Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:01:48,483 --> 00:01:51,319
�Entonces cu�l es la diferencia entre
L.A. Este y L.A.?
3
00:01:51,402 --> 00:01:53,154
Es un pa�s completamente diferente.
4
00:01:53,237 --> 00:01:55,615
Espero que te vaya mejor aqu�
que en Vegas.
5
00:01:55,698 --> 00:01:57,450
Tiene que. Es mi casa.
6
00:02:08,085 --> 00:02:10,129
No vas a conseguir nada
como esto en Las Vegas.
7
00:02:10,212 --> 00:02:13,215
Tienes raz�n en eso. He estado so�ando
con estos por 18 meses.
8
00:02:16,093 --> 00:02:18,095
Dieciocho meses.
9
00:02:18,179 --> 00:02:20,931
Saluda a tu madre.
Y no te metas en problemas.
10
00:02:54,715 --> 00:02:57,759
�Jesse! Voy a necesitar un
corte, hermano.
11
00:03:32,335 --> 00:03:36,506
Miklo, dile a esos idiotas que aceleren,
o no les van a pagar.
12
00:03:36,590 --> 00:03:38,675
- �Escuchaste lo que dije?
- �Te escuch�!
13
00:03:38,758 --> 00:03:41,386
Haz que muevan sus traseros.
Tengo dos camiones m�s en camino.
14
00:03:41,469 --> 00:03:43,597
Ya me estoy encorvando,
y t� ordenaste demasiado.
15
00:03:43,680 --> 00:03:46,725
Esos son 1.500 d�lares en opio. Ahora diles
que lo bajen, o ellos pueden pagarlo.
16
00:03:46,808 --> 00:03:48,685
Tu error. D�selos t� mismo.
17
00:03:48,768 --> 00:03:51,646
Nunca tomes el bando de un mejicano
por sobre tu padre. �S�lo diles!
18
00:03:51,730 --> 00:03:53,148
�Vete a la mierda!
19
00:03:53,231 --> 00:03:56,526
�T� peque�o idiota desagradecido!
�Yo fui el que te mantuvo fuera de la c�rcel!
20
00:03:56,609 --> 00:03:58,903
Los quieres tanto, consigue una escoba y
puedes recibir la misma paga que ellos.
21
00:03:58,987 --> 00:04:02,115
- �Y yo voy a conseguir un hombre que dirija este personal!
- �Hijo de perra!
22
00:04:02,198 --> 00:04:04,576
�B�scate otro esclavo, pap�!
23
00:04:04,659 --> 00:04:07,495
- �Me voy a casa!
- �Est�s acabado! �Est�s despedido!
24
00:04:07,579 --> 00:04:10,915
�Voy a llamar a tu oficial supervisor!
25
00:04:10,999 --> 00:04:14,252
Desear�a haber podido ver el rostro
de tu padre.
26
00:04:18,214 --> 00:04:20,466
Le diste una paliza.
27
00:04:22,844 --> 00:04:26,389
Ay, Miklo, ��l me matar� si te
encuentra aqu�!
28
00:04:26,472 --> 00:04:28,808
No te preocupes, Mama.
Nunca m�s te va a tocar.
29
00:04:28,891 --> 00:04:31,311
- No despu�s de lo que hice.
- Eso lo s� cabr�n.
30
00:04:31,394 --> 00:04:33,855
�l te entregar� a la polic�a.
31
00:04:33,938 --> 00:04:37,942
Miklo, ven. Ay�dame. Sube el cierre.
32
00:04:38,026 --> 00:04:40,987
Sabes, si el juez se entera de que est�s
aqu�, �l va a terminar con mi cheque.
33
00:04:41,070 --> 00:04:44,282
Necesito ese dinero.
Aaah, nene. Manos fr�as.
34
00:04:47,076 --> 00:04:49,871
�S�lo seis peque�os d�as?
�Bingo! Estoy libre en casa.
35
00:04:49,954 --> 00:04:54,125
Ay, bingo. �Qu� es este bingo?
�Qu� vas a hacer en seis d�as?
36
00:04:55,585 --> 00:04:58,629
28 de junio. Mi cumplea�os, �recuerdas?
37
00:04:58,713 --> 00:05:01,424
Terminar� con mi libertad condicional.
38
00:05:01,507 --> 00:05:04,468
Un cumplea�os. Ooh, 18.
39
00:05:08,222 --> 00:05:11,142
Pero siempre ser�s mi peque�o chavalito, eh?
40
00:05:14,854 --> 00:05:17,523
Oye, estoy retrasada.
Beto odia esperar.
41
00:05:17,606 --> 00:05:22,820
Hey, Miklo. Puedes quedarte con tu t�a
Dolores, eh? Vamos. Te alcanzaremos.
42
00:05:34,206 --> 00:05:36,208
�Dolores?
43
00:05:37,626 --> 00:05:39,628
�Dolores!
44
00:05:47,052 --> 00:05:50,389
Oh, es tan bueno verte.
45
00:05:50,472 --> 00:05:53,267
�Ay, Paco! Paco, ven aqu�.
46
00:05:56,687 --> 00:05:58,689
Eres tan alto.
47
00:06:00,399 --> 00:06:03,444
- �Por cu�nto tiempo est�s aqu�?
- Uh, regres� para siempre.
48
00:06:03,527 --> 00:06:08,240
- �Tu libertad condicional termin�?
- No, no. Um, �l est� por cumplir a�os.
49
00:06:08,323 --> 00:06:10,576
Mira, um, tengo que irme.
50
00:06:10,659 --> 00:06:12,870
Dolores, Miklo se va a quedar contigo
por un tiempo, �est� bien?
51
00:06:12,953 --> 00:06:16,665
- �Por qu�?
- Porque t� tienes tanto espacio.
52
00:06:16,748 --> 00:06:20,210
Te amo, ni�o, eh?
53
00:06:20,294 --> 00:06:23,672
Lupe, t� puedes ser mi hermana, �pero estoy
cansada de cuidarte! �Crece de una buena vez!
54
00:06:23,755 --> 00:06:25,841
�Mira! �He tratado de ser como t�!
�No puedo!
55
00:06:25,924 --> 00:06:29,011
- �Tu vida me enloquecer�a!
- �Qu� hay de tu hijo?
56
00:06:29,094 --> 00:06:32,889
- El soldado de Pillsbury volvi� al pueblo.
- Volv� para quedarme.
57
00:06:34,057 --> 00:06:36,643
�Qu� est� pasando, hombre?
Pens� nunca ibas a regresar, eh?
58
00:06:36,726 --> 00:06:39,146
Hey, t� me conoces. Siempre encuentro mi
camino de regreso a L.A. Este, hermano.
59
00:06:39,229 --> 00:06:42,023
�Entonces qu� pasa? �No pod�as estar con
tu papi blanco o qu�?
60
00:06:42,107 --> 00:06:47,153
Paco, uh, Miklo se va a quedar con nosotros
por un tiempo, eh? Haz lugar para �l.
61
00:06:47,237 --> 00:06:50,156
Chale, nadie va a compartir mi cama
y TV salvo una mujer.
62
00:06:50,240 --> 00:06:54,953
- Este puto se va a quedar en el garage, eh?
- Oh, s�?
63
00:06:55,036 --> 00:06:57,581
Pues, sabes qu�, Sr. Chale.
64
00:06:57,664 --> 00:07:02,961
T� no eres el gallo aqu�, eh?
Esta es mi casa.
65
00:07:05,088 --> 00:07:07,132
Miklo es tu primo.
66
00:07:10,427 --> 00:07:14,597
Ll�vale esta factura de electricidad a Mano y
dile que tiene que ser pagada esta tarde.
67
00:07:19,060 --> 00:07:21,312
Mejor que mantengas las mantas sobre
tu cabeza, pendejo...
68
00:07:21,396 --> 00:07:24,566
...as� tu piel fluorescente no me
mantiene despierto toda la noche.
69
00:07:25,316 --> 00:07:28,278
- Vamos.
- Hey, chequea esta maldita "3 P," ese.
70
00:07:28,361 --> 00:07:31,239
�Desde cu�ndo dejamos los Tres Putos
se salgan con esa mierda, hermanos?
71
00:07:31,322 --> 00:07:34,242
Un vato bien idiota.
Los 3 P no son m�s que un mont�n...
72
00:07:34,325 --> 00:07:36,536
...de malditos aspiradores de pintura
que entran a escondidas por la noche.
73
00:07:36,619 --> 00:07:40,123
- No son casi mierda, ese.
- Son mierda, ese.
