All language subtitles for Carnival.row.S01E06.WEBRip.NTG.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,844 Took his liver. 3 00:00:43,878 --> 00:00:46,798 Just like the first two. 4 00:00:46,839 --> 00:00:49,009 Where are we on them? 5 00:00:49,049 --> 00:00:52,179 Have you sorted out if they had any kind of relationship? 6 00:00:54,805 --> 00:00:56,555 No, sir. 7 00:00:58,559 --> 00:01:00,809 They didn't know each other. 8 00:01:00,853 --> 00:01:04,403 Been on the case from the start, he's got nothing. 9 00:01:07,526 --> 00:01:10,486 He was a good man, Morange. 10 00:01:10,529 --> 00:01:14,699 Never took so much as a stiver for the work he did for us. 11 00:01:14,742 --> 00:01:16,622 Saw it as his civic duty. 12 00:01:16,660 --> 00:01:17,750 Oh, true enough, sir, 13 00:01:17,787 --> 00:01:20,707 but with respect, there were rumors... 14 00:01:20,748 --> 00:01:24,248 - Rumors? - Word was that he saw it 15 00:01:24,293 --> 00:01:27,463 as his "civic duty" to do other jobs, too. 16 00:01:27,505 --> 00:01:30,215 - Jobs most doctors wouldn't touch. - Such as? 17 00:01:30,257 --> 00:01:33,717 Abortions... reconstructions... 18 00:01:33,761 --> 00:01:35,071 What, convicts looking to have 19 00:01:35,095 --> 00:01:37,175 their brands removed, that sort of thing? 20 00:01:37,223 --> 00:01:40,143 And Pix looking to pass. 21 00:01:40,184 --> 00:01:42,144 Getting their ears bobbed, their wings sheared. 22 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Happens more often than any of us 23 00:01:43,687 --> 00:01:46,817 would care to think, I'm afraid. 24 00:01:51,320 --> 00:01:52,320 Well? 25 00:01:52,363 --> 00:01:54,073 Philo? 26 00:01:56,075 --> 00:01:57,115 Sir. 27 00:01:59,286 --> 00:02:01,826 I said it's your case. 28 00:02:01,872 --> 00:02:05,842 If there's a connection between the victims, then find it. 29 00:02:05,876 --> 00:02:08,496 Yes, sir. 30 00:03:24,663 --> 00:03:26,043 Morning, Father. 31 00:03:32,713 --> 00:03:33,883 "Hardtackers tack Harder 32 00:03:33,923 --> 00:03:35,633 with Longerbane Daughter at the helm." 33 00:03:35,674 --> 00:03:40,264 Clever. Though I'm not sure I know exactly what it means. 34 00:03:40,304 --> 00:03:42,224 It means she turned the tables on me. 35 00:03:42,264 --> 00:03:44,604 That's what it means. 36 00:03:44,642 --> 00:03:47,732 I wish you hadn't been there to see it. 37 00:03:47,770 --> 00:03:49,610 Ah, you make too much of it, Father. 38 00:03:49,647 --> 00:03:52,187 Now you sound like your mother. 39 00:03:52,232 --> 00:03:54,492 Always trying to handle me. 40 00:03:54,526 --> 00:03:57,196 Like I'm a bottle with a bad cork 41 00:03:57,237 --> 00:03:58,987 that might pop off at any moment 42 00:03:59,031 --> 00:04:01,201 And take someone's eye out. 43 00:04:01,241 --> 00:04:04,871 You've always taken after her, even as a boy. 44 00:04:06,705 --> 00:04:09,915 The irony is, of course, that... it's me 45 00:04:09,959 --> 00:04:11,249 she'd rather you took after. 46 00:04:12,878 --> 00:04:15,338 To that end, I thought I might come watch you 47 00:04:15,381 --> 00:04:16,471 in Parliament again today. 48 00:04:16,507 --> 00:04:20,217 - There's no session today. - Oh. 49 00:04:20,260 --> 00:04:23,510 Longerbane's body is lying in state. 50 00:04:23,555 --> 00:04:27,635 His daughter will be receiving condolences from his supporters. 51 00:04:27,685 --> 00:04:30,975 - Really? - I know. 52 00:04:31,021 --> 00:04:35,191 I needn't have allowed it, considering what he did to you. 53 00:04:35,275 --> 00:04:39,025 But remember one of the first rules of politics: 54 00:04:39,071 --> 00:04:42,491 magnanimity in victory goes a long way 55 00:04:42,533 --> 00:04:45,123 towards disarming one's enemies. 56 00:04:45,160 --> 00:04:48,000 Very wise, Father. 57 00:04:52,418 --> 00:04:54,038 Seeing as I have little to do today, 58 00:04:54,086 --> 00:04:56,166 I thought I might go to the country. 59 00:04:56,213 --> 00:04:58,593 Perhaps we could go riding together? 60 00:04:58,632 --> 00:05:00,302 You well know I would greatly enjoy that, 61 00:05:00,342 --> 00:05:02,302 but I really should attend to my studies. 62 00:05:02,344 --> 00:05:06,524 Master Symes has been amassing an army of tutors on my behalf. 63 00:05:29,788 --> 00:05:31,748 I'm so sorry. 64 00:05:31,790 --> 00:05:33,670 Thank you. 65 00:05:33,709 --> 00:05:35,129 I promise to do my best 66 00:05:35,169 --> 00:05:37,169 to carry forth my father's legacy. 67 00:05:40,841 --> 00:05:42,091 I pray so. 68 00:05:42,134 --> 00:05:44,184 He was the only man brave enough 69 00:05:44,219 --> 00:05:45,655 to tell the truth about what these... 70 00:05:45,679 --> 00:05:48,059 Critch are doing to our city. 71 00:05:50,726 --> 00:05:54,976 Never give up the faith. He stood for all of us. 72 00:06:14,041 --> 00:06:16,091 Morning. 73 00:06:16,126 --> 00:06:17,336 Hello. 74 00:06:21,131 --> 00:06:22,881 Who's that? 75 00:06:24,551 --> 00:06:27,051 A gent from last night. 76 00:06:27,096 --> 00:06:28,886 I do them all, actually. 77 00:06:28,931 --> 00:06:32,981 Soon as the light's up. Is that strange? 78 00:06:33,018 --> 00:06:36,358 Not for you. 79 00:06:36,396 --> 00:06:39,266 He almost looks... grateful. 