Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:42,451 --> 00:00:44,645
The Second Amendment
is not only obsolete,
3
00:00:44,675 --> 00:00:45,772
it is also dangerous.
4
00:00:45,854 --> 00:00:47,857
I understand why you think so.
5
00:00:48,231 --> 00:00:52,154
Sorry, but I did not know
anyone who liked guns.
6
00:00:52,236 --> 00:00:53,781
I do not like guns, Rachel.
7
00:00:53,863 --> 00:00:55,407
I only have one pair.
8
00:00:57,240 --> 00:00:58,826
More than one.
9
00:00:58,909 --> 00:01:00,787
It does not mean he's a fanatic.
10
00:01:00,869 --> 00:01:02,748
I am not against the limitations,
11
00:01:02,789 --> 00:01:05,250
waiting periods and
background checks.
12
00:01:06,125 --> 00:01:07,961
So what does it mean, Andy?
13
00:01:08,001 --> 00:01:10,588
I want to be able to protect myself.
14
00:01:10,629 --> 00:01:12,298
Of what, exactly?
15
00:01:19,597 --> 00:01:21,100
You investigated me on Google.
16
00:01:21,140 --> 00:01:22,558
Yes.
17
00:01:23,308 --> 00:01:24,560
Damn Internet.
18
00:01:24,601 --> 00:01:26,646
You have a very dark past.
19
00:01:27,729 --> 00:01:28,816
Yes.
20
00:01:29,107 --> 00:01:31,026
Why did you not tell me?
21
00:01:31,109 --> 00:01:32,611
Because I like you.
22
00:01:33,152 --> 00:01:35,406
I did not want to scare you.
23
00:01:38,324 --> 00:01:39,660
I was six years old.
24
00:01:40,368 --> 00:01:41,913
My nanny was murdered.
25
00:01:51,587 --> 00:01:56,511
Also my teacher, my social worker
and 37 other people over time,
26
00:01:56,593 --> 00:01:58,263
that I know.
27
00:01:58,846 --> 00:02:00,264
And they never caught him?
28
00:02:01,014 --> 00:02:04,184
Justice was done, so to speak.
29
00:02:04,767 --> 00:02:06,186
- Wait!
- Play with this.
30
00:02:09,106 --> 00:02:10,734
Listen, Andy,
31
00:02:10,816 --> 00:02:14,903
you're a nice man, but
this is too much for me.
32
00:02:17,196 --> 00:02:18,490
I understand.
33
00:02:18,990 --> 00:02:20,242
I better go.
34
00:03:45,245 --> 00:03:50,376
KENT MILITARY ACADEMY
35
00:04:41,469 --> 00:04:43,930
I think it's you and me
again tonight, my friend.
36
00:04:48,560 --> 00:04:50,313
Give me a pinch, will you?
37
00:05:09,831 --> 00:05:11,001
Do you want to play?
38
00:05:17,048 --> 00:05:18,424
Let's play.
39
00:05:20,384 --> 00:05:21,761
And, Rachel?
40
00:05:22,344 --> 00:05:24,472
Did not want to play?
41
00:05:27,766 --> 00:05:29,769
We will never know if
it is a natural redhead.
42
00:05:36,900 --> 00:05:38,904
Take it, Andy.
43
00:05:38,987 --> 00:05:41,156
I am all you have.
44
00:05:42,156 --> 00:05:46,411
Sometimes it's nice to
spend the night on Friday...
45
00:05:49,788 --> 00:05:51,875
with your best friend.
46
00:05:53,793 --> 00:05:55,004
Fuck you!
47
00:06:31,373 --> 00:06:32,375
VETOX - VENOM FOR RATS
48
00:06:37,545 --> 00:06:39,548
LOCAL WOMAN KILLS FIVE
49
00:06:41,883 --> 00:06:43,720
UNIQUE SURVIVOR: ALICE PIERCE, 7
50
00:06:45,929 --> 00:06:48,074
RIGHT HAND - LEFT HAND Thumb
- Index - Finger
51
00:06:48,098 --> 00:06:49,909
PLACE OF BIRTH PROVIDENCE, RI
- UNITED STATES
52
00:06:49,933 --> 00:06:51,978
CHUCKY DOLL CREATED
BY DAVID KIRSCHNER
53
00:06:52,061 --> 00:06:54,230
BASED ON CHARACTERS
CREATED BY DON MANCINI
54
00:07:00,236 --> 00:07:01,697
NICA PIERCE DECLARED DEMENTE
55
00:07:01,780 --> 00:07:03,900
MENTAL STATE - CONSCIOUS DISORIENTED
- UNCONSCIOUS
56
00:07:50,162 --> 00:07:51,331
Again.
57
00:07:58,335 --> 00:07:59,838
You said she was paralyzed.
58
00:07:59,878 --> 00:08:01,090
It is.
59
00:08:02,632 --> 00:08:03,884
It's only because of the shock.
60
00:08:07,504 --> 00:08:08,347
You see?
61
00:08:08,430 --> 00:08:11,225
He feels nothing from the waist down.
62
00:08:11,975 --> 00:08:13,978
Well, enough.
63
00:08:22,235 --> 00:08:24,030
I can still see...
64
00:08:25,155 --> 00:08:26,782
in my nightmares.
65
00:08:29,035 --> 00:08:33,165
That twisted face, that horrible laugh,
66
00:08:33,873 --> 00:08:38,295
the reflection of his knife,
the cries of his victims.
67
00:08:38,377 --> 00:08:40,214
Whose victims, Nica?
68
00:08:42,007 --> 00:08:43,885
The murders were real.
69
00:08:44,384 --> 00:08:45,887
You know.
70
00:08:46,678 --> 00:08:48,472
But Chucky did not.
71
00:08:48,554 --> 00:08:49,597
So is.
72
00:08:50,221 --> 00:08:51,891
It was a fantasy.
73
00:08:52,098 --> 00:08:53,435
A hallucination.
74
00:08:53,476 --> 00:08:57,272
It was a mask that he used
to look at me in the mirror,
75
00:08:58,064 --> 00:09:00,275
to be able to live with myself.
76
00:09:00,358 --> 00:09:03,487
Now, when you look at yourself
in the mirror, what do you see?
77
00:09:03,569 --> 00:09:05,030
I do not look at myself.
78
00:09:05,655 --> 00:09:08,701
You'll have to, if you want
to learn to forgive yourself.
79
00:09:11,244 --> 00:09:14,289
Nica, you've made tremendous progress.
80
00:09:17,667 --> 00:09:22,298
In the last four years, you have
accepted harsh truths about yourself.
81
00:09:22,381 --> 00:09:24,133
You were very brave.
82
00:09:25,092 --> 00:09:26,719
I'm proud of you.
83
00:09:26,760 --> 00:09:30,848
HARROGATE PSYCHIATRIC HOSPITAL
84
00:09:31,264 --> 00:09:33,143
I'll have you transferred to Harrogate.
85
00:09:36,187 --> 00:09:38,399
There they have average security, Nica.
86
00:09:38,856 --> 00:09:44,236
It means that you will have more
privacy, independence and freedom,
87
00:09:44,277 --> 00:09:47,740
- as much as possible, of course...
- Dr. Foley, what I did is unforgivable.
88
00:09:48,615 --> 00:09:50,910
Schizophrenia is a disease.
89
00:09:52,119 --> 00:09:56,958
By definition, and according to the law,
you were not responsible for your actions.
90
00:09:56,999 --> 00:10:00,921
Do you think Alice will accept it as
an apology for leaving her orphaned?
91
00:10:37,414 --> 00:10:39,209
No cameras?
92
00:10:39,500 --> 00:10:41,420
With average security no.
93
00:10:42,003 --> 00:10:44,298
But do not abuse that privilege.
94
00:10:44,339 --> 00:10:45,966
The bathroom is back there.
95
00:10:46,007 --> 00:10:50,471
The shower is handicap friendly,
but Ashley or Pam can help.
96
00:10:50,803 --> 00:10:52,432
They take turns the days.
97
00:10:52,514 --> 00:10:54,392
For anything, ask me.
98
00:10:54,433 --> 00:10:55,518
My name is Carlos.
99
00:10:58,019 --> 00:10:59,355
Thank you for being so kind.
100
00:11:00,355 --> 00:11:02,858
Do not get confused. I'm not a fan.
101
00:11:02,941 --> 00:11:05,445
We will not be friends.
I just do my job.
102
00:11:08,030 --> 00:11:09,407
Thanks also.
103
00:11:09,448 --> 00:11:10,992
You're welcome.
104
00:11:21,544 --> 00:11:23,254
You had an accident?