74
00:07:40,206 --> 00:07:43,167
�Entonces por qu� diablos vienes
de regreso hasta aqu�, eh?
75
00:07:43,251 --> 00:07:48,297
Porque me debes cinco d�lares, ese, y
vine a cobrarlos con intereses.
76
00:07:48,381 --> 00:07:50,925
Vete a la mierda.
Te voy a patear el trasero, lechero.
77
00:07:51,008 --> 00:07:54,345
�Vamos, engre�do!
78
00:07:54,429 --> 00:07:56,556
�Voy a patear tu trasero lechero!
79
00:07:56,639 --> 00:07:58,975
�Es mejor que corras, muchacho blanco!
80
00:08:05,231 --> 00:08:09,777
Este es Quetzalcoatl,
el gran rey poeta Azteca.
81
00:08:09,860 --> 00:08:12,071
�l gobern� el reino de Aztl�n...
82
00:08:12,154 --> 00:08:15,032
...que se extend�a desde M�xico hasta
aqu� en Califas.
83
00:08:15,116 --> 00:08:18,411
- Mamasota sexy.
- Presta atenci�n, pelao.
84
00:08:18,494 --> 00:08:20,579
Te voy a ense�ar todo
sobre Aztl�n...
85
00:08:20,663 --> 00:08:23,791
...porque este vato va a regresar alg�n
d�a para reclamar el reino de la raza.
86
00:08:27,169 --> 00:08:29,839
- �Por qu� pones mis iniciales?
- Porque me ayudaste, ese.
87
00:08:29,922 --> 00:08:32,591
Lo hicimos juntos, carnalito.
88
00:08:41,267 --> 00:08:44,186
- Ey, Paco, �qu� ocurre?
- Chale, ese, no puedes aparecer as� de repente.
89
00:08:44,270 --> 00:08:47,189
No con los perros guardianes
de Luis de servicio.
90
00:08:47,273 --> 00:08:50,025
Oye, El Gallo Negro
parece bastante perverso, ese.
91
00:08:50,109 --> 00:08:52,695
Apostar�a dinero por �l.
92
00:08:54,279 --> 00:08:57,700
- �Cruzito!
- �El Miklo! �El Miklo Velka!
93
00:08:57,783 --> 00:08:59,827
�C�mo est�s, ese?
94
00:08:59,910 --> 00:09:02,746
- �Cu�ndo llegaste, lechero?
- Hoy, de Vegas.
95
00:09:02,830 --> 00:09:05,624
�Ooh! Gran apostador.
96
00:09:08,168 --> 00:09:11,588
- Miklo. - Hola,
T�o Mano. - �Miklo!
97
00:09:11,672 --> 00:09:13,507
�Qu� est�s haciendo aqu�?
98
00:09:13,590 --> 00:09:16,844
- �C�mo est� tu padre?
- Oh, �l est�, �l est� bien.
99
00:09:18,178 --> 00:09:20,180
Mi mam� quiere que pagues eso.
100
00:09:21,348 --> 00:09:23,350
�Cu�ndo vas a pagar tu parte?
101
00:09:24,476 --> 00:09:28,563
Chale, estoy en el plan pague-como-pueda
de KMart, eh?
102
00:09:31,400 --> 00:09:33,402
�Hiciste algo sobre las bandas?
103
00:09:33,485 --> 00:09:35,529
Habl� con el reclutador Bentley.
Te est� esperando.
104
00:09:35,612 --> 00:09:37,823
�Y recibir �rdenes de un cabeza
hueca como t�?
105
00:09:37,906 --> 00:09:39,908
Olv�dalo.
No estoy con ese bando.
106
00:09:39,991 --> 00:09:43,245
Puede que seas mi padrastro,
pero no eres mi comandante.
107
00:09:43,328 --> 00:09:45,831
�T� comes y duermes en mi casa,
y mientras lo hagas...
108
00:09:45,914 --> 00:09:48,500
...no me hables de esa forma!
109
00:09:56,091 --> 00:09:58,677
Me quiero quedar con Cruz.
110
00:09:58,760 --> 00:10:01,638
- �Hiciste tu tarea?
- S�.
111
00:10:01,721 --> 00:10:03,848
En el cami�n.
112
00:10:08,812 --> 00:10:11,773
Hey, ten calma con Mano.
S�lo quiere que trabajes.
113
00:10:11,856 --> 00:10:14,567
Hey, es tu pap�, no el m�o.
Deja que �l te diga qu� hacer, eh?
114
00:10:14,651 --> 00:10:17,237
S�lo te lo estoy diciendo, ese.
No tienes que enojarte conmigo.
115
00:10:17,320 --> 00:10:19,364
Ese auto arde o qu�, eh?
116
00:10:19,447 --> 00:10:21,741
Chale, es el auto de un cliente, hombre.
No podemos usarlo.
117
00:10:21,825 --> 00:10:24,911
Son tonter�as.
�Ad�nde quieres ir, Vegas vato?
118
00:11:21,509 --> 00:11:24,762
Ese �rbol es L.A. Este para mi.
119
00:11:24,845 --> 00:11:26,847
Es bueno estar en casa.
120
00:11:29,266 --> 00:11:31,519
Mis pinturas llegaron a las finales.
121
00:11:31,602 --> 00:11:35,231
- �De veras, hombre? �En serio lo lograste?
- Sim�n, en todo Califas, todav�a estoy dentro.
122
00:11:37,733 --> 00:11:41,153
- Te dar� el premio a ti, hermano. Eres el mejor.
- Nada mal para un Chicano, eh?
123
00:11:43,364 --> 00:11:45,950
Oye, Cruzito.
124
00:11:46,033 --> 00:11:48,494
�Todav�a tienes tus plumas
y tintas?
125
00:11:48,577 --> 00:11:51,497
Est� bien. Ag�chate, James Brown.
�Pon la aguja adentro, eh?
126
00:11:51,580 --> 00:11:53,916
Quiero mi tatuaje de VL.
127
00:11:53,999 --> 00:11:58,337
Hey, echa un vistazo al espejo, g�ero.
�Nieva en L.A.?
128
00:11:58,420 --> 00:12:02,800
�Un chico blanco recibe un placazo VL?
No, no lo hace.
129
00:12:02,883 --> 00:12:05,594
Tendr�a mi placa ahora si el juez no me
hubiera echado de L.A. Este.
130
00:12:05,677 --> 00:12:07,679
Chale, t� no tendr�as una mierda.
131
00:12:07,763 --> 00:12:09,932
Es un asunto serio, hermano.
No desaparece.
132
00:12:10,015 --> 00:12:12,935
A la primera se�al de problemas, estar�s corriendo
de regreso con tu papi blanco en Las Vegas.
133
00:12:14,520 --> 00:12:16,188
Oye, Miklo.
134
00:12:16,271 --> 00:12:19,441
S�lo espera a que digan tu n�mero, ese.
Recibir�s uno.
135
00:12:19,525 --> 00:12:22,528
Folsom e Indiana,
posible violaci�n de veh�culo.
136
00:12:25,531 --> 00:12:27,449
Calle Primera, 8703.
137
00:12:27,532 --> 00:12:29,660
Maldici�n, hombre.
Estoy en libertad condicional, hombre.
138
00:12:32,204 --> 00:12:33,914
- Siempre jodiendo con nosotros.
- �C�lmate, ese!
139
00:12:33,997 --> 00:12:37,167
- Est� bien.
- Hola, oficial.
140
00:12:37,250 --> 00:12:39,586
�Cu�l parece ser el problema, se�or?
141
00:12:40,921 --> 00:12:43,340
La distancia del paragolpes tiene que
ser de al menos 25 cent�metros.
142
00:12:43,423 --> 00:12:46,551
- Oh, �en serio?
- T� en el auto.
143
00:12:46,635 --> 00:12:49,012
Registro, licencia.
144
00:12:53,725 --> 00:12:57,270
�Le haces esto a la gente en
Beverly Hills, eh?
145
00:12:57,354 --> 00:12:59,940
S�quese los lentes, por favor.
146
00:13:06,029 --> 00:13:09,991
Pareces familiar.
�Tienes un r�cord?
147
00:13:10,075 --> 00:13:13,119
S�, se�or, tiene un r�cord.
Tiene un gran r�cord.
148
00:13:13,203 --> 00:13:16,206
"El Gallo Negro".
Trece knock-outs.
149
00:13:16,289 --> 00:13:18,291
Paco Aguilar, "El Gallo Negro. "
150
00:13:18,375 --> 00:13:21,211
Y tiene un gran gancho de derecha.
151
00:13:21,294 --> 00:13:25,340
- T�, uh, sol�as entrenar en el Boys Club, �no?
