All language subtitles for Carnival.Row.S01E05.720p.WEBRip.x264-SKGTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:08,634 ♪ ♪ 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:33,451 --> 00:00:35,745 ♪ ♪ 4 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 ♪ ♪ 5 00:01:23,375 --> 00:01:25,377 (steam whistle blows) 6 00:01:25,419 --> 00:01:27,421 (indistinct chatter) 7 00:01:27,463 --> 00:01:30,257 MILLWORTHY: But the evil was not over. 8 00:01:30,299 --> 00:01:33,636 Before the poor fae's body was cold, 9 00:01:33,677 --> 00:01:37,056 the headmaster was struck down. 10 00:01:37,097 --> 00:01:41,018 And so, there were two lives 11 00:01:41,060 --> 00:01:43,604 cut short before their time, 12 00:01:43,646 --> 00:01:45,981 both man and fae, 13 00:01:46,023 --> 00:01:49,652 their fates entwined by a death most cruel, 14 00:01:49,693 --> 00:01:52,488 delivered by a fiend most foul. 15 00:01:52,530 --> 00:01:54,573 (audience gasps) 16 00:01:54,615 --> 00:01:57,743 (creature snarling) 17 00:01:57,785 --> 00:02:01,038 - (hisses) - (audience gasps) 18 00:02:01,080 --> 00:02:03,582 But will they get the justice they deserve? 19 00:02:03,624 --> 00:02:06,252 Only time will tell. 20 00:02:06,293 --> 00:02:08,712 But of this much we may be certain: 21 00:02:08,754 --> 00:02:11,006 that each, in their own way, 22 00:02:11,048 --> 00:02:14,134 earned their eternal reward. 23 00:02:14,176 --> 00:02:16,178 (audience gasps) 24 00:02:18,472 --> 00:02:20,224 MILLWORTHY: Good Master Finch 25 00:02:20,266 --> 00:02:22,643 bathes in the light of the Martyr 26 00:02:22,685 --> 00:02:24,854 he served all his days. 27 00:02:24,895 --> 00:02:26,981 And Aisling... 28 00:02:27,022 --> 00:02:29,817 sweet, sweet Aisling, 29 00:02:29,859 --> 00:02:32,653 entertains the seraphim with her song. 30 00:02:34,655 --> 00:02:36,574 (voxograph whirs) 31 00:02:36,615 --> 00:02:38,617 (Aisling vocalizing on voxograph) 32 00:02:47,251 --> 00:02:50,462 (audience murmuring quietly) 33 00:02:54,174 --> 00:02:56,051 ♪ Now rest you there ♪ 34 00:02:56,093 --> 00:02:57,803 ♪ In spite of the storm ♪ 35 00:02:57,845 --> 00:03:01,682 ♪ That is raging ♪ 36 00:03:01,724 --> 00:03:04,852 ♪ Faith goes and comes ♪ 37 00:03:04,894 --> 00:03:09,064 ♪ As long as the seasons are changing ♪ 38 00:03:10,691 --> 00:03:15,112 ♪ I'm sure there is a safe valley ♪ 39 00:03:15,154 --> 00:03:18,866 ♪ For you and for me. ♪ 40 00:03:18,908 --> 00:03:20,993 MILLWORTHY: Thank you so much. Oh. 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,164 (stammers) Moira. 42 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 So... 43 00:03:28,709 --> 00:03:31,170 This is it, is it? 44 00:03:31,211 --> 00:03:32,546 (exhales) 45 00:03:32,588 --> 00:03:35,049 Your humble little theatrical troupe? 46 00:03:35,090 --> 00:03:37,801 - I'm afraid so. It's, um... - (Gimmly chirrups) 47 00:03:37,843 --> 00:03:40,638 - (Moira and Millworthy chuckle) - (chirping) 48 00:03:41,805 --> 00:03:43,390 I thought the show was lovely. 49 00:03:43,432 --> 00:03:46,018 Really? I'm so glad you liked it. 50 00:03:46,060 --> 00:03:47,203 - (chuckles) - (Gimmly chirps) 51 00:03:47,227 --> 00:03:49,146 - What's all this, then? - Uh... 52 00:03:49,188 --> 00:03:52,066 Oh... Is there a problem, Constable? 53 00:03:52,107 --> 00:03:54,068 Well, it depends. Let's see your permit. 54 00:03:54,109 --> 00:03:56,445 - Permit? - Well, it's a public street, isn't it? 55 00:03:56,487 --> 00:03:57,821 Leave him alone, would you? 56 00:03:57,863 --> 00:03:59,448 And I'll need to see their papers. 57 00:03:59,490 --> 00:04:01,659 (kobolds chirping) 58 00:04:01,700 --> 00:04:03,661 (horse whinnies) 59 00:04:03,702 --> 00:04:05,704 (men chatting) 60 00:04:08,624 --> 00:04:10,209 HARUSPEX: This lichen's gone yellow. 61 00:04:10,250 --> 00:04:13,128 I'll give you ten stivers for the whole lot. 62 00:04:13,170 --> 00:04:14,838 Off with you. 63 00:04:14,880 --> 00:04:16,465 Thieving witch. 64 00:04:19,259 --> 00:04:21,220 Back this soon? 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,305 Yes, I am. 66 00:04:24,390 --> 00:04:26,141 (door closes) 67 00:04:35,275 --> 00:04:36,694 What does this say? 68 00:04:36,735 --> 00:04:39,071 "Repository of secrets." 69 00:04:40,531 --> 00:04:43,409 The liver holds multitudes... 70 00:04:43,450 --> 00:04:46,036 for those who know how to see. 71 00:04:48,998 --> 00:04:51,834 Do you have something to show me or not? 72 00:04:54,670 --> 00:04:57,548 (squealing) 73 00:04:57,589 --> 00:04:58,966 (high-pitched squealing) 74 00:04:59,008 --> 00:05:00,384 By the Martyr. 75 00:05:00,426 --> 00:05:03,095 (chuckling): Oh, anything but. 76 00:05:03,137 --> 00:05:05,014 So it's true, then? 77 00:05:05,055 --> 00:05:06,890 A dead thing can be raised to life 78 00:05:06,932 --> 00:05:08,350 and joined with another. 79 00:05:08,392 --> 00:05:11,103 - As your own eyes can attest. - (screeches) 80 00:05:11,145 --> 00:05:14,440 The thing I saw the other night, it had... 81 00:05:14,481 --> 00:05:16,108 intelligence. 82 00:05:16,150 --> 00:05:19,194 - I could sense it somehow. - No. 83 00:05:19,236 --> 00:05:21,238 What you sensed... 84 00:05:21,280 --> 00:05:24,158 was the intelligence behind it. 85 00:05:24,199 --> 00:05:26,410 The Darkasher has no thoughts of its own. 86 00:05:26,452 --> 00:05:28,954 Only those of its master. 87 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 - (creature squeals) - They say... 88 00:05:31,040 --> 00:05:34,001 that sometimes its eyes and its master's eyes 89 00:05:34,043 --> 00:05:35,711 can become as one and the same. 90 00:05:35,753 --> 00:05:37,421 (creature squeals) 91 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 (exhales) Who here in the Burgue, 92 00:05:39,214 --> 00:05:41,884 besides yourself, would have such knowledge? 93 00:05:41,925 --> 00:05:44,803 That, I cannot say. 94 00:05:44,845 --> 00:05:47,431 But to conjure the thing that I saw 95 00:05:47,473 --> 00:05:50,350 would take skills even beyond my own. 96 00:05:52,186 --> 00:05:54,855 (squealing) 97 00:05:57,149 --> 00:05:59,109 Put it out of its misery. 98 00:05:59,151 --> 00:06:01,236 (screeches) 99 00:06:09,244 --> 00:06:13,332 It cannot be killed, not while you still breathe. 100 00:06:14,833 --> 00:06:16,794 Then put it in a jar. 101 00:06:16,835 --> 00:06:18,128 (scoffs) 102 00:06:20,589 --> 00:06:23,217 (steam whistle blows) 103 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 (knocking) 104 00:06:39,858 --> 00:06:41,819 Am I interrupting? 