105
00:11:25,713 --> 00:11:26,882
I was born like this.
106
00:11:29,717 --> 00:11:31,388
My husband has multiple sclerosis.
107
00:11:33,472 --> 00:11:34,683
Sorry.
108
00:11:36,517 --> 00:11:38,478
I do not let that not
let you enjoy life.
109
00:12:02,585 --> 00:12:05,798
Dr. Foley, you're
asked in room two.
110
00:12:06,047 --> 00:12:08,342
Dr. Foley, to room two, please.
111
00:12:47,339 --> 00:12:48,674
Sorry.
112
00:12:50,051 --> 00:12:51,261
You can see me?
113
00:12:54,263 --> 00:12:55,307
Yes.
114
00:12:55,389 --> 00:12:56,725
Thank God.
115
00:12:57,933 --> 00:12:59,770
The others do not see me.
116
00:13:01,270 --> 00:13:02,732
Please do not be afraid.
117
00:13:02,814 --> 00:13:03,941
I'm not afraid of you.
118
00:13:04,274 --> 00:13:05,359
How good.
119
00:13:06,150 --> 00:13:07,778
I will not hurt you.
120
00:13:08,568 --> 00:13:10,196
I just want to talk to someone.
121
00:13:11,696 --> 00:13:13,240
I spent my whole life here.
122
00:13:14,115 --> 00:13:15,535
Then I died.
123
00:13:17,078 --> 00:13:18,580
In this room.
124
00:13:20,164 --> 00:13:22,167
A long long time ago.
125
00:13:22,249 --> 00:13:23,460
That's terrible.
126
00:13:24,251 --> 00:13:26,171
Angela, we can all see you.
127
00:13:26,212 --> 00:13:27,255
Fuck you!
128
00:13:31,593 --> 00:13:33,471
Now go and harass someone else.
129
00:13:35,888 --> 00:13:37,182
It is harmless.
130
00:13:37,223 --> 00:13:39,810
They found her living on
the street 30 years ago,
131
00:13:39,850 --> 00:13:41,938
but dying is more exotic
than being indigent.
132
00:13:42,562 --> 00:13:43,815
I do not know.
133
00:13:43,855 --> 00:13:46,526
I was never dead, but if I was indigent,
134
00:13:46,608 --> 00:13:49,070
and is not very attractive.
135
00:13:49,569 --> 00:13:50,613
I'm Michael.
136
00:13:51,363 --> 00:13:52,365
Nica.
137
00:13:52,406 --> 00:13:54,284
You want...?
138
00:13:54,366 --> 00:13:56,369
Yes.
- Yes?
139
00:14:02,581 --> 00:14:04,584
Where did you get gum?
140
00:14:05,543 --> 00:14:06,753
Carlos gave it to me.
141
00:14:07,546 --> 00:14:08,673
Carlos?
142
00:14:10,424 --> 00:14:11,592
You should have liked him.
143
00:14:12,426 --> 00:14:13,553
Not really.
144
00:14:13,635 --> 00:14:15,930
It is quite strict.
145
00:14:15,971 --> 00:14:18,975
But Nurse Ashley is
my guardian angel.
146
00:14:19,933 --> 00:14:22,271
If it were not for her, she would
still be in detoxification.
147
00:14:28,400 --> 00:14:30,403
Did they just transfer you?
148
00:14:30,444 --> 00:14:31,529
Yes.
149
00:14:31,903 --> 00:14:33,281
From where?
150
00:14:33,906 --> 00:14:35,159
From Lochmoor.
151
00:14:40,496 --> 00:14:42,392
You're the girl that...
152
00:14:42,422 --> 00:14:42,916
Yes.
153
00:14:45,585 --> 00:14:47,172
Do you still like redheads?
154
00:14:49,547 --> 00:14:50,591
What?
155
00:14:51,716 --> 00:14:54,761
Why not you.
156
00:14:55,469 --> 00:14:57,180
Sorry. I was bold.
157
00:15:01,267 --> 00:15:03,395
I changed it for a cigarette.
158
00:15:04,771 --> 00:15:05,898
It's okay.
159
00:15:14,448 --> 00:15:15,575
Juicy Fruit.
160
00:15:38,347 --> 00:15:39,423
Because you did?
161
00:15:39,453 --> 00:15:40,058
Claire.
162
00:15:40,140 --> 00:15:42,644
It's what we all want to know, right?
163
00:15:42,685 --> 00:15:44,270
Leave her alone. Just arrived.
164
00:15:44,311 --> 00:15:45,313
Fuck off!
165
00:15:45,396 --> 00:15:46,855
If I'm going to live in a hallway...
166
00:15:46,938 --> 00:15:48,540
of someone who killed his whole family,
167
00:15:48,564 --> 00:15:49,942
I have a right to know why.
168
00:15:49,983 --> 00:15:51,235
Why did you burn your house?
169
00:15:51,317 --> 00:15:52,487
You always say the same thing.
170
00:15:52,528 --> 00:15:54,447
If we are going to accuse...
171
00:15:54,488 --> 00:15:55,865
I did not kill anyone.
172
00:15:55,906 --> 00:15:56,992
Neither did Nica.
173
00:15:58,367 --> 00:15:59,494
It was Chucky.
174
00:16:07,168 --> 00:16:10,840
I do not blame them for being
afraid for what I did.
175
00:16:11,673 --> 00:16:13,216
She was very sick.
176
00:16:13,841 --> 00:16:16,344
Do you feel better now?
177
00:16:16,427 --> 00:16:20,474
I understand your concern and I
know we should talk about it,
178
00:16:20,515 --> 00:16:23,561
but, believe me, Nica is no
longer a danger to anyone.
179
00:16:23,643 --> 00:16:25,442
And let's not forget that
she is not the only one
180
00:16:25,472 --> 00:16:26,897
who benefited from alleging dementia.
181
00:16:26,980 --> 00:16:29,774
But she is the only
multiple homicide.
182
00:16:30,149 --> 00:16:31,736
Mass murderer, in fact.
183
00:16:31,818 --> 00:16:33,362
Is different.
184
00:16:33,445 --> 00:16:35,740
Who cares?
We are all sick.
185
00:16:35,780 --> 00:16:38,033
I want to know why he killed them.
186
00:16:45,915 --> 00:16:48,210
I was pathologically
jealous of my sister...
187
00:16:49,002 --> 00:16:53,299
and I was always very possessive
with Alice, my niece.
188
00:16:54,883 --> 00:16:57,595
Now she is 12 years old, and
I will never see her again.
189
00:16:58,346 --> 00:17:00,557
I just wish it was okay.
190
00:17:00,598 --> 00:17:01,725
Not well.
191
00:17:07,604 --> 00:17:08,814
Sorry?
192
00:17:14,403 --> 00:17:16,073
Chucky told me.
193
00:17:19,742 --> 00:17:21,118
Angela.
194
00:17:21,159 --> 00:17:22,912
My name is.
195
00:17:22,953 --> 00:17:24,289
By phone.
196
00:17:26,248 --> 00:17:28,752
He said he'll come for you.
197
00:17:30,919 --> 00:17:33,089
Now that you can receive visitors.
198
00:17:49,772 --> 00:17:51,442
Is it funny?
199
00:17:54,778 --> 00:17:55,822
Do not.
200
00:17:57,196 --> 00:17:58,448
Do not.
201
00:18:02,285 --> 00:18:04,038
All right, Angie.
202
00:18:04,788 --> 00:18:06,165
It's okay.
203
00:18:06,999 --> 00:18:09,544
The subject was inevitable.
204
00:18:09,626 --> 00:18:12,587
And it is important that
we analyze it as a group.
205
00:18:13,796 --> 00:18:16,509
I think I have something that will help.
206
00:18:27,101 --> 00:18:30,732
Hello, I'm Chucky. Do you want to play?
207
00:18:33,108 --> 00:18:34,652
- That's...?
- A Good Guy doll,
208
00:18:34,735 --> 00:18:36,738
one of thousands made
in the eighties.
209
00:18:36,820 --> 00:18:37,905
No, said "Chucky"!
210
00:18:37,988 --> 00:18:40,575
There were 50 different names.
Two percent were "Chucky."
211
00:18:40,657 --> 00:18:41,743
Does it say it's a coincidence?
212
00:18:41,825 --> 00:18:43,746
Not at all. I paid for Chucky.
213
00:18:44,329 --> 00:18:45,414
Where did you get it?
214
00:18:45,913 --> 00:18:46,999
In Hot Topic.
215
00:18:49,166 --> 00:18:51,544
Nica, this does not bother you, does it?