- Dos a�os.
152
00:13:25,423 --> 00:13:28,676
Segunda Divisi�n Guantes Dorados,
hasta que, hasta que se quebr� la mu�eca.
153
00:13:28,760 --> 00:13:31,930
- S�, lo recuerdo.
- �Ves?
154
00:13:33,598 --> 00:13:35,642
�Este es su auto?
155
00:13:35,725 --> 00:13:38,811
Bueno, lo acabo de pintar, se�or.
�Qu� opina?
156
00:13:44,567 --> 00:13:46,611
Se ve bien.
157
00:13:47,695 --> 00:13:52,075
Escuchen, uh, s�lo levanten el guardagolpes
unos cent�metros, �est� bien?
158
00:13:53,451 --> 00:13:55,578
Como tu gancho.
159
00:13:56,704 --> 00:13:58,373
Gracias, oficial.
Lo haremos, se�or.
160
00:13:58,456 --> 00:14:01,667
Ah, est� bien, Joe. V�monos.
Hey, �sabes qui�n era este chico?
161
00:14:02,710 --> 00:14:05,630
Si no tuviera esa placa entre nosotros,
veremos qui�n fastidia a qui�n, eh?
162
00:14:05,713 --> 00:14:08,800
- Cierra la maldita boca, ese.
- No uses mi boxeo nunca m�s, eh.
163
00:14:08,883 --> 00:14:11,219
No seas est�pido, ese. S�lo trat�
de salvar nuestros traseros.
164
00:14:11,302 --> 00:14:13,304
Hey, te dejo que me saques el sombrero una
vez, vato...
165
00:14:13,387 --> 00:14:17,058
...pero es mejor que mantengas tu cara lejos
de mis negocios antes de que te mate.
166
00:14:18,184 --> 00:14:21,312
Vamos. Vamos a devolver este auto.
167
00:14:21,395 --> 00:14:23,940
Lo sabes.
168
00:14:25,441 --> 00:14:28,611
- �Tienes hambre, Miklo?
- Traje los bocados.
169
00:14:29,945 --> 00:14:33,199
Regresemos al cant�n,
tomaremos algo del refino.
170
00:14:33,282 --> 00:14:34,950
Veamos si Mam� Dolores hizo algunas...
171
00:14:35,034 --> 00:14:37,244
...de esas galletas que tu mam�
sol�a hacer.
172
00:14:37,328 --> 00:14:39,997
Horneadas con chocolate...
173
00:14:40,081 --> 00:14:42,500
Hasta a un chico blanco le deber�a
gustar el chocolate.
174
00:14:44,376 --> 00:14:46,962
- Hey. Vengan aqu�.
- T�ralo un poco para tu lado.
175
00:14:52,384 --> 00:14:54,386
Miren esto, hermanos.
176
00:14:55,512 --> 00:14:56,889
�Qui�n es?
177
00:14:58,766 --> 00:15:00,893
�Justo en nuestro maldito callej�n,
hermanos!
178
00:15:03,103 --> 00:15:06,899
- Pero esos malditos cruzaron la l�nea, eh.
- Dentro de la tierra del hombre muerto, ese.
179
00:15:06,982 --> 00:15:09,526
- �Tienes un filero, hermano?
- Chale, s�lo mi verga en mi pantal�n.
180
00:15:09,610 --> 00:15:11,695
- �Tenemos que hacer algo, hombre!
- �No molestes, ese!
181
00:15:11,779 --> 00:15:14,907
Oh, �tenemos que hacer algo?
bueno, haz algo entonces, Gallo.
182
00:15:14,990 --> 00:15:16,366
- Chale, �por qu� t�...
- Est�s listo. Vamos. Est�s listo.
183
00:15:16,450 --> 00:15:19,036
- ... siempre quieres pelear con la Raza, ese?
- Hey, cierra la maldita boca, eh.
184
00:15:19,119 --> 00:15:21,121
Vamos. �Quieres tanto a tu placazo?
Haz algo.
185
00:15:21,205 --> 00:15:23,540
- D�jame el color dentro tuyo.
- D�jalo tranquilo, ese.
186
00:15:23,624 --> 00:15:25,876
- Vamos, vamos.
- Hey, �qu� diablos pasa contigo, ese?
187
00:15:25,959 --> 00:15:28,295
Eso es lo que pens�, Amarillo.
188
00:15:28,378 --> 00:15:31,131
- D�jalo tranquilo, carnal.
- �Obs�rvame, engre�do!
189
00:15:31,215 --> 00:15:33,217
Hey, maldito kamikaze.
190
00:15:33,300 --> 00:15:37,137
�Miklo, espera!
�Hey, pinche loco, hombre!
191
00:15:37,220 --> 00:15:39,556
Esto no es ning�n juego de
cartas pinche, ese.
192
00:15:39,640 --> 00:15:42,267
Hey, la vida es un riesgo, carnal.
193
00:15:44,394 --> 00:15:46,146
�Qu� diablos est� haciendo, ese?
194
00:15:47,731 --> 00:15:49,149
Est� locote.
195
00:15:50,358 --> 00:15:52,319
- No lo jodas, ese.
- El lechero tiene pelotas, ese.
196
00:15:52,402 --> 00:15:54,988
Oh, �l va a iniciar alg�n pedo, hermano.
197
00:16:02,204 --> 00:16:05,665
- �Hey, ap�rate, ese!
- �Por qu� est�s tan apurado?
198
00:16:05,749 --> 00:16:09,711
�Tienes una cita o algo?
Deja que el amigo se suelte.
199
00:16:09,794 --> 00:16:11,630
�Malditos idiotas!
Vendr� aqu� de d�a o de noche.
200
00:16:11,713 --> 00:16:15,425
Me voy a encargar de este barrio.
Rel�jate, Demon.
201
00:16:15,508 --> 00:16:17,260
Tira ese puto cartel a estos idiotas.
202
00:16:17,344 --> 00:16:21,222
No pueden atrapar una uva,
no pueden patear el polvo. �Mierda!
203
00:16:21,306 --> 00:16:23,433
�Oh, no! �Mierda!
204
00:16:26,644 --> 00:16:30,065
�Te voy a joder,
maldito Casper!
205
00:16:30,148 --> 00:16:33,067
�M�tete al auto, Demon!
�Maldito loco de mierda!
206
00:16:33,151 --> 00:16:35,236
�Javier!
207
00:16:36,237 --> 00:16:38,239
�Mierda!
208
00:16:39,282 --> 00:16:41,743
�J�danse putos, ese!
209
00:16:41,826 --> 00:16:43,912
�Deber�as estar conduciendo un triciclo,
Spider!
210
00:16:43,995 --> 00:16:46,915
Spider, puto, t� pintas tu pared,
�yo pintar� tu trasero, ese!
211
00:16:46,998 --> 00:16:49,250
�Por qu� quieres arruinar nuestro
paseo, imb�cil?
212
00:16:49,334 --> 00:16:52,003
�Vete al diablo, Candelaria!
�Nos vamos a apoderar de este barrio!
213
00:16:52,086 --> 00:16:54,839
- �Int�ntalo, Spider!
- �Ahora vete de aqu�, imb�cil!
214
00:16:55,506 --> 00:16:59,093
Damas y caballeros, me, uh, da un gran
placer anunciar...
215
00:16:59,177 --> 00:17:03,347
...a los ganadores de Competencia Anual de Arte
de las Escuelas de Los �ngeles.
216
00:17:03,431 --> 00:17:06,684
- Y el primero es de la Escuela Secundaria Lincoln.
- Te lo dije.
217
00:17:06,768 --> 00:17:10,563
Cruz Candelaria.
Sube aqu�, Cruz.
218
00:17:20,698 --> 00:17:24,285
As� que, Cruz, aqu� est� tu placa,
tu premio de reconocimiento.
219
00:17:24,368 --> 00:17:28,247
Y mucho m�s importante que esta placa,
sin embargo...
220
00:17:28,331 --> 00:17:31,292
...quiero darte esto,
que es una beca...
221
00:17:31,375 --> 00:17:33,711
...de la Universidad de Dise�o de
Los �ngeles.
222
00:17:33,794 --> 00:17:36,714
Que tengas un tremendo �xito
en el futuro.
223
00:17:36,797 --> 00:17:38,924
�Ow! �Cruz!
224
00:18:14,168 --> 00:18:18,380
Quiero agradecer especialmente...
especialmente a mi abuelito...
225
00:18:18,464 --> 00:18:21,675
...mi abuelo, mi padre...
226
00:18:21,759 --> 00:18:24,261
...mi madrastra, Dolores,
a quien amo mucho...
