PLACE OF BIRTH PROVIDENCE, RI - UNITED STATES 52 00:06:49,933 --> 00:06:51,978 CHUCKY DOLL CREATED BY DAVID KIRSCHNER 53 00:06:52,061 --> 00:06:54,230 BASED ON CHARACTERS CREATED BY DON MANCINI 54 00:07:00,236 --> 00:07:01,697 NICA PIERCE DECLARED DEMENTE 55 00:07:01,780 --> 00:07:03,900 MENTAL STATE - CONSCIOUS DISORIENTED - UNCONSCIOUS 56 00:07:50,162 --> 00:07:51,331 Again. 57 00:07:58,335 --> 00:07:59,838 You said she was paralyzed. 58 00:07:59,878 --> 00:08:01,090 It is. 59 00:08:02,632 --> 00:08:03,884 It's only because of the shock. 60 00:08:07,504 --> 00:08:08,347 You see? 61 00:08:08,430 --> 00:08:11,225 He feels nothing from the waist down. 62 00:08:11,975 --> 00:08:13,978 Well, enough. 63 00:08:22,235 --> 00:08:24,030 I can still see... 64 00:08:25,155 --> 00:08:26,782 in my nightmares. 65 00:08:29,035 --> 00:08:33,165 That twisted face, that horrible laugh, 66 00:08:33,873 --> 00:08:38,295 the reflection of his knife, the cries of his victims. 67 00:08:38,377 --> 00:08:40,214 Whose victims, Nica? 68 00:08:42,007 --> 00:08:43,885 The murders were real. 69 00:08:44,384 --> 00:08:45,887 You know. 70 00:08:46,678 --> 00:08:48,472 But Chucky did not. 71 00:08:48,554 --> 00:08:49,597 So is. 72 00:08:50,221 --> 00:08:51,891 It was a fantasy. 73 00:08:52,098 --> 00:08:53,435 A hallucination. 74 00:08:53,476 --> 00:08:57,272 It was a mask that he used to look at me in the mirror, 75 00:08:58,064 --> 00:09:00,275 to be able to live with myself. 76 00:09:00,358 --> 00:09:03,487 Now, when you look at yourself in the mirror, what do you see? 77 00:09:03,569 --> 00:09:05,030 I do not look at myself. 78 00:09:05,655 --> 00:09:08,701 You'll have to, if you want to learn to forgive yourself. 79 00:09:11,244 --> 00:09:14,289 Nica, you've made tremendous progress. 80 00:09:17,667 --> 00:09:22,298 In the last four years, you have accepted harsh truths about yourself. 81 00:09:22,381 --> 00:09:24,133 You were very brave. 82 00:09:25,092 --> 00:09:26,719 I'm proud of you. 83 00:09:26,760 --> 00:09:30,848 HARROGATE PSYCHIATRIC HOSPITAL 84 00:09:31,264 --> 00:09:33,143 I'll have you transferred to Harrogate. 85 00:09:36,187 --> 00:09:38,399 There they have average security, Nica. 86 00:09:38,856 --> 00:09:44,236 It means that you will have more privacy, independence and freedom, 87 00:09:44,277 --> 00:09:47,740 - as much as possible, of course... - Dr. Foley, what I did is unforgivable. 88 00:09:48,615 --> 00:09:50,910 Schizophrenia is a disease. 89 00:09:52,119 --> 00:09:56,958 By definition, and according to the law, you were not responsible for your actions. 90 00:09:56,999 --> 00:10:00,921 Do you think Alice will accept it as an apology for leaving her orphaned? 91 00:10:37,414 --> 00:10:39,209 No cameras? 92 00:10:39,500 --> 00:10:41,420 With average security no. 93 00:10:42,003 --> 00:10:44,298 But do not abuse that privilege. 94 00:10:44,339 --> 00:10:45,966 The bathroom is back there. 95 00:10:46,007 --> 00:10:50,471 The shower is handicap friendly, but Ashley or Pam can help. 96 00:10:50,803 --> 00:10:52,432 They take turns the days. 97 00:10:52,514 --> 00:10:54,392 For anything, ask me. 98 00:10:54,433 --> 00:10:55,518 My name is Carlos. 99 00:10:58,019 --> 00:10:59,355 Thank you for being so kind. 100 00:11:00,355 --> 00:11:02,858 Do not get confused. I'm not a fan. 101 00:11:02,941 --> 00:11:05,445 We will not be friends. I just do my job. 102 00:11:08,030 --> 00:11:09,407 Thanks also. 103 00:11:09,448 --> 00:11:10,992 You're welcome. 104 00:11:21,544 --> 00:11:23,254 You had an accident? 105 00:11:25,713 --> 00:11:26,882 I was born like this. 106 00:11:29,717 --> 00:11:31,388 My husband has multiple sclerosis. 107 00:11:33,472 --> 00:11:34,683 Sorry. 108 00:11:36,517 --> 00:11:38,478 I do not let that not let you enjoy life. 109 00:12:02,585 --> 00:12:05,798 Dr. Foley, you're asked in room two. 110 00:12:06,047 --> 00:12:08,342 Dr. Foley, to room two, please. 111 00:12:47,339 --> 00:12:48,674 Sorry. 112 00:12:50,051 --> 00:12:51,261 You can see me? 113 00:12:54,263 --> 00:12:55,307 Yes. 114 00:12:55,389 --> 00:12:56,725 Thank God. 115 00:12:57,933 --> 00:12:59,770 The others do not see me. 116 00:13:01,270 --> 00:13:02,732 Please do not be afraid. 117 00:13:02,814 --> 00:13:03,941 I'm not afraid of you. 118 00:13:04,274 --> 00:13:05,359 How good. 119 00:13:06,150 --> 00:13:07,778 I will not hurt you. 120 00:13:08,568 --> 00:13:10,196 I just want to talk to someone. 121 00:13:11,696 --> 00:13:13,240 I spent my whole life here. 122 00:13:14,115 --> 00:13:15,535 Then I died. 123 00:13:17,078 --> 00:13:18,580 In this room. 124 00:13:20,164 --> 00:13:22,167 A long long time ago. 125 00:13:22,249 --> 00:13:23,460 That's terrible. 126 00:13:24,251 --> 00:13:26,171 Angela, we can all see you. 127 00:13:26,212 --> 00:13:27,255 Fuck you! 128 00:13:31,593 --> 00:13:33,471 Now go and harass someone else. 129 00:13:35,888 --> 00:13:37,182 It is harmless. 130 00:13:37,223 --> 00:13:39,810 They found her living on the street 30 years ago, 131 00:13:39,850 --> 00:13:41,938 but dying is more exotic than being indigent. 132 00:13:42,562 --> 00:13:43,815 I do not know. 133 00:13:43,855 --> 00:13:46,526 I was never dead, but if I was indigent, 134 00:13:46,608 --> 00:13:49,070 and is not very attractive. 135 00:13:49,569 --> 00:13:50,613 I'm Michael. 136 00:13:51,363 --> 00:13:52,365 Nica. 137 00:13:52,406 --> 00:13:54,284 You want...? 138 00:13:54,366 --> 00:13:56,369 Yes. - Yes? 139 00:14:02,581 --> 00:14:04,584 Where did you get gum? 140 00:14:05,543 --> 00:14:06,753 Carlos gave it to me. 141 00:14:07,546 --> 00:14:08,673 Carlos? 142 00:14:10,424 --> 00:14:11,592 You should have liked him. 143 00:14:12,426 --> 00:14:13,553 Not really. 144 00:14:13,635 --> 00:14:15,930 It is quite strict. 145 00:14:15,971 --> 00:14:18,975 But Nurse Ashley is my guardian angel. 146 00:14:19,933 --> 00:14:22,271 If it were not for her, she would still be in detoxification. 147 00:14:28,400 --> 00:14:30,403 Did they just transfer you? 148 00:14:30,444 --> 00:14:31,529 Yes. 149 00:14:31,903 --> 00:14:33,281 From where? 150 00:14:33,906 --> 00:14:35,159 From Lochmoor. 