80 00:06:39,316 --> 00:06:41,856 Mm. Some of them are. 81 00:06:41,902 --> 00:06:44,242 Because you made them feel young again for the night. 82 00:06:44,279 --> 00:06:47,569 That they don't have to hate their own bodies. 83 00:06:47,616 --> 00:06:48,866 Some of them are just pigs, 84 00:06:48,909 --> 00:06:51,369 but I sketch them, too, all the same. 85 00:06:51,411 --> 00:06:54,871 For some reason when you get their faces down on paper, 86 00:06:54,915 --> 00:06:56,745 they're easier to forget. 87 00:06:59,336 --> 00:07:03,166 There's more in there than I care to count. 88 00:07:05,175 --> 00:07:07,465 Maybe one day when I've given up the life, 89 00:07:07,511 --> 00:07:09,761 I'll have a show. 90 00:07:09,805 --> 00:07:12,385 "A Whore's Revenge", I'll call it. 91 00:07:18,272 --> 00:07:20,272 I missed you. 92 00:07:20,315 --> 00:07:21,605 Me, too. 93 00:07:32,578 --> 00:07:33,748 There's been another killing. 94 00:07:35,455 --> 00:07:37,825 Maybe there is a connection between the victims. 95 00:07:37,875 --> 00:07:40,085 Maybe there's not. 96 00:07:40,127 --> 00:07:42,457 Could be they were just unlucky enough to cross paths 97 00:07:42,504 --> 00:07:44,174 with whoever this maniac is. 98 00:07:44,214 --> 00:07:46,264 Sir, I tracked down a cabbie 99 00:07:46,300 --> 00:07:47,970 who drove Morange home last night. 100 00:07:48,010 --> 00:07:49,930 Says he picked him up on the Row. 101 00:07:49,970 --> 00:07:52,260 What was he doing on the Row? 102 00:07:52,306 --> 00:07:53,886 Driver couldn't say. 103 00:07:53,932 --> 00:07:56,442 Only that he picked him up outside a Pix brothel. 104 00:07:56,476 --> 00:07:58,686 Morange? 105 00:07:58,729 --> 00:08:00,939 G... go check it out. 106 00:08:00,981 --> 00:08:03,281 Fucking case just gets uglier by the day. 107 00:08:03,317 --> 00:08:06,027 We'll crack it, sir. 108 00:08:06,069 --> 00:08:08,779 Just because Philo couldn't find a connection 109 00:08:08,822 --> 00:08:13,042 between the victims doesn't mean there isn't one. 110 00:08:57,287 --> 00:09:00,117 Show us your face! We seek you in darkness. 111 00:09:00,165 --> 00:09:01,955 Show us your face! 112 00:09:02,000 --> 00:09:04,090 Oh, Hidden One! 113 00:09:04,127 --> 00:09:07,457 Show us your face! Our flesh deceives us! 114 00:09:07,506 --> 00:09:09,506 Show us your face. 115 00:09:09,549 --> 00:09:12,719 We seek you in darkness. Show us your face. 116 00:09:14,554 --> 00:09:15,764 Show us your face. 117 00:09:24,773 --> 00:09:28,573 This has just come for you from the dressmakers. 118 00:09:28,610 --> 00:09:30,820 I thought as much. 119 00:09:30,862 --> 00:09:33,532 I've agreed to accompany Mr. Agreus 120 00:09:33,573 --> 00:09:37,703 to the charity auction at the museum this afternoon. 121 00:09:37,744 --> 00:09:41,674 It seems he aims to salve my humiliation with a gift. 122 00:09:42,916 --> 00:09:44,746 Lay it out then, let's see it. 123 00:09:49,798 --> 00:09:51,798 Huh. 124 00:09:58,140 --> 00:10:01,230 He certainly spared no expense. 125 00:10:01,268 --> 00:10:03,898 The color suits you well, too. 126 00:10:08,734 --> 00:10:10,494 What is it? 127 00:10:10,527 --> 00:10:13,107 Please, sit down. 128 00:10:13,155 --> 00:10:16,065 Ezra... 129 00:10:16,116 --> 00:10:18,196 you're scaring me. 130 00:10:18,243 --> 00:10:20,453 Do you remember Dr. Morange? 131 00:10:20,495 --> 00:10:23,075 Father's friend? 132 00:10:23,123 --> 00:10:25,133 He's been killed. 133 00:10:26,626 --> 00:10:29,126 What happened? 134 00:10:29,171 --> 00:10:30,421 The same that happened 135 00:10:30,464 --> 00:10:33,344 to the headmaster the other day. 136 00:10:35,886 --> 00:10:37,216 Another murder? 137 00:10:37,262 --> 00:10:40,142 What is this city coming to? 138 00:10:40,182 --> 00:10:42,852 I wonder what Mr. Philostrate can tell us about it. 139 00:10:42,893 --> 00:10:44,443 Has he come down? 140 00:10:44,478 --> 00:10:45,808 He's not here. 141 00:10:45,854 --> 00:10:49,194 He left just after midnight. 142 00:10:49,232 --> 00:10:51,572 One can hear all the comings and goings in this house, 143 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 the walls are paper-thin. 144 00:10:55,322 --> 00:10:58,622 They're saying it was someone from the constabulary 145 00:10:58,658 --> 00:11:01,748 was killed. I trust he's all right. 146 00:11:01,787 --> 00:11:04,577 Good day. To you both. 147 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 Good day, Mr. Grayson. 148 00:11:08,210 --> 00:11:10,420 A word if you please, Mrs. Fyfe? 149 00:11:10,462 --> 00:11:12,922 Of course, Mr. Bagstock. 150 00:11:12,964 --> 00:11:15,884 Please be advised that unless this situation 151 00:11:15,926 --> 00:11:17,716 comes to an immediate stop, 152 00:11:17,761 --> 00:11:21,311 I will be vacating my room at month's end. 153 00:11:21,348 --> 00:11:22,718 I'm sorry, what situation? 154 00:11:22,766 --> 00:11:25,476 Oh, don't play me for a fool, Mrs. Fyfe. 155 00:11:25,519 --> 00:11:26,871 I'd long suspected something was afoot, 156 00:11:26,895 --> 00:11:28,765 and last night I saw you leaving his room 157 00:11:28,814 --> 00:11:30,404 with my own eyes. 158 00:11:30,440 --> 00:11:32,030 An old widow parading about 159 00:11:32,067 --> 00:11:33,687 like some kind of harlot. 