216
00:18:51,627 --> 00:18:53,338
Not at all.
217
00:18:54,546 --> 00:18:55,924
My God.
218
00:19:02,388 --> 00:19:04,265
What is it, Madeleine?
219
00:19:05,766 --> 00:19:07,226
It's my baby.
220
00:19:26,913 --> 00:19:28,749
Open your mouth, honey.
221
00:19:29,582 --> 00:19:31,669
Here comes the plane.
222
00:19:36,465 --> 00:19:38,426
It's too hot for him.
223
00:19:38,467 --> 00:19:40,095
I like to be hugged.
224
00:19:41,220 --> 00:19:43,597
I can not believe I'm talking!
225
00:19:43,638 --> 00:19:44,807
That's enough, Madeleine.
226
00:19:45,974 --> 00:19:48,436
Your baby died. You know.
227
00:19:48,519 --> 00:19:50,563
What's wrong?
Why do not you let her be happy?
228
00:19:50,646 --> 00:19:52,232
Do you think that will be happy?
229
00:19:52,272 --> 00:19:54,442
Playing with the trophy
of a psychopathic killer?
230
00:19:55,775 --> 00:19:57,194
- Give it back.
- What?
231
00:19:57,235 --> 00:19:59,279
It is not a person.
232
00:19:59,362 --> 00:20:02,701
Does it still cost you to separate
reality from the madness of your head?
233
00:20:02,741 --> 00:20:03,785
Do not.
234
00:20:03,867 --> 00:20:06,621
Unfortunately, these days
the reality is sadly clear.
235
00:20:06,704 --> 00:20:08,122
Give it back.
236
00:20:08,204 --> 00:20:09,748
What are you going to do, Nica?
237
00:20:09,789 --> 00:20:12,293
Will you stab me? Will you cut my throat?
238
00:20:12,375 --> 00:20:13,627
Will you cut my head off?
239
00:20:13,710 --> 00:20:15,255
Do not be absurd.
240
00:20:15,337 --> 00:20:17,507
They do not even give us cutlery.
241
00:20:17,589 --> 00:20:21,177
I only have access to the
barbiturates they give me daily...
242
00:20:21,260 --> 00:20:23,096
and that for months I am accumulating,
243
00:20:23,137 --> 00:20:25,640
waiting to be able to
poison the indicated bitch.
244
00:20:35,941 --> 00:20:36,943
Ten.
245
00:20:37,609 --> 00:20:38,611
Thank you.
246
00:20:40,112 --> 00:20:41,490
- You're welcome.
- Are you okay, Chucky?
247
00:20:42,115 --> 00:20:43,492
My name is Mark, by the way.
248
00:20:43,575 --> 00:20:45,286
Nice to meet you. I know a lot about you.
249
00:20:47,244 --> 00:20:48,246
What?
250
00:20:49,830 --> 00:20:50,832
By Michael.
251
00:20:52,666 --> 00:20:55,796
He's in the pool,
training for Tokyo 2020,
252
00:20:55,879 --> 00:20:57,381
but do not tell anyone.
253
00:20:57,839 --> 00:20:59,383
Michael Phelps?
254
00:21:00,257 --> 00:21:01,593
Not anything anymore.
255
00:21:05,512 --> 00:21:06,932
God, what a shame.
256
00:21:06,973 --> 00:21:09,393
I hate it when it happens,
especially in front of a cute girl.
257
00:21:09,476 --> 00:21:11,687
It's something that upsets me.
258
00:21:11,770 --> 00:21:13,773
His real name is Malcolm.
259
00:21:13,813 --> 00:21:15,358
We call him Malcolm Múltiple.
260
00:21:15,440 --> 00:21:17,193
No one tells me so.
261
00:21:26,076 --> 00:21:27,078
Excuse me.
262
00:21:27,160 --> 00:21:29,664
Nica, you have visitors.
263
00:21:46,180 --> 00:21:49,810
Nica, she's Miss Valentine,
your niece's tutor.
264
00:22:00,444 --> 00:22:02,364
Are you Alice's tutor?
265
00:22:03,072 --> 00:22:04,574
So is.
266
00:22:05,199 --> 00:22:07,911
Excuse me, it sounds familiar.
267
00:22:08,536 --> 00:22:11,039
Have you ever been told that she's
the same as Jennifer Tilly?
268
00:22:11,122 --> 00:22:13,084
Yes, they tell me often.
269
00:22:15,752 --> 00:22:17,880
You are not as you imagined.
270
00:22:18,587 --> 00:22:20,090
How did he expect it to be?
271
00:22:20,131 --> 00:22:21,925
Highest.
272
00:22:21,966 --> 00:22:24,553
It does not seem to be dangerous.
273
00:22:25,554 --> 00:22:27,307
You do not seem to be very motherly.
274
00:22:32,560 --> 00:22:33,854
How is my niece?
275
00:22:35,229 --> 00:22:36,940
Dead, Miss Pierce.
276
00:22:41,611 --> 00:22:44,073
- What?
- You should have told me, Miss Valentine.
277
00:22:45,239 --> 00:22:46,575
Did not I tell you?
278
00:22:47,325 --> 00:22:48,869
I'm really sorry.
279
00:22:48,909 --> 00:22:52,248
It's just that I've been living a calvary.
280
00:22:56,418 --> 00:23:00,590
But I know he's in a better place now.
281
00:23:02,758 --> 00:23:04,010
What happened?
282
00:23:04,092 --> 00:23:10,351
I'm not a doctor, Miss Pierce, but
I think her heart was broken.
283
00:23:16,438 --> 00:23:18,817
I wanted him to give her something.
284
00:23:26,740 --> 00:23:29,869
Hello, I'm Chucky. Do you want to play?
285
00:23:29,952 --> 00:23:32,081
- It is not the same...
- Do not.
286
00:23:32,121 --> 00:23:35,125
This is the doll they
used in Alice's therapy.
287
00:23:35,208 --> 00:23:37,710
To help her overcome the past.
288
00:23:37,793 --> 00:23:41,339
He thought he might
be helpful too.
289
00:23:42,089 --> 00:23:43,550
Here you go.
290
00:23:46,302 --> 00:23:48,013
How adorable.
291
00:23:48,096 --> 00:23:51,642
Well thank you very much.
292
00:23:56,689 --> 00:23:58,024
Good luck.
293
00:24:05,488 --> 00:24:06,740
I can not.
294
00:26:01,606 --> 00:26:05,403
SHARP INSTRUMENTS
295
00:26:45,650 --> 00:26:47,154
Where is Nica?
296
00:26:47,695 --> 00:26:49,531
The last door on the right.
297
00:26:49,613 --> 00:26:51,158
You can see me.
298
00:26:51,657 --> 00:26:53,368
If I can see you.
299
00:26:53,993 --> 00:26:55,287
Do not be afraid.
300
00:26:56,162 --> 00:26:57,205
What?
301
00:26:57,997 --> 00:26:59,708
I will not hurt you.
302
00:27:01,335 --> 00:27:02,837
Is it a stupid joke?
303
00:27:02,878 --> 00:27:03,921
Do not.
304
00:27:04,546 --> 00:27:05,882
Not at all.
305
00:27:06,547 --> 00:27:09,092
In fact, I'm glad to have company,
306
00:27:09,175 --> 00:27:11,011
even if you are not real.
307
00:27:11,052 --> 00:27:14,265
Okay, I'll explain something to you.
308
00:27:15,349 --> 00:27:20,647
I am a classic children's doll,
mass produced in the 80's,
309
00:27:20,687 --> 00:27:27,363
standing in front of you
with a very sharp scalpel.
310
00:27:28,029 --> 00:27:29,239
No, you are not.
311
00:27:29,697 --> 00:27:30,991
Yes yes I am.
312
00:27:31,532 --> 00:27:33,284
I'm schizophrenic.
313
00:27:33,575 --> 00:27:35,078
I see things.
314
00:27:35,160 --> 00:27:39,081
Are not you the crazy one I talked
to last night on the phone?
315
00:27:39,998 --> 00:27:41,417
Sometimes I hear things too.
316
00:27:41,458 --> 00:27:43,753
Well, you know what?
317
00:27:44,378 --> 00:27:46,047
You are next.
318
00:27:46,129 --> 00:27:47,590
I'll be back soon.
319
00:27:47,965 --> 00:27:49,008
Heavens!
320
00:27:49,049 --> 00:27:50,927
What a shitty shithead.
321
00:27:51,969 --> 00:27:53,055
Bye.
322
00:29:42,207 --> 00:29:44,542
Dr. Foley, report to the front desk.