227
00:18:24,344 --> 00:18:26,555
...y Los Vatos Locos.
228
00:18:26,638 --> 00:18:30,017
�Viva Los Vatos Locos!
229
00:18:35,647 --> 00:18:38,775
P�nchalo m�s profundo, ese.
Haz que dure.
230
00:18:38,859 --> 00:18:42,237
�Quieres que te sujete, eh?
231
00:18:42,321 --> 00:18:44,323
�C�mo llora!
232
00:18:52,914 --> 00:18:55,042
Hey, Cruzito,
�casi terminas, hombre?
233
00:18:55,125 --> 00:18:57,627
Necesito que cosas mis pantalones.
234
00:18:57,711 --> 00:19:02,424
Esta tarde recib� mi premio,
ese, y ahora obtendr�s el tuyo.
235
00:19:02,507 --> 00:19:06,720
Hey, tus ojos azules se est�n
volviendo marrones, ese.
236
00:19:06,803 --> 00:19:09,973
Marr�n caquita.
237
00:19:11,391 --> 00:19:13,393
Ya est�, ese.
238
00:19:13,476 --> 00:19:15,395
Nunca m�s regresar a la Tierra
de la Fantas�a...
239
00:19:15,478 --> 00:19:18,148
...y creer que el gato nunca atrapa
al p�jaro Tweety.
240
00:19:18,231 --> 00:19:20,692
Chale, aqu� no, ese.
241
00:19:20,775 --> 00:19:22,986
Lo sabes.
242
00:19:23,069 --> 00:19:26,865
Ahora vienes con nosotros,
y defiendes el barrio.
243
00:19:30,410 --> 00:19:32,829
- Vatos Locos para siempre.
- �Para siempre!
244
00:19:32,912 --> 00:19:37,625
Para siempre.
245
00:19:37,709 --> 00:19:40,503
- Baut�zalo.
- Escuchen...
246
00:19:40,587 --> 00:19:45,008
- Qu�date quieto.
- S�lo c�lmate. No duele. No duele.
247
00:19:45,091 --> 00:19:47,760
- Ah.
- Qu�date quieto, eh.
248
00:19:47,844 --> 00:19:51,222
S�, hermanos.
249
00:19:55,727 --> 00:19:57,979
Otro, otro.
250
00:20:04,360 --> 00:20:07,488
Hey, estuvo bueno lo que hiciste,
joder a esos bromistas, eh.
251
00:20:07,572 --> 00:20:08,948
Bien, eh.
252
00:20:11,701 --> 00:20:14,245
Ven a ver esta caricatura.
Es realmente divertida.
253
00:20:15,329 --> 00:20:18,040
Ten un poco de respeto.
254
00:20:18,124 --> 00:20:21,294
Ow! Nada mal para un loco
del barrio, eh?
255
00:20:23,129 --> 00:20:25,756
�Puedes imaginarte?
�Nadie fue al ayuntamiento...
256
00:20:25,840 --> 00:20:28,718
...excepto para pagar multas
o pagar la fianza de alguien!
257
00:20:32,388 --> 00:20:35,850
Cruzito, t� eres
un semental solitario entre mulas.
258
00:20:35,933 --> 00:20:39,895
�Te convertir�s en una leyenda,
como Pancho Villa o Joaquin Murrieta!
259
00:20:39,979 --> 00:20:42,231
�Por Cruz!
260
00:21:16,765 --> 00:21:19,184
Esta es mi pachanga,
�as� que divi�rtanse!
261
00:21:36,535 --> 00:21:38,954
�Vamos, Chuey!
262
00:21:47,337 --> 00:21:51,049
Hey, Frankie, pr�stame
las llaves del GTO de tu hermano.
263
00:21:51,133 --> 00:21:53,135
�Hey, si? �Qu� te
piensas que soy, un pendejo?
264
00:21:53,218 --> 00:21:55,220
Oh, culero, �ves como eres, ese?
265
00:21:55,304 --> 00:21:57,514
Veamos qui�n pinta el retrato de tu
chica como t� quer�as que yo lo haga.
266
00:21:57,597 --> 00:21:59,891
Oh, pinche cabr�n.
Hey, lo prometiste, eh.
267
00:21:59,975 --> 00:22:01,601
Hey, t� eres un cabr�n, ese.
268
00:22:01,685 --> 00:22:04,688
Hey, me la rayo, vato. Voy a pintar tu
ruca firme as�, toda desnuda y todo.
269
00:22:04,771 --> 00:22:08,608
- Ponle algo de gasolina, ese.
- �Hey, no manches el asiento trasero de Frankie!
270
00:22:08,692 --> 00:22:12,404
- O el delantero,
o cualquier otro lado, vato.
271
00:22:12,487 --> 00:22:17,284
Orale, Cruzito.
272
00:22:28,586 --> 00:22:31,089
Pens� que dijiste que estar�as en
esta cosa.
273
00:22:31,172 --> 00:22:34,050
�Eh? Adivina qu�.
Tengo el GT del hermano de Frankie.
274
00:22:34,134 --> 00:22:37,387
- �Lo tienes?
- S�, t� sabes, mi hija.
275
00:22:37,470 --> 00:22:40,223
�Y qu� pasa? Pens� que dijiste que ibas
a estar en esta cosa, y despu�s no apareciste.
276
00:22:40,306 --> 00:22:44,936
- No me dijiste a qu� hora.
- Oh, bueno, bailemos, ruca.
277
00:23:03,496 --> 00:23:05,498
Vay�monos de ac�.
278
00:23:05,581 --> 00:23:08,293
Hey, �ad�nde va Cruz?
�Hey, ven aqu�!
279
00:23:08,376 --> 00:23:10,753
- Hey, hey, hey, de ninguna manera.
- �Espera!
280
00:23:10,837 --> 00:23:12,338
- �Ad�nde vas?
- Pero...
281
00:23:12,422 --> 00:23:14,590
Cruz va a abrir un regalo ahora, eh.
282
00:23:14,674 --> 00:23:16,843
Oh, s�, baboso.
Como si no supieras. Vamos.
283
00:23:16,926 --> 00:23:18,928
Te voy a eliminar con un
knock out.
284
00:23:19,011 --> 00:23:21,013
- Orale, Juanito. Levanta tus pu�os. En guardia.
- �Qu� te crees que estoy haciendo?
285
00:23:21,097 --> 00:23:23,182
- �P�gale un derechazo! �P�gale un derechazo!
- Golpe, golpe, golpe, golpe, golpe.
286
00:23:23,266 --> 00:23:25,810
�Tienes que acabarlo!
287
00:23:25,893 --> 00:23:28,354
Pero Bobby Chacon se levanta
y hace polvo a Chu Chu Castillo.
288
00:23:28,437 --> 00:23:32,942
- Lo levanta, lo da vueltas.
- Vamos. �Su�ltame!
289
00:23:37,863 --> 00:23:40,491
Tu piel es tan suave, mi hijita.
290
00:23:46,205 --> 00:23:48,749
�Vas a pintar mi cuadro?
291
00:23:53,963 --> 00:23:57,508
Voy a pintarte
como una princesa azteca.
292
00:24:17,528 --> 00:24:20,322
Ooh, mira, mira.
�Me das un poco?
293
00:24:20,406 --> 00:24:23,492
Me gustan medio cocidos.
294
00:24:23,575 --> 00:24:27,413
�Qu� puerta abro?
295
00:24:28,497 --> 00:24:30,165
�Este no es tu territorio, ese!
296
00:24:30,249 --> 00:24:32,543
�Saqu�moslo!
�Saqu�moslo, g�ero!
297
00:24:32,626 --> 00:24:34,294
�No!
298
00:24:38,841 --> 00:24:42,136
- �Patea su trasero, bastardo!
- �Hazlo pedazos, Kool-Aid!
299
00:24:42,219 --> 00:24:46,056
�Regresa por los muchachos por ese maldito
bate! �Vamos, idiota!
300
00:24:46,139 --> 00:24:49,184
�D�mosle un paseo a este Vato Loco!
301
00:24:55,774 --> 00:24:58,068
�Tenemos que darle una lecci�n a estos putos!
302
00:24:58,151 --> 00:25:00,404
�No van a joder m�s con nosotros!
303
00:25:00,487 --> 00:25:04,616
�Estoy tomando su placa de VL!
�Es m�a para siempre, ese!
304
00:25:06,410 --> 00:25:08,703
�Qu� est�n haciendo ah� arriba chicos?
305
00:25:08,787 --> 00:25:11,915
�Mete tu viejo trasero all�
dentro, idiota...