160 00:11:33,735 --> 00:11:37,905 I may be an old widow, but I am a grown woman 161 00:11:37,948 --> 00:11:39,448 in charge of my own life. 162 00:11:39,491 --> 00:11:42,911 Very well, then. 163 00:11:42,953 --> 00:11:46,463 I'll expect my deposit returned expeditiously upon my departure. 164 00:11:50,460 --> 00:11:52,550 Mr. Bagstock? 165 00:12:02,431 --> 00:12:04,561 Be out by the end of the day. 166 00:12:12,149 --> 00:12:14,609 If I might have a moment alone with my father... 167 00:12:14,651 --> 00:12:15,821 Of course. 168 00:12:15,861 --> 00:12:18,111 Everyone, please leave. 169 00:12:18,155 --> 00:12:20,195 Miss Longerbane needs a moment alone. 170 00:12:22,451 --> 00:12:23,911 Not you, Jenila. 171 00:12:23,952 --> 00:12:27,712 Unpin this. Terrible headache. 172 00:12:27,747 --> 00:12:29,877 Yes, miss. 173 00:12:31,751 --> 00:12:34,591 God's noose. I thought it would never end! 174 00:12:34,629 --> 00:12:35,919 So many of them. 175 00:12:35,964 --> 00:12:38,434 "I'm so sorry for your loss." 176 00:12:38,467 --> 00:12:41,797 Thank you so much... 177 00:12:41,845 --> 00:12:43,465 ... for your kind words. 178 00:12:43,513 --> 00:12:45,813 Hold still while I unpin it. 179 00:12:45,849 --> 00:12:48,019 Oh, was I at all convincing? 180 00:12:48,059 --> 00:12:51,189 Asking for a moment alone was a nice touch. 181 00:12:51,229 --> 00:12:52,649 Mm. 182 00:12:52,689 --> 00:12:54,189 Did you think so, Father? 183 00:12:55,650 --> 00:12:57,190 Don't look like that. 184 00:12:57,235 --> 00:12:59,735 Huh. 185 00:13:02,741 --> 00:13:04,491 Who's there? 186 00:13:06,578 --> 00:13:09,658 Answer, or I'll call the guards. 187 00:13:16,546 --> 00:13:18,666 You're Jonah Breakspear. 188 00:13:18,715 --> 00:13:22,135 I'm sorry for the intrusion, Miss Longerbane. 189 00:13:22,177 --> 00:13:24,427 What are you doing here? 190 00:13:24,471 --> 00:13:26,971 I came only to pay my respects. 191 00:13:27,015 --> 00:13:30,885 To the man who kidnapped you? 192 00:13:30,936 --> 00:13:32,306 Liar. 193 00:13:32,354 --> 00:13:33,789 Said the girl who just cleared the room 194 00:13:33,813 --> 00:13:35,983 so she could pretend to grieve her father. 195 00:13:37,984 --> 00:13:39,784 Come closer. 196 00:13:49,996 --> 00:13:51,406 Is this close enough? 197 00:13:51,456 --> 00:13:54,456 Suppose it was inevitable that our paths would cross 198 00:13:54,501 --> 00:13:57,751 sooner or later. 199 00:13:57,796 --> 00:14:01,586 I have to admit, you're not at all what I expected. 200 00:14:01,633 --> 00:14:03,803 What did you expect? 201 00:14:03,843 --> 00:14:06,353 Well, certainly not someone with such evident affection 202 00:14:06,388 --> 00:14:09,268 for their Critch handmaid, for one thing. 203 00:14:09,307 --> 00:14:12,937 Given your performance in Parliament yesterday. 204 00:14:12,978 --> 00:14:15,978 Of course it was a performance. 205 00:14:16,022 --> 00:14:18,612 I don't like the word "Critch." 206 00:14:18,650 --> 00:14:20,030 Is that so? 207 00:14:20,068 --> 00:14:23,318 It's a good slur, as far as slurs go. 208 00:14:23,363 --> 00:14:27,163 But even so, as my father's daughter, 209 00:14:27,200 --> 00:14:28,886 that performance would've been one I would've 210 00:14:28,910 --> 00:14:30,250 been a fool not to give. 211 00:14:30,287 --> 00:14:34,117 And you are, self-evidently, no fool. 212 00:14:34,165 --> 00:14:36,585 Despite the rumors. 213 00:14:36,626 --> 00:14:38,916 Rumors? 214 00:14:38,962 --> 00:14:41,302 That the reason your father's kept you sequestered away 215 00:14:41,339 --> 00:14:44,259 all these years is because you had a difficult birth, 216 00:14:44,301 --> 00:14:47,101 and came into this world a simpleton. 217 00:14:47,137 --> 00:14:51,017 The birth was difficult. It cost my mother her life. 218 00:14:51,057 --> 00:14:52,847 And it made my father, quite naturally, 219 00:14:52,892 --> 00:14:55,272 overprotective of his only daughter. 220 00:14:57,522 --> 00:14:58,942 Well, whatever the reason, 221 00:14:58,982 --> 00:15:02,242 it sounds like you had a lonely childhood. 222 00:15:02,277 --> 00:15:05,157 I suppose it was. 223 00:15:05,196 --> 00:15:07,906 A little girl, no friends 224 00:15:07,949 --> 00:15:10,739 but for the volumes in her library. 225 00:15:10,785 --> 00:15:15,165 No amusements but for the litany of secrets 226 00:15:15,206 --> 00:15:18,956 drifting up from the smoky room down the hall, 227 00:15:19,002 --> 00:15:23,212 where the most important men in the city whisper and plot. 228 00:15:24,758 --> 00:15:27,838 It's no wonder you learned to lie so convincingly. 229 00:15:27,886 --> 00:15:30,846 And how to discern lies. 230 00:15:30,889 --> 00:15:33,139 Such as? 231 00:15:33,183 --> 00:15:36,273 I know my father didn't kidnap you. 232 00:15:38,855 --> 00:15:41,435 Who else, if not my father's fiercest foe? 233 00:15:41,483 --> 00:15:45,743 Who can say for certain? Perhaps his dearest love. 234 00:15:48,031 --> 00:15:50,781 I haven't the foggiest idea what you mean by that. 235 00:15:50,825 --> 00:15:52,985 Oh, I think you do. 236 00:15:53,036 --> 00:15:55,996 I think you knew before you even asked the question. 