323
00:29:45,000 --> 00:29:47,963
Dr. Foley, report to the front desk.
324
00:29:53,343 --> 00:29:55,179
Time to get up, Nica.
325
00:29:55,220 --> 00:29:56,847
It's already past 7:00.
326
00:29:59,683 --> 00:30:00,893
Come on!
327
00:30:11,860 --> 00:30:13,113
NOT SO FAST
328
00:30:23,415 --> 00:30:24,500
All right.
329
00:30:24,874 --> 00:30:26,043
Here you have.
330
00:30:26,084 --> 00:30:27,128
Thank you.
331
00:30:27,210 --> 00:30:29,171
I'll get you some water.
332
00:30:37,595 --> 00:30:38,871
Leave her!
333
00:30:38,872 --> 00:30:42,124
I am sorry. Can I have a moment alone?
334
00:30:42,125 --> 00:30:44,187
I want to get dressed.
335
00:30:45,196 --> 00:30:46,481
Agree.
336
00:31:04,247 --> 00:31:05,583
Blue Code!
337
00:31:50,296 --> 00:31:53,925
CHUCKY DID IT
338
00:31:57,134 --> 00:31:59,513
Mr. Barclay, I'm very busy.
339
00:32:00,429 --> 00:32:05,228
We do not drive a
circus, could you?
340
00:32:12,859 --> 00:32:14,697
Very cunning, Mr. Barclay.
341
00:32:14,737 --> 00:32:16,532
Very convincing.
342
00:32:16,572 --> 00:32:17,825
What? Do not!
343
00:32:17,907 --> 00:32:19,535
Its alive. Look at it.
344
00:32:22,828 --> 00:32:24,664
I should work in movies.
345
00:32:25,205 --> 00:32:27,209
I want to see Nica Pierce.
346
00:32:27,667 --> 00:32:30,212
Could you accompany Mr.
Barclay on the way out?
347
00:32:32,297 --> 00:32:34,174
I tell her it was not her!
348
00:32:34,215 --> 00:32:35,217
Come on, let's go.
349
00:32:35,675 --> 00:32:37,469
Let's see it again.
350
00:32:37,635 --> 00:32:39,471
It never bores me.
351
00:32:39,887 --> 00:32:42,058
Do me a favor, Chucky.
352
00:32:42,141 --> 00:32:43,600
Shut the fuck up.
353
00:32:43,683 --> 00:32:45,436
You know what, Andy?
354
00:32:46,185 --> 00:32:49,981
And, are you really crazy?
355
00:32:51,023 --> 00:32:53,234
Have you ever thought about it?
356
00:32:53,693 --> 00:32:56,739
Maybe you should be in
the shack with Nica too.
357
00:32:57,071 --> 00:33:00,909
Maybe all this is in your head.
358
00:33:07,291 --> 00:33:08,793
Nica, it was not your fault.
359
00:33:08,876 --> 00:33:10,045
What an idiot.
360
00:33:10,085 --> 00:33:11,254
Claire, please.
361
00:33:11,337 --> 00:33:14,423
I took care of that woman
for the last five years.
362
00:33:14,505 --> 00:33:16,800
I washed her hair.
I cleaned his ass.
363
00:33:16,883 --> 00:33:19,470
He listened to his madness
until 3:00 in the morning.
364
00:33:20,387 --> 00:33:22,057
She was my friend.
365
00:33:23,057 --> 00:33:25,769
Had I been thinking of committing
suicide, I would have known.
366
00:33:25,851 --> 00:33:26,978
Not necessarily.
367
00:33:27,061 --> 00:33:28,271
It was Nica!
368
00:33:28,354 --> 00:33:31,149
He left his phone card
in Angela's blood!
369
00:33:31,231 --> 00:33:32,275
Angela did it.
370
00:33:32,358 --> 00:33:33,569
Because I would do?
371
00:33:33,652 --> 00:33:34,861
Excuse me.
372
00:33:34,902 --> 00:33:36,905
We overlook another possibility.
373
00:33:36,987 --> 00:33:38,573
I do not think so.
374
00:33:38,656 --> 00:33:40,407
Claire, do not you get tired of being wrong?
375
00:33:40,490 --> 00:33:41,950
Do not!
376
00:33:42,992 --> 00:33:44,161
Ockham's razor.
377
00:33:44,243 --> 00:33:47,415
The simplest explanation
is often the correct one.
378
00:33:48,916 --> 00:33:49,918
Chucky did.
379
00:33:51,085 --> 00:33:52,671
I'm sorry for being late.
380
00:33:53,253 --> 00:33:55,423
It is incredible that they are
already digging the grave of Angela.
381
00:34:01,805 --> 00:34:03,057
Just a moment. There are two?
382
00:34:04,099 --> 00:34:05,767
What an ugly doll.
383
00:34:05,808 --> 00:34:11,189
Hello, I'm Chucky. Do you want to play?
384
00:34:11,271 --> 00:34:13,651
- Where did that come from?
- It's from Alice.
385
00:34:13,733 --> 00:34:15,403
His tutor brought him.
386
00:34:15,443 --> 00:34:17,113
What did you say your name was?
387
00:34:17,153 --> 00:34:18,155
Valentine.
388
00:34:21,157 --> 00:34:22,493
My God.
389
00:34:23,702 --> 00:34:25,371
Tiffany Valentine.
390
00:34:25,620 --> 00:34:27,957
She was Charles Lee Ray's girlfriend.
391
00:34:27,998 --> 00:34:29,959
- Charles Lee Ray?
- Who?
392
00:34:30,000 --> 00:34:32,627
A serial killer of the eighties.
393
00:34:32,710 --> 00:34:36,298
He killed 22 people before
being shot in a toy store.
394
00:34:36,338 --> 00:34:38,968
He died next to a Good Guy doll.
395
00:34:40,427 --> 00:34:42,596
The nickname of Charles
Lee Ray was "Chucky".
396
00:34:42,637 --> 00:34:46,392
Tell me you will not let me convince
the group of this nonsense.
397
00:34:46,474 --> 00:34:48,352
Nica, it's just a doll.
398
00:34:49,311 --> 00:34:51,398
- Prove it.
- What?
399
00:34:51,814 --> 00:34:55,068
Show everyone that
you are just a doll.
400
00:35:01,906 --> 00:35:03,075
Agree.
401
00:35:41,739 --> 00:35:44,452
- Not yet.
- This is absurd.
402
00:36:22,321 --> 00:36:23,825
- Just a moment. Now to him.
- Nica.
403
00:36:23,907 --> 00:36:25,618
He could have changed places.
404
00:36:25,701 --> 00:36:26,995
Leave my baby alone.
405
00:36:27,077 --> 00:36:28,162
Maddy.
406
00:36:28,245 --> 00:36:29,330
Wait!
407
00:36:32,249 --> 00:36:33,584
What are you doing?
408
00:36:33,625 --> 00:36:35,963
I thought we had gotten over it.
409
00:36:43,093 --> 00:36:44,178
I was wrong.
410
00:36:44,261 --> 00:36:45,263
Yes, regarding him.
411
00:36:46,013 --> 00:36:48,141
But what about the other?
412
00:36:48,223 --> 00:36:50,728
Let's get rid of him. Yes?
413
00:36:50,768 --> 00:36:52,896
It's better to prevent than to cure.
414
00:36:56,733 --> 00:36:59,193
Why did not he kill you
when he had the chance?
415
00:36:59,276 --> 00:37:01,070
Because he's playing with me.
416
00:37:01,111 --> 00:37:02,906
It is what it does.
417
00:37:03,448 --> 00:37:07,453
First, it will kill all
of you in horrible ways.
418
00:37:07,493 --> 00:37:09,495
And you'll make me see it.
419
00:37:09,870 --> 00:37:12,040
And then, it will kill me too.
420
00:37:12,122 --> 00:37:14,500
Unless I'm totally crazy.
421
00:37:14,583 --> 00:37:15,836
Let's be optimistic.
422
00:37:16,878 --> 00:37:18,213
Madeleine!
423
00:37:28,891 --> 00:37:30,268
Where was Madeleine?
424
00:37:30,309 --> 00:37:32,228
He went for a walk with his baby.
425
00:37:32,311 --> 00:37:33,563
You should leave her alone.
426
00:37:38,024 --> 00:37:39,068
Go get her.
427
00:37:39,150 --> 00:37:40,152
I can not.
428
00:37:40,234 --> 00:37:41,488
Why?
429
00:37:41,945 --> 00:37:44,532
I was suspended the privilege of leaving.
430
00:37:44,615 --> 00:37:46,076
I hacked Dr. Foley's computer.