306
00:25:11,998 --> 00:25:14,000
...antes de que te ponga a dormir!
307
00:25:14,084 --> 00:25:17,129
�Vay�monos de aqu�!
�A festejar!
308
00:25:17,212 --> 00:25:20,465
�Tres Puntos es due�o de este barrio ahora!
309
00:25:24,177 --> 00:25:26,972
�Mi espalda, mi espalda!
310
00:25:27,055 --> 00:25:29,432
�l todav�a est� bajo el efecto de la anestesia.
Tengo que volver a entrar.
311
00:25:29,516 --> 00:25:31,935
Su hijo tiene m�ltiples contusiones.
312
00:25:32,018 --> 00:25:34,604
La v�rtebra tor�cica en su espalda
est� rota. Es muy serio.
313
00:25:34,688 --> 00:25:36,773
�Cu�ndo sabremos si se recuperar�?
314
00:25:36,856 --> 00:25:40,151
Su bazo est� da�ado, as� que tengo que
volver a entrar y tratar de parar la hemorragia.
315
00:25:40,235 --> 00:25:43,863
Si recibe una infecci�n abdominal,
podr�a tener una estad�a prolongada.
316
00:25:43,947 --> 00:25:47,325
Lo lamento.
Es todo lo que puedo decir ahora.
317
00:25:51,746 --> 00:25:53,790
Tenemos a los Vatos aqu�.
318
00:25:57,460 --> 00:25:59,462
�Agarra la puerta!
319
00:25:59,546 --> 00:26:04,133
�Tres Puntos lo va a pagar en serio!
�Muy en serio!
320
00:26:04,217 --> 00:26:06,803
�C�llate! No vamos a atacarlos
esta noche, eh.
321
00:26:06,886 --> 00:26:09,097
Van a estar esper�ndonos esta noche.
Vamos a agarrarlos ma�ana a la ma�ana.
322
00:26:09,180 --> 00:26:11,182
�En pleno d�a?
Es domingo, ese.
323
00:26:11,265 --> 00:26:14,310
Bien, no van a ir a misa, pendejo.
324
00:26:14,394 --> 00:26:16,437
�Dame eso! �No crees
que los quiero, eh?
325
00:26:16,521 --> 00:26:20,400
�No crees que los quiero? Tengo veneno para
una ara�a, eh, pero para ma�ana.
326
00:26:21,734 --> 00:26:25,446
Paco. Paco.
�Hey, hey, tranquil�zate, ese!
327
00:26:25,530 --> 00:26:28,825
- �Qu� est�n haciendo? �V�yanse todos!
- No podemos dejar que esos idiotas...
328
00:26:28,908 --> 00:26:30,701
- ... vengan a nuestro barrio y empiecen a mandonearnos.
- �S�lo salgan de aqu�!
329
00:26:30,785 --> 00:26:33,162
�Con qui�nes est�n peleando?
330
00:26:33,246 --> 00:26:35,540
- Chuey, �con qui�nes est�n peleando, pendejos?
- �Qu� estas haciendo?
331
00:26:35,623 --> 00:26:38,167
- No le hables de esa manera.
- �Ustedes mismos! �Peleando con ustedes mismos!
332
00:26:38,251 --> 00:26:41,879
- �Qu� est�s haciendo? Esos son mis carnales. Ellos son mi familia.
- �Yo soy tu familia!
333
00:26:41,963 --> 00:26:45,675
- �Tendr�amos que estar cuid�ndonos unos a otros, no peleando en las esquinas de las calles!
- �Hey, si no hacemos nada...
334
00:26:45,758 --> 00:26:47,093
...entonces somos nada!
335
00:26:47,176 --> 00:26:51,222
- �Al diablo con eso! �Vamos!
- �S�, hermano, chale!
336
00:26:51,305 --> 00:26:54,100
�Paco! �Paco, mi hijo!
337
00:26:55,476 --> 00:26:58,270
- No, Miklo.
- Lo lamento, T�a.
338
00:27:04,735 --> 00:27:07,071
�Me gusta el campo, ese!
339
00:27:07,154 --> 00:27:11,909
Hey, Kool-Aid, pon ese peque�o jalape�o
de nuevo en tus pantalones, ese.
340
00:27:11,992 --> 00:27:15,120
Hey, �s�lo estaba marcando nuestro
nuevo territorio!
341
00:27:15,204 --> 00:27:18,832
Eso es. Somos los nuevos propietarios.
Los Vatos Locos est�n acabados.
342
00:27:18,916 --> 00:27:21,752
�Miren el nuevo paisaje!
343
00:27:21,835 --> 00:27:24,588
Voy a construirme una casa
enorme aqu�.
344
00:27:24,672 --> 00:27:27,925
Piscina, cerca de estacas blancas
y todo esa mierda.
345
00:27:28,008 --> 00:27:33,389
Hey, bromista, �conseguiste
una buena mamacita!
346
00:27:33,472 --> 00:27:35,766
- Gu�rdame algo.
- Ven aqu�, nena.
347
00:27:35,849 --> 00:27:38,602
- No. Est�n mirando.
- Ven aqu�. Dame algo.
348
00:27:38,685 --> 00:27:43,023
No.
349
00:27:43,107 --> 00:27:45,109
�S�!
350
00:27:52,115 --> 00:27:54,117
Mira, Ara�a.
351
00:28:08,715 --> 00:28:13,637
Es ese idiota del callej�n.
352
00:28:13,720 --> 00:28:17,057
- �Hey, Ara�a!
- Vato Loco debe estar bajo medicaci�n para venir aqu�.
353
00:28:17,140 --> 00:28:20,477
�Cortaste a mi carnal!
�Estoy aqu� para joderte, puto!
354
00:28:31,696 --> 00:28:34,241
�Hey, cortemos al hijo de puta!
355
00:28:37,327 --> 00:28:41,414
- �Qu� quieren hacer vatos, ese?
- Cale, hermanos.
356
00:28:41,498 --> 00:28:44,167
Tienes que pagarme tus deudas, pinche mam�n.
357
00:28:44,250 --> 00:28:47,629
�Quieres caer, puto?
�Ven y recibe algo!
358
00:28:47,712 --> 00:28:51,299
- �Chale, hijo de puta!
- �Hey, j�dete! �Quieres otro placazo, cabr�n?
359
00:28:51,383 --> 00:28:53,551
�Ven a buscarlo, hijo de puta!
360
00:28:53,635 --> 00:28:56,096
�Voy a sacarte el maldito ojo,
idiota, y matarte!
361
00:28:56,179 --> 00:28:58,973
�A la mierda con estos otros vatos, ese!
362
00:28:59,057 --> 00:29:01,684
�Lev�ntate, Chuckie! �Lev�ntate!
363
00:29:01,768 --> 00:29:05,271
Jodiste a mi familia, eh,
tienes que responderme a mi aqu� y ahora.
364
00:29:05,355 --> 00:29:09,901
Vamos. �Mano a mano!
�Vamos, hijo de puta!
365
00:29:11,945 --> 00:29:14,864
�Veamos que clase de hombre
eres de d�a!
366
00:29:16,199 --> 00:29:18,201
�Cu�l es el problema, Ara�a,
me tienes miedo?
367
00:29:18,284 --> 00:29:20,536
�Voy a atraparte en el maldito
rebote, idiota!
368
00:29:20,620 --> 00:29:22,872
Voy a aplastarte como
el gusano pinche que eres.
369
00:29:22,955 --> 00:29:25,083
�Vamos, hijo de puta!
370
00:29:34,217 --> 00:29:38,054
�Maldici�n! �Muere, hijo de puta!
371
00:29:41,974 --> 00:29:43,976
�Ad�nde vas, chaval? Lev�ntate.
372
00:29:44,060 --> 00:29:47,897
- Mi costilla est� rota.
- No est�s hablando tan mal ahora, ese.
373
00:29:49,482 --> 00:29:51,859
- �Oh, mi costilla!
- �Quieres saber c�mo se siente?
374
00:29:51,943 --> 00:29:55,363
�Quieres saber c�mo se siente
ser apu�alado, puto?
375
00:29:55,446 --> 00:29:57,948
Vamos. Lev�ntate.
376
00:29:58,032 --> 00:30:01,744
- �Lev�ntate!
- �Maldito idiota!
377
00:30:06,457 --> 00:30:08,584
�Para qu� est�s corriendo, puta?
378
00:30:11,003 --> 00:30:13,756
No debiste haberle hecho eso
a mi hermano Cruzito, ese.
379
00:30:13,839 --> 00:30:15,841
�Sabes a qu� me refiero, caramelo?
