Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,844
Took his liver.
3
00:00:43,878 --> 00:00:46,798
Just like the first two.
4
00:00:46,839 --> 00:00:49,009
Where are we on them?
5
00:00:49,049 --> 00:00:52,179
Have you sorted out if they
had any kind of relationship?
6
00:00:54,805 --> 00:00:56,555
No, sir.
7
00:00:58,559 --> 00:01:00,809
They didn't know each other.
8
00:01:00,853 --> 00:01:04,403
Been on the case from the
start, he's got nothing.
9
00:01:07,526 --> 00:01:10,486
He was a good man, Morange.
10
00:01:10,529 --> 00:01:14,699
Never took so much as a stiver
for the work he did for us.
11
00:01:14,742 --> 00:01:16,622
Saw it as his civic duty.
12
00:01:16,660 --> 00:01:17,750
Oh, true enough, sir,
13
00:01:17,787 --> 00:01:20,707
but with respect, there were rumors...
14
00:01:20,748 --> 00:01:24,248
- Rumors?
- Word was that he saw it
15
00:01:24,293 --> 00:01:27,463
as his "civic duty"
to do other jobs, too.
16
00:01:27,505 --> 00:01:30,215
- Jobs most doctors wouldn't touch.
- Such as?
17
00:01:30,257 --> 00:01:33,717
Abortions... reconstructions...
18
00:01:33,761 --> 00:01:35,071
What, convicts looking to have
19
00:01:35,095 --> 00:01:37,175
their brands removed,
that sort of thing?
20
00:01:37,223 --> 00:01:40,143
And Pix looking to pass.
21
00:01:40,184 --> 00:01:42,144
Getting their ears bobbed,
their wings sheared.
22
00:01:42,186 --> 00:01:43,646
Happens more often than any of us
23
00:01:43,687 --> 00:01:46,817
would care to think, I'm afraid.
24
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
Well?
25
00:01:52,363 --> 00:01:54,073
Philo?
26
00:01:56,075 --> 00:01:57,115
Sir.
27
00:01:59,286 --> 00:02:01,826
I said it's your case.
28
00:02:01,872 --> 00:02:05,842
If there's a connection between
the victims, then find it.
29
00:02:05,876 --> 00:02:08,496
Yes, sir.
30
00:03:24,663 --> 00:03:26,043
Morning, Father.
31
00:03:32,713 --> 00:03:33,883
"Hardtackers tack Harder
32
00:03:33,923 --> 00:03:35,633
with Longerbane Daughter at the helm."
33
00:03:35,674 --> 00:03:40,264
Clever. Though I'm not sure
I know exactly what it means.
34
00:03:40,304 --> 00:03:42,224
It means she turned the tables on me.
35
00:03:42,264 --> 00:03:44,604
That's what it means.
36
00:03:44,642 --> 00:03:47,732
I wish you hadn't been there to see it.
37
00:03:47,770 --> 00:03:49,610
Ah, you make too much of it, Father.
38
00:03:49,647 --> 00:03:52,187
Now you sound like your mother.
39
00:03:52,232 --> 00:03:54,492
Always trying to handle me.
40
00:03:54,526 --> 00:03:57,196
Like I'm a bottle with a bad cork
41
00:03:57,237 --> 00:03:58,987
that might pop off at any moment
42
00:03:59,031 --> 00:04:01,201
And take someone's eye out.
43
00:04:01,241 --> 00:04:04,871
You've always taken
after her, even as a boy.
44
00:04:06,705 --> 00:04:09,915
The irony is, of course, that... it's me
45
00:04:09,959 --> 00:04:11,249
she'd rather you took after.
46
00:04:12,878 --> 00:04:15,338
To that end, I thought
I might come watch you
47
00:04:15,381 --> 00:04:16,471
in Parliament again today.
48
00:04:16,507 --> 00:04:20,217
- There's no session today.
- Oh.
49
00:04:20,260 --> 00:04:23,510
Longerbane's body is lying in state.
50
00:04:23,555 --> 00:04:27,635
His daughter will be receiving
condolences from his supporters.
51
00:04:27,685 --> 00:04:30,975
- Really?
- I know.
52
00:04:31,021 --> 00:04:35,191
I needn't have allowed it,
considering what he did to you.
53
00:04:35,275 --> 00:04:39,025
But remember one of the
first rules of politics:
54
00:04:39,071 --> 00:04:42,491
magnanimity in victory goes a long way
55
00:04:42,533 --> 00:04:45,123
towards disarming one's enemies.
56
00:04:45,160 --> 00:04:48,000
Very wise, Father.
57
00:04:52,418 --> 00:04:54,038
Seeing as I have little to do today,
58
00:04:54,086 --> 00:04:56,166
I thought I might go to the country.
59
00:04:56,213 --> 00:04:58,593
Perhaps we could go riding together?
60
00:04:58,632 --> 00:05:00,302
You well know I would
greatly enjoy that,
61
00:05:00,342 --> 00:05:02,302
but I really should
attend to my studies.
62
00:05:02,344 --> 00:05:06,524
Master Symes has been amassing
an army of tutors on my behalf.
63
00:05:29,788 --> 00:05:31,748
I'm so sorry.
64
00:05:31,790 --> 00:05:33,670
Thank you.
65
00:05:33,709 --> 00:05:35,129
I promise to do my best
66
00:05:35,169 --> 00:05:37,169
to carry forth my father's legacy.
67
00:05:40,841 --> 00:05:42,091
I pray so.
68
00:05:42,134 --> 00:05:44,184
He was the only man brave enough
69
00:05:44,219 --> 00:05:45,655
to tell the truth about what these...
70
00:05:45,679 --> 00:05:48,059
Critch are doing to our city.
71
00:05:50,726 --> 00:05:54,976
Never give up the faith.
He stood for all of us.
72
00:06:14,041 --> 00:06:16,091
Morning.
73
00:06:16,126 --> 00:06:17,336
Hello.
74
00:06:21,131 --> 00:06:22,881
Who's that?
75
00:06:24,551 --> 00:06:27,051
A gent from last night.
76
00:06:27,096 --> 00:06:28,886
I do them all, actually.
77
00:06:28,931 --> 00:06:32,981
Soon as the light's up. Is that strange?
78
00:06:33,018 --> 00:06:36,358
Not for you.
79
00:06:36,396 --> 00:06:39,266
He almost looks... grateful.
80
00:06:39,316 --> 00:06:41,856
Mm. Some of them are.
81
00:06:41,902 --> 00:06:44,242
Because you made them feel
young again for the night.