431
00:37:46,158 --> 00:37:48,244
It was too simple,
432
00:37:48,327 --> 00:37:51,413
simpler than being the director
of a $ 200 billion company.
433
00:37:54,792 --> 00:37:56,378
You are Mark Zuckerberg now.
434
00:37:56,919 --> 00:37:57,921
Yes.
435
00:37:59,380 --> 00:38:00,507
All right.
436
00:38:02,090 --> 00:38:03,342
I'll take care of Ashley.
437
00:38:05,718 --> 00:38:08,932
Okay, but that's a bad idea.
438
00:38:13,519 --> 00:38:14,854
Sorry.
439
00:38:15,479 --> 00:38:18,817
Can you help me?
I'm not used to this chair.
440
00:38:18,857 --> 00:38:20,360
- Clear.
- Thank you.
441
00:38:21,277 --> 00:38:24,198
I think something stuck here.
442
00:38:28,784 --> 00:38:30,870
- Yes, there.
- All right.
443
00:38:52,309 --> 00:38:54,394
- Claire?
- Wow.
444
00:38:54,435 --> 00:38:55,729
What are you doing?
445
00:38:55,769 --> 00:38:57,605
Dr. Foley, that's right.
446
00:38:58,022 --> 00:38:59,399
Its alive.
447
00:39:00,734 --> 00:39:02,695
What have you done now?
448
00:39:04,070 --> 00:39:07,116
What? Do not! He did it!
449
00:39:07,741 --> 00:39:09,827
Claire, come with us.
450
00:39:09,909 --> 00:39:11,120
- Come on.
- Do not.
451
00:39:11,745 --> 00:39:13,665
No. He did!
452
00:39:13,914 --> 00:39:15,292
Claire.
453
00:39:17,418 --> 00:39:19,795
- Do not!
- Enough!
454
00:39:19,878 --> 00:39:21,547
Do not! Let go!
455
00:39:21,588 --> 00:39:24,842
Do not! Fuck me!
456
00:40:13,015 --> 00:40:16,228
Maddy!
457
00:40:45,132 --> 00:40:49,012
Do not!
458
00:40:49,052 --> 00:40:51,347
Please! Do not leave me here!
459
00:40:51,388 --> 00:40:52,890
- Hold her!
- Do not!
460
00:40:52,973 --> 00:40:55,560
No Please!
461
00:40:57,519 --> 00:40:58,856
Dr. Foley!
462
00:40:59,731 --> 00:41:01,400
Dr. Foley!
463
00:41:01,482 --> 00:41:03,193
Calm down, Claire.
464
00:41:03,735 --> 00:41:06,571
I swear, it's over. I will not hurt myself.
465
00:41:06,653 --> 00:41:07,864
I swear.
466
00:41:08,697 --> 00:41:09,699
Do not!
467
00:41:11,659 --> 00:41:12,745
All right.
468
00:41:14,203 --> 00:41:15,621
Cretins!
469
00:41:16,163 --> 00:41:18,666
Damn idiots!
470
00:41:18,707 --> 00:41:20,043
Listen to me!
471
00:41:20,083 --> 00:41:21,753
It will kill us all!
472
00:41:27,300 --> 00:41:28,385
What did you give him?
473
00:41:28,468 --> 00:41:30,262
Ten cubic centimeters of Metohexital.
474
00:41:30,345 --> 00:41:32,347
Enough to reassure her.
475
00:41:32,638 --> 00:41:35,725
He is conscious, but he can not move.
476
00:41:35,807 --> 00:41:37,061
Had he ever seen her like this?
477
00:41:37,101 --> 00:41:38,729
Never.
478
00:41:38,770 --> 00:41:45,235
It is disturbing but fascinating to
see collective hysteria in action.
479
00:41:45,568 --> 00:41:47,446
It is very sad.
480
00:41:48,279 --> 00:41:49,740
How is Jake?
481
00:41:49,781 --> 00:41:50,950
Resist, thank you.
482
00:41:51,033 --> 00:41:52,786
Soon is your anniversary, is not it?
483
00:41:52,868 --> 00:41:53,870
Yes.
484
00:41:53,911 --> 00:41:55,789
At last meet my parents.
485
00:42:02,085 --> 00:42:03,087
It's Malcolm.
486
00:42:03,170 --> 00:42:05,215
- I need help.
- Good heavens.
487
00:42:05,255 --> 00:42:07,883
Calm down, Claire. I'll be back soon.
488
00:43:33,470 --> 00:43:34,513
Do not.
489
00:43:51,738 --> 00:43:52,823
COMPRESSED OXYGEN
490
00:43:52,864 --> 00:43:54,825
"Compressed".
491
00:43:55,659 --> 00:43:57,620
Does it mean what I believe?
492
00:44:00,914 --> 00:44:03,001
Seriously, I'm not sure.
493
00:44:20,901 --> 00:44:21,955
Do not.
494
00:44:53,481 --> 00:44:55,526
Sometimes I'm scared.
495
00:45:32,360 --> 00:45:34,088
CHUCKY DID IT... AGAIN?
TWO DEADS IN PSYCHIATRIC
496
00:45:34,112 --> 00:45:34,701
Chucky did it!
497
00:45:34,731 --> 00:45:36,792
Homicide in a psychiatric hospital?
- WAS CHUCKY
498
00:45:38,259 --> 00:45:39,661
What the fuck is this?
499
00:45:43,374 --> 00:45:45,670
Did you think I was the only one?
500
00:45:48,004 --> 00:45:49,896
Wait! What are you doing?
501
00:45:50,175 --> 00:45:51,972
What's going on?
502
00:46:02,229 --> 00:46:03,520
Chucky did it.
503
00:46:03,939 --> 00:46:05,601
It was an accident, Nica.
504
00:46:05,636 --> 00:46:07,529
He killed Angela too.
505
00:46:07,820 --> 00:46:09,428
I'll pretend you did not say that.
506
00:46:09,504 --> 00:46:11,658
And manipulates Madeleine.
507
00:46:11,699 --> 00:46:13,035
Suffer delusions, Nica.
508
00:46:13,076 --> 00:46:15,706
Project on the doll, like you.
509
00:46:15,746 --> 00:46:18,000
You'll prove it, Dr. Foley.
510
00:46:18,040 --> 00:46:19,960
And, do you know what else?
511
00:46:21,252 --> 00:46:23,630
I think the two dolls
are alive somehow.
512
00:46:28,718 --> 00:46:30,264
I know it sounds crazy.
513
00:46:30,305 --> 00:46:32,850
It's not crazy to think about one.
514
00:46:33,266 --> 00:46:35,604
Tell me you understand.
515
00:46:35,644 --> 00:46:37,439
What happened to the other?
516
00:46:37,479 --> 00:46:39,774
Someone took it, but we will find it.
517
00:46:40,525 --> 00:46:42,486
Who knows? Maybe it's in your room.
518
00:46:42,569 --> 00:46:43,862
Do you think it was me?
519
00:46:43,902 --> 00:46:47,575
To be honest, Nica, at this point
I do not know what to think.
520
00:46:48,742 --> 00:46:50,912
I'm not a killer, Dr. Foley.
521
00:46:53,081 --> 00:46:55,377
And I'm not crazy, damn it.
522
00:46:58,171 --> 00:47:01,091
Nica, I want you to do something.
523
00:47:01,132 --> 00:47:02,761
I want to hypnotize you.
524
00:47:03,801 --> 00:47:06,097
You will not gain anything hypnotizing me.
525
00:47:06,138 --> 00:47:08,600
It has been very useful in the past.
526
00:47:09,016 --> 00:47:10,978
And maybe it will reassure us.
527
00:47:11,019 --> 00:47:12,981
Maybe we'll find out what happened.
528
00:47:14,982 --> 00:47:17,903
Nica, I do not want to
send you back to Lochmoor.
529
00:47:26,578 --> 00:47:29,166
Hypnosis helps you to accept the truth.
530
00:47:31,751 --> 00:47:35,341
Are you afraid of the truth?
531
00:47:36,256 --> 00:47:37,343
I'm terrified of him.
532
00:47:38,050 --> 00:47:39,470
And so should you.
533
00:48:00,036 --> 00:48:02,163
Look at the light, Nica.
534
00:48:13,300 --> 00:48:15,053
All right, how do you feel?
535
00:48:16,846 --> 00:48:17,889
Receptive.
536
00:48:17,930 --> 00:48:19,851
That's always good.
537
00:48:30,571 --> 00:48:33,993
And if I told you that there
are cameras in Harrogate,
538
00:48:34,034 --> 00:48:38,915
cameras hidden all over, that
record everything you do?