151 00:14:40,496 --> 00:14:42,392 You're the girl that... 152 00:14:42,422 --> 00:14:42,916 Yes. 153 00:14:45,585 --> 00:14:47,172 Do you still like redheads? 154 00:14:49,547 --> 00:14:50,591 What? 155 00:14:51,716 --> 00:14:54,761 Why not you. 156 00:14:55,469 --> 00:14:57,180 Sorry. I was bold. 157 00:15:01,267 --> 00:15:03,395 I changed it for a cigarette. 158 00:15:04,771 --> 00:15:05,898 It's okay. 159 00:15:14,448 --> 00:15:15,575 Juicy Fruit. 160 00:15:38,347 --> 00:15:39,423 Because you did? 161 00:15:39,453 --> 00:15:40,058 Claire. 162 00:15:40,140 --> 00:15:42,644 It's what we all want to know, right? 163 00:15:42,685 --> 00:15:44,270 Leave her alone. Just arrived. 164 00:15:44,311 --> 00:15:45,313 Fuck off! 165 00:15:45,396 --> 00:15:46,855 If I'm going to live in a hallway... 166 00:15:46,938 --> 00:15:48,540 of someone who killed his whole family, 167 00:15:48,564 --> 00:15:49,942 I have a right to know why. 168 00:15:49,983 --> 00:15:51,235 Why did you burn your house? 169 00:15:51,317 --> 00:15:52,487 You always say the same thing. 170 00:15:52,528 --> 00:15:54,447 If we are going to accuse... 171 00:15:54,488 --> 00:15:55,865 I did not kill anyone. 172 00:15:55,906 --> 00:15:56,992 Neither did Nica. 173 00:15:58,367 --> 00:15:59,494 It was Chucky. 174 00:16:07,168 --> 00:16:10,840 I do not blame them for being afraid for what I did. 175 00:16:11,673 --> 00:16:13,216 She was very sick. 176 00:16:13,841 --> 00:16:16,344 Do you feel better now? 177 00:16:16,427 --> 00:16:20,474 I understand your concern and I know we should talk about it, 178 00:16:20,515 --> 00:16:23,561 but, believe me, Nica is no longer a danger to anyone. 179 00:16:23,643 --> 00:16:25,442 And let's not forget that she is not the only one 180 00:16:25,472 --> 00:16:26,897 who benefited from alleging dementia. 181 00:16:26,980 --> 00:16:29,774 But she is the only multiple homicide. 182 00:16:30,149 --> 00:16:31,736 Mass murderer, in fact. 183 00:16:31,818 --> 00:16:33,362 Is different. 184 00:16:33,445 --> 00:16:35,740 Who cares? We are all sick. 185 00:16:35,780 --> 00:16:38,033 I want to know why he killed them. 186 00:16:45,915 --> 00:16:48,210 I was pathologically jealous of my sister... 187 00:16:49,002 --> 00:16:53,299 and I was always very possessive with Alice, my niece. 188 00:16:54,883 --> 00:16:57,595 Now she is 12 years old, and I will never see her again. 189 00:16:58,346 --> 00:17:00,557 I just wish it was okay. 190 00:17:00,598 --> 00:17:01,725 Not well. 191 00:17:07,604 --> 00:17:08,814 Sorry? 192 00:17:14,403 --> 00:17:16,073 Chucky told me. 193 00:17:19,742 --> 00:17:21,118 Angela. 194 00:17:21,159 --> 00:17:22,912 My name is. 195 00:17:22,953 --> 00:17:24,289 By phone. 196 00:17:26,248 --> 00:17:28,752 He said he'll come for you. 197 00:17:30,919 --> 00:17:33,089 Now that you can receive visitors. 198 00:17:49,772 --> 00:17:51,442 Is it funny? 199 00:17:54,778 --> 00:17:55,822 Do not. 200 00:17:57,196 --> 00:17:58,448 Do not. 201 00:18:02,285 --> 00:18:04,038 All right, Angie. 202 00:18:04,788 --> 00:18:06,165 It's okay. 203 00:18:06,999 --> 00:18:09,544 The subject was inevitable. 204 00:18:09,626 --> 00:18:12,587 And it is important that we analyze it as a group. 205 00:18:13,796 --> 00:18:16,509 I think I have something that will help. 206 00:18:27,101 --> 00:18:30,732 Hello, I'm Chucky. Do you want to play? 207 00:18:33,108 --> 00:18:34,652 - That's...? - A Good Guy doll, 208 00:18:34,735 --> 00:18:36,738 one of thousands made in the eighties. 209 00:18:36,820 --> 00:18:37,905 No, said "Chucky"! 210 00:18:37,988 --> 00:18:40,575 There were 50 different names. Two percent were "Chucky." 211 00:18:40,657 --> 00:18:41,743 Does it say it's a coincidence? 212 00:18:41,825 --> 00:18:43,746 Not at all. I paid for Chucky. 213 00:18:44,329 --> 00:18:45,414 Where did you get it? 214 00:18:45,913 --> 00:18:46,999 In Hot Topic. 215 00:18:49,166 --> 00:18:51,544 Nica, this does not bother you, does it? 216 00:18:51,627 --> 00:18:53,338 Not at all. 217 00:18:54,546 --> 00:18:55,924 My God. 218 00:19:02,388 --> 00:19:04,265 What is it, Madeleine? 219 00:19:05,766 --> 00:19:07,226 It's my baby. 220 00:19:26,913 --> 00:19:28,749 Open your mouth, honey. 221 00:19:29,582 --> 00:19:31,669 Here comes the plane. 222 00:19:36,465 --> 00:19:38,426 It's too hot for him. 223 00:19:38,467 --> 00:19:40,095 I like to be hugged. 224 00:19:41,220 --> 00:19:43,597 I can not believe I'm talking! 225 00:19:43,638 --> 00:19:44,807 That's enough, Madeleine. 226 00:19:45,974 --> 00:19:48,436 Your baby died. You know. 227 00:19:48,519 --> 00:19:50,563 What's wrong? Why do not you let her be happy? 228 00:19:50,646 --> 00:19:52,232 Do you think that will be happy? 229 00:19:52,272 --> 00:19:54,442 Playing with the trophy of a psychopathic killer? 230 00:19:55,775 --> 00:19:57,194 - Give it back. - What? 231 00:19:57,235 --> 00:19:59,279 It is not a person. 232 00:19:59,362 --> 00:20:02,701 Does it still cost you to separate reality from the madness of your head? 233 00:20:02,741 --> 00:20:03,785 Do not. 234 00:20:03,867 --> 00:20:06,621 Unfortunately, these days the reality is sadly clear. 235 00:20:06,704 --> 00:20:08,122 Give it back. 236 00:20:08,204 --> 00:20:09,748 What are you going to do, Nica? 237 00:20:09,789 --> 00:20:12,293 Will you stab me? Will you cut my throat? 238 00:20:12,375 --> 00:20:13,627 Will you cut my head off? 239 00:20:13,710 --> 00:20:15,255 Do not be absurd. 240 00:20:15,337 --> 00:20:17,507 They do not even give us cutlery. 241 00:20:17,589 --> 00:20:21,177 I only have access to the barbiturates they give me daily... 242 00:20:21,260 --> 00:20:23,096 and that for months I am accumulating, 243 00:20:23,137 --> 00:20:25,640 waiting to be able to poison the indicated bitch. 244 00:20:35,941 --> 00:20:36,943 Ten. 245 00:20:37,609 --> 00:20:38,611 Thank you. 246 00:20:40,112 --> 00:20:41,490 - You're welcome. - Are you okay, Chucky? 247 00:20:42,115 --> 00:20:43,492 My name is Mark, by the way. 248 00:20:43,575 --> 00:20:45,286 Nice to meet you. I know a lot about you. 249 00:20:47,244 --> 00:20:48,246 What? 250 00:20:49,830 --> 00:20:50,832 By Michael. 