105 00:06:41,860 --> 00:06:43,821 I'm looking over the loan, dear. 106 00:06:43,862 --> 00:06:45,823 I will need your signature 107 00:06:45,864 --> 00:06:48,492 to authorize the lien on the house. 108 00:06:52,788 --> 00:06:55,791 What if I told you I know someone 109 00:06:55,833 --> 00:06:59,002 who's interested in investing in this venture of yours? 110 00:07:01,004 --> 00:07:03,549 My sweet sister, I-I cannot tell you 111 00:07:03,590 --> 00:07:07,511 how much it warms me you wish to support me in this. 112 00:07:07,553 --> 00:07:11,390 That said, I do not have time to pursue idle chatter 113 00:07:11,431 --> 00:07:15,018 from Louisa Pembroke or some such person 114 00:07:15,060 --> 00:07:16,520 that her second cousin twice re... 115 00:07:16,562 --> 00:07:18,897 Oh, no, this is no idle chatter. 116 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 This individual has the wherewithal 117 00:07:20,691 --> 00:07:24,027 to fund the furbishment of a ship in its entirety. 118 00:07:24,069 --> 00:07:27,156 Well, then, yes, I-I... 119 00:07:27,197 --> 00:07:30,325 I'd be very pleased to make his acquaintance. 120 00:07:30,367 --> 00:07:34,246 What share of the profits would he be after, I wonder? 121 00:07:34,288 --> 00:07:38,417 It is not a share of the profits he seeks. 122 00:07:38,458 --> 00:07:43,463 Rather, acceptance into our social circle. 123 00:07:48,427 --> 00:07:52,556 I speak, of course, of the Puck across the street, Mr. Agreus. 124 00:07:56,476 --> 00:07:59,438 How would you know how much money he has 125 00:07:59,479 --> 00:08:02,691 or how he would deign to spend it? 126 00:08:02,733 --> 00:08:05,944 He took tea here the other day while you were at the club. 127 00:08:05,986 --> 00:08:08,363 I... I beg your pardon? 128 00:08:08,405 --> 00:08:10,240 And he will be our guest again this afternoon, 129 00:08:10,282 --> 00:08:11,885 along with the Pembrokes and the Guilfoyles. 130 00:08:11,909 --> 00:08:14,995 Uh, that is impossible. And it goes without saying... 131 00:08:15,037 --> 00:08:17,331 - (bangs table) - What is impossible, dear brother, 132 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 is for you to secure my signature on a document 133 00:08:19,750 --> 00:08:21,436 that endangers the very roof over our heads... 134 00:08:21,460 --> 00:08:23,754 I will not negotiate with my own fam... 135 00:08:23,795 --> 00:08:25,773 Not when there's another way out of our predicament. 136 00:08:25,797 --> 00:08:28,550 One that will cost us nothing save a measure of pride. 137 00:08:28,592 --> 00:08:31,136 It would be a scandal, Imogen. 138 00:08:31,178 --> 00:08:35,390 - One the Spurnrose name has the strength to endure. - (chuckles) 139 00:08:35,432 --> 00:08:36,868 We would stand stronger together, to be sure, 140 00:08:36,892 --> 00:08:38,685 but I will host the Puck alone if I must. 141 00:08:38,727 --> 00:08:39,978 Oh, will you, now? 142 00:08:40,020 --> 00:08:42,981 In either way, you will take his money. 143 00:08:43,023 --> 00:08:45,150 I won't let you put this house at risk, 144 00:08:45,192 --> 00:08:48,237 not as long as I still draw breath. 145 00:08:52,241 --> 00:08:54,451 Our guests are expected at half past 3:00. 146 00:08:54,493 --> 00:08:57,287 I hope to see you here to greet them. 147 00:08:59,248 --> 00:09:02,334 Imogen? Imogen! 148 00:09:02,376 --> 00:09:04,378 ♪ ♪ 149 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Good morning, Father. Mother. 150 00:09:20,978 --> 00:09:23,563 - Good morning, Jonah. - Morning. 151 00:09:30,821 --> 00:09:34,783 Your father has something he wants to say to you. 152 00:09:36,827 --> 00:09:40,539 Hmm. Indeed I do. 153 00:09:40,580 --> 00:09:45,544 As pleased as we are, of course, to have you home again, 154 00:09:45,585 --> 00:09:47,713 we need to discuss what happened. 155 00:09:47,754 --> 00:09:51,008 More than discuss. There need to be consequences. 156 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 Consequences? 157 00:09:54,094 --> 00:09:56,513 I was the victim here. 158 00:09:56,555 --> 00:09:58,658 - The boy makes a good point. - But none of this would've happened 159 00:09:58,682 --> 00:10:02,644 if he'd done as you told him and stayed off the Row. 160 00:10:02,686 --> 00:10:05,522 True, but let's not forget that in the end, 161 00:10:05,564 --> 00:10:08,358 these unfortunate events did expose 162 00:10:08,400 --> 00:10:10,027 Longerbane's treachery. 163 00:10:10,068 --> 00:10:11,820 (exhales) 164 00:10:11,862 --> 00:10:15,574 It's time for Jonah to put away childish things 165 00:10:15,615 --> 00:10:18,577 - and take hold of his future. - Please, Mother, not the prophecy again. 166 00:10:18,618 --> 00:10:22,164 - Naked and covered with ash, I scaled Mount Carpe. - Piety. Piety. 167 00:10:22,205 --> 00:10:24,583 On my hands and knees I climbed 168 00:10:24,624 --> 00:10:26,960 to consult the Augurs before I married your father. 169 00:10:27,002 --> 00:10:31,256 And they told me that he would be a great man 170 00:10:31,298 --> 00:10:32,841 and that his son would be greater. 171 00:10:32,883 --> 00:10:35,052 Yes, yes, we know. 172 00:10:36,470 --> 00:10:37,989 If your father is chancellor, just think 173 00:10:38,013 --> 00:10:39,639 what the fates have in store for you. 174 00:10:39,681 --> 00:10:41,683 Maybe I'm to be crowned king. 175 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 It's not impossible. 176 00:10:43,101 --> 00:10:44,329 Monarchies have been restored before. 177 00:10:44,353 --> 00:10:46,146 Do you see now, Father? 178 00:10:46,188 --> 00:10:48,023 Do you see how, no matter what I do, 179 00:10:48,065 --> 00:10:49,483 it will never be enough for her? 180 00:10:49,524 --> 00:10:51,485 Everything your mother says and does, 181 00:10:51,526 --> 00:10:55,655 she does out of love for you, that much I do know. 182 00:10:55,697 --> 00:10:57,532 How I wish I could believe that. 183 00:10:57,574 --> 00:10:59,409 Jonah. 184 00:10:59,451 --> 00:11:01,912 Apologize at once. 185 00:11:01,953 --> 00:11:04,831 I'm sorry, Mother. 186 00:11:04,873 --> 00:11:07,000 ABSALOM: There. See? 187 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 He's sorry. 188 00:11:10,545 --> 00:11:13,256 Your father and I have decided that for the time being, 189 00:11:13,298 --> 00:11:15,592 you're to take a respite from the public eye 190 00:11:15,634 --> 00:11:18,804 and stay home to concentrate on your studies. 191 00:11:18,845 --> 00:11:21,598 ABSALOM: Give the scandal a chance to die down. 192 00:11:21,640 --> 00:11:23,809 Tongues will stop wagging soon enough. 