539
00:48:40,082 --> 00:48:41,209
And if I told you?
540
00:48:41,250 --> 00:48:44,839
That there are recordings that show
when you killed Angela and Claire?
541
00:48:44,880 --> 00:48:46,257
What would you say?
542
00:48:49,052 --> 00:48:52,264
I could not say anything
against such a test.
543
00:48:56,226 --> 00:48:59,773
You can imagine killing
them, right, Nica?
544
00:49:02,983 --> 00:49:04,111
Yes.
545
00:49:07,072 --> 00:49:10,369
And if those tests had disappeared?
546
00:49:11,994 --> 00:49:14,624
Who do you think would be responsible?
547
00:49:14,915 --> 00:49:16,125
I,
548
00:49:16,999 --> 00:49:18,796
would be my first guess.
549
00:49:19,169 --> 00:49:20,422
I agree.
550
00:49:20,922 --> 00:49:25,428
We agree on homicides,
recordings...
551
00:49:26,178 --> 00:49:28,182
and your unbearable guilt.
552
00:49:30,767 --> 00:49:31,977
Yes.
553
00:49:36,274 --> 00:49:37,651
What's up?
554
00:49:39,110 --> 00:49:40,321
Chucky.
555
00:49:41,821 --> 00:49:43,284
It is behind you.
556
00:49:59,467 --> 00:50:02,304
I missed these sessions.
557
00:50:02,513 --> 00:50:03,931
And you?
558
00:50:05,308 --> 00:50:06,351
Do not.
559
00:50:12,483 --> 00:50:14,987
Of course not.
560
00:50:16,653 --> 00:50:18,615
You do not remember them.
561
00:50:19,908 --> 00:50:21,786
That's probably better.
562
00:50:26,540 --> 00:50:27,878
Shit!
563
00:50:29,045 --> 00:50:30,880
And they say that I am the sick.
564
00:50:31,129 --> 00:50:34,344
This guy is... Devilish!
565
00:50:34,801 --> 00:50:37,139
I mean, it's a whole case.
566
00:50:38,555 --> 00:50:40,391
I'm a little jealous.
567
00:50:46,981 --> 00:50:49,611
You know what you want to do.
568
00:50:50,652 --> 00:50:51,738
Do not?
569
00:50:52,989 --> 00:50:53,990
Yes.
570
00:50:54,406 --> 00:50:55,909
Come on, Nica.
571
00:50:56,533 --> 00:50:59,665
It's time to join the club.
572
00:51:39,668 --> 00:51:41,422
Auntie Nica.
573
00:51:43,006 --> 00:51:44,342
Alice?
574
00:51:45,091 --> 00:51:47,220
We were waiting for you.
575
00:53:03,518 --> 00:53:06,815
Dr. Foley always says it
is impolite to be late.
576
00:53:08,565 --> 00:53:10,444
Not usually.
577
00:53:12,112 --> 00:53:13,864
We are sorry for Dr. Foley's absence.
578
00:53:14,863 --> 00:53:18,035
Sounds good, do not you think, Nica?
579
00:53:19,077 --> 00:53:21,915
I hope nothing has happened to him.
580
00:53:22,748 --> 00:53:25,962
It makes you wonder who will be next.
581
00:53:26,044 --> 00:53:27,213
True?
582
00:53:28,255 --> 00:53:29,841
What's the matter, Mark?
583
00:53:29,881 --> 00:53:31,634
That's not my name.
584
00:53:32,510 --> 00:53:34,263
All right. What's your name today?
585
00:53:36,724 --> 00:53:37,851
Charles.
586
00:53:39,058 --> 00:53:40,813
I think we know each other.
587
00:53:52,659 --> 00:53:54,369
Madeleine?
588
00:53:55,204 --> 00:53:56,749
Can I hold it?
589
00:54:02,671 --> 00:54:04,841
I'd better get him to sleep.
590
00:54:04,923 --> 00:54:06,593
He's a little crabby.
591
00:54:09,929 --> 00:54:11,348
Madeleine.
592
00:54:14,727 --> 00:54:15,936
Dr. Foley.
593
00:54:16,561 --> 00:54:17,689
It's okay.
594
00:54:17,980 --> 00:54:20,151
I have a terrible headache.
595
00:54:20,484 --> 00:54:21,652
You do not remember?
596
00:54:22,694 --> 00:54:26,658
I remember he hypnotized me and then...
597
00:54:27,784 --> 00:54:31,205
- The rest is a bit diffuse.
- You assaulted me, Nica.
598
00:54:40,257 --> 00:54:41,677
It's not real.
599
00:54:43,469 --> 00:54:45,181
Was you.
600
00:54:45,222 --> 00:54:47,767
I'm worried about this setback,
601
00:54:49,143 --> 00:54:52,648
but I am willing to say
nothing about the incident...
602
00:54:54,107 --> 00:54:55,650
if you do the same
603
00:55:07,372 --> 00:55:08,790
Heavens.
604
00:55:21,597 --> 00:55:22,765
Hello?
605
00:55:22,848 --> 00:55:24,351
Hello Andy.
606
00:55:24,392 --> 00:55:25,811
Who speaks?
607
00:55:26,352 --> 00:55:27,646
Tiffany.
608
00:55:28,146 --> 00:55:29,608
Jennifer.
609
00:55:29,649 --> 00:55:31,234
Even I get confused.
610
00:55:31,275 --> 00:55:33,028
I know who you are.
611
00:55:33,611 --> 00:55:35,156
I'm coming for you.
612
00:55:35,196 --> 00:55:36,616
And for him.
613
00:55:36,699 --> 00:55:42,372
In fact, we are now three, and
worship is constantly growing.
614
00:55:42,663 --> 00:55:45,752
Want to join, Andy?
615
00:55:46,168 --> 00:55:47,586
Fuck you.
616
00:55:47,626 --> 00:55:49,756
I got a message from Chucky.
617
00:55:49,838 --> 00:55:52,592
He said you'll know what it means.
618
00:55:53,091 --> 00:55:55,095
It's just a word.
619
00:55:55,803 --> 00:55:59,310
He said, "Rip off."
620
00:55:59,392 --> 00:56:02,228
What do you think it means, Andy?
621
00:56:59,504 --> 00:57:00,840
Madeleine?
622
00:57:08,973 --> 00:57:10,143
Madeleine!
623
00:57:22,490 --> 00:57:24,117
I never stopped loving you.
624
00:57:24,308 --> 00:57:26,185
I will be your friend forever.
625
00:57:29,314 --> 00:57:32,859
You know, Chucky, a boy's
best friend is his mother.
626
00:57:36,092 --> 00:57:37,446
Do you want to play?
627
00:58:10,599 --> 00:58:11,599
Madeleine!
628
00:58:13,268 --> 00:58:14,895
What have you done?
629
00:58:17,231 --> 00:58:18,232
What?
630
00:58:18,314 --> 00:58:20,815
What have you done to your baby, Madeleine?
631
00:58:21,733 --> 00:58:23,819
It's not a baby, it's a doll.
632
00:58:24,818 --> 00:58:26,153
To your baby.
633
00:58:27,197 --> 00:58:28,405
Joshua.
634
00:58:29,030 --> 00:58:30,326
You remember?
635
00:58:32,076 --> 00:58:34,538
What did you do to her, Madeleine?
636
00:58:37,164 --> 00:58:38,249
Say it.
637
00:58:41,376 --> 00:58:42,753
Sorry.
638
00:58:43,752 --> 00:58:45,754
I'm so sorry.
639
00:58:45,795 --> 00:58:47,592
Do not tell me.
640
00:58:48,049 --> 00:58:49,425
Tell him.
641
00:59:01,226 --> 00:59:04,021
My sweet angel, will
you ever forgive me?
642
00:59:12,819 --> 00:59:14,906
He kept crying.
643
00:59:15,739 --> 00:59:18,826
No matter what I did,
I could not calm him down.
644
00:59:18,908 --> 00:59:22,956
The sound was like a piece of
glass that pierced my head.
645
00:59:24,913 --> 00:59:26,792
I was a horrible mother.
646
00:59:27,249 --> 00:59:29,628
I could not make him happy.
647
00:59:29,710 --> 00:59:30,962
You did not kill him.
648
00:59:31,003 --> 00:59:33,215
- What?
- Nica, please.
649
00:59:33,256 --> 00:59:34,673
He's faking it.
650
00:59:35,631 --> 00:59:37,634
- Leave him alone!
- Its alive!
651
00:59:38,217 --> 00:59:39,469
I like to be hugged.