251 00:20:52,666 --> 00:20:55,796 He's in the pool, training for Tokyo 2020, 252 00:20:55,879 --> 00:20:57,381 but do not tell anyone. 253 00:20:57,839 --> 00:20:59,383 Michael Phelps? 254 00:21:00,257 --> 00:21:01,593 Not anything anymore. 255 00:21:05,512 --> 00:21:06,932 God, what a shame. 256 00:21:06,973 --> 00:21:09,393 I hate it when it happens, especially in front of a cute girl. 257 00:21:09,476 --> 00:21:11,687 It's something that upsets me. 258 00:21:11,770 --> 00:21:13,773 His real name is Malcolm. 259 00:21:13,813 --> 00:21:15,358 We call him Malcolm Múltiple. 260 00:21:15,440 --> 00:21:17,193 No one tells me so. 261 00:21:26,076 --> 00:21:27,078 Excuse me. 262 00:21:27,160 --> 00:21:29,664 Nica, you have visitors. 263 00:21:46,180 --> 00:21:49,810 Nica, she's Miss Valentine, your niece's tutor. 264 00:22:00,444 --> 00:22:02,364 Are you Alice's tutor? 265 00:22:03,072 --> 00:22:04,574 So is. 266 00:22:05,199 --> 00:22:07,911 Excuse me, it sounds familiar. 267 00:22:08,536 --> 00:22:11,039 Have you ever been told that she's the same as Jennifer Tilly? 268 00:22:11,122 --> 00:22:13,084 Yes, they tell me often. 269 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 You are not as you imagined. 270 00:22:18,587 --> 00:22:20,090 How did he expect it to be? 271 00:22:20,131 --> 00:22:21,925 Highest. 272 00:22:21,966 --> 00:22:24,553 It does not seem to be dangerous. 273 00:22:25,554 --> 00:22:27,307 You do not seem to be very motherly. 274 00:22:32,560 --> 00:22:33,854 How is my niece? 275 00:22:35,229 --> 00:22:36,940 Dead, Miss Pierce. 276 00:22:41,611 --> 00:22:44,073 - What? - You should have told me, Miss Valentine. 277 00:22:45,239 --> 00:22:46,575 Did not I tell you? 278 00:22:47,325 --> 00:22:48,869 I'm really sorry. 279 00:22:48,909 --> 00:22:52,248 It's just that I've been living a calvary. 280 00:22:56,418 --> 00:23:00,590 But I know he's in a better place now. 281 00:23:02,758 --> 00:23:04,010 What happened? 282 00:23:04,092 --> 00:23:10,351 I'm not a doctor, Miss Pierce, but I think her heart was broken. 283 00:23:16,438 --> 00:23:18,817 I wanted him to give her something. 284 00:23:26,740 --> 00:23:29,869 Hello, I'm Chucky. Do you want to play? 285 00:23:29,952 --> 00:23:32,081 - It is not the same... - Do not. 286 00:23:32,121 --> 00:23:35,125 This is the doll they used in Alice's therapy. 287 00:23:35,208 --> 00:23:37,710 To help her overcome the past. 288 00:23:37,793 --> 00:23:41,339 He thought he might be helpful too. 289 00:23:42,089 --> 00:23:43,550 Here you go. 290 00:23:46,302 --> 00:23:48,013 How adorable. 291 00:23:48,096 --> 00:23:51,642 Well thank you very much. 292 00:23:56,689 --> 00:23:58,024 Good luck. 293 00:24:05,488 --> 00:24:06,740 I can not. 294 00:26:01,606 --> 00:26:05,403 SHARP INSTRUMENTS 295 00:26:45,650 --> 00:26:47,154 Where is Nica? 296 00:26:47,695 --> 00:26:49,531 The last door on the right. 297 00:26:49,613 --> 00:26:51,158 You can see me. 298 00:26:51,657 --> 00:26:53,368 If I can see you. 299 00:26:53,993 --> 00:26:55,287 Do not be afraid. 300 00:26:56,162 --> 00:26:57,205 What? 301 00:26:57,997 --> 00:26:59,708 I will not hurt you. 302 00:27:01,335 --> 00:27:02,837 Is it a stupid joke? 303 00:27:02,878 --> 00:27:03,921 Do not. 304 00:27:04,546 --> 00:27:05,882 Not at all. 305 00:27:06,547 --> 00:27:09,092 In fact, I'm glad to have company, 306 00:27:09,175 --> 00:27:11,011 even if you are not real. 307 00:27:11,052 --> 00:27:14,265 Okay, I'll explain something to you. 308 00:27:15,349 --> 00:27:20,647 I am a classic children's doll, mass produced in the 80's, 309 00:27:20,687 --> 00:27:27,363 standing in front of you with a very sharp scalpel. 310 00:27:28,029 --> 00:27:29,239 No, you are not. 311 00:27:29,697 --> 00:27:30,991 Yes yes I am. 312 00:27:31,532 --> 00:27:33,284 I'm schizophrenic. 313 00:27:33,575 --> 00:27:35,078 I see things. 314 00:27:35,160 --> 00:27:39,081 Are not you the crazy one I talked to last night on the phone? 315 00:27:39,998 --> 00:27:41,417 Sometimes I hear things too. 316 00:27:41,458 --> 00:27:43,753 Well, you know what? 317 00:27:44,378 --> 00:27:46,047 You are next. 318 00:27:46,129 --> 00:27:47,590 I'll be back soon. 319 00:27:47,965 --> 00:27:49,008 Heavens! 320 00:27:49,049 --> 00:27:50,927 What a shitty shithead. 321 00:27:51,969 --> 00:27:53,055 Bye. 322 00:29:42,207 --> 00:29:44,542 Dr. Foley, report to the front desk. 323 00:29:45,000 --> 00:29:47,963 Dr. Foley, report to the front desk. 324 00:29:53,343 --> 00:29:55,179 Time to get up, Nica. 325 00:29:55,220 --> 00:29:56,847 It's already past 7:00. 326 00:29:59,683 --> 00:30:00,893 Come on! 327 00:30:11,860 --> 00:30:13,113 NOT SO FAST 328 00:30:23,415 --> 00:30:24,500 All right. 329 00:30:24,874 --> 00:30:26,043 Here you have. 330 00:30:26,084 --> 00:30:27,128 Thank you. 331 00:30:27,210 --> 00:30:29,171 I'll get you some water. 332 00:30:37,595 --> 00:30:38,871 Leave her! 333 00:30:38,872 --> 00:30:42,124 I am sorry. Can I have a moment alone? 334 00:30:42,125 --> 00:30:44,187 I want to get dressed. 335 00:30:45,196 --> 00:30:46,481 Agree. 336 00:31:04,247 --> 00:31:05,583 Blue Code! 337 00:31:50,296 --> 00:31:53,925 CHUCKY DID IT 338 00:31:57,134 --> 00:31:59,513 Mr. Barclay, I'm very busy. 339 00:32:00,429 --> 00:32:05,228 We do not drive a circus, could you? 340 00:32:12,859 --> 00:32:14,697 Very cunning, Mr. Barclay. 341 00:32:14,737 --> 00:32:16,532 Very convincing. 342 00:32:16,572 --> 00:32:17,825 What? Do not! 343 00:32:17,907 --> 00:32:19,535 Its alive. Look at it. 344 00:32:22,828 --> 00:32:24,664 I should work in movies. 345 00:32:25,205 --> 00:32:27,209 I want to see Nica Pierce. 346 00:32:27,667 --> 00:32:30,212 Could you accompany Mr. Barclay on the way out? 347 00:32:32,297 --> 00:32:34,174 I tell her it was not her! 348 00:32:34,215 --> 00:32:35,217 Come on, let's go. 349 00:32:35,675 --> 00:32:37,469 Let's see it again. 350 00:32:37,635 --> 00:32:39,471 It never bores me. 351 00:32:39,887 --> 00:32:42,058 Do me a favor, Chucky. 352 00:32:42,141 --> 00:32:43,600 Shut the fuck up. 353 00:32:43,683 --> 00:32:45,436 You know what, Andy? 354 00:32:46,185 --> 00:32:49,981 And, are you really crazy? 