82
00:06:44,279 --> 00:06:47,569
That they don't have to
hate their own bodies.
83
00:06:47,616 --> 00:06:48,866
Some of them are just pigs,
84
00:06:48,909 --> 00:06:51,369
but I sketch them, too, all the same.
85
00:06:51,411 --> 00:06:54,871
For some reason when you get
their faces down on paper,
86
00:06:54,915 --> 00:06:56,745
they're easier to forget.
87
00:06:59,336 --> 00:07:03,166
There's more in there
than I care to count.
88
00:07:05,175 --> 00:07:07,465
Maybe one day when
I've given up the life,
89
00:07:07,511 --> 00:07:09,761
I'll have a show.
90
00:07:09,805 --> 00:07:12,385
"A Whore's Revenge", I'll call it.
91
00:07:18,272 --> 00:07:20,272
I missed you.
92
00:07:20,315 --> 00:07:21,605
Me, too.
93
00:07:32,578 --> 00:07:33,748
There's been another killing.
94
00:07:35,455 --> 00:07:37,825
Maybe there is a connection
between the victims.
95
00:07:37,875 --> 00:07:40,085
Maybe there's not.
96
00:07:40,127 --> 00:07:42,457
Could be they were just
unlucky enough to cross paths
97
00:07:42,504 --> 00:07:44,174
with whoever this maniac is.
98
00:07:44,214 --> 00:07:46,264
Sir, I tracked down a cabbie
99
00:07:46,300 --> 00:07:47,970
who drove Morange home last night.
100
00:07:48,010 --> 00:07:49,930
Says he picked him up on the Row.
101
00:07:49,970 --> 00:07:52,260
What was he doing on the Row?
102
00:07:52,306 --> 00:07:53,886
Driver couldn't say.
103
00:07:53,932 --> 00:07:56,442
Only that he picked him
up outside a Pix brothel.
104
00:07:56,476 --> 00:07:58,686
Morange?
105
00:07:58,729 --> 00:08:00,939
G... go check it out.
106
00:08:00,981 --> 00:08:03,281
Fucking case just
gets uglier by the day.
107
00:08:03,317 --> 00:08:06,027
We'll crack it, sir.
108
00:08:06,069 --> 00:08:08,779
Just because Philo
couldn't find a connection
109
00:08:08,822 --> 00:08:13,042
between the victims doesn't
mean there isn't one.
110
00:08:57,287 --> 00:09:00,117
Show us your face! We
seek you in darkness.
111
00:09:00,165 --> 00:09:01,955
Show us your face!
112
00:09:02,000 --> 00:09:04,090
Oh, Hidden One!
113
00:09:04,127 --> 00:09:07,457
Show us your face!
Our flesh deceives us!
114
00:09:07,506 --> 00:09:09,506
Show us your face.
115
00:09:09,549 --> 00:09:12,719
We seek you in darkness.
Show us your face.
116
00:09:14,554 --> 00:09:15,764
Show us your face.
117
00:09:24,773 --> 00:09:28,573
This has just come for
you from the dressmakers.
118
00:09:28,610 --> 00:09:30,820
I thought as much.
119
00:09:30,862 --> 00:09:33,532
I've agreed to accompany Mr. Agreus
120
00:09:33,573 --> 00:09:37,703
to the charity auction at
the museum this afternoon.
121
00:09:37,744 --> 00:09:41,674
It seems he aims to salve
my humiliation with a gift.
122
00:09:42,916 --> 00:09:44,746
Lay it out then, let's see it.
123
00:09:49,798 --> 00:09:51,798
Huh.
124
00:09:58,140 --> 00:10:01,230
He certainly spared no expense.
125
00:10:01,268 --> 00:10:03,898
The color suits you well, too.
126
00:10:08,734 --> 00:10:10,494
What is it?
127
00:10:10,527 --> 00:10:13,107
Please, sit down.
128
00:10:13,155 --> 00:10:16,065
Ezra...
129
00:10:16,116 --> 00:10:18,196
you're scaring me.
130
00:10:18,243 --> 00:10:20,453
Do you remember Dr. Morange?
131
00:10:20,495 --> 00:10:23,075
Father's friend?
132
00:10:23,123 --> 00:10:25,133
He's been killed.
133
00:10:26,626 --> 00:10:29,126
What happened?
134
00:10:29,171 --> 00:10:30,421
The same that happened
135
00:10:30,464 --> 00:10:33,344
to the headmaster the other day.
136
00:10:35,886 --> 00:10:37,216
Another murder?
137
00:10:37,262 --> 00:10:40,142
What is this city coming to?
138
00:10:40,182 --> 00:10:42,852
I wonder what Mr. Philostrate
can tell us about it.
139
00:10:42,893 --> 00:10:44,443
Has he come down?
140
00:10:44,478 --> 00:10:45,808
He's not here.
141
00:10:45,854 --> 00:10:49,194
He left just after midnight.
142
00:10:49,232 --> 00:10:51,572
One can hear all the comings
and goings in this house,
143
00:10:51,610 --> 00:10:53,320
the walls are paper-thin.
144
00:10:55,322 --> 00:10:58,622
They're saying it was
someone from the constabulary
145
00:10:58,658 --> 00:11:01,748
was killed. I trust he's all right.
146
00:11:01,787 --> 00:11:04,577
Good day. To you both.
147
00:11:04,623 --> 00:11:06,083
Good day, Mr. Grayson.
148
00:11:08,210 --> 00:11:10,420
A word if you please, Mrs. Fyfe?
149
00:11:10,462 --> 00:11:12,922
Of course, Mr. Bagstock.
150
00:11:12,964 --> 00:11:15,884
Please be advised that
unless this situation
151
00:11:15,926 --> 00:11:17,716
comes to an immediate stop,
152
00:11:17,761 --> 00:11:21,311
I will be vacating my
room at month's end.
153
00:11:21,348 --> 00:11:22,718
I'm sorry, what situation?
154
00:11:22,766 --> 00:11:25,476
Oh, don't play me for a fool, Mrs. Fyfe.
155
00:11:25,519 --> 00:11:26,871
I'd long suspected something was afoot,
156
00:11:26,895 --> 00:11:28,765
and last night I saw
you leaving his room
157
00:11:28,814 --> 00:11:30,404
with my own eyes.
158
00:11:30,440 --> 00:11:32,030
An old widow parading about
159
00:11:32,067 --> 00:11:33,687
like some kind of harlot.
160
00:11:33,735 --> 00:11:37,905
I may be an old widow,
but I am a grown woman
161
00:11:37,948 --> 00:11:39,448
in charge of my own life.