652
00:59:43,599 --> 00:59:46,102
I wish with all my heart
that I was alive.
653
00:59:48,101 --> 00:59:50,604
But that will not bring him
back to life, now I know.
654
00:59:59,321 --> 01:00:00,573
Come on.
655
01:00:00,615 --> 01:00:01,865
Give it to me.
656
01:00:08,619 --> 01:00:09,662
It's a doll.
657
01:00:10,955 --> 01:00:16,504
And it's a symbol of your guilt,
of Malcolm's confusion...
658
01:00:17,461 --> 01:00:19,254
and the past.
659
01:00:21,507 --> 01:00:26,178
Do not you think it's time to
bury the past once and for all?
660
01:00:27,637 --> 01:00:31,099
In the hope of being resurrected
in an eternal life...
661
01:00:31,140 --> 01:00:33,560
through our Lord Jesus Christ,
662
01:00:33,643 --> 01:00:37,188
we commend Almighty God
to our loved ones,
663
01:00:37,270 --> 01:00:39,481
and we surrender their bodies to the earth.
664
01:00:41,193 --> 01:00:45,196
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
665
01:00:46,694 --> 01:00:51,244
May the Lord bless you, protect
you, cover you with His light,
666
01:00:51,325 --> 01:00:54,536
give them grace and peace.
667
01:00:55,830 --> 01:00:56,996
Amen.
668
01:01:13,302 --> 01:01:15,556
You do not believe it, do you?
669
01:01:16,181 --> 01:01:17,265
Do not.
670
01:01:17,889 --> 01:01:19,225
Return.
671
01:01:20,016 --> 01:01:21,811
He always comes back.
672
01:01:38,323 --> 01:01:39,661
The visiting hours are over.
673
01:01:39,702 --> 01:01:41,953
I'll ask you to leave.
674
01:01:42,035 --> 01:01:45,333
I must see Dr. Foley or
Nica Pierce immediately.
675
01:01:45,374 --> 01:01:46,666
You can call and make an appointment.
676
01:01:46,707 --> 01:01:48,001
No, it's an emergency.
677
01:01:48,041 --> 01:01:52,546
I understand, but now get back
in the car and retire, okay?
678
01:01:52,587 --> 01:01:54,089
Well, then I want to get in.
679
01:01:54,964 --> 01:01:58,091
Get out of here! Now!
680
01:02:54,643 --> 01:02:55,937
Have a nice rest.
681
01:03:04,443 --> 01:03:06,153
This is for you, Dr. Foley.
682
01:03:07,277 --> 01:03:08,321
Whose is it?
683
01:03:08,404 --> 01:03:09,490
Does not say.
684
01:03:25,586 --> 01:03:27,548
What happened to the hair?
685
01:03:27,630 --> 01:03:29,841
Why would anyone send me this?
686
01:03:30,466 --> 01:03:33,679
I have more important
things to deal with.
687
01:03:33,719 --> 01:03:34,999
- Let's do the rounds.
- Yes.
688
01:04:24,013 --> 01:04:25,475
You can not have laces.
689
01:04:26,472 --> 01:04:28,603
It's all I have left of him.
690
01:04:32,854 --> 01:04:35,232
Dr. Foley put you
on suicide watch.
691
01:04:36,481 --> 01:04:38,819
She would if she could see him again.
692
01:04:42,363 --> 01:04:44,390
But suicides do not go to heaven, right?
693
01:04:45,400 --> 01:04:47,702
I do not know, Madeleine.
694
01:04:58,128 --> 01:05:02,924
I only know that I have two children
and that I would do anything for them.
695
01:05:03,006 --> 01:05:07,345
Would you kill for them if necessary?
696
01:05:08,636 --> 01:05:10,605
Do you love them so much?
697
01:05:11,003 --> 01:05:13,823
Nurse Ashley, to the
nursing office.
698
01:05:14,550 --> 01:05:16,925
I'll come and see you every 15 minutes.
699
01:05:25,775 --> 01:05:27,071
Hello Baby.
700
01:05:34,699 --> 01:05:37,454
Nobody understands us.
701
01:05:38,746 --> 01:05:40,165
And they never will.
702
01:05:40,248 --> 01:05:42,584
The love of a mother never dies.
703
01:05:43,083 --> 01:05:45,710
Not even when he kills him.
704
01:05:47,172 --> 01:05:48,407
Please,
705
01:05:49,473 --> 01:05:51,037
for the last time,
706
01:05:53,851 --> 01:05:55,410
come with mom
707
01:06:17,197 --> 01:06:18,323
Will it hurt?
708
01:06:19,074 --> 01:06:20,741
I will do what i can.
709
01:08:19,973 --> 01:08:22,435
What a day you have, doctor.
710
01:08:23,683 --> 01:08:25,605
Ashley, take him to his room.
711
01:08:27,062 --> 01:08:30,191
Dr. Foley, I do not think I can continue.
712
01:08:31,816 --> 01:08:33,819
- What?
- This is too much.
713
01:08:35,319 --> 01:08:36,655
Sorry.
714
01:08:40,706 --> 01:08:42,400
Go to your room, Malcolm.
715
01:08:46,295 --> 01:08:47,661
It's okay.
716
01:08:49,282 --> 01:08:50,719
Get rid of this.
717
01:08:55,920 --> 01:08:57,174
Yes sir.
718
01:09:25,698 --> 01:09:26,824
Nica?
719
01:09:40,543 --> 01:09:42,544
How did you go inside?
720
01:09:43,129 --> 01:09:44,474
Guess what, fuck.
721
01:09:44,557 --> 01:09:47,967
If it's a joke, it's not a good day.
722
01:09:52,388 --> 01:09:53,890
Chucky did.
723
01:10:03,816 --> 01:10:06,527
Why do I always like crazy?
724
01:10:25,834 --> 01:10:27,003
Madeleine died.
725
01:10:27,042 --> 01:10:29,036
Chucky did it.
- Do not.
726
01:10:29,612 --> 01:10:31,464
Committed suicide.
727
01:10:33,006 --> 01:10:37,511
He unearthed it and mutilated it
so that it looked like he did.
728
01:10:37,552 --> 01:10:38,639
Do not.
729
01:10:38,680 --> 01:10:40,931
Unless you killed them.
730
01:10:41,013 --> 01:10:43,393
I do not really care,
731
01:10:43,475 --> 01:10:46,061
because, anyway,
I'll write a great book.
732
01:10:47,686 --> 01:10:51,190
But now you will have
to return to Lochmoor.
733
01:10:51,231 --> 01:10:56,988
It's a pity,
because here I would have given you...
734
01:10:58,447 --> 01:11:01,159
a much more personal attention.
735
01:11:01,199 --> 01:11:03,202
It will also kill you.
736
01:11:43,778 --> 01:11:45,071
Is going to die
737
01:11:46,906 --> 01:11:49,202
and I will tell everyone what he does.
738
01:11:55,289 --> 01:11:58,168
You were diagnosed with schizophrenia,
739
01:11:58,250 --> 01:12:02,545
and murdered five people, as far as we know.
740
01:12:08,371 --> 01:12:10,573
No one will believe you.
741
01:12:15,830 --> 01:12:18,583
I can not stand!
742
01:12:19,042 --> 01:12:22,089
I do not know whether to
kill him or take notice.
743
01:12:25,926 --> 01:12:28,305
Let's try it again.
744
01:12:31,182 --> 01:12:32,519
I'm not a killer.
745
01:12:32,977 --> 01:12:34,729
Not yet.
746
01:12:49,874 --> 01:12:51,375
My God.
747
01:12:52,292 --> 01:12:53,627
It's here.
748
01:12:54,210 --> 01:12:55,588
It took too long.
749
01:12:55,670 --> 01:12:56,799
Stupid boy.
750
01:12:56,881 --> 01:12:58,885
Andy is no longer a child.
751
01:12:58,925 --> 01:13:00,261
What do you mean?
752
01:13:00,302 --> 01:13:02,680
It's up to us to take care of ourselves.
753
01:13:03,514 --> 01:13:05,767
"Matches." Listen.
754
01:13:06,059 --> 01:13:08,271
You look like Hannibal Lecter.
755
01:13:08,520 --> 01:13:11,233
It's incredible that they
canceled that series.
756
01:13:14,570 --> 01:13:15,702
Where did he come from?
757
01:13:15,772 --> 01:13:17,284
Does matters? Wake him up.
758
01:13:21,246 --> 01:13:23,582
Give me the power, I beg you!
759
01:13:32,176 --> 01:13:34,097
What the hell happened to you?
760
01:13:39,976 --> 01:13:42,188
I love being me.