355 00:32:51,023 --> 00:32:53,234 Have you ever thought about it? 356 00:32:53,693 --> 00:32:56,739 Maybe you should be in the shack with Nica too. 357 00:32:57,071 --> 00:33:00,909 Maybe all this is in your head. 358 00:33:07,291 --> 00:33:08,793 Nica, it was not your fault. 359 00:33:08,876 --> 00:33:10,045 What an idiot. 360 00:33:10,085 --> 00:33:11,254 Claire, please. 361 00:33:11,337 --> 00:33:14,423 I took care of that woman for the last five years. 362 00:33:14,505 --> 00:33:16,800 I washed her hair. I cleaned his ass. 363 00:33:16,883 --> 00:33:19,470 He listened to his madness until 3:00 in the morning. 364 00:33:20,387 --> 00:33:22,057 She was my friend. 365 00:33:23,057 --> 00:33:25,769 Had I been thinking of committing suicide, I would have known. 366 00:33:25,851 --> 00:33:26,978 Not necessarily. 367 00:33:27,061 --> 00:33:28,271 It was Nica! 368 00:33:28,354 --> 00:33:31,149 He left his phone card in Angela's blood! 369 00:33:31,231 --> 00:33:32,275 Angela did it. 370 00:33:32,358 --> 00:33:33,569 Because I would do? 371 00:33:33,652 --> 00:33:34,861 Excuse me. 372 00:33:34,902 --> 00:33:36,905 We overlook another possibility. 373 00:33:36,987 --> 00:33:38,573 I do not think so. 374 00:33:38,656 --> 00:33:40,407 Claire, do not you get tired of being wrong? 375 00:33:40,490 --> 00:33:41,950 Do not! 376 00:33:42,992 --> 00:33:44,161 Ockham's razor. 377 00:33:44,243 --> 00:33:47,415 The simplest explanation is often the correct one. 378 00:33:48,916 --> 00:33:49,918 Chucky did. 379 00:33:51,085 --> 00:33:52,671 I'm sorry for being late. 380 00:33:53,253 --> 00:33:55,423 It is incredible that they are already digging the grave of Angela. 381 00:34:01,805 --> 00:34:03,057 Just a moment. There are two? 382 00:34:04,099 --> 00:34:05,767 What an ugly doll. 383 00:34:05,808 --> 00:34:11,189 Hello, I'm Chucky. Do you want to play? 384 00:34:11,271 --> 00:34:13,651 - Where did that come from? - It's from Alice. 385 00:34:13,733 --> 00:34:15,403 His tutor brought him. 386 00:34:15,443 --> 00:34:17,113 What did you say your name was? 387 00:34:17,153 --> 00:34:18,155 Valentine. 388 00:34:21,157 --> 00:34:22,493 My God. 389 00:34:23,702 --> 00:34:25,371 Tiffany Valentine. 390 00:34:25,620 --> 00:34:27,957 She was Charles Lee Ray's girlfriend. 391 00:34:27,998 --> 00:34:29,959 - Charles Lee Ray? - Who? 392 00:34:30,000 --> 00:34:32,627 A serial killer of the eighties. 393 00:34:32,710 --> 00:34:36,298 He killed 22 people before being shot in a toy store. 394 00:34:36,338 --> 00:34:38,968 He died next to a Good Guy doll. 395 00:34:40,427 --> 00:34:42,596 The nickname of Charles Lee Ray was "Chucky". 396 00:34:42,637 --> 00:34:46,392 Tell me you will not let me convince the group of this nonsense. 397 00:34:46,474 --> 00:34:48,352 Nica, it's just a doll. 398 00:34:49,311 --> 00:34:51,398 - Prove it. - What? 399 00:34:51,814 --> 00:34:55,068 Show everyone that you are just a doll. 400 00:35:01,906 --> 00:35:03,075 Agree. 401 00:35:41,739 --> 00:35:44,452 - Not yet. - This is absurd. 402 00:36:22,321 --> 00:36:23,825 - Just a moment. Now to him. - Nica. 403 00:36:23,907 --> 00:36:25,618 He could have changed places. 404 00:36:25,701 --> 00:36:26,995 Leave my baby alone. 405 00:36:27,077 --> 00:36:28,162 Maddy. 406 00:36:28,245 --> 00:36:29,330 Wait! 407 00:36:32,249 --> 00:36:33,584 What are you doing? 408 00:36:33,625 --> 00:36:35,963 I thought we had gotten over it. 409 00:36:43,093 --> 00:36:44,178 I was wrong. 410 00:36:44,261 --> 00:36:45,263 Yes, regarding him. 411 00:36:46,013 --> 00:36:48,141 But what about the other? 412 00:36:48,223 --> 00:36:50,728 Let's get rid of him. Yes? 413 00:36:50,768 --> 00:36:52,896 It's better to prevent than to cure. 414 00:36:56,733 --> 00:36:59,193 Why did not he kill you when he had the chance? 415 00:36:59,276 --> 00:37:01,070 Because he's playing with me. 416 00:37:01,111 --> 00:37:02,906 It is what it does. 417 00:37:03,448 --> 00:37:07,453 First, it will kill all of you in horrible ways. 418 00:37:07,493 --> 00:37:09,495 And you'll make me see it. 419 00:37:09,870 --> 00:37:12,040 And then, it will kill me too. 420 00:37:12,122 --> 00:37:14,500 Unless I'm totally crazy. 421 00:37:14,583 --> 00:37:15,836 Let's be optimistic. 422 00:37:16,878 --> 00:37:18,213 Madeleine! 423 00:37:28,891 --> 00:37:30,268 Where was Madeleine? 424 00:37:30,309 --> 00:37:32,228 He went for a walk with his baby. 425 00:37:32,311 --> 00:37:33,563 You should leave her alone. 426 00:37:38,024 --> 00:37:39,068 Go get her. 427 00:37:39,150 --> 00:37:40,152 I can not. 428 00:37:40,234 --> 00:37:41,488 Why? 429 00:37:41,945 --> 00:37:44,532 I was suspended the privilege of leaving. 430 00:37:44,615 --> 00:37:46,076 I hacked Dr. Foley's computer. 431 00:37:46,158 --> 00:37:48,244 It was too simple, 432 00:37:48,327 --> 00:37:51,413 simpler than being the director of a $ 200 billion company. 433 00:37:54,792 --> 00:37:56,378 You are Mark Zuckerberg now. 434 00:37:56,919 --> 00:37:57,921 Yes. 435 00:37:59,380 --> 00:38:00,507 All right. 436 00:38:02,090 --> 00:38:03,342 I'll take care of Ashley. 437 00:38:05,718 --> 00:38:08,932 Okay, but that's a bad idea. 438 00:38:13,519 --> 00:38:14,854 Sorry. 439 00:38:15,479 --> 00:38:18,817 Can you help me? I'm not used to this chair. 440 00:38:18,857 --> 00:38:20,360 - Clear. - Thank you. 441 00:38:21,277 --> 00:38:24,198 I think something stuck here. 442 00:38:28,784 --> 00:38:30,870 - Yes, there. - All right. 443 00:38:52,309 --> 00:38:54,394 - Claire? - Wow. 444 00:38:54,435 --> 00:38:55,729 What are you doing? 445 00:38:55,769 --> 00:38:57,605 Dr. Foley, that's right. 446 00:38:58,022 --> 00:38:59,399 Its alive. 447 00:39:00,734 --> 00:39:02,695 What have you done now? 448 00:39:04,070 --> 00:39:07,116 What? Do not! He did it! 449 00:39:07,741 --> 00:39:09,827 Claire, come with us. 450 00:39:09,909 --> 00:39:11,120 - Come on. - Do not. 451 00:39:11,745 --> 00:39:13,665 No. He did! 452 00:39:13,914 --> 00:39:15,292 Claire. 453 00:39:17,418 --> 00:39:19,795 - Do not! - Enough! 454 00:39:19,878 --> 00:39:21,547 Do not! Let go! 455 00:39:21,588 --> 00:39:24,842 Do not! Fuck me! 456 00:40:13,015 --> 00:40:16,228 Maddy! 