162
00:11:39,491 --> 00:11:42,911
Very well, then.
163
00:11:42,953 --> 00:11:46,463
I'll expect my deposit returned
expeditiously upon my departure.
164
00:11:50,460 --> 00:11:52,550
Mr. Bagstock?
165
00:12:02,431 --> 00:12:04,561
Be out by the end of the day.
166
00:12:12,149 --> 00:12:14,609
If I might have a moment
alone with my father...
167
00:12:14,651 --> 00:12:15,821
Of course.
168
00:12:15,861 --> 00:12:18,111
Everyone, please leave.
169
00:12:18,155 --> 00:12:20,195
Miss Longerbane needs a moment alone.
170
00:12:22,451 --> 00:12:23,911
Not you, Jenila.
171
00:12:23,952 --> 00:12:27,712
Unpin this. Terrible headache.
172
00:12:27,747 --> 00:12:29,877
Yes, miss.
173
00:12:31,751 --> 00:12:34,591
God's noose. I thought
it would never end!
174
00:12:34,629 --> 00:12:35,919
So many of them.
175
00:12:35,964 --> 00:12:38,434
"I'm so sorry for your loss."
176
00:12:38,467 --> 00:12:41,797
Thank you so much...
177
00:12:41,845 --> 00:12:43,465
... for your kind words.
178
00:12:43,513 --> 00:12:45,813
Hold still while I unpin it.
179
00:12:45,849 --> 00:12:48,019
Oh, was I at all convincing?
180
00:12:48,059 --> 00:12:51,189
Asking for a moment
alone was a nice touch.
181
00:12:51,229 --> 00:12:52,649
Mm.
182
00:12:52,689 --> 00:12:54,189
Did you think so, Father?
183
00:12:55,650 --> 00:12:57,190
Don't look like that.
184
00:12:57,235 --> 00:12:59,735
Huh.
185
00:13:02,741 --> 00:13:04,491
Who's there?
186
00:13:06,578 --> 00:13:09,658
Answer, or I'll call the guards.
187
00:13:16,546 --> 00:13:18,666
You're Jonah Breakspear.
188
00:13:18,715 --> 00:13:22,135
I'm sorry for the
intrusion, Miss Longerbane.
189
00:13:22,177 --> 00:13:24,427
What are you doing here?
190
00:13:24,471 --> 00:13:26,971
I came only to pay my respects.
191
00:13:27,015 --> 00:13:30,885
To the man who kidnapped you?
192
00:13:30,936 --> 00:13:32,306
Liar.
193
00:13:32,354 --> 00:13:33,789
Said the girl who just cleared the room
194
00:13:33,813 --> 00:13:35,983
so she could pretend
to grieve her father.
195
00:13:37,984 --> 00:13:39,784
Come closer.
196
00:13:49,996 --> 00:13:51,406
Is this close enough?
197
00:13:51,456 --> 00:13:54,456
Suppose it was inevitable
that our paths would cross
198
00:13:54,501 --> 00:13:57,751
sooner or later.
199
00:13:57,796 --> 00:14:01,586
I have to admit, you're
not at all what I expected.
200
00:14:01,633 --> 00:14:03,803
What did you expect?
201
00:14:03,843 --> 00:14:06,353
Well, certainly not someone
with such evident affection
202
00:14:06,388 --> 00:14:09,268
for their Critch
handmaid, for one thing.
203
00:14:09,307 --> 00:14:12,937
Given your performance
in Parliament yesterday.
204
00:14:12,978 --> 00:14:15,978
Of course it was a performance.
205
00:14:16,022 --> 00:14:18,612
I don't like the word "Critch."
206
00:14:18,650 --> 00:14:20,030
Is that so?
207
00:14:20,068 --> 00:14:23,318
It's a good slur, as far as slurs go.
208
00:14:23,363 --> 00:14:27,163
But even so, as my father's daughter,
209
00:14:27,200 --> 00:14:28,886
that performance would've
been one I would've
210
00:14:28,910 --> 00:14:30,250
been a fool not to give.
211
00:14:30,287 --> 00:14:34,117
And you are, self-evidently, no fool.
212
00:14:34,165 --> 00:14:36,585
Despite the rumors.
213
00:14:36,626 --> 00:14:38,916
Rumors?
214
00:14:38,962 --> 00:14:41,302
That the reason your father's
kept you sequestered away
215
00:14:41,339 --> 00:14:44,259
all these years is because
you had a difficult birth,
216
00:14:44,301 --> 00:14:47,101
and came into this world a simpleton.
217
00:14:47,137 --> 00:14:51,017
The birth was difficult.
It cost my mother her life.
218
00:14:51,057 --> 00:14:52,847
And it made my father, quite naturally,
219
00:14:52,892 --> 00:14:55,272
overprotective of his only daughter.
220
00:14:57,522 --> 00:14:58,942
Well, whatever the reason,
221
00:14:58,982 --> 00:15:02,242
it sounds like you
had a lonely childhood.
222
00:15:02,277 --> 00:15:05,157
I suppose it was.
223
00:15:05,196 --> 00:15:07,906
A little girl, no friends
224
00:15:07,949 --> 00:15:10,739
but for the volumes in her library.
225
00:15:10,785 --> 00:15:15,165
No amusements but for
the litany of secrets
226
00:15:15,206 --> 00:15:18,956
drifting up from the
smoky room down the hall,
227
00:15:19,002 --> 00:15:23,212
where the most important men
in the city whisper and plot.
228
00:15:24,758 --> 00:15:27,838
It's no wonder you learned
to lie so convincingly.
229
00:15:27,886 --> 00:15:30,846
And how to discern lies.
230
00:15:30,889 --> 00:15:33,139
Such as?
231
00:15:33,183 --> 00:15:36,273
I know my father didn't kidnap you.
232
00:15:38,855 --> 00:15:41,435
Who else, if not my
father's fiercest foe?
233
00:15:41,483 --> 00:15:45,743
Who can say for certain?
Perhaps his dearest love.
234
00:15:48,031 --> 00:15:50,781
I haven't the foggiest
idea what you mean by that.
235
00:15:50,825 --> 00:15:52,985
Oh, I think you do.
236
00:15:53,036 --> 00:15:55,996
I think you knew before
you even asked the question.
237
00:15:57,957 --> 00:16:00,837
Why, Master Jonah,
238
00:16:00,877 --> 00:16:05,127
is that fear in your pretty eyes?
239
00:16:05,173 --> 00:16:09,263
Are you scared of poor
little Sophie Longerbane?