237 00:15:57,957 --> 00:16:00,837 Why, Master Jonah, 238 00:16:00,877 --> 00:16:05,127 is that fear in your pretty eyes? 239 00:16:05,173 --> 00:16:09,263 Are you scared of poor little Sophie Longerbane? 240 00:16:09,302 --> 00:16:12,262 Should I be? 241 00:16:12,305 --> 00:16:14,265 Perhaps. 242 00:16:16,267 --> 00:16:18,517 Perhaps not. 243 00:16:18,561 --> 00:16:20,122 We could be friends if we had a mind to. 244 00:16:20,146 --> 00:16:23,476 I suspect we have much in common. 245 00:16:23,525 --> 00:16:25,935 Oh? 246 00:16:25,985 --> 00:16:29,065 The two sole heirs of the city's two 247 00:16:29,114 --> 00:16:32,034 most important families. 248 00:16:32,075 --> 00:16:34,865 Overprotected. 249 00:16:34,911 --> 00:16:37,581 Chronically underestimated. 250 00:16:39,624 --> 00:16:41,964 There's only one difference I can see. 251 00:16:43,420 --> 00:16:45,170 What's that? 252 00:16:47,090 --> 00:16:49,260 I am free of my parents. 253 00:16:51,344 --> 00:16:54,184 Good day, Master Jonah. 254 00:17:12,907 --> 00:17:14,197 Mr. Philostrate. 255 00:17:17,746 --> 00:17:20,826 Home for a bath and a change of clothes, I see. 256 00:17:32,969 --> 00:17:35,639 Let's make a real go of this. 257 00:17:35,680 --> 00:17:38,430 The two of us. 258 00:17:38,475 --> 00:17:42,225 You can give this room up, keep it if you like. 259 00:17:42,270 --> 00:17:46,070 But stay upstairs with me. 260 00:17:46,107 --> 00:17:49,897 I'd like that. Don't think I wouldn't. 261 00:17:52,322 --> 00:17:54,452 But I don't think I can give you the things you want. 262 00:17:54,491 --> 00:17:59,161 You already have. More than you realize. 263 00:18:00,872 --> 00:18:02,872 You're still young. 264 00:18:02,916 --> 00:18:07,086 You can have a family, but not with me. 265 00:18:07,128 --> 00:18:10,378 Who said anything about that? 266 00:18:10,423 --> 00:18:12,093 We can work all that out later, 267 00:18:12,133 --> 00:18:15,643 - but right now... - I need you to listen to me. 268 00:18:15,678 --> 00:18:17,758 Please. 269 00:18:21,518 --> 00:18:23,162 The other day when you said I was hiding something, 270 00:18:23,186 --> 00:18:25,976 you were right. 271 00:18:26,022 --> 00:18:28,232 Tell me. 272 00:18:28,274 --> 00:18:31,614 Whatever it is, it won't matter. 273 00:18:31,653 --> 00:18:35,413 These murders, they're all connected. 274 00:18:37,617 --> 00:18:39,737 To me. 275 00:18:39,786 --> 00:18:44,286 You said one was your old headmaster, 276 00:18:44,332 --> 00:18:45,332 but the others? 277 00:18:45,375 --> 00:18:48,085 The doctor who was killed last night, 278 00:18:48,127 --> 00:18:50,707 I think it's because... 279 00:18:52,590 --> 00:18:54,380 ... he's the one who did it to me. 280 00:18:54,425 --> 00:18:56,335 Did what? 281 00:18:56,386 --> 00:19:00,136 She brought me to him when I was a baby. 282 00:19:00,181 --> 00:19:01,681 The fae. 283 00:19:01,724 --> 00:19:03,734 The singer? 284 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 Yeah. 285 00:19:13,194 --> 00:19:15,154 She was... 286 00:19:18,157 --> 00:19:20,447 She was my mother. 287 00:19:24,414 --> 00:19:27,174 I don't understand. 288 00:19:27,208 --> 00:19:29,958 What you're saying doesn't make any sense. 289 00:19:30,003 --> 00:19:33,673 I'm half-fae, Portia. 290 00:19:39,137 --> 00:19:41,677 From when my wings were shorn. 291 00:19:48,897 --> 00:19:51,687 If this is a joke, it's not funny. 292 00:19:51,733 --> 00:19:53,483 It's the truth. 293 00:19:53,526 --> 00:19:56,146 Now you know. 294 00:20:00,033 --> 00:20:02,043 Get out. 295 00:20:04,120 --> 00:20:05,540 Get out. 296 00:20:05,580 --> 00:20:08,170 Take your things and get out now. 297 00:20:36,986 --> 00:20:39,066 731. 298 00:20:39,113 --> 00:20:40,623 Again? 299 00:20:40,657 --> 00:20:42,077 It's my lucky number. 300 00:24:03,234 --> 00:24:04,994 I'll see you there. I love you. 301 00:24:05,027 --> 00:24:06,397 I love you. 302 00:24:06,445 --> 00:24:08,565 I'm going to seal the library. 303 00:24:25,756 --> 00:24:29,466 - Sergeant. - Sykes. 304 00:24:31,470 --> 00:24:34,100 What are you doing here? 305 00:24:45,067 --> 00:24:48,487 I just needed a place to think. 306 00:24:53,159 --> 00:24:56,579 Finally caught up with you, did it? 307 00:25:00,333 --> 00:25:02,383 Philo. 308 00:25:05,963 --> 00:25:08,513 Oh, you think I don't know? 309 00:25:08,549 --> 00:25:11,389 How'd you find out? 310 00:25:11,427 --> 00:25:15,507 I can smell the fae in you, even now. 311 00:25:15,556 --> 00:25:20,096 Like I told you, the wolf fades slowly. 312 00:25:20,144 --> 00:25:22,694 You never said anything. 313 00:25:22,730 --> 00:25:24,900 What the fuck is there to say? 314 00:25:24,941 --> 00:25:26,901 It is what it is. 315 00:25:26,943 --> 00:25:29,953 All you can do is keep your mouth shut and move on. 316 00:25:30,988 --> 00:25:34,028 I told Portia. 317 00:25:42,083 --> 00:25:45,003 Why? 318 00:25:45,044 --> 00:25:46,844 Oh, I don't know... 319 00:25:46,879 --> 00:25:48,273 - I thought... I don't know! - What? 320 00:25:48,297 --> 00:25:52,467 I just, I thought maybe she'd... 321 00:25:52,510 --> 00:25:55,350 What? She'd accept you for what you are? 322 00:25:55,388 --> 00:25:58,178 Make things better? 323 00:25:58,224 --> 00:26:01,314 What the fuck were you thinking, Philo? 