457 00:40:45,132 --> 00:40:49,012 Do not! 458 00:40:49,052 --> 00:40:51,347 Please! Do not leave me here! 459 00:40:51,388 --> 00:40:52,890 - Hold her! - Do not! 460 00:40:52,973 --> 00:40:55,560 No Please! 461 00:40:57,519 --> 00:40:58,856 Dr. Foley! 462 00:40:59,731 --> 00:41:01,400 Dr. Foley! 463 00:41:01,482 --> 00:41:03,193 Calm down, Claire. 464 00:41:03,735 --> 00:41:06,571 I swear, it's over. I will not hurt myself. 465 00:41:06,653 --> 00:41:07,864 I swear. 466 00:41:08,697 --> 00:41:09,699 Do not! 467 00:41:11,659 --> 00:41:12,745 All right. 468 00:41:14,203 --> 00:41:15,621 Cretins! 469 00:41:16,163 --> 00:41:18,666 Damn idiots! 470 00:41:18,707 --> 00:41:20,043 Listen to me! 471 00:41:20,083 --> 00:41:21,753 It will kill us all! 472 00:41:27,300 --> 00:41:28,385 What did you give him? 473 00:41:28,468 --> 00:41:30,262 Ten cubic centimeters of Metohexital. 474 00:41:30,345 --> 00:41:32,347 Enough to reassure her. 475 00:41:32,638 --> 00:41:35,725 He is conscious, but he can not move. 476 00:41:35,807 --> 00:41:37,061 Had he ever seen her like this? 477 00:41:37,101 --> 00:41:38,729 Never. 478 00:41:38,770 --> 00:41:45,235 It is disturbing but fascinating to see collective hysteria in action. 479 00:41:45,568 --> 00:41:47,446 It is very sad. 480 00:41:48,279 --> 00:41:49,740 How is Jake? 481 00:41:49,781 --> 00:41:50,950 Resist, thank you. 482 00:41:51,033 --> 00:41:52,786 Soon is your anniversary, is not it? 483 00:41:52,868 --> 00:41:53,870 Yes. 484 00:41:53,911 --> 00:41:55,789 At last meet my parents. 485 00:42:02,085 --> 00:42:03,087 It's Malcolm. 486 00:42:03,170 --> 00:42:05,215 - I need help. - Good heavens. 487 00:42:05,255 --> 00:42:07,883 Calm down, Claire. I'll be back soon. 488 00:43:33,470 --> 00:43:34,513 Do not. 489 00:43:51,738 --> 00:43:52,823 COMPRESSED OXYGEN 490 00:43:52,864 --> 00:43:54,825 "Compressed". 491 00:43:55,659 --> 00:43:57,620 Does it mean what I believe? 492 00:44:00,914 --> 00:44:03,001 Seriously, I'm not sure. 493 00:44:20,901 --> 00:44:21,955 Do not. 494 00:44:53,481 --> 00:44:55,526 Sometimes I'm scared. 495 00:45:32,360 --> 00:45:34,088 CHUCKY DID IT... AGAIN? TWO DEADS IN PSYCHIATRIC 496 00:45:34,112 --> 00:45:34,701 Chucky did it! 497 00:45:34,731 --> 00:45:36,792 Homicide in a psychiatric hospital? - WAS CHUCKY 498 00:45:38,259 --> 00:45:39,661 What the fuck is this? 499 00:45:43,374 --> 00:45:45,670 Did you think I was the only one? 500 00:45:48,004 --> 00:45:49,896 Wait! What are you doing? 501 00:45:50,175 --> 00:45:51,972 What's going on? 502 00:46:02,229 --> 00:46:03,520 Chucky did it. 503 00:46:03,939 --> 00:46:05,601 It was an accident, Nica. 504 00:46:05,636 --> 00:46:07,529 He killed Angela too. 505 00:46:07,820 --> 00:46:09,428 I'll pretend you did not say that. 506 00:46:09,504 --> 00:46:11,658 And manipulates Madeleine. 507 00:46:11,699 --> 00:46:13,035 Suffer delusions, Nica. 508 00:46:13,076 --> 00:46:15,706 Project on the doll, like you. 509 00:46:15,746 --> 00:46:18,000 You'll prove it, Dr. Foley. 510 00:46:18,040 --> 00:46:19,960 And, do you know what else? 511 00:46:21,252 --> 00:46:23,630 I think the two dolls are alive somehow. 512 00:46:28,718 --> 00:46:30,264 I know it sounds crazy. 513 00:46:30,305 --> 00:46:32,850 It's not crazy to think about one. 514 00:46:33,266 --> 00:46:35,604 Tell me you understand. 515 00:46:35,644 --> 00:46:37,439 What happened to the other? 516 00:46:37,479 --> 00:46:39,774 Someone took it, but we will find it. 517 00:46:40,525 --> 00:46:42,486 Who knows? Maybe it's in your room. 518 00:46:42,569 --> 00:46:43,862 Do you think it was me? 519 00:46:43,902 --> 00:46:47,575 To be honest, Nica, at this point I do not know what to think. 520 00:46:48,742 --> 00:46:50,912 I'm not a killer, Dr. Foley. 521 00:46:53,081 --> 00:46:55,377 And I'm not crazy, damn it. 522 00:46:58,171 --> 00:47:01,091 Nica, I want you to do something. 523 00:47:01,132 --> 00:47:02,761 I want to hypnotize you. 524 00:47:03,801 --> 00:47:06,097 You will not gain anything hypnotizing me. 525 00:47:06,138 --> 00:47:08,600 It has been very useful in the past. 526 00:47:09,016 --> 00:47:10,978 And maybe it will reassure us. 527 00:47:11,019 --> 00:47:12,981 Maybe we'll find out what happened. 528 00:47:14,982 --> 00:47:17,903 Nica, I do not want to send you back to Lochmoor. 529 00:47:26,578 --> 00:47:29,166 Hypnosis helps you to accept the truth. 530 00:47:31,751 --> 00:47:35,341 Are you afraid of the truth? 531 00:47:36,256 --> 00:47:37,343 I'm terrified of him. 532 00:47:38,050 --> 00:47:39,470 And so should you. 533 00:48:00,036 --> 00:48:02,163 Look at the light, Nica. 534 00:48:13,300 --> 00:48:15,053 All right, how do you feel? 535 00:48:16,846 --> 00:48:17,889 Receptive. 536 00:48:17,930 --> 00:48:19,851 That's always good. 537 00:48:30,571 --> 00:48:33,993 And if I told you that there are cameras in Harrogate, 538 00:48:34,034 --> 00:48:38,915 cameras hidden all over, that record everything you do? 539 00:48:40,082 --> 00:48:41,209 And if I told you? 540 00:48:41,250 --> 00:48:44,839 That there are recordings that show when you killed Angela and Claire? 541 00:48:44,880 --> 00:48:46,257 What would you say? 542 00:48:49,052 --> 00:48:52,264 I could not say anything against such a test. 543 00:48:56,226 --> 00:48:59,773 You can imagine killing them, right, Nica? 544 00:49:02,983 --> 00:49:04,111 Yes. 545 00:49:07,072 --> 00:49:10,369 And if those tests had disappeared? 546 00:49:11,994 --> 00:49:14,624 Who do you think would be responsible? 547 00:49:14,915 --> 00:49:16,125 I, 548 00:49:16,999 --> 00:49:18,796 would be my first guess. 549 00:49:19,169 --> 00:49:20,422 I agree. 550 00:49:20,922 --> 00:49:25,428 We agree on homicides, recordings... 551 00:49:26,178 --> 00:49:28,182 and your unbearable guilt. 552 00:49:30,767 --> 00:49:31,977 Yes. 553 00:49:36,274 --> 00:49:37,651 What's up? 554 00:49:39,110 --> 00:49:40,321 Chucky. 555 00:49:41,821 --> 00:49:43,284 It is behind you. 556 00:49:59,467 --> 00:50:02,304 I missed these sessions. 557 00:50:02,513 --> 00:50:03,931 And you? 558 00:50:05,308 --> 00:50:06,351 Do not. 559 00:50:12,483 --> 00:50:14,987 Of course not. 560 00:50:16,653 --> 00:50:18,615 You do not remember them. 561 00:50:19,908 --> 00:50:21,786 That's probably better. 