240
00:16:09,302 --> 00:16:12,262
Should I be?
241
00:16:12,305 --> 00:16:14,265
Perhaps.
242
00:16:16,267 --> 00:16:18,517
Perhaps not.
243
00:16:18,561 --> 00:16:20,122
We could be friends if we had a mind to.
244
00:16:20,146 --> 00:16:23,476
I suspect we have much in common.
245
00:16:23,525 --> 00:16:25,935
Oh?
246
00:16:25,985 --> 00:16:29,065
The two sole heirs of the city's two
247
00:16:29,114 --> 00:16:32,034
most important families.
248
00:16:32,075 --> 00:16:34,865
Overprotected.
249
00:16:34,911 --> 00:16:37,581
Chronically underestimated.
250
00:16:39,624 --> 00:16:41,964
There's only one difference I can see.
251
00:16:43,420 --> 00:16:45,170
What's that?
252
00:16:47,090 --> 00:16:49,260
I am free of my parents.
253
00:16:51,344 --> 00:16:54,184
Good day, Master Jonah.
254
00:17:12,907 --> 00:17:14,197
Mr. Philostrate.
255
00:17:17,746 --> 00:17:20,826
Home for a bath and a
change of clothes, I see.
256
00:17:32,969 --> 00:17:35,639
Let's make a real go of this.
257
00:17:35,680 --> 00:17:38,430
The two of us.
258
00:17:38,475 --> 00:17:42,225
You can give this room
up, keep it if you like.
259
00:17:42,270 --> 00:17:46,070
But stay upstairs with me.
260
00:17:46,107 --> 00:17:49,897
I'd like that. Don't think I wouldn't.
261
00:17:52,322 --> 00:17:54,452
But I don't think I can
give you the things you want.
262
00:17:54,491 --> 00:17:59,161
You already have. More than you realize.
263
00:18:00,872 --> 00:18:02,872
You're still young.
264
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
You can have a family, but not with me.
265
00:18:07,128 --> 00:18:10,378
Who said anything about that?
266
00:18:10,423 --> 00:18:12,093
We can work all that out later,
267
00:18:12,133 --> 00:18:15,643
- but right now...
- I need you to listen to me.
268
00:18:15,678 --> 00:18:17,758
Please.
269
00:18:21,518 --> 00:18:23,162
The other day when you
said I was hiding something,
270
00:18:23,186 --> 00:18:25,976
you were right.
271
00:18:26,022 --> 00:18:28,232
Tell me.
272
00:18:28,274 --> 00:18:31,614
Whatever it is, it won't matter.
273
00:18:31,653 --> 00:18:35,413
These murders, they're all connected.
274
00:18:37,617 --> 00:18:39,737
To me.
275
00:18:39,786 --> 00:18:44,286
You said one was your old headmaster,
276
00:18:44,332 --> 00:18:45,332
but the others?
277
00:18:45,375 --> 00:18:48,085
The doctor who was killed last night,
278
00:18:48,127 --> 00:18:50,707
I think it's because...
279
00:18:52,590 --> 00:18:54,380
... he's the one who did it to me.
280
00:18:54,425 --> 00:18:56,335
Did what?
281
00:18:56,386 --> 00:19:00,136
She brought me to him when I was a baby.
282
00:19:00,181 --> 00:19:01,681
The fae.
283
00:19:01,724 --> 00:19:03,734
The singer?
284
00:19:06,062 --> 00:19:07,522
Yeah.
285
00:19:13,194 --> 00:19:15,154
She was...
286
00:19:18,157 --> 00:19:20,447
She was my mother.
287
00:19:24,414 --> 00:19:27,174
I don't understand.
288
00:19:27,208 --> 00:19:29,958
What you're saying
doesn't make any sense.
289
00:19:30,003 --> 00:19:33,673
I'm half-fae, Portia.
290
00:19:39,137 --> 00:19:41,677
From when my wings were shorn.
291
00:19:48,897 --> 00:19:51,687
If this is a joke, it's not funny.
292
00:19:51,733 --> 00:19:53,483
It's the truth.
293
00:19:53,526 --> 00:19:56,146
Now you know.
294
00:20:00,033 --> 00:20:02,043
Get out.
295
00:20:04,120 --> 00:20:05,540
Get out.
296
00:20:05,580 --> 00:20:08,170
Take your things and get out now.
297
00:20:36,986 --> 00:20:39,066
731.
298
00:20:39,113 --> 00:20:40,623
Again?
299
00:20:40,657 --> 00:20:42,077
It's my lucky number.
300
00:24:03,234 --> 00:24:04,994
I'll see you there. I love you.
301
00:24:05,027 --> 00:24:06,397
I love you.
302
00:24:06,445 --> 00:24:08,565
I'm going to seal the library.
303
00:24:25,756 --> 00:24:29,466
- Sergeant.
- Sykes.
304
00:24:31,470 --> 00:24:34,100
What are you doing here?
305
00:24:45,067 --> 00:24:48,487
I just needed a place to think.
306
00:24:53,159 --> 00:24:56,579
Finally caught up with you, did it?
307
00:25:00,333 --> 00:25:02,383
Philo.
308
00:25:05,963 --> 00:25:08,513
Oh, you think I don't know?
309
00:25:08,549 --> 00:25:11,389
How'd you find out?
310
00:25:11,427 --> 00:25:15,507
I can smell the fae in you, even now.
311
00:25:15,556 --> 00:25:20,096
Like I told you, the wolf fades slowly.
312
00:25:20,144 --> 00:25:22,694
You never said anything.
313
00:25:22,730 --> 00:25:24,900
What the fuck is there to say?
314
00:25:24,941 --> 00:25:26,901
It is what it is.
315
00:25:26,943 --> 00:25:29,953
All you can do is keep
your mouth shut and move on.
316
00:25:30,988 --> 00:25:34,028
I told Portia.
317
00:25:42,083 --> 00:25:45,003
Why?
318
00:25:45,044 --> 00:25:46,844
Oh, I don't know...
319
00:25:46,879 --> 00:25:48,273
- I thought... I don't know!
- What?
320
00:25:48,297 --> 00:25:52,467
I just, I thought maybe she'd...
321
00:25:52,510 --> 00:25:55,350
What? She'd accept you for what you are?
322
00:25:55,388 --> 00:25:58,178
Make things better?
323
00:25:58,224 --> 00:26:01,314
What the fuck were you thinking, Philo?
324
00:26:01,352 --> 00:26:03,152
If this gets out,
this could destroy you.
325
00:26:03,187 --> 00:26:04,517
She won't tell anyone.