324 00:26:01,352 --> 00:26:03,152 If this gets out, this could destroy you. 325 00:26:03,187 --> 00:26:04,517 She won't tell anyone. 326 00:26:04,563 --> 00:26:07,233 Well, she better not. 327 00:26:07,275 --> 00:26:10,435 You're the only reason they let me live. 328 00:26:10,486 --> 00:26:14,276 If anything happens to you, 329 00:26:14,323 --> 00:26:17,913 what the fuck's gonna happen to me? 330 00:26:19,662 --> 00:26:21,542 Oh, Hidden One. 331 00:26:21,580 --> 00:26:24,540 - Show us your face! - Our flesh deceives us. 332 00:26:24,583 --> 00:26:28,003 - Show us your face! - We seek you in darkness. 333 00:26:28,045 --> 00:26:29,665 Show us your face! 334 00:26:29,714 --> 00:26:32,804 - Oh, Hidden One. - Show us your face! 335 00:26:32,842 --> 00:26:36,352 - Our flesh deceives us. - Show us your face! 336 00:26:36,387 --> 00:26:39,097 - We seek you in darkness. - Stupid Critch. 337 00:26:39,140 --> 00:26:41,390 Putting a beating on their own selves? 338 00:26:41,434 --> 00:26:43,234 All for some fake god? 339 00:26:43,269 --> 00:26:46,769 Hey, don't you shites know that's our job? 340 00:26:47,982 --> 00:26:50,402 See? I can do it ten times better than you, aye? 341 00:26:50,443 --> 00:26:53,073 Oh, that's right. 342 00:26:53,112 --> 00:26:56,992 But punches aren't what you're interested in, is it, aye? 343 00:26:57,033 --> 00:26:59,083 - You favor this, don't you? - No. 344 00:26:59,118 --> 00:27:01,748 All right, then. 345 00:27:03,789 --> 00:27:05,959 All is as the Hidden One wills it. 346 00:27:06,000 --> 00:27:09,420 You'll let me know if I'm doing it right, won't you, huh? 347 00:27:09,462 --> 00:27:11,212 Like this? 348 00:27:11,255 --> 00:27:14,675 Watch and learn. This is the truth. 349 00:27:14,717 --> 00:27:17,637 They will never accept us. 350 00:27:18,888 --> 00:27:21,848 They will never understand us. 351 00:27:21,891 --> 00:27:25,521 We can make no peace with the ignorant. 352 00:27:49,293 --> 00:27:53,463 Oh, do something, Moira, before he hurts himself. 353 00:27:58,010 --> 00:27:59,760 Can I help you, lad? 354 00:27:59,804 --> 00:28:01,894 I've come from the constabulary. 355 00:28:01,931 --> 00:28:05,181 - Ooh, I can see that. - About the matter of a certain gentleman 356 00:28:05,226 --> 00:28:06,453 we have reason to believe visited 357 00:28:06,477 --> 00:28:08,057 these premises last night. 358 00:28:08,104 --> 00:28:09,564 Since deceased. 359 00:28:09,605 --> 00:28:13,025 You mean poor Morange, of course. 360 00:28:13,067 --> 00:28:15,147 I told the inspector who was here last night 361 00:28:15,194 --> 00:28:16,784 everything I know. 362 00:28:16,821 --> 00:28:19,701 What inspector? 363 00:28:19,740 --> 00:28:21,990 Philo was there last night? 364 00:28:22,034 --> 00:28:24,334 Odd he didn't say anything. 365 00:28:24,370 --> 00:28:26,540 Probably just slipped his mind. 366 00:28:26,580 --> 00:28:29,080 Yeah, he hasn't been himself. 367 00:28:29,125 --> 00:28:30,925 I think he took what happened at the boys home 368 00:28:30,960 --> 00:28:32,750 harder than he let on. 369 00:28:32,795 --> 00:28:34,505 That was his headmaster, after all. 370 00:28:34,547 --> 00:28:36,377 Closest thing he ever had to a father. 371 00:28:36,424 --> 00:28:39,184 What I want to know is why was he following 372 00:28:39,218 --> 00:28:41,758 after Morange in the first place? 373 00:28:41,804 --> 00:28:43,604 The night he was killed, no less. 374 00:28:43,639 --> 00:28:46,729 It is curious, I'll grant you that, Sergeant. 375 00:28:46,767 --> 00:28:49,017 Now, you've been with him since the start of this case, 376 00:28:49,061 --> 00:28:50,861 - haven't you, Berwick? - Yes, sir. 377 00:28:50,896 --> 00:28:52,816 Is there anything else I should be made aware of? 378 00:28:55,192 --> 00:28:58,532 Well, out with it, man. 379 00:28:58,571 --> 00:29:03,581 It's to do with Critch rumors, a beast they call a Darkasher. 380 00:29:04,910 --> 00:29:06,700 A thing you raise from the dead 381 00:29:06,745 --> 00:29:10,665 to do your bidding, even kill for you. 382 00:29:10,708 --> 00:29:13,668 Philo swears he's seen it. 383 00:29:14,879 --> 00:29:17,339 Right. 384 00:29:18,591 --> 00:29:20,971 There he is. 385 00:29:25,222 --> 00:29:27,932 Keep an eye on him, understood? 386 00:29:27,975 --> 00:29:30,685 Any irregularities. 387 00:29:34,440 --> 00:29:39,400 Oy, if you could get this upstairs... 388 00:29:39,445 --> 00:29:41,065 Something happen, Inspector? 389 00:29:41,113 --> 00:29:46,663 I've decided to find new accommodations, closer to work. 390 00:29:46,702 --> 00:29:51,042 Remember that old fella, the one we met in the fae's flat? 391 00:29:51,081 --> 00:29:53,041 Yeah, of course. 392 00:29:53,083 --> 00:29:54,936 Think I heard something about a show he's putting on. 393 00:29:54,960 --> 00:29:56,800 On the road. 394 00:29:56,837 --> 00:29:58,627 Want me to come with you, Inspector? 395 00:29:58,672 --> 00:30:00,672 No need. 396 00:30:11,644 --> 00:30:15,614 Just a quick look, before the crowds. 397 00:30:15,648 --> 00:30:17,778 It was founded in the summer of '41 398 00:30:17,816 --> 00:30:20,396 when our brave lads took Anoun back from the Pact 399 00:30:20,444 --> 00:30:22,454 and held it until that Austery. 