193 00:11:23,850 --> 00:11:25,852 And in the meantime, 194 00:11:25,894 --> 00:11:28,605 - by doubling your hours of tutelage... - Doubling? 195 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 ...you may very well 196 00:11:30,273 --> 00:11:33,443 complete your course of study by next Austery. 197 00:11:33,485 --> 00:11:35,737 Master Symes is waiting for you in the library. 198 00:11:51,378 --> 00:11:53,380 (indistinct chatter) 199 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 (dog barking in distance) 200 00:12:12,441 --> 00:12:14,568 ♪ ♪ 201 00:12:23,869 --> 00:12:25,537 Something to eat? 202 00:12:29,541 --> 00:12:31,001 Take it. 203 00:12:31,042 --> 00:12:32,836 It's freely given. 204 00:12:36,214 --> 00:12:38,008 Much obliged. 205 00:12:38,049 --> 00:12:39,801 Take one of these, too. 206 00:12:39,843 --> 00:12:41,887 The Cyphers. Do you know it? 207 00:12:41,928 --> 00:12:44,389 Me mum read me stories from it when I was a bairn. 208 00:12:44,431 --> 00:12:46,892 Bless her. You might want to read it for yourself, though. 209 00:12:46,933 --> 00:12:49,186 You might be surprised by what you find. 210 00:12:56,318 --> 00:12:58,570 (grunts) 211 00:13:15,962 --> 00:13:17,964 MILLWORTHY: I don't believe this. 212 00:13:18,006 --> 00:13:20,383 "All fae, whether native born or alien, are required 213 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 to show papers upon request." 214 00:13:22,427 --> 00:13:24,971 - Since when? - Since ten years at least. 215 00:13:25,013 --> 00:13:27,140 They can't be here, not without papers. 216 00:13:27,182 --> 00:13:28,767 Well, they are here now. 217 00:13:28,808 --> 00:13:30,769 Well, they're gonna have to go, then. 218 00:13:30,810 --> 00:13:32,687 - Where? - Back where they came from. 219 00:13:32,729 --> 00:13:34,981 Knock? It's been totally destroyed. 220 00:13:35,023 --> 00:13:36,691 - There's absolutely nothing left. - Sir! 221 00:13:36,733 --> 00:13:39,236 "All fae, whether native born or alien, 222 00:13:39,277 --> 00:13:42,906 - are required to show..." - But what if they're not fae? 223 00:13:43,949 --> 00:13:45,408 What else would they be? 224 00:13:46,660 --> 00:13:47,911 Pets? 225 00:13:47,953 --> 00:13:49,496 (chittering) 226 00:13:49,538 --> 00:13:50,997 But they're smart. 227 00:13:51,039 --> 00:13:53,166 They're not that smart. 228 00:13:53,208 --> 00:13:54,834 (chittering) 229 00:13:54,876 --> 00:13:56,962 (sighs) Truth be told, 230 00:13:57,003 --> 00:13:59,798 I can't recall whether kobolds are specifically 231 00:13:59,839 --> 00:14:01,341 mentioned in the statute or not. 232 00:14:01,383 --> 00:14:04,302 Oh, well, why don't you go and check your statute, 233 00:14:04,344 --> 00:14:06,555 - and w-we'll just wait there. - All right, all right. 234 00:14:06,596 --> 00:14:08,366 But you could be opening yourself up to charges 235 00:14:08,390 --> 00:14:09,992 of transporting an animal without a license. 236 00:14:10,016 --> 00:14:12,686 I'm prepared to pay any fine that's required of me. 237 00:14:12,727 --> 00:14:15,981 Just have a seat there, and keep 'em inside that box. 238 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 Thank you so much, Officer. 239 00:14:17,399 --> 00:14:19,109 (chittering) 240 00:14:22,696 --> 00:14:25,156 I think we're going to be 241 00:14:25,198 --> 00:14:27,867 absolutely fine. 242 00:14:29,035 --> 00:14:30,870 Ugh. Kobolds. 243 00:14:30,912 --> 00:14:33,999 FLUTE: I fucking knew it was the wrong time to be away. 244 00:14:34,040 --> 00:14:36,876 And the missus wasn't too happy to cut short our holiday 245 00:14:36,918 --> 00:14:39,254 on account of this fucking mess. 246 00:14:39,296 --> 00:14:41,047 Tell me you've made progress. 247 00:14:41,089 --> 00:14:43,800 The headmaster was killed by the same hand as the fae 248 00:14:43,842 --> 00:14:46,553 that was found dead off the Row the other day. 249 00:14:46,595 --> 00:14:49,222 How do you know it was the same killer, then? 250 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 Did that Puck that you brought in 251 00:14:51,308 --> 00:14:53,351 to do her autopsy tell you that? 252 00:14:53,393 --> 00:14:55,437 - What Puck? - A butcher from the Row. 253 00:14:55,478 --> 00:14:58,982 He was a physician in Puyan. 254 00:14:59,024 --> 00:15:00,358 (chuckling): Well, in that case... 255 00:15:00,400 --> 00:15:02,277 Took both their fucking livers. 256 00:15:02,319 --> 00:15:03,820 Proof enough for you? 257 00:15:05,030 --> 00:15:07,282 Their livers? 258 00:15:07,324 --> 00:15:08,867 W-Was it some kind of trophy, maybe? 259 00:15:08,908 --> 00:15:11,578 Could be. 260 00:15:11,620 --> 00:15:13,872 All right, well, keep me informed. 261 00:15:13,913 --> 00:15:15,290 Dombey, with me. 262 00:15:19,586 --> 00:15:21,564 Why didn't you tell him about the Darkasher business? 263 00:15:21,588 --> 00:15:23,506 They wouldn't believe me any more than you do. 264 00:15:23,548 --> 00:15:25,091 Anyway, it's not the thing itself, 265 00:15:25,133 --> 00:15:27,469 but it's whoever's controlling it that we want. 266 00:15:27,510 --> 00:15:29,888 Somebody wanted them both dead. 267 00:15:33,141 --> 00:15:34,643 (door bangs shut) 268 00:15:34,684 --> 00:15:36,353 (wind whistling) 269 00:15:36,394 --> 00:15:38,938 (bell tolling) 270 00:15:42,317 --> 00:15:44,152 (indistinct children's chatter) 271 00:15:44,194 --> 00:15:46,404 (footsteps scampering) 272 00:15:51,743 --> 00:15:54,245 Rycroft. 273 00:15:54,287 --> 00:15:56,206 Look at you. 274 00:15:59,209 --> 00:16:01,378 I still can't believe it. 275 00:16:01,419 --> 00:16:03,838 An inspector with the constabulary. 276 00:16:03,880 --> 00:16:05,715 If only poor Master Finch could've seen 277 00:16:05,757 --> 00:16:08,635 the man you've become, he would've been so proud. 278 00:16:08,677 --> 00:16:10,261 Thank you, sir. 279 00:16:10,303 --> 00:16:12,806 Tell me, are you any closer to apprehending 280 00:16:12,847 --> 00:16:14,391 whoever did this terrible thing? 281 00:16:14,432 --> 00:16:16,142 That's why I'm here. 282 00:16:16,184 --> 00:16:17,984 Did you ever see the headmaster with this fae? 283 00:16:18,019 --> 00:16:20,647 Aisling Querelle. 284 00:16:21,898 --> 00:16:24,192 I've never seen her before, no. 285 00:16:25,568 --> 00:16:27,821 Any idea if he might have known her? 286 00:16:27,862 --> 00:16:29,698 Who am I to say? 287 00:16:31,700 --> 00:16:33,785 His colleague and his friend. 288 00:16:35,453 --> 00:16:37,622 I've never seen her before. I'm sorry. 