326
00:26:04,563 --> 00:26:07,233
Well, she better not.
327
00:26:07,275 --> 00:26:10,435
You're the only reason they let me live.
328
00:26:10,486 --> 00:26:14,276
If anything happens to you,
329
00:26:14,323 --> 00:26:17,913
what the fuck's gonna happen to me?
330
00:26:19,662 --> 00:26:21,542
Oh, Hidden One.
331
00:26:21,580 --> 00:26:24,540
- Show us your face!
- Our flesh deceives us.
332
00:26:24,583 --> 00:26:28,003
- Show us your face!
- We seek you in darkness.
333
00:26:28,045 --> 00:26:29,665
Show us your face!
334
00:26:29,714 --> 00:26:32,804
- Oh, Hidden One.
- Show us your face!
335
00:26:32,842 --> 00:26:36,352
- Our flesh deceives us.
- Show us your face!
336
00:26:36,387 --> 00:26:39,097
- We seek you in darkness.
- Stupid Critch.
337
00:26:39,140 --> 00:26:41,390
Putting a beating on their own selves?
338
00:26:41,434 --> 00:26:43,234
All for some fake god?
339
00:26:43,269 --> 00:26:46,769
Hey, don't you shites
know that's our job?
340
00:26:47,982 --> 00:26:50,402
See? I can do it ten
times better than you, aye?
341
00:26:50,443 --> 00:26:53,073
Oh, that's right.
342
00:26:53,112 --> 00:26:56,992
But punches aren't what you're
interested in, is it, aye?
343
00:26:57,033 --> 00:26:59,083
- You favor this, don't you?
- No.
344
00:26:59,118 --> 00:27:01,748
All right, then.
345
00:27:03,789 --> 00:27:05,959
All is as the Hidden One wills it.
346
00:27:06,000 --> 00:27:09,420
You'll let me know if I'm
doing it right, won't you, huh?
347
00:27:09,462 --> 00:27:11,212
Like this?
348
00:27:11,255 --> 00:27:14,675
Watch and learn. This is the truth.
349
00:27:14,717 --> 00:27:17,637
They will never accept us.
350
00:27:18,888 --> 00:27:21,848
They will never understand us.
351
00:27:21,891 --> 00:27:25,521
We can make no peace with the ignorant.
352
00:27:49,293 --> 00:27:53,463
Oh, do something, Moira,
before he hurts himself.
353
00:27:58,010 --> 00:27:59,760
Can I help you, lad?
354
00:27:59,804 --> 00:28:01,894
I've come from the constabulary.
355
00:28:01,931 --> 00:28:05,181
- Ooh, I can see that.
- About the matter of a certain gentleman
356
00:28:05,226 --> 00:28:06,453
we have reason to believe visited
357
00:28:06,477 --> 00:28:08,057
these premises last night.
358
00:28:08,104 --> 00:28:09,564
Since deceased.
359
00:28:09,605 --> 00:28:13,025
You mean poor Morange, of course.
360
00:28:13,067 --> 00:28:15,147
I told the inspector
who was here last night
361
00:28:15,194 --> 00:28:16,784
everything I know.
362
00:28:16,821 --> 00:28:19,701
What inspector?
363
00:28:19,740 --> 00:28:21,990
Philo was there last night?
364
00:28:22,034 --> 00:28:24,334
Odd he didn't say anything.
365
00:28:24,370 --> 00:28:26,540
Probably just slipped his mind.
366
00:28:26,580 --> 00:28:29,080
Yeah, he hasn't been himself.
367
00:28:29,125 --> 00:28:30,925
I think he took what
happened at the boys home
368
00:28:30,960 --> 00:28:32,750
harder than he let on.
369
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
That was his headmaster, after all.
370
00:28:34,547 --> 00:28:36,377
Closest thing he ever had to a father.
371
00:28:36,424 --> 00:28:39,184
What I want to know
is why was he following
372
00:28:39,218 --> 00:28:41,758
after Morange in the first place?
373
00:28:41,804 --> 00:28:43,604
The night he was killed, no less.
374
00:28:43,639 --> 00:28:46,729
It is curious, I'll
grant you that, Sergeant.
375
00:28:46,767 --> 00:28:49,017
Now, you've been with him
since the start of this case,
376
00:28:49,061 --> 00:28:50,861
- haven't you, Berwick?
- Yes, sir.
377
00:28:50,896 --> 00:28:52,816
Is there anything else I
should be made aware of?
378
00:28:55,192 --> 00:28:58,532
Well, out with it, man.
379
00:28:58,571 --> 00:29:03,581
It's to do with Critch rumors,
a beast they call a Darkasher.
380
00:29:04,910 --> 00:29:06,700
A thing you raise from the dead
381
00:29:06,745 --> 00:29:10,665
to do your bidding, even kill for you.
382
00:29:10,708 --> 00:29:13,668
Philo swears he's seen it.
383
00:29:14,879 --> 00:29:17,339
Right.
384
00:29:18,591 --> 00:29:20,971
There he is.
385
00:29:25,222 --> 00:29:27,932
Keep an eye on him, understood?
386
00:29:27,975 --> 00:29:30,685
Any irregularities.
387
00:29:34,440 --> 00:29:39,400
Oy, if you could get this upstairs...
388
00:29:39,445 --> 00:29:41,065
Something happen, Inspector?
389
00:29:41,113 --> 00:29:46,663
I've decided to find new
accommodations, closer to work.
390
00:29:46,702 --> 00:29:51,042
Remember that old fella, the
one we met in the fae's flat?
391
00:29:51,081 --> 00:29:53,041
Yeah, of course.
392
00:29:53,083 --> 00:29:54,936
Think I heard something
about a show he's putting on.
393
00:29:54,960 --> 00:29:56,800
On the road.
394
00:29:56,837 --> 00:29:58,627
Want me to come with you, Inspector?
395
00:29:58,672 --> 00:30:00,672
No need.
396
00:30:11,644 --> 00:30:15,614
Just a quick look, before the crowds.
397
00:30:15,648 --> 00:30:17,778
It was founded in the summer of '41
398
00:30:17,816 --> 00:30:20,396
when our brave lads took
Anoun back from the Pact
399
00:30:20,444 --> 00:30:22,454
and held it until that Austery.
400
00:30:22,488 --> 00:30:26,368
It was brought across
the sea timber by timber.
401
00:30:26,408 --> 00:30:28,118
Mind you,
402
00:30:28,160 --> 00:30:30,790
- there are some naughty bits.
- What?
403
00:30:30,829 --> 00:30:34,289
Oh.