562 00:50:26,540 --> 00:50:27,878 Shit! 563 00:50:29,045 --> 00:50:30,880 And they say that I am the sick. 564 00:50:31,129 --> 00:50:34,344 This guy is... Devilish! 565 00:50:34,801 --> 00:50:37,139 I mean, it's a whole case. 566 00:50:38,555 --> 00:50:40,391 I'm a little jealous. 567 00:50:46,981 --> 00:50:49,611 You know what you want to do. 568 00:50:50,652 --> 00:50:51,738 Do not? 569 00:50:52,989 --> 00:50:53,990 Yes. 570 00:50:54,406 --> 00:50:55,909 Come on, Nica. 571 00:50:56,533 --> 00:50:59,665 It's time to join the club. 572 00:51:39,668 --> 00:51:41,422 Auntie Nica. 573 00:51:43,006 --> 00:51:44,342 Alice? 574 00:51:45,091 --> 00:51:47,220 We were waiting for you. 575 00:53:03,518 --> 00:53:06,815 Dr. Foley always says it is impolite to be late. 576 00:53:08,565 --> 00:53:10,444 Not usually. 577 00:53:12,112 --> 00:53:13,864 We are sorry for Dr. Foley's absence. 578 00:53:14,863 --> 00:53:18,035 Sounds good, do not you think, Nica? 579 00:53:19,077 --> 00:53:21,915 I hope nothing has happened to him. 580 00:53:22,748 --> 00:53:25,962 It makes you wonder who will be next. 581 00:53:26,044 --> 00:53:27,213 True? 582 00:53:28,255 --> 00:53:29,841 What's the matter, Mark? 583 00:53:29,881 --> 00:53:31,634 That's not my name. 584 00:53:32,510 --> 00:53:34,263 All right. What's your name today? 585 00:53:36,724 --> 00:53:37,851 Charles. 586 00:53:39,058 --> 00:53:40,813 I think we know each other. 587 00:53:52,659 --> 00:53:54,369 Madeleine? 588 00:53:55,204 --> 00:53:56,749 Can I hold it? 589 00:54:02,671 --> 00:54:04,841 I'd better get him to sleep. 590 00:54:04,923 --> 00:54:06,593 He's a little crabby. 591 00:54:09,929 --> 00:54:11,348 Madeleine. 592 00:54:14,727 --> 00:54:15,936 Dr. Foley. 593 00:54:16,561 --> 00:54:17,689 It's okay. 594 00:54:17,980 --> 00:54:20,151 I have a terrible headache. 595 00:54:20,484 --> 00:54:21,652 You do not remember? 596 00:54:22,694 --> 00:54:26,658 I remember he hypnotized me and then... 597 00:54:27,784 --> 00:54:31,205 - The rest is a bit diffuse. - You assaulted me, Nica. 598 00:54:40,257 --> 00:54:41,677 It's not real. 599 00:54:43,469 --> 00:54:45,181 Was you. 600 00:54:45,222 --> 00:54:47,767 I'm worried about this setback, 601 00:54:49,143 --> 00:54:52,648 but I am willing to say nothing about the incident... 602 00:54:54,107 --> 00:54:55,650 if you do the same 603 00:55:07,372 --> 00:55:08,790 Heavens. 604 00:55:21,597 --> 00:55:22,765 Hello? 605 00:55:22,848 --> 00:55:24,351 Hello Andy. 606 00:55:24,392 --> 00:55:25,811 Who speaks? 607 00:55:26,352 --> 00:55:27,646 Tiffany. 608 00:55:28,146 --> 00:55:29,608 Jennifer. 609 00:55:29,649 --> 00:55:31,234 Even I get confused. 610 00:55:31,275 --> 00:55:33,028 I know who you are. 611 00:55:33,611 --> 00:55:35,156 I'm coming for you. 612 00:55:35,196 --> 00:55:36,616 And for him. 613 00:55:36,699 --> 00:55:42,372 In fact, we are now three, and worship is constantly growing. 614 00:55:42,663 --> 00:55:45,752 Want to join, Andy? 615 00:55:46,168 --> 00:55:47,586 Fuck you. 616 00:55:47,626 --> 00:55:49,756 I got a message from Chucky. 617 00:55:49,838 --> 00:55:52,592 He said you'll know what it means. 618 00:55:53,091 --> 00:55:55,095 It's just a word. 619 00:55:55,803 --> 00:55:59,310 He said, "Rip off." 620 00:55:59,392 --> 00:56:02,228 What do you think it means, Andy? 621 00:56:59,504 --> 00:57:00,840 Madeleine? 622 00:57:08,973 --> 00:57:10,143 Madeleine! 623 00:57:22,490 --> 00:57:24,117 I never stopped loving you. 624 00:57:24,308 --> 00:57:26,185 I will be your friend forever. 625 00:57:29,314 --> 00:57:32,859 You know, Chucky, a boy's best friend is his mother. 626 00:57:36,092 --> 00:57:37,446 Do you want to play? 627 00:58:10,599 --> 00:58:11,599 Madeleine! 628 00:58:13,268 --> 00:58:14,895 What have you done? 629 00:58:17,231 --> 00:58:18,232 What? 630 00:58:18,314 --> 00:58:20,815 What have you done to your baby, Madeleine? 631 00:58:21,733 --> 00:58:23,819 It's not a baby, it's a doll. 632 00:58:24,818 --> 00:58:26,153 To your baby. 633 00:58:27,197 --> 00:58:28,405 Joshua. 634 00:58:29,030 --> 00:58:30,326 You remember? 635 00:58:32,076 --> 00:58:34,538 What did you do to her, Madeleine? 636 00:58:37,164 --> 00:58:38,249 Say it. 637 00:58:41,376 --> 00:58:42,753 Sorry. 638 00:58:43,752 --> 00:58:45,754 I'm so sorry. 639 00:58:45,795 --> 00:58:47,592 Do not tell me. 640 00:58:48,049 --> 00:58:49,425 Tell him. 641 00:59:01,226 --> 00:59:04,021 My sweet angel, will you ever forgive me? 642 00:59:12,819 --> 00:59:14,906 He kept crying. 643 00:59:15,739 --> 00:59:18,826 No matter what I did, I could not calm him down. 644 00:59:18,908 --> 00:59:22,956 The sound was like a piece of glass that pierced my head. 645 00:59:24,913 --> 00:59:26,792 I was a horrible mother. 646 00:59:27,249 --> 00:59:29,628 I could not make him happy. 647 00:59:29,710 --> 00:59:30,962 You did not kill him. 648 00:59:31,003 --> 00:59:33,215 - What? - Nica, please. 649 00:59:33,256 --> 00:59:34,673 He's faking it. 650 00:59:35,631 --> 00:59:37,634 - Leave him alone! - Its alive! 651 00:59:38,217 --> 00:59:39,469 I like to be hugged. 652 00:59:43,599 --> 00:59:46,102 I wish with all my heart that I was alive. 653 00:59:48,101 --> 00:59:50,604 But that will not bring him back to life, now I know. 654 00:59:59,321 --> 01:00:00,573 Come on. 655 01:00:00,615 --> 01:00:01,865 Give it to me. 656 01:00:08,619 --> 01:00:09,662 It's a doll. 657 01:00:10,955 --> 01:00:16,504 And it's a symbol of your guilt, of Malcolm's confusion... 658 01:00:17,461 --> 01:00:19,254 and the past. 659 01:00:21,507 --> 01:00:26,178 Do not you think it's time to bury the past once and for all? 660 01:00:27,637 --> 01:00:31,099 In the hope of being resurrected in an eternal life... 661 01:00:31,140 --> 01:00:33,560 through our Lord Jesus Christ, 662 01:00:33,643 --> 01:00:37,188 we commend Almighty God to our loved ones, 663 01:00:37,270 --> 01:00:39,481 and we surrender their bodies to the earth. 664 01:00:41,193 --> 01:00:45,196 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 665 01:00:46,694 --> 01:00:51,244 May the Lord bless you, protect you, cover you with His light, 666 01:00:51,325 --> 01:00:54,536 give them grace and peace. 