380
00:30:15,925 --> 00:30:17,927
- �Maldici�n!
- �Quieres bailar?
381
00:30:18,010 --> 00:30:21,764
Conozco una canci�n
que se llama "punzar y cortar".
382
00:30:21,847 --> 00:30:23,933
�Te gusta bailar "punzar y cortar", ese?
383
00:30:24,016 --> 00:30:26,477
�Eh, puto?
384
00:30:28,604 --> 00:30:30,856
�Miklo, sostenlo!
385
00:30:32,816 --> 00:30:35,653
�M�renlo!
386
00:30:42,076 --> 00:30:45,204
Propiedad de los Vatos Locos.
387
00:30:45,287 --> 00:30:47,748
En caso de que el recolector de perros
quiera saber.
388
00:30:47,831 --> 00:30:49,833
�Hijo de puta!
389
00:30:49,917 --> 00:30:52,920
�Su�ltalo!
�Su�ltalo!
390
00:30:53,003 --> 00:30:56,131
Hey, Jorge.
�Lo tenemos para Cruzito, ese!
391
00:30:56,215 --> 00:30:58,800
�Esta marcado de por vida!
392
00:30:58,884 --> 00:31:02,304
�Paco, no! �Cruz est� vivo, ese!
393
00:31:02,387 --> 00:31:05,015
Adem�s, cuando un perro va
vientre arriba, est� acabado.
394
00:31:07,893 --> 00:31:11,229
Si, m�ralo.
�El perro est� vientre arriba!
395
00:31:12,814 --> 00:31:16,735
- �Viva Los Vatos Locos!
- �Viva Vatos Locos!
396
00:31:19,196 --> 00:31:21,114
�S�!
397
00:31:22,783 --> 00:31:24,785
�Viva Los Vatos Locos!
398
00:31:34,294 --> 00:31:36,296
- �V�monos!
- �V�monos, hombre!
399
00:31:37,672 --> 00:31:40,008
�Maldita sea! �Idiota!
400
00:31:40,091 --> 00:31:44,054
�Muere, pinche puto!
401
00:31:58,902 --> 00:32:02,280
�No! �Est� muerto!
402
00:32:02,363 --> 00:32:04,532
- Vamos. �Vay�monos!
- �No!
403
00:32:04,616 --> 00:32:08,369
- �Mierda!
- �Donde est� herido, hombre? �Donde est� herido?
404
00:32:08,453 --> 00:32:11,581
Chuey, �qu�tale su camisa!
405
00:32:16,586 --> 00:32:20,924
�Tranquilo, Miklo!
�Hay sangre por todos lados! Est� malherido.
406
00:32:21,007 --> 00:32:23,885
- �Qu� mierda est�s haciendo, pendejo?
- �Mira la esquina!
407
00:32:23,968 --> 00:32:27,764
�Nos vas a matar!
�Nos vas a matar, Paco!
408
00:32:27,847 --> 00:32:30,933
�C�llate, Frankie! �Tengo
que llevarlo al hospital!
409
00:32:31,017 --> 00:32:33,352
�No! �No quiero ir al
hospital! �La gente muere all�!
410
00:32:33,436 --> 00:32:36,647
Hombre, �te dispararon! �De qu�
te preocupas, ese? �Te voy a llevar al County!
411
00:32:36,731 --> 00:32:39,108
�No! �D�jame salir!
412
00:32:39,192 --> 00:32:41,319
- �Yo no voy a ning�n hospital!
- Hey, �mete tu culo de nuevo aqu�!
413
00:32:41,402 --> 00:32:43,738
- �Cuidado con la camioneta!
- �No!
414
00:32:48,159 --> 00:32:50,578
�Sal del camino!
415
00:32:59,503 --> 00:33:02,173
�Aqu� vienen, Paco!
416
00:33:03,466 --> 00:33:07,094
- �V�monos de aqu�, Paco!
- �Acelera, Paco!
417
00:33:09,805 --> 00:33:12,600
�Oh, mierda!
418
00:33:19,440 --> 00:33:22,067
�Cuidado, Paco!
419
00:33:22,151 --> 00:33:26,530
- �Oh, sost�nganse!
- �Sigue ah�, vato!
420
00:33:27,907 --> 00:33:30,075
�T� lloras, nosotros morimos!
�C�llate!
421
00:33:30,159 --> 00:33:33,037
�Vamos!
�Acelera, hombre!
422
00:33:33,120 --> 00:33:35,414
�Se est�n acercando!
423
00:33:35,497 --> 00:33:38,375
�No van a hacer una mierda, vato!
424
00:33:57,895 --> 00:34:00,314
�Giro en U chicano!
425
00:34:00,397 --> 00:34:02,774
- �Puro rebote!
- �No hay ninguna maldita jura...
426
00:34:02,858 --> 00:34:06,361
...en este pueblo, ese,
puedes hacer un giro en U!
427
00:34:06,445 --> 00:34:10,449
- �Eso es, carnal!
- Hey, t� s�lo sostente fuerte, Miklo.
428
00:34:10,532 --> 00:34:12,618
Vas a ser libre como un p�jaro, vato.
429
00:34:12,701 --> 00:34:15,746
�Bien!
430
00:34:20,417 --> 00:34:22,836
�est�n abajo en Floral!
�L�brate de ellos, Fuentes!
431
00:34:22,919 --> 00:34:25,172
�Hey, �sta es la
escopeta de tu papi!
432
00:34:25,255 --> 00:34:29,342
- �T�rala por la ventana pinche!
- �Tranquil�zate!
433
00:34:29,426 --> 00:34:32,554
�Esos son turistas pinches!
�No van a atrapar a nadie!
434
00:34:32,637 --> 00:34:35,599
Tengo un gran chistoso
para estos putos...
435
00:34:35,682 --> 00:34:38,351
...justo aqu� en la calle Indiana.
436
00:34:41,438 --> 00:34:45,150
�Me la pelan, turistas!
437
00:34:46,776 --> 00:34:48,820
�Cuidado!
438
00:34:56,661 --> 00:34:59,039
- �Vamos!
- �Vamos! �Vay�monos, Paco!
439
00:34:59,122 --> 00:35:01,750
�Vamos, Miklo!
�Tenemos que irnos!
440
00:35:01,833 --> 00:35:04,836
- �Vamos, eh!
- �Paco, vamos!
441
00:35:04,919 --> 00:35:09,090
- �Corre, carnal, corre!
- Vatos Locos para siempre, carnal. �Vamos!
442
00:35:11,593 --> 00:35:14,304
�Vamos!
443
00:35:14,387 --> 00:35:16,139
�Mierda!
444
00:35:18,641 --> 00:35:20,935
- �Quietos!
- �Mu�streme sus manos!
445
00:35:21,019 --> 00:35:23,062
�Mu�strame tus manos!
446
00:35:23,146 --> 00:35:25,857
- �Mi primo est� herido. Tienes que...
- �Lev�ntenlos!
447
00:35:25,940 --> 00:35:27,942
- Vamos. �Contra el coche!
- Tienen que ayudar a mi primo.
448
00:35:28,026 --> 00:35:30,778
- �Contra el auto! - Est�
herido. - �Lev�ntenlos!
449
00:35:30,862 --> 00:35:33,156
- Le han disparado a mi primo.
- No te muevas.
450
00:35:33,239 --> 00:35:35,241
�Contra el coche! �Vamos, mu�vete!
451
00:35:35,324 --> 00:35:38,661
- �Esp�senlo!
- Hey. Hey, ayuden a mi primo. �l ha sido...
452
00:35:38,745 --> 00:35:40,955
�C�llate y ponte contra el auto!
453
00:35:41,038 --> 00:35:44,542
Paco... �Ah, Paco!
454
00:35:46,461 --> 00:35:48,463
�Paco!
455
00:36:10,192 --> 00:36:14,697
- Otro tanque de pescados de L.A.
- S�, van dos y queda uno m�s.
456
00:36:24,874 --> 00:36:26,959
Mant�n el ritmo, hombre. Vamos.
Contin�a. Contin�a.
457
00:36:27,042 --> 00:36:28,836
Vamos.
458
00:36:30,379 --> 00:36:32,631
Acaba de entrar carne fresca,
carnal. �Mira!
459
00:36:38,137 --> 00:36:40,556
Vamos, Ryder.
Una vez m�s, hombre.
460
00:36:41,765 --> 00:36:44,727
Vamos, hombre.
Vamos, Ryder.
461
00:36:46,061 --> 00:36:48,439
�Qu� mierda tenemos aqu�?
462
00:36:48,522 --> 00:36:50,649
- Algo de pescado fresco, hombre.