404
00:30:37,086 --> 00:30:38,746
Look at that one.
405
00:30:41,507 --> 00:30:43,877
You're not supposed to be in here.
406
00:30:43,926 --> 00:30:48,886
Get the fuck out!
407
00:31:24,258 --> 00:31:28,048
Shut that bloody dog up!
408
00:31:33,726 --> 00:31:36,806
I know who you are.
409
00:31:52,286 --> 00:31:54,956
What is it?
410
00:31:54,997 --> 00:31:56,997
What did you see?
411
00:31:59,501 --> 00:32:02,551
- My death.
- No.
412
00:32:03,797 --> 00:32:05,377
Are you certain?
413
00:32:05,424 --> 00:32:07,384
I have felt it.
414
00:32:07,426 --> 00:32:11,096
Coming closer and closer.
415
00:32:11,138 --> 00:32:14,178
But surely if, if you
saw what's to come,
416
00:32:14,224 --> 00:32:16,194
there must be some way to prevent it.
417
00:32:16,226 --> 00:32:18,596
My dear girl, did you learn
nothing all those years
418
00:32:18,646 --> 00:32:22,106
sitting at me knee,
watching and listening?
419
00:32:22,149 --> 00:32:25,779
There is no cheating death.
420
00:32:25,819 --> 00:32:30,069
Especially when it's to come
at the hand of a Darkasher.
421
00:32:31,325 --> 00:32:33,945
A Darkasher?
422
00:32:36,872 --> 00:32:38,832
Tell me.
423
00:32:38,874 --> 00:32:41,384
I didn't come here
to talk about my fate.
424
00:32:41,418 --> 00:32:44,298
- You wanted to know about Jonah's.
- No.
425
00:32:44,338 --> 00:32:46,918
Your safety is what matters.
426
00:32:46,965 --> 00:32:49,715
You will stay here until
the danger has passed.
427
00:32:49,760 --> 00:32:51,760
Don't even try to say no.
428
00:33:01,980 --> 00:33:04,900
Hey!
429
00:33:19,957 --> 00:33:21,707
Sit down.
430
00:34:13,010 --> 00:34:14,390
I know this isn't
431
00:34:14,428 --> 00:34:16,388
easy for you.
432
00:34:16,430 --> 00:34:20,310
- Perhaps some champagne.
- Yes, please.
433
00:34:25,689 --> 00:34:28,399
Imogen.
434
00:34:28,442 --> 00:34:30,442
Louisa. Leslie.
435
00:34:32,613 --> 00:34:34,663
Mr. Agreus.
436
00:34:34,698 --> 00:34:36,948
Two days in a row now.
437
00:34:36,992 --> 00:34:39,202
This must be serious.
438
00:34:39,244 --> 00:34:42,504
Mr. Agreus, this is Leslie Boythorn.
439
00:34:44,833 --> 00:34:48,003
Must say I'm surprised
to see you here, Imogen.
440
00:34:48,045 --> 00:34:52,165
Or did Ezra suddenly
find his lost fortune?
441
00:34:53,425 --> 00:34:55,215
As I understand it,
442
00:34:55,260 --> 00:34:57,720
he's putting his money to
work in the shipping trade.
443
00:34:57,763 --> 00:35:01,143
Do I have that right, Miss Spurnrose?
444
00:35:01,183 --> 00:35:03,143
It's quite right.
445
00:35:03,185 --> 00:35:04,975
Admirable to see a man apply himself
446
00:35:05,020 --> 00:35:08,070
when he could so easily rest
on his inherited good fortune.
447
00:35:09,733 --> 00:35:11,573
Leslie has his eye on the most striking
448
00:35:11,610 --> 00:35:14,400
and triumphant painting
from Augustus Hope.
449
00:35:14,446 --> 00:35:15,816
The Rising?
450
00:35:15,864 --> 00:35:18,164
More than just an eye, Louisa, dear.
451
00:35:18,200 --> 00:35:19,990
I intend to purchase it.
452
00:35:20,035 --> 00:35:23,705
It's expected to fetch well
north of 100,000 guilder.
453
00:35:23,747 --> 00:35:26,577
What was it about it
that caught your eye?
454
00:35:26,625 --> 00:35:28,205
I'm curious.
455
00:35:28,252 --> 00:35:30,712
It's a masterwork.
456
00:35:30,754 --> 00:35:32,384
Everyone knows that.
457
00:35:32,422 --> 00:35:35,382
And at that price, if it
doesn't match the drapes
458
00:35:35,425 --> 00:35:37,795
in your drawing room, I
suppose you'll just have
459
00:35:37,845 --> 00:35:39,215
to get new drapes.
460
00:35:39,263 --> 00:35:41,603
Louisa?
461
00:35:41,640 --> 00:35:43,980
Shall we?
462
00:35:44,017 --> 00:35:46,397
Hmm. Yes.
463
00:35:46,436 --> 00:35:50,896
She had sex with him in the
carriage on the way here.
464
00:35:50,941 --> 00:35:52,901
How do you know that?
465
00:35:52,943 --> 00:35:55,363
We Puck have keen senses.
466
00:35:55,404 --> 00:35:57,784
I'm surprised they made it inside.
467
00:35:57,823 --> 00:36:00,333
That girl is so tightly wound,
468
00:36:00,367 --> 00:36:02,367
it's a miracle the
fool didn't get stuck.
469
00:36:06,832 --> 00:36:09,422
Ladies and gentlemen,
470
00:36:09,459 --> 00:36:12,169
if you'll kindly take your seats.
471
00:36:12,212 --> 00:36:15,842
Oy!
472
00:36:22,055 --> 00:36:24,015
Come back here!
473
00:36:48,832 --> 00:36:50,882
Did you not see what was happening?
474
00:36:50,918 --> 00:36:53,668
No, it doesn't matter
anymore. They're gone.
475
00:36:53,712 --> 00:36:56,212
- Who's gone?
- All of them.
476
00:36:56,256 --> 00:36:58,836
Leopold, Cassiopeia,
477
00:36:58,884 --> 00:37:01,974
Fike, Traidy.
478
00:37:02,012 --> 00:37:04,102
They've all been deported by your lot.
479
00:37:07,059 --> 00:37:09,849
I'm sorry, I didn't know.
480
00:37:09,895 --> 00:37:12,515
Maybe it was for the best.
At least, I'd like to think so
481
00:37:12,564 --> 00:37:14,584
because it's not much being
an immigrant in the Burgue
482
00:37:14,608 --> 00:37:18,278
these days, but...