400 00:30:22,488 --> 00:30:26,368 It was brought across the sea timber by timber. 401 00:30:26,408 --> 00:30:28,118 Mind you, 402 00:30:28,160 --> 00:30:30,790 - there are some naughty bits. - What? 403 00:30:30,829 --> 00:30:34,289 Oh. 404 00:30:37,086 --> 00:30:38,746 Look at that one. 405 00:30:41,507 --> 00:30:43,877 You're not supposed to be in here. 406 00:30:43,926 --> 00:30:48,886 Get the fuck out! 407 00:31:24,258 --> 00:31:28,048 Shut that bloody dog up! 408 00:31:33,726 --> 00:31:36,806 I know who you are. 409 00:31:52,286 --> 00:31:54,956 What is it? 410 00:31:54,997 --> 00:31:56,997 What did you see? 411 00:31:59,501 --> 00:32:02,551 - My death. - No. 412 00:32:03,797 --> 00:32:05,377 Are you certain? 413 00:32:05,424 --> 00:32:07,384 I have felt it. 414 00:32:07,426 --> 00:32:11,096 Coming closer and closer. 415 00:32:11,138 --> 00:32:14,178 But surely if, if you saw what's to come, 416 00:32:14,224 --> 00:32:16,194 there must be some way to prevent it. 417 00:32:16,226 --> 00:32:18,596 My dear girl, did you learn nothing all those years 418 00:32:18,646 --> 00:32:22,106 sitting at me knee, watching and listening? 419 00:32:22,149 --> 00:32:25,779 There is no cheating death. 420 00:32:25,819 --> 00:32:30,069 Especially when it's to come at the hand of a Darkasher. 421 00:32:31,325 --> 00:32:33,945 A Darkasher? 422 00:32:36,872 --> 00:32:38,832 Tell me. 423 00:32:38,874 --> 00:32:41,384 I didn't come here to talk about my fate. 424 00:32:41,418 --> 00:32:44,298 - You wanted to know about Jonah's. - No. 425 00:32:44,338 --> 00:32:46,918 Your safety is what matters. 426 00:32:46,965 --> 00:32:49,715 You will stay here until the danger has passed. 427 00:32:49,760 --> 00:32:51,760 Don't even try to say no. 428 00:33:01,980 --> 00:33:04,900 Hey! 429 00:33:19,957 --> 00:33:21,707 Sit down. 430 00:34:13,010 --> 00:34:14,390 I know this isn't 431 00:34:14,428 --> 00:34:16,388 easy for you. 432 00:34:16,430 --> 00:34:20,310 - Perhaps some champagne. - Yes, please. 433 00:34:25,689 --> 00:34:28,399 Imogen. 434 00:34:28,442 --> 00:34:30,442 Louisa. Leslie. 435 00:34:32,613 --> 00:34:34,663 Mr. Agreus. 436 00:34:34,698 --> 00:34:36,948 Two days in a row now. 437 00:34:36,992 --> 00:34:39,202 This must be serious. 438 00:34:39,244 --> 00:34:42,504 Mr. Agreus, this is Leslie Boythorn. 439 00:34:44,833 --> 00:34:48,003 Must say I'm surprised to see you here, Imogen. 440 00:34:48,045 --> 00:34:52,165 Or did Ezra suddenly find his lost fortune? 441 00:34:53,425 --> 00:34:55,215 As I understand it, 442 00:34:55,260 --> 00:34:57,720 he's putting his money to work in the shipping trade. 443 00:34:57,763 --> 00:35:01,143 Do I have that right, Miss Spurnrose? 444 00:35:01,183 --> 00:35:03,143 It's quite right. 445 00:35:03,185 --> 00:35:04,975 Admirable to see a man apply himself 446 00:35:05,020 --> 00:35:08,070 when he could so easily rest on his inherited good fortune. 447 00:35:09,733 --> 00:35:11,573 Leslie has his eye on the most striking 448 00:35:11,610 --> 00:35:14,400 and triumphant painting from Augustus Hope. 449 00:35:14,446 --> 00:35:15,816 The Rising? 450 00:35:15,864 --> 00:35:18,164 More than just an eye, Louisa, dear. 451 00:35:18,200 --> 00:35:19,990 I intend to purchase it. 452 00:35:20,035 --> 00:35:23,705 It's expected to fetch well north of 100,000 guilder. 453 00:35:23,747 --> 00:35:26,577 What was it about it that caught your eye? 454 00:35:26,625 --> 00:35:28,205 I'm curious. 455 00:35:28,252 --> 00:35:30,712 It's a masterwork. 456 00:35:30,754 --> 00:35:32,384 Everyone knows that. 457 00:35:32,422 --> 00:35:35,382 And at that price, if it doesn't match the drapes 458 00:35:35,425 --> 00:35:37,795 in your drawing room, I suppose you'll just have 459 00:35:37,845 --> 00:35:39,215 to get new drapes. 460 00:35:39,263 --> 00:35:41,603 Louisa? 461 00:35:41,640 --> 00:35:43,980 Shall we? 462 00:35:44,017 --> 00:35:46,397 Hmm. Yes. 463 00:35:46,436 --> 00:35:50,896 She had sex with him in the carriage on the way here. 464 00:35:50,941 --> 00:35:52,901 How do you know that? 465 00:35:52,943 --> 00:35:55,363 We Puck have keen senses. 466 00:35:55,404 --> 00:35:57,784 I'm surprised they made it inside. 467 00:35:57,823 --> 00:36:00,333 That girl is so tightly wound, 468 00:36:00,367 --> 00:36:02,367 it's a miracle the fool didn't get stuck. 469 00:36:06,832 --> 00:36:09,422 Ladies and gentlemen, 470 00:36:09,459 --> 00:36:12,169 if you'll kindly take your seats. 471 00:36:12,212 --> 00:36:15,842 Oy! 472 00:36:22,055 --> 00:36:24,015 Come back here! 473 00:36:48,832 --> 00:36:50,882 Did you not see what was happening? 474 00:36:50,918 --> 00:36:53,668 No, it doesn't matter anymore. They're gone. 475 00:36:53,712 --> 00:36:56,212 - Who's gone? - All of them. 476 00:36:56,256 --> 00:36:58,836 Leopold, Cassiopeia, 477 00:36:58,884 --> 00:37:01,974 Fike, Traidy. 