- Vamos. Lev�ntenlo.
463
00:36:50,733 --> 00:36:53,485
- �Puedes creer esta mierda?
- Sigan a ese hombre. - 58-271.
464
00:36:55,195 --> 00:36:58,115
- Est� bien, vamos. Lev�ntalo. �Vamos!
- Velka, B69-345.
465
00:37:00,242 --> 00:37:03,829
Lev�ntalo. �Para qu� te arrastras?
Mu�vete. �Vamos!
466
00:37:03,912 --> 00:37:06,832
Hey, nene, hace mucho tiempo desde
que tuve una perra de Tejas.
467
00:37:06,915 --> 00:37:11,336
- �Qu� te parece ser mi se�ora?
- Digamos, t�, nene negro.
468
00:37:11,420 --> 00:37:13,672
Este toro estuvo acorralado
por un largo tiempo.
469
00:37:13,755 --> 00:37:15,757
Tengo lo que necesitas.
Pongan a ese idiota en mi celda.
470
00:37:15,841 --> 00:37:17,843
Orale, ojos azules.
471
00:37:17,926 --> 00:37:20,137
- Mira aqu�. Tengo algo para ti.
- Vamos, nena.
472
00:37:20,220 --> 00:37:23,015
No escuchan a nadie salvo a mi.
�Entienden eso?
473
00:37:23,098 --> 00:37:26,018
Yo soy el hombre. Soy el Jefe.
�Entienden?
474
00:37:26,101 --> 00:37:28,687
�Ahora, caminen!
475
00:37:28,770 --> 00:37:31,606
Vayan a la puerta.
Se�al blanca sobre la puerta.
476
00:37:31,690 --> 00:37:35,527
Tus cadenas se caer�n, dejar�s caer
tus calzones, y est�s en casa.
477
00:37:35,610 --> 00:37:37,529
Bienvenido a San Quentin.
478
00:37:37,612 --> 00:37:40,532
- Prisionero Jones, 515, tienes una visita.
- �Nombre?
479
00:37:40,615 --> 00:37:42,534
Carney.
480
00:37:42,617 --> 00:37:45,036
- �Cu�l es tu n�mero?
- Eh, no lo recuerdo, se�or.
481
00:37:45,120 --> 00:37:47,122
Apr�ndelo.
482
00:37:47,205 --> 00:37:50,500
Sweeney, B56-212.
483
00:37:53,295 --> 00:37:55,505
Robinson, B28-398.
484
00:39:18,629 --> 00:39:21,048
- Cabellos cortos.
- Haz lo que quieras hacer.
485
00:39:21,132 --> 00:39:23,884
- Mira qui�n est� all�.
- Hey, Cruz, mira lo que te trajo el Abuelo.
486
00:39:25,136 --> 00:39:26,220
- No est� mal.
- Hey, Juanito, �no se ve bien?
487
00:39:26,345 --> 00:39:29,390
- Si, hermano.
- �C�mo est�s?
488
00:39:29,473 --> 00:39:31,851
- Hey, hermano. �Esa operaci�n que tuviste?
- Si. Todo bien.
489
00:39:31,934 --> 00:39:33,686
Te hace ver tan bien como nuevo, hermano.
490
00:39:33,769 --> 00:39:36,105
Espera hasta que veas tu sorpresa.
491
00:39:36,188 --> 00:39:39,567
- �Sorpresa?
- Justo a la vuelta de la esquina.
492
00:39:44,613 --> 00:39:46,907
�Puedes creer esto?
493
00:39:48,742 --> 00:39:52,246
El ej�rcito est� haciendo un hombre de �l.
494
00:39:57,126 --> 00:40:01,880
- Hey, carnal.
- Qu� hubo, campe�n. Caminar� desde aqu�.
495
00:40:01,964 --> 00:40:05,092
Oh, no, no, no, Cruz, no.
Mi hijo, �crees que deber�as?
496
00:40:05,175 --> 00:40:07,594
Oh, si, yo...
497
00:40:09,138 --> 00:40:11,265
Deja que Paco y yo caminemos
al auto solos.
498
00:40:11,348 --> 00:40:12,891
�Puedo ir?
�Puedo ir con uds. muchachos?
499
00:40:12,975 --> 00:40:14,643
- Iremos.
- �Puedo ir con uds. muchachos?
500
00:40:14,726 --> 00:40:16,895
Yo... Te ver� en un minuto.
�Ok, mocoso?
501
00:40:16,979 --> 00:40:19,940
- Ve con Mam�. Adi�s.
- Traeremos el auto. Dolores.
502
00:40:20,023 --> 00:40:22,025
Adi�s, mi hijo.
503
00:40:22,109 --> 00:40:24,152
- Estar� bien.
- Hey, Cruzito, te veo en el auto, eh?
504
00:40:24,236 --> 00:40:28,156
- Despu�s, hermanito.
- �l no se ve tan bien.
505
00:40:28,240 --> 00:40:31,034
- Ah, �qu� sabes tu? �l esta bien.
- M�rame. Mira.
506
00:40:31,118 --> 00:40:33,954
�Est�s bien, hombre?
507
00:40:35,831 --> 00:40:38,500
Puedo hacerlo.
508
00:40:38,583 --> 00:40:40,919
Pinche pierna, hermano.
509
00:40:44,005 --> 00:40:46,007
D�jame hacerlo.
510
00:40:50,762 --> 00:40:52,764
M�s, m�s.
511
00:40:54,933 --> 00:40:58,520
- �Esos te ayudan?
- No hacen una mierda.
512
00:40:58,603 --> 00:41:01,523
La morfina es el boleto, sin embargo.
513
00:41:01,606 --> 00:41:05,777
Mierda.
No puedo correr. No puedo dormir.
514
00:41:05,860 --> 00:41:08,613
No puedo tocar el acorde�n.
515
00:41:08,697 --> 00:41:12,784
- Espero que todav�a pueda pintar, carnal.
- Lo har�s, carnal, lo har�s.
516
00:41:14,119 --> 00:41:16,996
Un puto soldado de marina, ese.
517
00:41:17,080 --> 00:41:19,874
S�, era esto o la c�rcel, �verdad?
518
00:41:19,958 --> 00:41:23,419
Pero despu�s del campamento militar, no estoy
seguro de que haya sido tan buen trato.
519
00:41:23,503 --> 00:41:25,964
Mucho mejor que Miklo, hermano.
520
00:41:26,047 --> 00:41:28,633
Pobre lechero.
521
00:41:37,892 --> 00:41:40,520
- Muchachos, acabamos de ganar en el partido de los Raiders.
- �Muy bien!
522
00:41:40,603 --> 00:41:43,189
�Necesito mis pantalones de gimnasia, hombre!
523
00:41:45,983 --> 00:41:48,778
�Quieren comprar cigarrillos?
524
00:41:48,861 --> 00:41:51,489
�Qu� pasa? �C�mo est�s?
525
00:41:51,572 --> 00:41:53,616
- Hey, beb�.
- Hola, hermosa.
526
00:41:53,699 --> 00:41:57,870
- �Eres rubia en todos lados?
- �Saca tus manos de encima, maric�n!
527
00:41:57,954 --> 00:42:02,458
Ooh, c�mo se iluminan sus ojos azules
cuando �l se pone furioso.
528
00:42:02,542 --> 00:42:04,836
�D�jame tranquila, hombre!
529
00:42:04,919 --> 00:42:07,421
�Te matar�, perra!
530
00:42:07,505 --> 00:42:10,550
�Oh! �Lo har�s?
531
00:42:22,353 --> 00:42:24,855
�D�nde diablos conseguiste esa placa,
peque�o Bo Peep?
532
00:42:26,941 --> 00:42:31,028
Hey, Cenicienta,
ve a buscarte un hombre.
533
00:42:31,112 --> 00:42:33,948
Est�s sobre el reloj, perra,
y est� llegando la medianoche.
534
00:42:34,031 --> 00:42:35,825
Tienes al hombre equivocado.
535
00:42:37,743 --> 00:42:40,037
�Oh, �l est� caliente!
536
00:42:40,120 --> 00:42:42,790
Miklo Velka.
537
00:42:44,959 --> 00:42:46,961
�El Chuey, Chuey?
538
00:42:52,216 --> 00:42:54,802
Hay alguno vatos que deber�as conocer.
539
00:42:56,762 --> 00:42:58,764
La mayor�a de estos reclusos no
son parte de pandillas.
540
00:42:58,847 --> 00:43:01,392
S�lo est�n ocupando espacio,
haciendo tiempo.
541
00:43:01,475 --> 00:43:04,061
Son las pandillas las que manejan este lugar.