483
00:37:18,320 --> 00:37:19,700
I shall miss them,
484
00:37:19,738 --> 00:37:23,368
however infuriating they could be.
485
00:37:23,408 --> 00:37:24,828
T... tell me, Inspector,
486
00:37:24,868 --> 00:37:28,618
did you keep your promise?
487
00:37:28,664 --> 00:37:31,384
Have you found justice for my Aisling?
488
00:37:31,416 --> 00:37:34,286
That's why I was looking
for you, as it happens.
489
00:37:34,336 --> 00:37:36,296
I'd like to know more.
490
00:37:36,338 --> 00:37:39,758
Listen, I only just
arrived in the Burgue
491
00:37:39,800 --> 00:37:41,970
and I know nothing
about her recent life.
492
00:37:42,010 --> 00:37:45,810
It's her past that interests me.
493
00:37:45,847 --> 00:37:47,217
I have reason to believe
494
00:37:47,265 --> 00:37:50,595
that she did in fact have a child,
495
00:37:50,644 --> 00:37:52,774
and that the circumstances
of that child's birth
496
00:37:52,813 --> 00:37:57,363
may have had something to
do with what got her killed.
497
00:37:59,778 --> 00:38:01,358
Her past.
498
00:38:04,741 --> 00:38:07,241
Well...
499
00:38:07,285 --> 00:38:10,745
Listen, ought six,
500
00:38:10,789 --> 00:38:12,959
or ought seven,
501
00:38:13,000 --> 00:38:15,750
when she was at the height of her fame,
502
00:38:15,794 --> 00:38:20,014
there was someone, someone
she wouldn't talk about,
503
00:38:20,048 --> 00:38:22,088
but I had never seen her so happy.
504
00:38:22,134 --> 00:38:24,854
And then, one day, something changed.
505
00:38:24,886 --> 00:38:27,806
She canceled her standing
engagement at the Abbey.
506
00:38:27,848 --> 00:38:31,438
She went away for some
time, months in fact,
507
00:38:31,476 --> 00:38:34,266
and when she came back, she was changed,
508
00:38:34,312 --> 00:38:37,942
sadder somehow.
509
00:38:37,983 --> 00:38:41,073
And I always wondered if...
510
00:38:41,111 --> 00:38:44,821
She'd gone away to have a baby.
511
00:38:44,865 --> 00:38:48,865
That was my instinct. She
never said, I never asked.
512
00:38:51,455 --> 00:38:53,495
She wrote a song about it.
513
00:38:53,540 --> 00:38:55,500
At least I like to think it was about
514
00:38:55,542 --> 00:38:56,792
a child that she'd given away.
515
00:39:00,088 --> 00:39:03,178
♪ I'll fly for you ♪
516
00:39:03,216 --> 00:39:06,296
♪ My child, my son ♪
517
00:39:06,344 --> 00:39:09,064
♪ Sweet dreams to you ♪
518
00:39:09,097 --> 00:39:12,727
♪ My only one. ♪
519
00:39:12,768 --> 00:39:14,768
You know it.
520
00:39:17,564 --> 00:39:20,614
If there was a child,
521
00:39:20,650 --> 00:39:23,740
where would she go to
have the baby, do you know?
522
00:39:23,779 --> 00:39:28,489
She stayed with a
benefactor in the Crossing.
523
00:39:28,533 --> 00:39:29,993
A benefactor?
524
00:39:30,035 --> 00:39:32,745
Well, things were different
in those days, Inspector.
525
00:39:32,788 --> 00:39:36,288
Friendships between their
kind and ours were not so...
526
00:39:36,333 --> 00:39:38,343
impossible.
527
00:39:42,214 --> 00:39:44,934
You wouldn't happen to know
the surname of this benefactor?
528
00:39:44,966 --> 00:39:47,546
How could I forget?
529
00:39:47,594 --> 00:39:51,894
He was the finest
watchmaker in the Burgue,
530
00:39:51,932 --> 00:39:54,892
at the time.
531
00:39:54,935 --> 00:39:58,555
Good day to you, Inspector.
532
00:40:15,413 --> 00:40:17,373
Next, an unparalleled work
533
00:40:17,415 --> 00:40:19,745
by Augustus Hope.
534
00:40:19,793 --> 00:40:22,553
The Rising was donated by
535
00:40:22,587 --> 00:40:24,087
Sir Elgenai and Lady Tripplethorne.
536
00:40:29,261 --> 00:40:31,101
The floor is open. Bidding starts
537
00:40:31,138 --> 00:40:33,428
at 100,000 guilder.
538
00:40:34,975 --> 00:40:38,265
100,000. Do I have 120?
539
00:40:40,313 --> 00:40:41,943
140?
540
00:40:43,316 --> 00:40:45,146
175?
541
00:40:47,571 --> 00:40:51,281
200,000?
542
00:40:52,742 --> 00:40:54,242
200,000
543
00:40:54,286 --> 00:40:56,326
from Mr. Leslie Boythorn.
544
00:40:56,371 --> 00:40:58,621
A record, friends.
545
00:40:58,665 --> 00:41:02,585
Do I have 225?
546
00:41:02,627 --> 00:41:05,167
220, anyone?
547
00:41:05,213 --> 00:41:07,883
For a priceless masterpiece.
548
00:41:07,924 --> 00:41:10,394
210?
549
00:41:13,471 --> 00:41:15,431
Well, then,
550
00:41:15,473 --> 00:41:16,683
200,000 guilder.
551
00:41:18,476 --> 00:41:20,396
Going once, going twice...
552
00:41:20,437 --> 00:41:23,017
300,000 guilder.
553
00:41:27,194 --> 00:41:29,284
I'm... I'm sorry, but...
554
00:41:29,321 --> 00:41:31,281
do you even have that sort of money?
555
00:41:31,323 --> 00:41:34,083
On hand, you mean?
556
00:41:40,457 --> 00:41:43,037
300,000 guilder.
557
00:41:43,084 --> 00:41:44,254
Going once.
558
00:41:44,294 --> 00:41:46,054
Twice...
559
00:41:48,006 --> 00:41:50,756
Sold!
560
00:41:55,889 --> 00:41:57,469
Champagne?
561
00:42:00,560 --> 00:42:02,350
Everyone's staring.
562
00:42:02,395 --> 00:42:04,605
Well, we could go if you'd like.
563
00:42:04,648 --> 00:42:07,108
No, no.
564
00:42:11,404 --> 00:42:15,704
I'm curious, did you intend to
purchase that painting today?
565
00:42:19,913 --> 00:42:21,713
Why did you then?