478 00:37:02,012 --> 00:37:04,102 They've all been deported by your lot. 479 00:37:07,059 --> 00:37:09,849 I'm sorry, I didn't know. 480 00:37:09,895 --> 00:37:12,515 Maybe it was for the best. At least, I'd like to think so 481 00:37:12,564 --> 00:37:14,584 because it's not much being an immigrant in the Burgue 482 00:37:14,608 --> 00:37:18,278 these days, but... 483 00:37:18,320 --> 00:37:19,700 I shall miss them, 484 00:37:19,738 --> 00:37:23,368 however infuriating they could be. 485 00:37:23,408 --> 00:37:24,828 T... tell me, Inspector, 486 00:37:24,868 --> 00:37:28,618 did you keep your promise? 487 00:37:28,664 --> 00:37:31,384 Have you found justice for my Aisling? 488 00:37:31,416 --> 00:37:34,286 That's why I was looking for you, as it happens. 489 00:37:34,336 --> 00:37:36,296 I'd like to know more. 490 00:37:36,338 --> 00:37:39,758 Listen, I only just arrived in the Burgue 491 00:37:39,800 --> 00:37:41,970 and I know nothing about her recent life. 492 00:37:42,010 --> 00:37:45,810 It's her past that interests me. 493 00:37:45,847 --> 00:37:47,217 I have reason to believe 494 00:37:47,265 --> 00:37:50,595 that she did in fact have a child, 495 00:37:50,644 --> 00:37:52,774 and that the circumstances of that child's birth 496 00:37:52,813 --> 00:37:57,363 may have had something to do with what got her killed. 497 00:37:59,778 --> 00:38:01,358 Her past. 498 00:38:04,741 --> 00:38:07,241 Well... 499 00:38:07,285 --> 00:38:10,745 Listen, ought six, 500 00:38:10,789 --> 00:38:12,959 or ought seven, 501 00:38:13,000 --> 00:38:15,750 when she was at the height of her fame, 502 00:38:15,794 --> 00:38:20,014 there was someone, someone she wouldn't talk about, 503 00:38:20,048 --> 00:38:22,088 but I had never seen her so happy. 504 00:38:22,134 --> 00:38:24,854 And then, one day, something changed. 505 00:38:24,886 --> 00:38:27,806 She canceled her standing engagement at the Abbey. 506 00:38:27,848 --> 00:38:31,438 She went away for some time, months in fact, 507 00:38:31,476 --> 00:38:34,266 and when she came back, she was changed, 508 00:38:34,312 --> 00:38:37,942 sadder somehow. 509 00:38:37,983 --> 00:38:41,073 And I always wondered if... 510 00:38:41,111 --> 00:38:44,821 She'd gone away to have a baby. 511 00:38:44,865 --> 00:38:48,865 That was my instinct. She never said, I never asked. 512 00:38:51,455 --> 00:38:53,495 She wrote a song about it. 513 00:38:53,540 --> 00:38:55,500 At least I like to think it was about 514 00:38:55,542 --> 00:38:56,792 a child that she'd given away. 515 00:39:00,088 --> 00:39:03,178 ♪ I'll fly for you ♪ 516 00:39:03,216 --> 00:39:06,296 ♪ My child, my son ♪ 517 00:39:06,344 --> 00:39:09,064 ♪ Sweet dreams to you ♪ 518 00:39:09,097 --> 00:39:12,727 ♪ My only one. ♪ 519 00:39:12,768 --> 00:39:14,768 You know it. 520 00:39:17,564 --> 00:39:20,614 If there was a child, 521 00:39:20,650 --> 00:39:23,740 where would she go to have the baby, do you know? 522 00:39:23,779 --> 00:39:28,489 She stayed with a benefactor in the Crossing. 523 00:39:28,533 --> 00:39:29,993 A benefactor? 524 00:39:30,035 --> 00:39:32,745 Well, things were different in those days, Inspector. 525 00:39:32,788 --> 00:39:36,288 Friendships between their kind and ours were not so... 526 00:39:36,333 --> 00:39:38,343 impossible. 527 00:39:42,214 --> 00:39:44,934 You wouldn't happen to know the surname of this benefactor? 528 00:39:44,966 --> 00:39:47,546 How could I forget? 529 00:39:47,594 --> 00:39:51,894 He was the finest watchmaker in the Burgue, 530 00:39:51,932 --> 00:39:54,892 at the time. 531 00:39:54,935 --> 00:39:58,555 Good day to you, Inspector. 532 00:40:15,413 --> 00:40:17,373 Next, an unparalleled work 533 00:40:17,415 --> 00:40:19,745 by Augustus Hope. 534 00:40:19,793 --> 00:40:22,553 The Rising was donated by 535 00:40:22,587 --> 00:40:24,087 Sir Elgenai and Lady Tripplethorne. 536 00:40:29,261 --> 00:40:31,101 The floor is open. Bidding starts 537 00:40:31,138 --> 00:40:33,428 at 100,000 guilder. 538 00:40:34,975 --> 00:40:38,265 100,000. Do I have 120? 539 00:40:40,313 --> 00:40:41,943 140? 540 00:40:43,316 --> 00:40:45,146 175? 541 00:40:47,571 --> 00:40:51,281 200,000? 542 00:40:52,742 --> 00:40:54,242 200,000 543 00:40:54,286 --> 00:40:56,326 from Mr. Leslie Boythorn. 544 00:40:56,371 --> 00:40:58,621 A record, friends. 545 00:40:58,665 --> 00:41:02,585 Do I have 225? 546 00:41:02,627 --> 00:41:05,167 220, anyone? 547 00:41:05,213 --> 00:41:07,883 For a priceless masterpiece. 548 00:41:07,924 --> 00:41:10,394 210? 549 00:41:13,471 --> 00:41:15,431 Well, then, 550 00:41:15,473 --> 00:41:16,683 200,000 guilder. 551 00:41:18,476 --> 00:41:20,396 Going once, going twice... 552 00:41:20,437 --> 00:41:23,017 300,000 guilder. 553 00:41:27,194 --> 00:41:29,284 I'm... I'm sorry, but... 554 00:41:29,321 --> 00:41:31,281 do you even have that sort of money? 555 00:41:31,323 --> 00:41:34,083 On hand, you mean? 556 00:41:40,457 --> 00:41:43,037 300,000 guilder. 557 00:41:43,084 --> 00:41:44,254 Going once. 558 00:41:44,294 --> 00:41:46,054 Twice... 559 00:41:48,006 --> 00:41:50,756 Sold! 560 00:41:55,889 --> 00:41:57,469 Champagne? 561 00:42:00,560 --> 00:42:02,350 Everyone's staring. 562 00:42:02,395 --> 00:42:04,605 Well, we could go if you'd like. 563 00:42:04,648 --> 00:42:07,108 No, no. 564 00:42:11,404 --> 00:42:15,704 I'm curious, did you intend to purchase that painting today? 565 00:42:19,913 --> 00:42:21,713 Why did you then? 566 00:42:21,748 --> 00:42:23,498 Do you find it beautiful? 