667 01:00:55,830 --> 01:00:56,996 Amen. 668 01:01:13,302 --> 01:01:15,556 You do not believe it, do you? 669 01:01:16,181 --> 01:01:17,265 Do not. 670 01:01:17,889 --> 01:01:19,225 Return. 671 01:01:20,016 --> 01:01:21,811 He always comes back. 672 01:01:38,323 --> 01:01:39,661 The visiting hours are over. 673 01:01:39,702 --> 01:01:41,953 I'll ask you to leave. 674 01:01:42,035 --> 01:01:45,333 I must see Dr. Foley or Nica Pierce immediately. 675 01:01:45,374 --> 01:01:46,666 You can call and make an appointment. 676 01:01:46,707 --> 01:01:48,001 No, it's an emergency. 677 01:01:48,041 --> 01:01:52,546 I understand, but now get back in the car and retire, okay? 678 01:01:52,587 --> 01:01:54,089 Well, then I want to get in. 679 01:01:54,964 --> 01:01:58,091 Get out of here! Now! 680 01:02:54,643 --> 01:02:55,937 Have a nice rest. 681 01:03:04,443 --> 01:03:06,153 This is for you, Dr. Foley. 682 01:03:07,277 --> 01:03:08,321 Whose is it? 683 01:03:08,404 --> 01:03:09,490 Does not say. 684 01:03:25,586 --> 01:03:27,548 What happened to the hair? 685 01:03:27,630 --> 01:03:29,841 Why would anyone send me this? 686 01:03:30,466 --> 01:03:33,679 I have more important things to deal with. 687 01:03:33,719 --> 01:03:34,999 - Let's do the rounds. - Yes. 688 01:04:24,013 --> 01:04:25,475 You can not have laces. 689 01:04:26,472 --> 01:04:28,603 It's all I have left of him. 690 01:04:32,854 --> 01:04:35,232 Dr. Foley put you on suicide watch. 691 01:04:36,481 --> 01:04:38,819 She would if she could see him again. 692 01:04:42,363 --> 01:04:44,390 But suicides do not go to heaven, right? 693 01:04:45,400 --> 01:04:47,702 I do not know, Madeleine. 694 01:04:58,128 --> 01:05:02,924 I only know that I have two children and that I would do anything for them. 695 01:05:03,006 --> 01:05:07,345 Would you kill for them if necessary? 696 01:05:08,636 --> 01:05:10,605 Do you love them so much? 697 01:05:11,003 --> 01:05:13,823 Nurse Ashley, to the nursing office. 698 01:05:14,550 --> 01:05:16,925 I'll come and see you every 15 minutes. 699 01:05:25,775 --> 01:05:27,071 Hello Baby. 700 01:05:34,699 --> 01:05:37,454 Nobody understands us. 701 01:05:38,746 --> 01:05:40,165 And they never will. 702 01:05:40,248 --> 01:05:42,584 The love of a mother never dies. 703 01:05:43,083 --> 01:05:45,710 Not even when he kills him. 704 01:05:47,172 --> 01:05:48,407 Please, 705 01:05:49,473 --> 01:05:51,037 for the last time, 706 01:05:53,851 --> 01:05:55,410 come with mom 707 01:06:17,197 --> 01:06:18,323 Will it hurt? 708 01:06:19,074 --> 01:06:20,741 I will do what i can. 709 01:08:19,973 --> 01:08:22,435 What a day you have, doctor. 710 01:08:23,683 --> 01:08:25,605 Ashley, take him to his room. 711 01:08:27,062 --> 01:08:30,191 Dr. Foley, I do not think I can continue. 712 01:08:31,816 --> 01:08:33,819 - What? - This is too much. 713 01:08:35,319 --> 01:08:36,655 Sorry. 714 01:08:40,706 --> 01:08:42,400 Go to your room, Malcolm. 715 01:08:46,295 --> 01:08:47,661 It's okay. 716 01:08:49,282 --> 01:08:50,719 Get rid of this. 717 01:08:55,920 --> 01:08:57,174 Yes sir. 718 01:09:25,698 --> 01:09:26,824 Nica? 719 01:09:40,543 --> 01:09:42,544 How did you go inside? 720 01:09:43,129 --> 01:09:44,474 Guess what, fuck. 721 01:09:44,557 --> 01:09:47,967 If it's a joke, it's not a good day. 722 01:09:52,388 --> 01:09:53,890 Chucky did. 723 01:10:03,816 --> 01:10:06,527 Why do I always like crazy? 724 01:10:25,834 --> 01:10:27,003 Madeleine died. 725 01:10:27,042 --> 01:10:29,036 Chucky did it. - Do not. 726 01:10:29,612 --> 01:10:31,464 Committed suicide. 727 01:10:33,006 --> 01:10:37,511 He unearthed it and mutilated it so that it looked like he did. 728 01:10:37,552 --> 01:10:38,639 Do not. 729 01:10:38,680 --> 01:10:40,931 Unless you killed them. 730 01:10:41,013 --> 01:10:43,393 I do not really care, 731 01:10:43,475 --> 01:10:46,061 because, anyway, I'll write a great book. 732 01:10:47,686 --> 01:10:51,190 But now you will have to return to Lochmoor. 733 01:10:51,231 --> 01:10:56,988 It's a pity, because here I would have given you... 734 01:10:58,447 --> 01:11:01,159 a much more personal attention. 735 01:11:01,199 --> 01:11:03,202 It will also kill you. 736 01:11:43,778 --> 01:11:45,071 Is going to die 737 01:11:46,906 --> 01:11:49,202 and I will tell everyone what he does. 738 01:11:55,289 --> 01:11:58,168 You were diagnosed with schizophrenia, 739 01:11:58,250 --> 01:12:02,545 and murdered five people, as far as we know. 740 01:12:08,371 --> 01:12:10,573 No one will believe you. 741 01:12:15,830 --> 01:12:18,583 I can not stand! 742 01:12:19,042 --> 01:12:22,089 I do not know whether to kill him or take notice. 743 01:12:25,926 --> 01:12:28,305 Let's try it again. 744 01:12:31,182 --> 01:12:32,519 I'm not a killer. 745 01:12:32,977 --> 01:12:34,729 Not yet. 746 01:12:49,874 --> 01:12:51,375 My God. 747 01:12:52,292 --> 01:12:53,627 It's here. 748 01:12:54,210 --> 01:12:55,588 It took too long. 749 01:12:55,670 --> 01:12:56,799 Stupid boy. 750 01:12:56,881 --> 01:12:58,885 Andy is no longer a child. 751 01:12:58,925 --> 01:13:00,261 What do you mean? 752 01:13:00,302 --> 01:13:02,680 It's up to us to take care of ourselves. 753 01:13:03,514 --> 01:13:05,767 "Matches." Listen. 754 01:13:06,059 --> 01:13:08,271 You look like Hannibal Lecter. 755 01:13:08,520 --> 01:13:11,233 It's incredible that they canceled that series. 756 01:13:14,570 --> 01:13:15,702 Where did he come from? 757 01:13:15,772 --> 01:13:17,284 Does matters? Wake him up. 758 01:13:21,246 --> 01:13:23,582 Give me the power, I beg you! 759 01:13:32,176 --> 01:13:34,097 What the hell happened to you? 760 01:13:39,976 --> 01:13:42,188 I love being me. 761 01:13:42,270 --> 01:13:44,191 I love my work. 762 01:13:44,673 --> 01:13:50,407 Above all, the face of my victim when he realizes... 763 01:13:50,447 --> 01:13:52,911 of what is really happening. 764 01:13:52,952 --> 01:13:57,206 A child doll will hit him with a stick! 765 01:13:57,288 --> 01:13:58,583 Or it will set you on fire. 766 01:13:58,624 --> 01:13:59,877 Or you'll gut it. 767 01:13:59,960 --> 01:14:02,046 All real examples. 