289 00:16:37,664 --> 00:16:39,165 Now, if you'll excuse me, 290 00:16:39,207 --> 00:16:41,835 I need to attend to several pressing matters. 291 00:16:41,876 --> 00:16:44,713 Do feel free to have a look about. 292 00:16:57,934 --> 00:16:59,978 (wind whistling) 293 00:17:04,065 --> 00:17:06,693 (steam whistle blowing in distance) 294 00:17:16,578 --> 00:17:18,621 (children's chatter in distance) 295 00:17:48,651 --> 00:17:50,987 (children's chatter continues in distance) 296 00:18:14,594 --> 00:18:17,013 (bed squeaking) 297 00:18:19,015 --> 00:18:21,100 (children's laughter) 298 00:18:21,142 --> 00:18:24,229 BOY: I can fly. Look at me, Darius. I can fly. 299 00:18:24,270 --> 00:18:26,105 (laughter continues) 300 00:18:28,525 --> 00:18:30,985 I can fly, Darius. 301 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 (laughter, indistinct chatter) 302 00:18:35,240 --> 00:18:37,367 - (loud thud) - (groans) 303 00:18:37,408 --> 00:18:39,410 CHILD: Are you all right, Philo? 304 00:18:44,374 --> 00:18:46,376 ♪ ♪ 305 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 ♪ ♪ 306 00:19:31,296 --> 00:19:34,299 AISLING: ♪ Lora lie lo ♪ 307 00:19:34,340 --> 00:19:36,301 ♪ Lora lie lay ♪ 308 00:19:36,342 --> 00:19:38,636 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 309 00:19:38,678 --> 00:19:41,431 ♪ Lay, lay ♪ 310 00:19:41,472 --> 00:19:44,267 ♪ Lora lie lo ♪ 311 00:19:44,309 --> 00:19:46,227 ♪ Lora lie lay ♪ 312 00:19:46,269 --> 00:19:48,855 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 313 00:19:48,897 --> 00:19:50,607 ♪ Lay, lay. ♪ 314 00:19:56,487 --> 00:19:58,489 ♪ ♪ 315 00:20:17,342 --> 00:20:19,260 Everything must be perfect. 316 00:20:19,302 --> 00:20:22,388 Louisa Pembroke can sneer that I invited a Puck all she wants, 317 00:20:22,430 --> 00:20:24,515 but the harken cake must be above reproach. 318 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 My harken cake is the best in the Crossing, 319 00:20:27,185 --> 00:20:28,853 and you well know it. 320 00:20:28,895 --> 00:20:31,481 (gasps) I'll miss me lots! 321 00:20:36,694 --> 00:20:39,072 (sniffs) 322 00:20:39,113 --> 00:20:40,949 Please, miss. 323 00:20:43,159 --> 00:20:45,286 - Vignette. - Afissa. 324 00:20:45,328 --> 00:20:48,331 I'll take that for you if you like. 325 00:20:48,373 --> 00:20:50,541 So you're running the lots now? 326 00:20:50,583 --> 00:20:52,126 They gave me the Finistere route. 327 00:20:53,753 --> 00:20:56,547 You told me to find a life for myself. 328 00:20:56,589 --> 00:20:58,466 I didn't mean the Black Raven. 329 00:20:58,508 --> 00:21:02,428 Those fae'll slit your throat soon as look at you twice. 330 00:21:02,470 --> 00:21:06,599 I'll watch my back. Don't you worry. 331 00:21:06,641 --> 00:21:10,812 Well, you're not one to suffer any guff, I'll give you that. 332 00:21:10,853 --> 00:21:12,313 (carriage approaching) 333 00:21:12,355 --> 00:21:14,023 I'd better get back inside. 334 00:21:15,775 --> 00:21:17,276 Good luck to you, girl. 335 00:21:17,318 --> 00:21:19,195 - Good luck to you, too. - (chuckles) 336 00:21:19,237 --> 00:21:21,322 I'll win, one of these days. 337 00:21:24,867 --> 00:21:26,619 (sniffs) 338 00:21:30,623 --> 00:21:33,418 This way, please. 339 00:21:33,459 --> 00:21:35,461 Mr. and Miss Guilfoyle. 340 00:21:35,503 --> 00:21:37,338 Pierce, Hortensia, do come in. 341 00:21:37,380 --> 00:21:41,551 How long has it been? Feels like ages. 342 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 Be a good man, won't you, 343 00:21:43,469 --> 00:21:47,557 and fetch that straight-back chair for these old bones. 344 00:21:47,598 --> 00:21:50,727 Mr. Agreus is not employed here. 345 00:21:50,768 --> 00:21:52,395 He is a guest. 346 00:21:56,941 --> 00:22:00,862 I'm very pleased to make your acquaintance, Mr. Guilfoyle. 347 00:22:00,903 --> 00:22:04,198 And happy to oblige. 348 00:22:04,240 --> 00:22:06,868 This damp weather does no favors for anyone's bones, 349 00:22:06,909 --> 00:22:09,829 old or young. 350 00:22:09,871 --> 00:22:11,289 Here you are. 351 00:22:15,752 --> 00:22:17,295 Most kind. 352 00:22:20,882 --> 00:22:23,176 Mr. Agreus is our new neighbor. 353 00:22:23,217 --> 00:22:25,970 He recently took ownership of Cheswith House across the way. 354 00:22:28,306 --> 00:22:30,266 How extraordinary. 355 00:22:30,308 --> 00:22:33,394 It is an extraordinary property. You're quite right. 356 00:22:33,436 --> 00:22:37,106 I was fortunate it came on the market when it did. 357 00:22:37,148 --> 00:22:39,150 (Imogen chuckles) 358 00:22:41,861 --> 00:22:43,696 - (doorbell rings) - More guests? 359 00:22:43,738 --> 00:22:45,907 Louisa and Leonid Pembroke. 360 00:22:45,948 --> 00:22:47,909 (quietly): Oh, thank the Martyr. 361 00:22:47,950 --> 00:22:50,495 Indeed. The more, the merrier. 362 00:22:50,536 --> 00:22:52,497 (door opens) 363 00:22:52,538 --> 00:22:54,957 Master and Miss Pembroke. 364 00:23:00,505 --> 00:23:02,131 Is it a game? 365 00:23:02,173 --> 00:23:04,842 Are we meant to dress up as help and serve the servants? 366 00:23:04,884 --> 00:23:05,927 (Leonid laughs softly) 367 00:23:05,968 --> 00:23:08,012 (awkward laughter) 368 00:23:08,054 --> 00:23:10,389 Mr. Agreus is not an employee here. 369 00:23:10,431 --> 00:23:11,682 He's a guest. 370 00:23:14,393 --> 00:23:16,604 What a pleasure, Mr. Agreus. 371 00:23:16,646 --> 00:23:20,149 I'm Leonid Pembroke. This is my sister, Louisa. 372 00:23:20,191 --> 00:23:22,860 Is that your Afissa's harken cake? 373 00:23:22,902 --> 00:23:25,988 - I've been craving a slice all week. - Yes. Oh, please sit. 374 00:23:26,030 --> 00:23:29,325 I would very much like to hear your opinion 375 00:23:29,367 --> 00:23:31,577 on our city's recent troubles, Mr. Agreus. 376 00:23:31,619 --> 00:23:33,121 She baked it special for you. 377 00:23:33,162 --> 00:23:35,915 I imagine you were no more grieved than I was 378 00:23:35,957 --> 00:23:39,210 to hear of Ritter Longerbane's well-deserved comeuppance. 379 00:23:40,586 --> 00:23:42,839 And why do you suppose that would be? 380 00:23:42,880 --> 00:23:47,593 Oh, his antipathy to your kind, beyond reason. 381 00:23:47,635 --> 00:23:50,513 Well, I have to wonder whether the thousands 382 00:23:50,555 --> 00:23:52,390 that have lost their job because my kind 383 00:23:52,431 --> 00:23:56,018 are willing to work for less would agree. 384 00:23:56,060 --> 00:23:59,564 (awkward chuckle) Well, s-surely sacrifices have to be made 385 00:23:59,605 --> 00:24:02,567 in order to-to create a more inclusive society. 386 00:24:04,235 --> 00:24:07,155 Have you ever been to Puyan, Mr. Pembroke? 