566
00:42:21,748 --> 00:42:23,498
Do you find it beautiful?
567
00:42:23,541 --> 00:42:25,841
Of course.
568
00:42:25,877 --> 00:42:28,627
Perhaps not 300,000 guilder beautiful...
569
00:42:31,758 --> 00:42:34,718
I did it because I
wanted to see his face.
570
00:42:34,761 --> 00:42:38,811
I wanted him to know that
I could take it from him.
571
00:42:38,848 --> 00:42:40,098
Why?
572
00:42:40,141 --> 00:42:44,351
Because he took it for
granted that it should be his.
573
00:42:44,396 --> 00:42:46,816
And what will you do with it?
574
00:42:46,856 --> 00:42:49,316
Hang it in my home,
575
00:42:49,359 --> 00:42:51,739
and then buy drapes to match it.
576
00:42:55,532 --> 00:42:59,492
You are not at all what
I expected, Mr. Agreus.
577
00:43:01,162 --> 00:43:03,292
Nor are you, Miss Spurnrose,
578
00:43:03,331 --> 00:43:05,331
nor are you.
579
00:43:41,536 --> 00:43:43,536
If it's Inspector Philostrate
you're looking for,
580
00:43:43,580 --> 00:43:46,290
he's no longer a tenant here.
581
00:43:46,333 --> 00:43:50,093
I heard he was looking
for a new place to let.
582
00:43:50,128 --> 00:43:52,208
That's why I'm here.
583
00:43:52,255 --> 00:43:55,045
You're interested in his room then?
584
00:43:55,091 --> 00:43:59,511
I'm interested why he up and left.
585
00:44:02,349 --> 00:44:03,729
She didn't want to say nothing
586
00:44:03,767 --> 00:44:06,137
at first, but I got it out of her.
587
00:44:06,186 --> 00:44:09,556
Poor woman, you have
to feel sorry for her.
588
00:44:09,606 --> 00:44:10,936
Being taken in like that.
589
00:44:10,982 --> 00:44:14,652
Still can't believe it, a half-blood.
590
00:44:14,694 --> 00:44:17,744
Passing right under our noses.
591
00:44:17,781 --> 00:44:19,951
It's a fucking disgrace.
592
00:44:19,991 --> 00:44:21,741
There's more.
593
00:44:21,785 --> 00:44:25,575
Go on.
594
00:44:25,622 --> 00:44:26,792
She told me
595
00:44:26,831 --> 00:44:30,921
he said the murdered fae, the singer,
596
00:44:30,960 --> 00:44:32,550
was his mum.
597
00:44:32,587 --> 00:44:34,587
Fuck me.
598
00:44:34,631 --> 00:44:38,891
It all adds up. His mum, the headmaster,
599
00:44:38,927 --> 00:44:41,097
they both would've known the truth.
600
00:44:41,137 --> 00:44:43,927
What about Morange?
601
00:44:43,973 --> 00:44:47,643
Maybe the headmaster whispered
something to him in the dark.
602
00:44:47,685 --> 00:44:51,395
Or maybe he's the one that
clipped him back in the day.
603
00:44:51,439 --> 00:44:53,899
All that Darkasher nonsense he made up
604
00:44:53,942 --> 00:44:57,492
to try and cover his tracks.
605
00:44:57,529 --> 00:44:58,909
By the Martyr,
606
00:44:58,947 --> 00:45:03,487
it's been Philo all along.
607
00:45:03,535 --> 00:45:05,575
He killed 'em to hide his secret.
608
00:45:05,620 --> 00:45:08,710
- You got a man on him now?
- Yeah.
609
00:45:08,748 --> 00:45:10,208
Then bring him in.
610
00:45:39,404 --> 00:45:41,744
Can I help you, Inspector?
611
00:45:43,783 --> 00:45:47,333
I remember her. I'd just started here.
612
00:45:47,370 --> 00:45:50,540
Mr. Spurnrose, may he
bask in the Martyr's light,
613
00:45:50,582 --> 00:45:53,292
let her have what's
now Miss Imogen's room.
614
00:45:53,334 --> 00:45:55,754
He was a good man.
615
00:45:55,795 --> 00:45:58,505
Progressive for his time.
616
00:45:58,548 --> 00:45:59,918
He even arranged for a doctor
617
00:45:59,966 --> 00:46:02,756
- to look after her.
- Morange.
618
00:46:02,802 --> 00:46:05,472
I expect you know what happened to him.
619
00:46:05,513 --> 00:46:07,813
Well, there's not much more to tell.
620
00:46:07,849 --> 00:46:10,479
She stayed until the baby came.
621
00:46:10,518 --> 00:46:14,188
Cried for days after
Morange left with him.
622
00:46:14,230 --> 00:46:17,320
The father, did he ever visit?
623
00:46:17,358 --> 00:46:19,528
She never spoke of him.
624
00:46:19,569 --> 00:46:23,029
I had the feeling she
was frightened of him.
625
00:46:25,074 --> 00:46:28,334
- You've no idea who he was?
- None.
626
00:46:28,369 --> 00:46:30,329
Poor wee thing
627
00:46:30,371 --> 00:46:32,921
had these sad little wings.
628
00:46:32,957 --> 00:46:34,167
By the looks of them,
629
00:46:34,209 --> 00:46:38,709
I doubt he would've been
able to take to the air,
630
00:46:38,755 --> 00:46:41,665
if he survived that is.
631
00:46:41,716 --> 00:46:45,506
A lot of the time, half-bloods
don't, not for long anyway.
632
00:46:47,555 --> 00:46:50,015
I always wondered what became of him.
633
00:46:56,731 --> 00:46:58,571
I'm coming.
634
00:46:58,608 --> 00:47:01,028
I'm coming!
635
00:47:03,821 --> 00:47:05,821
- Good evening...
- Where is he?
636
00:47:11,538 --> 00:47:14,368
Rycroft Philostrate,
637
00:47:14,415 --> 00:47:16,375
you're under arrest.
638
00:47:18,378 --> 00:47:19,878
On what charge?
639
00:47:19,921 --> 00:47:23,511
Suspicion of murder. Three counts.
640
00:47:28,596 --> 00:47:30,346
Murder?
641
00:47:33,142 --> 00:47:34,692
Cuff him.
642
00:47:47,365 --> 00:47:49,825
You don't have to wonder anymore.
643
00:47:49,867 --> 00:47:51,787
Shut up,
644
00:47:51,828 --> 00:47:55,208
you fucking Critch!
645
00:48:28,000 --> 00:48:33,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
44871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.