761
01:13:42,270 --> 01:13:44,191
I love my work.
762
01:13:44,673 --> 01:13:50,407
Above all, the face of my
victim when he realizes...
763
01:13:50,447 --> 01:13:52,911
of what is really happening.
764
01:13:52,952 --> 01:13:57,206
A child doll will hit
him with a stick!
765
01:13:57,288 --> 01:13:58,583
Or it will set you on fire.
766
01:13:58,624 --> 01:13:59,877
Or you'll gut it.
767
01:13:59,960 --> 01:14:02,046
All real examples.
768
01:14:02,755 --> 01:14:05,720
A few years ago, I
discovered a new spell...
769
01:14:05,802 --> 01:14:09,099
on vudúparatontos.com
that changed everything.
770
01:14:09,388 --> 01:14:11,100
Now I can be me.
771
01:14:11,141 --> 01:14:13,061
- And me.
- And me.
772
01:14:13,144 --> 01:14:18,484
And, in theory, any person or
thing with a hand to stab,
773
01:14:19,317 --> 01:14:20,821
like Alice.
774
01:14:22,363 --> 01:14:24,491
It was fun for a while.
775
01:14:24,532 --> 01:14:28,664
People trust little girls
almost as much as dolls,
776
01:14:29,121 --> 01:14:33,295
but the little girls can get hurt
when the victims defend themselves.
777
01:14:34,669 --> 01:14:36,382
And there they are not so pretty anymore.
778
01:14:49,479 --> 01:14:50,678
Run!
779
01:14:58,142 --> 01:14:59,142
Do not.
780
01:15:07,806 --> 01:15:09,043
Do not!
781
01:15:29,913 --> 01:15:32,215
What a funny gesture he
made when I punched him!
782
01:15:32,256 --> 01:15:34,880
Did you see the steam
when I opened his stomach?
783
01:15:34,921 --> 01:15:36,258
I never felt so alive!
784
01:15:36,838 --> 01:15:39,546
You've been alive for two minutes.
785
01:15:41,753 --> 01:15:43,339
Welcome to the cult, my friend.
786
01:15:43,379 --> 01:15:45,921
- Thank you. They are the best.
- So is.
787
01:15:46,212 --> 01:15:47,756
Now I'm going to kill Andy.
788
01:15:47,835 --> 01:15:52,088
No, I want to kill him.
I earned it. It was a hard day.
789
01:15:52,170 --> 01:15:55,086
You sucked a tit today.
Look what happened to me.
790
01:15:55,126 --> 01:15:57,254
Hello? Look at my hair.
791
01:15:57,336 --> 01:15:58,377
Wow. You win.
792
01:15:58,418 --> 01:16:01,336
That's right, excuse me, my friend.
Go and give it your due.
793
01:16:01,377 --> 01:16:02,669
Have fun.
794
01:16:03,670 --> 01:16:05,252
You watch the door.
795
01:16:05,335 --> 01:16:07,212
Kill everyone who wants to enter.
796
01:16:07,253 --> 01:16:08,418
It's okay.
797
01:16:10,877 --> 01:16:13,250
I'll take care of her.
798
01:17:02,078 --> 01:17:03,700
Cherry ice cream.
799
01:17:07,493 --> 01:17:08,658
Delicious.
800
01:17:09,408 --> 01:17:11,535
Do it a fucking time.
801
01:17:12,075 --> 01:17:13,701
Do it.
802
01:17:14,200 --> 01:17:18,075
If I wanted to kill you, you'd be busted.
803
01:17:18,616 --> 01:17:21,699
I never wanted to kill you, Nica.
804
01:17:22,282 --> 01:17:26,449
Believe me,
there are worse things than death.
805
01:17:35,739 --> 01:17:40,905
Give me all the power, I beg you!
806
01:18:55,194 --> 01:18:56,513
Hello Doctor.
807
01:19:06,326 --> 01:19:09,884
Being supernaturally
possessed, has its good part.
808
01:19:21,029 --> 01:19:22,649
This is for Nica.
809
01:19:23,798 --> 01:19:24,798
Do not.
810
01:19:59,015 --> 01:20:00,111
I did.
811
01:20:02,041 --> 01:20:03,193
The mate.
812
01:20:09,577 --> 01:20:12,072
I gave him his due.
813
01:20:14,207 --> 01:20:15,484
It was not you.
814
01:20:17,379 --> 01:20:18,737
I killed her.
815
01:20:19,817 --> 01:20:21,410
I'm Charles!
816
01:20:21,461 --> 01:20:23,443
You want it, you jerk.
817
01:20:23,837 --> 01:20:25,615
I am Charles.
818
01:20:26,190 --> 01:20:28,421
But everyone tells me Chucky.
819
01:20:28,669 --> 01:20:30,315
No one tells me so.
820
01:20:34,092 --> 01:20:36,922
No... Wait a minute.
821
01:20:40,229 --> 01:20:41,591
Who am I now?
822
01:20:41,663 --> 01:20:44,602
You're a damn impostor. Are you sick.
823
01:20:45,769 --> 01:20:47,789
And not in a funny way, like me.
824
01:20:51,004 --> 01:20:51,839
Nica?
825
01:20:51,899 --> 01:20:53,609
Nica is asleep.
826
01:20:57,856 --> 01:21:00,094
And I'll make sure he never wakes up.
827
01:21:06,752 --> 01:21:08,891
I just want to be someone important.
828
01:21:10,770 --> 01:21:14,073
But I'm not Mark. I'm not Michael.
829
01:21:15,904 --> 01:21:17,477
I'm just Malcolm.
830
01:21:18,693 --> 01:21:21,494
The damn Malcolm Múltiple.
831
01:21:21,837 --> 01:21:23,964
There seems to be a lot of people here.
832
01:21:23,965 --> 01:21:25,083
I can hear it.
833
01:21:25,140 --> 01:21:28,470
I can hear Chucky in my head!
834
01:21:43,923 --> 01:21:48,349
And it was a pleasure to be there.
835
01:22:16,360 --> 01:22:19,618
Andy Barclay in person.
836
01:22:43,653 --> 01:22:44,653
Do not!
837
01:22:44,968 --> 01:22:46,752
Do not!
838
01:22:48,837 --> 01:22:50,014
Do not!
839
01:22:51,998 --> 01:22:53,917
It's the end, damn it!
840
01:23:20,227 --> 01:23:21,323
You sent me?
841
01:23:22,542 --> 01:23:25,893
Thanks for coming to get me.
You saved me the problem.
842
01:23:25,927 --> 01:23:27,108
Fuck you!
843
01:23:39,458 --> 01:23:41,219
If you kill me, you kill her.
844
01:23:42,857 --> 01:23:44,294
Think about it.
845
01:23:45,718 --> 01:23:48,058
Yes, thinking is foolish.
846
01:23:48,098 --> 01:23:50,620
The facilities have been closed.
847
01:23:50,717 --> 01:23:52,705
Patients should return to their rooms.
848
01:23:52,772 --> 01:23:54,032
It's your turn, my friend.
849
01:23:57,562 --> 01:23:58,562
Do not!
850
01:23:58,744 --> 01:24:00,414
Security, west corridor.
851
01:24:00,737 --> 01:24:02,989
Security code one in west corridor.
852
01:24:57,954 --> 01:24:59,612
Hi dear.
853
01:25:01,084 --> 01:25:03,550
It's nice to see you standing again.
854
01:25:04,971 --> 01:25:06,588
You look great, Tiff.
855
01:25:22,757 --> 01:25:24,352
This is different.
856
01:25:25,418 --> 01:25:26,678
I do not know.
857
01:25:27,362 --> 01:25:28,875
I like it.
858
01:25:37,045 --> 01:25:39,251
Some things never change.
859
01:25:39,552 --> 01:25:42,447
"A true classic never goes out of style."
860
01:25:42,673 --> 01:25:48,182
You told me once after
stabbing a man 39 times.
861
01:25:57,267 --> 01:25:58,267
What?
862
01:25:58,744 --> 01:26:01,685
I feel bad for Alice.
863
01:26:02,387 --> 01:26:06,582
It was nice to be with her, you know.
864
01:26:09,161 --> 01:26:11,323
No, fuck that girl.
865
01:30:36,561 --> 01:30:37,688
Kyle?
866
01:30:37,923 --> 01:30:39,268
Andy sent me.
867
01:30:39,403 --> 01:30:41,059
We are going to have fun.
868
01:30:42,305 --> 01:30:48,416
Please rate this subtitle at www.osdb.link/a5feh
Help other users to choose the best subtitles
53302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.