387 00:24:07,196 --> 00:24:10,449 (laughing): I should think not. 388 00:24:12,952 --> 00:24:14,704 I mean, you could go months there 389 00:24:14,745 --> 00:24:17,623 without encountering anyone that wasn't a Puck. 390 00:24:17,665 --> 00:24:20,626 Not a Trow or a Pix in sight, much less a man. 391 00:24:20,668 --> 00:24:23,087 And I can assure you that no one there 392 00:24:23,129 --> 00:24:25,006 gives even the slightest thought 393 00:24:25,047 --> 00:24:29,010 towards creating a more... inclusive society. 394 00:24:29,051 --> 00:24:31,929 Well, it's not as if anyone would care to live there. 395 00:24:31,971 --> 00:24:34,515 (laughter) 396 00:24:34,557 --> 00:24:36,934 Not since the war, in any event. 397 00:24:39,020 --> 00:24:41,939 I know I don't. 398 00:24:41,981 --> 00:24:45,359 Which is how I find myself here, 399 00:24:45,401 --> 00:24:49,405 in such fine company. 400 00:24:49,447 --> 00:24:51,490 (clock ticking loudly) 401 00:24:54,368 --> 00:24:56,287 (throat clears) 402 00:25:05,838 --> 00:25:08,716 Harken cake, anyone? 403 00:25:08,758 --> 00:25:10,760 (bell tolling) 404 00:25:29,445 --> 00:25:31,822 (drops book in box, closes box) 405 00:25:40,706 --> 00:25:42,708 ♪ ♪ 406 00:26:02,561 --> 00:26:05,022 (young Philo praying indistinctly) 407 00:26:05,064 --> 00:26:07,775 ...and may bathe forever in your light, 408 00:26:07,817 --> 00:26:09,360 O blessed Martyr. 409 00:26:09,402 --> 00:26:12,029 FINCH: Very good, Rycroft. 410 00:26:12,071 --> 00:26:15,241 Now, ask the Martyr to protect your secret, 411 00:26:15,283 --> 00:26:18,327 to hide the truth of the fae blood in your veins. 412 00:26:18,369 --> 00:26:22,123 YOUNG PHILO: I will, sir. I'll pray. 413 00:26:36,429 --> 00:26:38,639 Master Thorne. 414 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 You're still here. 415 00:26:40,433 --> 00:26:43,352 I was just remembering something you taught me. 416 00:26:43,394 --> 00:26:45,563 Oh? 417 00:26:45,604 --> 00:26:48,024 That sins of omission are far more dangerous 418 00:26:48,065 --> 00:26:49,734 than sins of commission. 419 00:26:49,775 --> 00:26:51,569 Because they're easier to get away with. 420 00:26:51,610 --> 00:26:53,654 What made you think of that? 421 00:26:53,696 --> 00:26:56,532 I can't help feeling there's something 422 00:26:56,574 --> 00:27:00,244 you haven't been entirely truthful about. 423 00:27:00,286 --> 00:27:02,204 You think I've lied to you? 424 00:27:02,246 --> 00:27:04,749 I think you've chosen not to tell me something. 425 00:27:06,584 --> 00:27:10,046 A sin of omission, as you say. 426 00:27:10,087 --> 00:27:13,007 Easy enough to get away with. 427 00:27:13,049 --> 00:27:16,093 Just tell me I'm wrong, and I'll be on my way. 428 00:27:18,971 --> 00:27:23,601 Today would've been Costin's night off. 429 00:27:23,642 --> 00:27:27,521 After the boys had suppered and he'd led last prayers, 430 00:27:27,563 --> 00:27:29,357 he would've dressed his best, 431 00:27:29,398 --> 00:27:32,526 like he did every Gullsday for as long as I knew him, 432 00:27:32,568 --> 00:27:35,112 and taken a carriage to the Row. 433 00:27:35,154 --> 00:27:38,240 The Row? 434 00:27:38,282 --> 00:27:42,328 I've never known a finer man than Costin Finch, 435 00:27:42,370 --> 00:27:45,373 but he did succumb to the appetites of the flesh. 436 00:27:46,957 --> 00:27:48,918 You saying... 437 00:27:48,959 --> 00:27:52,546 He frequented a certain house of ill repute 438 00:27:52,588 --> 00:27:54,173 well-known for providing... 439 00:27:54,215 --> 00:27:57,802 fae companionship. 440 00:27:59,470 --> 00:28:02,431 It's repellent to contemplate, I know, 441 00:28:02,473 --> 00:28:04,475 but there you have it. 442 00:28:06,685 --> 00:28:08,687 ♪ ♪ 443 00:28:18,322 --> 00:28:20,658 Thank you for being forthcoming. 444 00:28:20,699 --> 00:28:23,119 It could mean everything to this case. 445 00:28:31,168 --> 00:28:33,504 Is there a reason you had to make this harder 446 00:28:33,546 --> 00:28:35,506 than it already is? 447 00:28:35,548 --> 00:28:37,133 He was only trying to be polite. 448 00:28:37,174 --> 00:28:40,386 I won't be condescended to. 449 00:28:43,097 --> 00:28:46,016 (whispering): What could've possibly got into her? 450 00:28:46,058 --> 00:28:49,895 She's always been a bit off, hasn't she? 451 00:28:53,315 --> 00:28:55,776 I'm sorry, I can't do this. 452 00:28:55,818 --> 00:28:57,862 I thought I could weather their disapproval, 453 00:28:57,903 --> 00:29:00,531 but I see now I haven't the strength. 454 00:29:00,573 --> 00:29:03,075 - We had an agreement. - Please, 455 00:29:03,117 --> 00:29:07,621 make your excuses and go. 456 00:29:07,663 --> 00:29:11,333 And what will you tell them? 457 00:29:11,375 --> 00:29:14,336 That it was just a game after all? 458 00:29:14,378 --> 00:29:15,880 A joke? 459 00:29:21,218 --> 00:29:23,429 I have clearly failed to uphold 460 00:29:23,471 --> 00:29:26,223 my end of the bargain. 461 00:29:26,265 --> 00:29:30,728 I understand that I cannot expect you to uphold yours. 462 00:29:30,769 --> 00:29:33,981 I should've known you wouldn't have the mettle for this. 463 00:29:34,023 --> 00:29:36,525 (sets cup down) 464 00:29:36,567 --> 00:29:40,321 I am more than happy to return you to poverty. 465 00:29:48,078 --> 00:29:50,247 - Miss Imogen. - (door opens) 466 00:29:50,289 --> 00:29:52,625 EZRA: Ah. 467 00:29:52,666 --> 00:29:55,294 I am so sorry I'm late. 468 00:29:55,336 --> 00:29:58,339 I was held up with my solicitors. 469 00:29:58,380 --> 00:30:00,799 Mr. Agreus, 470 00:30:00,841 --> 00:30:03,385 pleasure to meet you again. 471 00:30:07,973 --> 00:30:09,767 Welcome to our home. 472 00:30:11,018 --> 00:30:12,978 Please take a seat. 473 00:30:16,899 --> 00:30:19,193 ♪ ♪ 474 00:30:29,245 --> 00:30:31,455 If you're to complete your course of study by Austery, 475 00:30:31,497 --> 00:30:34,041 you'll need tutors in every field of knowledge. 476 00:30:34,083 --> 00:30:36,168 - Lucky me. - What's that? 477 00:30:36,210 --> 00:30:38,629 - I said I'll leave that to you. - Quite so. 478 00:30:38,671 --> 00:30:41,173 In the meantime, the best way to learn about politics 479 00:30:41,215 --> 00:30:43,551 is to witness it for yourself. 480 00:30:43,592 --> 00:30:46,470 And there's no greater practitioner than your father. 481 00:30:46,512 --> 00:30:48,514 (applause, indistinct chatter) 482 00:31:03,487 --> 00:31:05,447 Who's that? 483 00:31:05,489 --> 00:31:07,658 Longerbane's daughter, Sophie. 