768 01:14:02,755 --> 01:14:05,720 A few years ago, I discovered a new spell... 769 01:14:05,802 --> 01:14:09,099 on vudúparatontos.com that changed everything. 770 01:14:09,388 --> 01:14:11,100 Now I can be me. 771 01:14:11,141 --> 01:14:13,061 - And me. - And me. 772 01:14:13,144 --> 01:14:18,484 And, in theory, any person or thing with a hand to stab, 773 01:14:19,317 --> 01:14:20,821 like Alice. 774 01:14:22,363 --> 01:14:24,491 It was fun for a while. 775 01:14:24,532 --> 01:14:28,664 People trust little girls almost as much as dolls, 776 01:14:29,121 --> 01:14:33,295 but the little girls can get hurt when the victims defend themselves. 777 01:14:34,669 --> 01:14:36,382 And there they are not so pretty anymore. 778 01:14:49,479 --> 01:14:50,678 Run! 779 01:14:58,142 --> 01:14:59,142 Do not. 780 01:15:07,806 --> 01:15:09,043 Do not! 781 01:15:29,913 --> 01:15:32,215 What a funny gesture he made when I punched him! 782 01:15:32,256 --> 01:15:34,880 Did you see the steam when I opened his stomach? 783 01:15:34,921 --> 01:15:36,258 I never felt so alive! 784 01:15:36,838 --> 01:15:39,546 You've been alive for two minutes. 785 01:15:41,753 --> 01:15:43,339 Welcome to the cult, my friend. 786 01:15:43,379 --> 01:15:45,921 - Thank you. They are the best. - So is. 787 01:15:46,212 --> 01:15:47,756 Now I'm going to kill Andy. 788 01:15:47,835 --> 01:15:52,088 No, I want to kill him. I earned it. It was a hard day. 789 01:15:52,170 --> 01:15:55,086 You sucked a tit today. Look what happened to me. 790 01:15:55,126 --> 01:15:57,254 Hello? Look at my hair. 791 01:15:57,336 --> 01:15:58,377 Wow. You win. 792 01:15:58,418 --> 01:16:01,336 That's right, excuse me, my friend. Go and give it your due. 793 01:16:01,377 --> 01:16:02,669 Have fun. 794 01:16:03,670 --> 01:16:05,252 You watch the door. 795 01:16:05,335 --> 01:16:07,212 Kill everyone who wants to enter. 796 01:16:07,253 --> 01:16:08,418 It's okay. 797 01:16:10,877 --> 01:16:13,250 I'll take care of her. 798 01:17:02,078 --> 01:17:03,700 Cherry ice cream. 799 01:17:07,493 --> 01:17:08,658 Delicious. 800 01:17:09,408 --> 01:17:11,535 Do it a fucking time. 801 01:17:12,075 --> 01:17:13,701 Do it. 802 01:17:14,200 --> 01:17:18,075 If I wanted to kill you, you'd be busted. 803 01:17:18,616 --> 01:17:21,699 I never wanted to kill you, Nica. 804 01:17:22,282 --> 01:17:26,449 Believe me, there are worse things than death. 805 01:17:35,739 --> 01:17:40,905 Give me all the power, I beg you! 806 01:18:55,194 --> 01:18:56,513 Hello Doctor. 807 01:19:06,326 --> 01:19:09,884 Being supernaturally possessed, has its good part. 808 01:19:21,029 --> 01:19:22,649 This is for Nica. 809 01:19:23,798 --> 01:19:24,798 Do not. 810 01:19:59,015 --> 01:20:00,111 I did. 811 01:20:02,041 --> 01:20:03,193 The mate. 812 01:20:09,577 --> 01:20:12,072 I gave him his due. 813 01:20:14,207 --> 01:20:15,484 It was not you. 814 01:20:17,379 --> 01:20:18,737 I killed her. 815 01:20:19,817 --> 01:20:21,410 I'm Charles! 816 01:20:21,461 --> 01:20:23,443 You want it, you jerk. 817 01:20:23,837 --> 01:20:25,615 I am Charles. 818 01:20:26,190 --> 01:20:28,421 But everyone tells me Chucky. 819 01:20:28,669 --> 01:20:30,315 No one tells me so. 820 01:20:34,092 --> 01:20:36,922 No... Wait a minute. 821 01:20:40,229 --> 01:20:41,591 Who am I now? 822 01:20:41,663 --> 01:20:44,602 You're a damn impostor. Are you sick. 823 01:20:45,769 --> 01:20:47,789 And not in a funny way, like me. 824 01:20:51,004 --> 01:20:51,839 Nica? 825 01:20:51,899 --> 01:20:53,609 Nica is asleep. 826 01:20:57,856 --> 01:21:00,094 And I'll make sure he never wakes up. 827 01:21:06,752 --> 01:21:08,891 I just want to be someone important. 828 01:21:10,770 --> 01:21:14,073 But I'm not Mark. I'm not Michael. 829 01:21:15,904 --> 01:21:17,477 I'm just Malcolm. 830 01:21:18,693 --> 01:21:21,494 The damn Malcolm Múltiple. 831 01:21:21,837 --> 01:21:23,964 There seems to be a lot of people here. 832 01:21:23,965 --> 01:21:25,083 I can hear it. 833 01:21:25,140 --> 01:21:28,470 I can hear Chucky in my head! 834 01:21:43,923 --> 01:21:48,349 And it was a pleasure to be there. 835 01:22:16,360 --> 01:22:19,618 Andy Barclay in person. 836 01:22:43,653 --> 01:22:44,653 Do not! 837 01:22:44,968 --> 01:22:46,752 Do not! 838 01:22:48,837 --> 01:22:50,014 Do not! 839 01:22:51,998 --> 01:22:53,917 It's the end, damn it! 840 01:23:20,227 --> 01:23:21,323 You sent me? 841 01:23:22,542 --> 01:23:25,893 Thanks for coming to get me. You saved me the problem. 842 01:23:25,927 --> 01:23:27,108 Fuck you! 843 01:23:39,458 --> 01:23:41,219 If you kill me, you kill her. 844 01:23:42,857 --> 01:23:44,294 Think about it. 845 01:23:45,718 --> 01:23:48,058 Yes, thinking is foolish. 846 01:23:48,098 --> 01:23:50,620 The facilities have been closed. 847 01:23:50,717 --> 01:23:52,705 Patients should return to their rooms. 848 01:23:52,772 --> 01:23:54,032 It's your turn, my friend. 849 01:23:57,562 --> 01:23:58,562 Do not! 850 01:23:58,744 --> 01:24:00,414 Security, west corridor. 851 01:24:00,737 --> 01:24:02,989 Security code one in west corridor. 852 01:24:57,954 --> 01:24:59,612 Hi dear. 853 01:25:01,084 --> 01:25:03,550 It's nice to see you standing again. 854 01:25:04,971 --> 01:25:06,588 You look great, Tiff. 855 01:25:22,757 --> 01:25:24,352 This is different. 856 01:25:25,418 --> 01:25:26,678 I do not know. 857 01:25:27,362 --> 01:25:28,875 I like it. 858 01:25:37,045 --> 01:25:39,251 Some things never change. 859 01:25:39,552 --> 01:25:42,447 "A true classic never goes out of style." 860 01:25:42,673 --> 01:25:48,182 You told me once after stabbing a man 39 times. 861 01:25:57,267 --> 01:25:58,267 What? 862 01:25:58,744 --> 01:26:01,685 I feel bad for Alice. 863 01:26:02,387 --> 01:26:06,582 It was nice to be with her, you know. 864 01:26:09,161 --> 01:26:11,323 No, fuck that girl. 865 01:30:36,561 --> 01:30:37,688 Kyle? 866 01:30:37,923 --> 01:30:39,268 Andy sent me. 867 01:30:39,403 --> 01:30:41,059 We are going to have fun. 868 01:30:42,305 --> 01:30:48,416 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a5feh Help other users to choose the best subtitles 53302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.