567 00:42:23,541 --> 00:42:25,841 Of course. 568 00:42:25,877 --> 00:42:28,627 Perhaps not 300,000 guilder beautiful... 569 00:42:31,758 --> 00:42:34,718 I did it because I wanted to see his face. 570 00:42:34,761 --> 00:42:38,811 I wanted him to know that I could take it from him. 571 00:42:38,848 --> 00:42:40,098 Why? 572 00:42:40,141 --> 00:42:44,351 Because he took it for granted that it should be his. 573 00:42:44,396 --> 00:42:46,816 And what will you do with it? 574 00:42:46,856 --> 00:42:49,316 Hang it in my home, 575 00:42:49,359 --> 00:42:51,739 and then buy drapes to match it. 576 00:42:55,532 --> 00:42:59,492 You are not at all what I expected, Mr. Agreus. 577 00:43:01,162 --> 00:43:03,292 Nor are you, Miss Spurnrose, 578 00:43:03,331 --> 00:43:05,331 nor are you. 579 00:43:41,536 --> 00:43:43,536 If it's Inspector Philostrate you're looking for, 580 00:43:43,580 --> 00:43:46,290 he's no longer a tenant here. 581 00:43:46,333 --> 00:43:50,093 I heard he was looking for a new place to let. 582 00:43:50,128 --> 00:43:52,208 That's why I'm here. 583 00:43:52,255 --> 00:43:55,045 You're interested in his room then? 584 00:43:55,091 --> 00:43:59,511 I'm interested why he up and left. 585 00:44:02,349 --> 00:44:03,729 She didn't want to say nothing 586 00:44:03,767 --> 00:44:06,137 at first, but I got it out of her. 587 00:44:06,186 --> 00:44:09,556 Poor woman, you have to feel sorry for her. 588 00:44:09,606 --> 00:44:10,936 Being taken in like that. 589 00:44:10,982 --> 00:44:14,652 Still can't believe it, a half-blood. 590 00:44:14,694 --> 00:44:17,744 Passing right under our noses. 591 00:44:17,781 --> 00:44:19,951 It's a fucking disgrace. 592 00:44:19,991 --> 00:44:21,741 There's more. 593 00:44:21,785 --> 00:44:25,575 Go on. 594 00:44:25,622 --> 00:44:26,792 She told me 595 00:44:26,831 --> 00:44:30,921 he said the murdered fae, the singer, 596 00:44:30,960 --> 00:44:32,550 was his mum. 597 00:44:32,587 --> 00:44:34,587 Fuck me. 598 00:44:34,631 --> 00:44:38,891 It all adds up. His mum, the headmaster, 599 00:44:38,927 --> 00:44:41,097 they both would've known the truth. 600 00:44:41,137 --> 00:44:43,927 What about Morange? 601 00:44:43,973 --> 00:44:47,643 Maybe the headmaster whispered something to him in the dark. 602 00:44:47,685 --> 00:44:51,395 Or maybe he's the one that clipped him back in the day. 603 00:44:51,439 --> 00:44:53,899 All that Darkasher nonsense he made up 604 00:44:53,942 --> 00:44:57,492 to try and cover his tracks. 605 00:44:57,529 --> 00:44:58,909 By the Martyr, 606 00:44:58,947 --> 00:45:03,487 it's been Philo all along. 607 00:45:03,535 --> 00:45:05,575 He killed 'em to hide his secret. 608 00:45:05,620 --> 00:45:08,710 - You got a man on him now? - Yeah. 609 00:45:08,748 --> 00:45:10,208 Then bring him in. 610 00:45:39,404 --> 00:45:41,744 Can I help you, Inspector? 611 00:45:43,783 --> 00:45:47,333 I remember her. I'd just started here. 612 00:45:47,370 --> 00:45:50,540 Mr. Spurnrose, may he bask in the Martyr's light, 613 00:45:50,582 --> 00:45:53,292 let her have what's now Miss Imogen's room. 614 00:45:53,334 --> 00:45:55,754 He was a good man. 615 00:45:55,795 --> 00:45:58,505 Progressive for his time. 616 00:45:58,548 --> 00:45:59,918 He even arranged for a doctor 617 00:45:59,966 --> 00:46:02,756 - to look after her. - Morange. 618 00:46:02,802 --> 00:46:05,472 I expect you know what happened to him. 619 00:46:05,513 --> 00:46:07,813 Well, there's not much more to tell. 620 00:46:07,849 --> 00:46:10,479 She stayed until the baby came. 621 00:46:10,518 --> 00:46:14,188 Cried for days after Morange left with him. 622 00:46:14,230 --> 00:46:17,320 The father, did he ever visit? 623 00:46:17,358 --> 00:46:19,528 She never spoke of him. 624 00:46:19,569 --> 00:46:23,029 I had the feeling she was frightened of him. 625 00:46:25,074 --> 00:46:28,334 - You've no idea who he was? - None. 626 00:46:28,369 --> 00:46:30,329 Poor wee thing 627 00:46:30,371 --> 00:46:32,921 had these sad little wings. 628 00:46:32,957 --> 00:46:34,167 By the looks of them, 629 00:46:34,209 --> 00:46:38,709 I doubt he would've been able to take to the air, 630 00:46:38,755 --> 00:46:41,665 if he survived that is. 631 00:46:41,716 --> 00:46:45,506 A lot of the time, half-bloods don't, not for long anyway. 632 00:46:47,555 --> 00:46:50,015 I always wondered what became of him. 633 00:46:56,731 --> 00:46:58,571 I'm coming. 634 00:46:58,608 --> 00:47:01,028 I'm coming! 635 00:47:03,821 --> 00:47:05,821 - Good evening... - Where is he? 636 00:47:11,538 --> 00:47:14,368 Rycroft Philostrate, 637 00:47:14,415 --> 00:47:16,375 you're under arrest. 638 00:47:18,378 --> 00:47:19,878 On what charge? 639 00:47:19,921 --> 00:47:23,511 Suspicion of murder. Three counts. 640 00:47:28,596 --> 00:47:30,346 Murder? 641 00:47:33,142 --> 00:47:34,692 Cuff him. 642 00:47:47,365 --> 00:47:49,825 You don't have to wonder anymore. 643 00:47:49,867 --> 00:47:51,787 Shut up, 644 00:47:51,828 --> 00:47:55,208 you fucking Critch! 645 00:48:28,000 --> 00:48:33,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 44871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.