484 00:31:07,700 --> 00:31:09,076 As his sole living heir, 485 00:31:09,118 --> 00:31:10,953 she'll fill his seat until the next election. 486 00:31:10,995 --> 00:31:12,746 It's just a formality, really. 487 00:31:12,788 --> 00:31:15,541 She'll take her oath, mouth some platitudes, 488 00:31:15,583 --> 00:31:17,626 and that'll likely be the last we see of her. 489 00:31:17,668 --> 00:31:19,420 (bell clanging) 490 00:31:29,013 --> 00:31:32,850 Gentlemen and gentle ladies of Parliament, 491 00:31:32,891 --> 00:31:35,728 I stand before you brokenhearted 492 00:31:35,769 --> 00:31:38,731 by the loss of my father. 493 00:31:38,772 --> 00:31:41,191 He was a great man, 494 00:31:41,233 --> 00:31:43,360 and I will endeavor to make him proud. 495 00:31:43,402 --> 00:31:45,404 (light laughter, murmuring) 496 00:31:49,408 --> 00:31:53,996 Dear girl, I am sure that, like myself, 497 00:31:54,038 --> 00:31:57,958 you are eager to put behind us the rancor 498 00:31:58,000 --> 00:32:01,128 that has led us to this juncture. 499 00:32:01,170 --> 00:32:03,172 Thank you for your words. 500 00:32:03,213 --> 00:32:04,882 Now, if I may, 501 00:32:04,923 --> 00:32:07,593 I'd like to turn my fellow proctors' attention to... 502 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 I wasn't finished, Chancellor. 503 00:32:10,262 --> 00:32:13,515 (quiet murmuring) 504 00:32:13,557 --> 00:32:16,769 ABSALOM: By all means. 505 00:32:16,810 --> 00:32:18,395 Continue. 506 00:32:18,437 --> 00:32:21,607 (scattered coughs) 507 00:32:21,649 --> 00:32:23,025 It is not only 508 00:32:23,067 --> 00:32:25,986 my father's memory I wish to honor, 509 00:32:26,028 --> 00:32:28,656 but my mother's, too. 510 00:32:28,697 --> 00:32:31,241 Her desert blood was written on her face 511 00:32:31,283 --> 00:32:34,870 surely as it is written on mine. 512 00:32:34,912 --> 00:32:39,667 Her forefathers fled the chaos of war in the Pharaonic Coast 513 00:32:39,708 --> 00:32:41,835 and came to these shores, 514 00:32:41,877 --> 00:32:44,421 where the color of their skin 515 00:32:44,463 --> 00:32:47,758 made them outcasts. 516 00:32:47,800 --> 00:32:51,553 But, like so many others, 517 00:32:51,595 --> 00:32:54,306 they overcame the prejudices of that time 518 00:32:54,348 --> 00:32:59,561 and found a place in this great city. 519 00:32:59,603 --> 00:33:02,940 And that speaks well of the Burgue and its values. 520 00:33:02,981 --> 00:33:04,817 (applause) 521 00:33:08,112 --> 00:33:10,406 Today, 522 00:33:10,447 --> 00:33:14,118 the chaos of war in the lands of the fae 523 00:33:14,159 --> 00:33:17,955 has brought a new wave of refugees to these shores. 524 00:33:17,996 --> 00:33:21,709 And they, too, are seen as outcasts. 525 00:33:23,836 --> 00:33:27,005 It is right to ask 526 00:33:27,047 --> 00:33:29,591 if our suspicions of these newcomers 527 00:33:29,633 --> 00:33:34,179 will one day be seen as a benighted vestige of the past. 528 00:33:34,221 --> 00:33:38,434 It is right to ask if we can overcome 529 00:33:38,475 --> 00:33:40,894 the differences between us and the fae 530 00:33:40,936 --> 00:33:42,396 that rear our children, 531 00:33:42,438 --> 00:33:46,316 plow our fields, work our factories. 532 00:33:46,358 --> 00:33:48,402 Hear, hear. 533 00:33:48,444 --> 00:33:50,154 - (pounding) - OTHERS: Hear, hear. 534 00:33:50,195 --> 00:33:52,865 (whispers): By the Martyr, she's turning on her own father. 535 00:33:52,906 --> 00:33:56,827 I stand before you with my answer. 536 00:34:01,290 --> 00:34:03,959 - We cannot. - (cheering) 537 00:34:06,170 --> 00:34:09,423 The fae are 538 00:34:09,465 --> 00:34:12,760 - nothing like us. - (cheering) 539 00:34:12,801 --> 00:34:17,389 Our differences are more than skin deep, 540 00:34:17,431 --> 00:34:19,933 and our chancellor 541 00:34:19,975 --> 00:34:22,811 has turned a blind eye 542 00:34:22,853 --> 00:34:25,022 for far too long, 543 00:34:25,063 --> 00:34:27,900 but I will not. 544 00:34:27,941 --> 00:34:32,446 A great tide of anger is rising in this city. 545 00:34:32,488 --> 00:34:36,033 Its good people have had enough! 546 00:34:36,074 --> 00:34:37,659 - (cheering) - MAN: Yes! Yes! 547 00:34:37,701 --> 00:34:41,038 And I, Sophie Longerbane, 548 00:34:41,079 --> 00:34:44,208 - stand with them. - (cheering) 549 00:34:44,249 --> 00:34:46,210 Who will stand with me? 550 00:34:46,251 --> 00:34:48,212 (cheering) 551 00:34:48,253 --> 00:34:50,255 (clamoring) 552 00:34:59,223 --> 00:35:01,308 (chanting): Longerbane! Longerbane! 553 00:35:01,350 --> 00:35:03,227 Longerbane! 554 00:35:04,478 --> 00:35:07,064 By the Martyr, 555 00:35:07,105 --> 00:35:11,068 she's the most magnificent creature I've ever laid eyes on. 556 00:35:11,109 --> 00:35:12,820 - (piano playing) - (festive chatter) 557 00:35:12,861 --> 00:35:14,863 Ah, thank you. 558 00:35:22,538 --> 00:35:25,082 I think I got this right. Have a look. 559 00:35:25,123 --> 00:35:27,125 Hmm? 560 00:35:29,127 --> 00:35:31,088 Yeah, that looks right to me. 561 00:35:31,129 --> 00:35:33,715 Last three digits are six, eight, nine. 562 00:35:33,757 --> 00:35:35,676 That's the number, then. 563 00:35:35,717 --> 00:35:39,012 (sighs) Let's see if I've got any winners. 564 00:35:39,054 --> 00:35:41,014 (knock on door) 565 00:35:41,056 --> 00:35:44,268 Sun's down. It's showtime. 566 00:35:44,309 --> 00:35:47,187 (clears throat) She's still here? 567 00:35:47,229 --> 00:35:50,691 Just till she gets back on her feet. 568 00:35:50,732 --> 00:35:54,361 She doesn't have much meat on her bones, does she? 569 00:35:54,403 --> 00:35:57,072 Well, some men like that, I suppose. 570 00:35:57,114 --> 00:36:00,576 Oh, she's-she's not looking for a job here. 571 00:36:00,617 --> 00:36:02,661 Please. 572 00:36:02,703 --> 00:36:04,121 All right, she can stay. 573 00:36:04,162 --> 00:36:07,416 For a bit. 574 00:36:07,457 --> 00:36:09,918 As long as she doesn't get in the way of business, Tourmaline. 575 00:36:09,960 --> 00:36:11,128 Fair enough. 576 00:36:11,169 --> 00:36:13,630 - Thank you, Moira. - Thank you. 577 00:36:13,672 --> 00:36:17,175 - (door closes) - (sighs) 578 00:36:17,217 --> 00:36:19,845 Any winners? 579 00:36:19,887 --> 00:36:23,056 Mm, not today. 580 00:36:23,098 --> 00:36:25,934 Okay. Come on, then. 581 00:36:25,976 --> 00:36:28,186 Go away. Girl's got to work. 582 00:36:28,228 --> 00:36:29,897 Right. 583 00:36:29,938 --> 00:36:32,357 I'll go deliver the skim. Kill some time. 584 00:36:32,399 --> 00:36:34,359 Maybe come back around 2:00 with some food? 585 00:36:34,401 --> 00:36:36,486 Mm. Perfect. 586 00:36:36,528 --> 00:36:38,530 (laughing) 587 00:36:47,080 --> 00:36:51,126 I suppose I should try not to get too used to this. 588 00:36:59,718 --> 00:37:02,137 (laughter, indistinct chatter) 589 00:37:07,225 --> 00:37:08,769 What are you doing here? 590 00:37:09,811 --> 00:37:11,021 Don't worry. 591 00:37:11,063 --> 00:37:12,522 - It's police business. - Right. 592 00:37:12,564 --> 00:37:15,901 - I've got to work, too. - Be careful. 593 00:37:15,943 --> 00:37:17,611 (scoffs) Like you give a shit. 594 00:37:24,242 --> 00:37:25,786 How can I help? 595 00:37:27,537 --> 00:37:29,373 This man was a client here. 596 00:37:31,416 --> 00:37:32,709 You're a copper. 597 00:37:32,751 --> 00:37:35,420 I need to speak to his regular girl. 598 00:37:36,672 --> 00:37:38,548 My clients expect confidentiality. 599 00:37:38,590 --> 00:37:40,926 Not this one. He's dead. 600 00:37:42,594 --> 00:37:44,471 Costin's dead? 601 00:37:44,513 --> 00:37:47,349 Murder. 602 00:37:47,391 --> 00:37:48,767 Who was his girl? 603 00:37:50,811 --> 00:37:54,106 It's a little more complicated than that. 604 00:37:54,147 --> 00:37:57,025 Come on. 605 00:37:57,067 --> 00:38:00,445 For as long as I can remember, 606 00:38:00,487 --> 00:38:03,573 Costin would book a room with two girls 607 00:38:03,615 --> 00:38:06,034 each Gullsday night. 608 00:38:06,076 --> 00:38:08,453 The bed would be put to work. 609 00:38:08,495 --> 00:38:11,415 The girls weren't. 610 00:38:11,456 --> 00:38:13,250 Go on. 611 00:38:13,291 --> 00:38:17,212 He preferred people thinking he had a taste for Pix whores 612 00:38:17,254 --> 00:38:20,716 to them knowing the truth. 613 00:38:20,757 --> 00:38:24,845 That he was meeting with another man's woman? 614 00:38:24,886 --> 00:38:27,097 That he was meeting... 615 00:38:27,139 --> 00:38:29,141 with another man. 616 00:38:32,394 --> 00:38:34,563 MAN: You must think it foolish of me, 617 00:38:34,604 --> 00:38:37,024 coming to an empty room to say goodbye. 618 00:38:37,065 --> 00:38:40,861 This was the only place we could ever feel safe. 619 00:38:42,404 --> 00:38:45,282 We stood over his body together. 620 00:38:45,323 --> 00:38:47,617 You gave nothing away. 621 00:38:49,911 --> 00:38:52,539 When you've lived with a secret as long as I have, 622 00:38:52,581 --> 00:38:54,750 you'd be amazed what you can hide. 623 00:38:56,501 --> 00:39:00,589 Still, there's always the shame. 624 00:39:00,630 --> 00:39:03,133 Fear of being discovered. 625 00:39:05,260 --> 00:39:06,762 It's strange. 626 00:39:06,803 --> 00:39:08,680 We only had one night a week 627 00:39:08,722 --> 00:39:11,016 when we could be who we truly were. 628 00:39:11,058 --> 00:39:15,228 So little time in the scheme of things, 629 00:39:15,270 --> 00:39:19,441 yet somehow it's the rest of it that... 630 00:39:19,483 --> 00:39:21,818 Feels like a lie. 631 00:39:23,570 --> 00:39:24,780 Yes. 632 00:39:28,617 --> 00:39:31,870 There's something I should've told you the other day 633 00:39:31,912 --> 00:39:34,915 when we were in the morgue. 634 00:39:34,956 --> 00:39:36,583 Costin knew Aisling. 635 00:39:38,835 --> 00:39:43,131 They met a long time ago, before he took his vows. 636 00:39:43,173 --> 00:39:44,925 They were close then. 637 00:39:44,966 --> 00:39:48,303 He must've seen her perform a dozen times. 638 00:39:48,345 --> 00:39:49,763 Hmm. 639 00:39:51,681 --> 00:39:53,934 So the murders are connected somehow. 640 00:39:53,975 --> 00:39:55,769 So it would seem. 641 00:39:55,811 --> 00:39:58,021 It's hard to see how. 642 00:39:58,063 --> 00:40:02,275 They hadn't spoken in 20 years, at least as far as I'm aware. 643 00:40:05,195 --> 00:40:07,239 (sighs) 644 00:40:10,325 --> 00:40:12,160 Thank you, Doctor. 645 00:40:12,202 --> 00:40:14,454 And know this... 646 00:40:14,496 --> 00:40:17,040 your secret's safe with me. 647 00:40:17,082 --> 00:40:18,708 Maybe it's time I stopped hiding. 648 00:40:20,335 --> 00:40:22,712 Time will tell if I've the courage. 649 00:40:37,352 --> 00:40:39,146 MAN: Fucking Critch. 650 00:40:39,187 --> 00:40:41,106 MAN 2: Piece of shite. 651 00:40:50,949 --> 00:40:53,368 (quiet chatter) 652 00:41:12,012 --> 00:41:15,932 I read it. Front to back. 653 00:41:15,974 --> 00:41:19,060 Tell me, I want to know everything. 654 00:41:23,064 --> 00:41:24,774 (door bangs open) 655 00:41:26,902 --> 00:41:29,487 Uh... Well, excuse me. 656 00:41:29,529 --> 00:41:32,157 Excuse me! 657 00:41:32,199 --> 00:41:35,076 - Can I help you? - Yeah, where are my kobolds? 658 00:41:35,118 --> 00:41:36,536 Kobolds? 659 00:41:36,578 --> 00:41:38,955 Yeah, they were in a case on the bench. 660 00:41:38,997 --> 00:41:40,248 Where are they? 661 00:41:40,290 --> 00:41:42,417 Right. 662 00:41:42,459 --> 00:41:44,961 - Packed them off already. - Uh, no, no, no, no, no. 663 00:41:45,003 --> 00:41:47,464 The constable was just going to check their status. 664 00:41:47,505 --> 00:41:49,382 That was all. 665 00:41:49,424 --> 00:41:52,302 All I know is there was a deportation order. 666 00:41:52,344 --> 00:41:54,512 - What? - Here, somewhere. 667 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 Yeah, here it is. Right. 668 00:41:57,224 --> 00:41:59,017 See? 669 00:41:59,059 --> 00:42:01,478 Hang on a minute. You're right. 670 00:42:01,519 --> 00:42:03,563 "Order pending status check." 671 00:42:03,605 --> 00:42:06,691 - Didn't see that bit. - Yeah, so where are they? 672 00:42:06,733 --> 00:42:08,568 Packed them off, like I said. To the docks. 673 00:42:08,610 --> 00:42:12,072 - To the docks? - For deportation. 674 00:42:12,113 --> 00:42:15,367 Ship bound to... Ignota. 675 00:42:15,408 --> 00:42:17,410 Would've left by now, I should think. 676 00:42:17,452 --> 00:42:19,663 So what's it called? 677 00:42:19,704 --> 00:42:21,164 - What? - The ship. 678 00:42:21,206 --> 00:42:24,417 - What's its name? - Get your hands off me! 679 00:42:24,459 --> 00:42:28,004 Tell me what its name is. What's its name?! 680 00:42:28,046 --> 00:42:30,006 ♪ ♪ 681 00:42:30,048 --> 00:42:32,050 (indistinct chatter) 682 00:42:36,805 --> 00:42:38,807 (panting) 683 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 (quietly): Janus. 684 00:42:44,145 --> 00:42:45,689 (man exclaims) 685 00:42:45,730 --> 00:42:47,482 The Janus, where's she docked? 686 00:42:47,524 --> 00:42:49,109 - The Janus? - Janus? 687 00:42:49,150 --> 00:42:51,152 - The boat. The ship. - Oh, the ship. 688 00:42:51,194 --> 00:42:53,905 - Yeah. - Yeah, sh-she, uh... she set sail a few minutes ago. 689 00:42:53,947 --> 00:42:55,323 - What? - (chuckling): Yeah. 690 00:42:55,365 --> 00:42:56,825 It's gone. 691 00:42:56,866 --> 00:42:59,160 No! 692 00:43:00,412 --> 00:43:02,789 No! 693 00:43:02,831 --> 00:43:05,625 Oh, no! 694 00:43:05,667 --> 00:43:07,544 (exhales) 695 00:43:08,628 --> 00:43:10,630 ♪ ♪ 696 00:43:27,731 --> 00:43:30,734 It's blood money. That's what it is. 697 00:43:32,986 --> 00:43:35,155 No one's died. 698 00:43:35,196 --> 00:43:37,365 If we managed to muddle through this afternoon, 699 00:43:37,407 --> 00:43:41,786 it's only because our guests were too polite to do otherwise. 700 00:43:41,828 --> 00:43:44,164 And to think, 701 00:43:44,205 --> 00:43:48,209 the story of the Puck who came to tea at the Spurnroses' 702 00:43:48,251 --> 00:43:51,087 is spreading like poison even now. 703 00:43:53,089 --> 00:43:57,761 We can weather this if we stand together. 704 00:43:57,802 --> 00:44:02,349 Well, he will want more than an invitation for tea 705 00:44:02,390 --> 00:44:04,392 for this amount. 706 00:44:08,104 --> 00:44:10,315 Naturally. 707 00:44:10,357 --> 00:44:12,067 I'll need to be seen with him in public, 708 00:44:12,108 --> 00:44:13,777 on several occasions at least. 709 00:44:13,818 --> 00:44:15,612 And where does it end? 710 00:44:17,405 --> 00:44:19,657 When someone else extends him a proper invitation, 711 00:44:19,699 --> 00:44:21,618 - I suppose. - (chuckles) 712 00:44:21,659 --> 00:44:23,912 Now, thank the Martyr, 713 00:44:23,953 --> 00:44:27,332 Father is not here to see how low we've sunk. 714 00:44:30,752 --> 00:44:32,504 If Father were here, none of this 715 00:44:32,545 --> 00:44:34,506 would be necessary, would it? 716 00:44:34,547 --> 00:44:36,257 (drawer opens) 717 00:44:37,634 --> 00:44:40,637 I'm going to bed. Good night. 718 00:44:40,678 --> 00:44:42,555 Good night. 719 00:44:42,597 --> 00:44:44,015 Ezra? 720 00:44:45,475 --> 00:44:47,477 Yes? 721 00:44:49,687 --> 00:44:51,689 Thank you. 722 00:45:09,416 --> 00:45:11,418 ♪ ♪ 723 00:45:28,351 --> 00:45:30,019 Good girl. 724 00:45:30,061 --> 00:45:32,355 Good girl, Giddy. 725 00:45:51,416 --> 00:45:53,418 ♪ ♪ 726 00:46:22,405 --> 00:46:24,115 (Aisling vocalizing faintly) 727 00:46:40,298 --> 00:46:41,549 (crying) 728 00:46:41,591 --> 00:46:44,802 - (snipping) - (screeches) 729 00:46:50,808 --> 00:46:52,477 (exhales) 730 00:46:52,519 --> 00:46:54,312 What time is it? 731 00:46:54,354 --> 00:46:55,522 (sniffs) 732 00:46:55,563 --> 00:46:57,565 (exhales) 733 00:47:01,152 --> 00:47:03,780 God's noose, I fell asleep. 734 00:47:05,698 --> 00:47:07,742 (panting) 735 00:47:16,543 --> 00:47:18,586 Good night. 736 00:47:31,933 --> 00:47:35,979 PHILO: She was a singer back in the day. 737 00:47:36,020 --> 00:47:38,982 She had a voice. 738 00:47:39,023 --> 00:47:41,025 Haunting. 739 00:47:42,360 --> 00:47:44,529 Can't get it out of my head. 740 00:47:59,168 --> 00:48:01,170 ♪ ♪ 741 00:48:23,192 --> 00:48:25,194 (Aisling vocalizing on voxograph) 742 00:48:41,085 --> 00:48:43,588 ♪ Now rest you there ♪ 743 00:48:43,630 --> 00:48:48,926 ♪ In spite of the storm that is raging ♪ 744 00:48:48,968 --> 00:48:53,389 ♪ Faith goes and comes as long as the seasons... ♪ 745 00:48:53,431 --> 00:48:55,558 - (thud) - (music stops) 746 00:48:55,600 --> 00:48:57,727 (Giddy whimpering in distance) 747 00:48:57,769 --> 00:48:59,771 Giddy? 748 00:49:01,648 --> 00:49:03,650 Giddy. 749 00:49:05,693 --> 00:49:07,695 Giddy. 750 00:49:13,868 --> 00:49:15,870 Giddy. 751 00:49:21,793 --> 00:49:24,212 (creaking) 752 00:49:24,253 --> 00:49:26,255 Giddy? 753 00:49:35,515 --> 00:49:36,933 (grunts, whimpers) 754 00:49:36,974 --> 00:49:40,144 (yells) 755 00:49:40,186 --> 00:49:43,523 (panting) 756 00:49:43,564 --> 00:49:45,942 (creature growling) 757 00:49:45,983 --> 00:49:49,070 (whimpering) 758 00:49:50,947 --> 00:49:52,532 (snarling) 759 00:49:59,247 --> 00:50:01,249 (screams) 760 00:50:16,931 --> 00:50:19,308 (voxograph crackles) 761 00:50:19,350 --> 00:50:21,769 (Aisling vocalizing on voxograph) 762 00:50:29,485 --> 00:50:31,696 ♪ Lora lie lo ♪ 763 00:50:31,738 --> 00:50:34,115 ♪ Lora lie lay ♪ 764 00:50:34,157 --> 00:50:36,367 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 765 00:50:36,409 --> 00:50:38,661 ♪ Lay, lay ♪ 766 00:50:38,703 --> 00:50:41,706 ♪ Lora lie lo ♪ 767 00:50:41,748 --> 00:50:44,083 ♪ Lora lie lay ♪ 768 00:50:44,125 --> 00:50:46,377 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 769 00:50:46,419 --> 00:50:49,297 ♪ Lay, lay ♪ 770 00:50:49,338 --> 00:50:51,507 ♪ I'll fly for you ♪ 771 00:50:51,549 --> 00:50:53,926 ♪ My child, my son ♪ 772 00:50:53,968 --> 00:50:56,721 ♪ Sweet dreams to you ♪ 773 00:50:56,763 --> 00:50:59,182 ♪ My only one ♪ 774 00:50:59,223 --> 00:51:01,976 ♪ I'll fly for you ♪ 775 00:51:02,018 --> 00:51:04,395 ♪ My child, my son ♪ 776 00:51:04,437 --> 00:51:09,108 ♪ Sweet dreams, my only one ♪ 777 00:51:09,150 --> 00:51:12,528 ♪ Lora lie lo ♪ 778 00:51:12,570 --> 00:51:14,530 ♪ Lora lie lay ♪ 779 00:51:14,572 --> 00:51:17,074 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 780 00:51:17,116 --> 00:51:19,744 ♪ Lay, lay ♪ 781 00:51:19,786 --> 00:51:22,705 ♪ Lora lie lo ♪ 782 00:51:22,747 --> 00:51:25,041 ♪ Lora lie lay ♪ 783 00:51:25,082 --> 00:51:27,710 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 784 00:51:27,752 --> 00:51:29,545 ♪ Lay, lay ♪ 785 00:51:29,587 --> 00:51:32,465 ♪ I'll fly for you ♪ 786 00:51:32,507 --> 00:51:34,801 ♪ My child, my son ♪ 787 00:51:34,842 --> 00:51:37,428 ♪ Sweet dreams to you ♪ 788 00:51:37,470 --> 00:51:39,847 ♪ My only one ♪ 789 00:51:39,889 --> 00:51:42,433 ♪ I'll fly for you ♪ 790 00:51:42,475 --> 00:51:44,852 ♪ My child, my son ♪ 791 00:51:44,894 --> 00:51:47,438 ♪ Sweet dreams to you ♪ 792 00:51:47,480 --> 00:51:50,149 ♪ My only one ♪ 793 00:51:50,191 --> 00:51:52,985 ♪ I'll fly for you ♪ 794 00:51:53,027 --> 00:51:55,446 ♪ My child, my son ♪ 795 00:51:55,488 --> 00:52:00,827 ♪ Sweet dreams, my only one ♪ 796 00:52:00,868 --> 00:52:03,454 ♪ Lora lie lo ♪ 797 00:52:03,496 --> 00:52:05,623 ♪ Lora lie lay ♪ 798 00:52:05,665 --> 00:52:08,292 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 799 00:52:08,334 --> 00:52:10,962 ♪ Lay, lay ♪ 800 00:52:11,003 --> 00:52:14,048 ♪ Lora lie lo ♪ 801 00:52:14,090 --> 00:52:16,092 ♪ Lora lie lay ♪ 802 00:52:16,133 --> 00:52:19,178 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 803 00:52:19,220 --> 00:52:22,181 ♪ Lay, lay. ♪ 803 00:52:23,305 --> 00:52:29,482 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org55897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.