542
00:43:04,144 --> 00:43:07,147
�Ves a ese negro, con el peine all�?
543
00:43:07,231 --> 00:43:10,901
�se es Bonafide.
�l dirige la BGA...
544
00:43:10,984 --> 00:43:13,028
La Black Guerrilla Army.
545
00:43:13,112 --> 00:43:15,823
No tomes nada de �l,
o terminar�s...
546
00:43:15,906 --> 00:43:18,951
...con ese peine de Poder Negro
a trav�s de tu coraz�n.
547
00:44:21,012 --> 00:44:24,724
Esos osos polares en la esquina,
esa es la Aryan Vanguard.
548
00:44:24,808 --> 00:44:27,894
Los AV. Aquellos muchachos blancos
controlan el comercio de la droga...
549
00:44:27,977 --> 00:44:31,231
...hacen asesinatos por cuenta propia,
cualquier cosa por el precio adecuado.
550
00:44:31,314 --> 00:44:33,191
Estoy cansado de esperar
mi dinero, cerdo.
551
00:44:33,274 --> 00:44:35,318
Hey, �por qu� no lo negociamos?
552
00:44:35,401 --> 00:44:38,071
Siempre te gust� Tinkerbell.
Ella est� bien.
553
00:44:38,154 --> 00:44:42,325
Apuestas dinero, pierdes dinero,
pagas dinero, alcahuete.
554
00:44:42,408 --> 00:44:46,454
�Pronto, o tendr� que contratar a
Red Ryder aqu� y sus muchachos AV...
555
00:44:46,537 --> 00:44:50,541
...para cortar un poco de grasa
de tu lengua!
556
00:44:50,625 --> 00:44:54,045
O tu quiz� quieras intercambiar por algo
de esa carne blanca tierna.
557
00:44:54,128 --> 00:44:56,381
Puedes pagar tus apuestas con eso.
558
00:45:01,427 --> 00:45:04,472
Te pagar� lo que debo,
pero no trates de asustarme...
559
00:45:04,555 --> 00:45:06,766
...con tu p�liza de seguro de AV
porque recuerda...
560
00:45:06,849 --> 00:45:08,976
...yo tambi�n tengo una p�liza
con Ryder.
561
00:45:09,060 --> 00:45:12,355
�l sabe que no debe meterse
con un buen cliente.
562
00:45:13,606 --> 00:45:17,318
Puesto que el negocio es tan bueno,
�supongo que voy a tener que subirles las rentas...
563
00:45:17,401 --> 00:45:20,780
...para ambos jodidos idiotas!
564
00:45:20,863 --> 00:45:22,239
Maldito.
565
00:45:27,995 --> 00:45:29,747
Ya estuvo, Beto. Se acab�.
566
00:45:35,127 --> 00:45:37,797
�Por qu� dejas que esos putos te falten
el respeto de esa forma, ese?
567
00:45:37,880 --> 00:45:41,008
- Hey, t�malo con calma, carnal.
- T� est�s arruin�ndolo para el resto de los muchachos.
568
00:45:41,091 --> 00:45:42,885
Hey, s�lo le estoy mostrando el lugar
al amigo, �est� bien?
569
00:45:42,968 --> 00:45:46,013
Este es Miklo, del barrio.
570
00:45:46,096 --> 00:45:49,391
�T� eres el idiota que mat� a la Ara�a?
571
00:45:49,475 --> 00:45:54,021
Bien, si lo que buscas es un representante,
asesino...
572
00:45:54,104 --> 00:45:56,273
...entonces soy el hombre que buscas.
573
00:45:57,900 --> 00:46:00,277
Tres Puntos como Ara�a.
574
00:46:00,361 --> 00:46:04,031
- Ooh, �soy el Coco!
- Se me� en sus pantalones.
575
00:46:08,827 --> 00:46:10,412
Vamos, carnal.
576
00:46:10,496 --> 00:46:12,831
Vete de aqu� antes de que
te haga mi perra.
577
00:46:12,915 --> 00:46:15,584
�l es Tres Puntos, ese.
578
00:46:15,667 --> 00:46:20,088
Esas son tonter�as de la calle, ese.
Es diferente aqu�.
579
00:46:20,172 --> 00:46:24,635
Nosotros nos juntamos por poder,
para protegernos.
580
00:46:24,718 --> 00:46:28,597
As� que Tres Puntos o cualquiera lo suficientemente
fuerte para estar con La Onda est� bien.
581
00:46:28,680 --> 00:46:31,642
- �Qu� es La Onda?
- Hay algunas preguntas que no debes hacer.
582
00:47:14,392 --> 00:47:16,978
- Consegu� algunos cigarrillos para ti.
- Yo ni siquiera fumo.
583
00:47:18,396 --> 00:47:20,815
En la pinta, es como efectivo.
584
00:47:20,899 --> 00:47:23,193
Consegu� un poco de algo m�s.
Algo de hierba m�gica.
585
00:47:23,276 --> 00:47:25,487
S�, ahora fumar� eso, vato.
586
00:47:25,570 --> 00:47:27,864
Hey, no te importa si te mantengo bajo mi
ala por un tiempo, t� sabes.
587
00:47:27,947 --> 00:47:30,074
- Quiero decir, tengo que protegerte, eh?
- Ok, vato.
588
00:47:30,158 --> 00:47:33,620
- Hey, �somos amigos, verdad?
- Claro. L.A. Este manda, vato.
589
00:47:33,703 --> 00:47:35,747
Gracias, carnal, �est� bien?
590
00:47:42,712 --> 00:47:46,174
- Est� bien, puta blanca. �Dame algo de chon-chon!
- Al�jate de m�.
591
00:47:46,257 --> 00:47:49,969
Tu no obtienes nada gratis aqu�,
cerdo.
592
00:47:50,053 --> 00:47:52,513
Est� bien.
593
00:47:52,597 --> 00:47:56,726
�Ah? Eso es,
entr�galo. �Oh, mierda!
594
00:48:02,565 --> 00:48:04,776
�Quieres que yo lo tome, eh?
595
00:48:04,859 --> 00:48:09,280
�Quieres que te viole, eh, puto?
596
00:48:09,363 --> 00:48:12,783
Veamos el color de tu sangre, gabacho.
597
00:48:24,253 --> 00:48:27,673
Voy a cortarte esa maldita
placa tuya.
598
00:48:27,757 --> 00:48:30,217
�T� no eres ning�n Vato Loco!
599
00:48:57,244 --> 00:49:00,122
Saca tus negocios de estas tierras.
600
00:49:02,791 --> 00:49:05,085
Ese, Pepe no pertenece a La Onda.
601
00:49:05,169 --> 00:49:07,671
Es de clase baja.
Somos mejores que eso.
602
00:49:07,755 --> 00:49:11,342
Chale, mis negocios no tienen
nada que ver con La Onda.
603
00:49:11,425 --> 00:49:15,554
- T� eres parte de la clica.
- Mira, vato, yo era Onda antes de que t� lo fueras, �eh?
604
00:49:18,098 --> 00:49:21,477
Mant�n a tus putas en
sala de recreo.
605
00:49:21,560 --> 00:49:24,146
�Saquen esa maldita cosa de aqu�!
606
00:49:35,866 --> 00:49:38,702
Popeye me est� hartando.
607
00:49:40,746 --> 00:49:45,334
�Vamos, ustedes debutantes! �Agarren un
especial de "una vez al a�o" en chuletas de cerdo!
608
00:49:45,417 --> 00:49:48,337
�Cosita dulce!
Esta mierda volver� a un hombre impotente...
609
00:49:48,420 --> 00:49:51,339
...pero t� no ir�s a ning�n
baile de promoci�n pronto.
610
00:49:51,423 --> 00:49:53,925
Entonces, coman, muchachos. Coman.
611
00:49:54,009 --> 00:49:57,596
Mierda, hombre. No hay nada m�s que grasa
en el hueso. Dame otra chuleta.
612
00:49:57,679 --> 00:50:01,641
Odio mucho tener que decepcionar a tus dioses, hermano, pero
a menos que tengas un atado de cigarrillos, no hay repetici�n.
613
00:50:01,725 --> 00:50:03,894
�Hijo de perra!
614
00:50:03,977 --> 00:50:06,771
- �Al� se est� sonrojando!
- Yo no soy musulm�n, hombre.
615
00:50:06,855 --> 00:50:10,025
Est� bien. Hey, �qu� tal una peque�a
apuesta en el juego de este fin de semana?
616
00:50:10,108 --> 00:50:12,694
Tus posibilidades apestan, no me voy
a mover hasta conseguir otra chuleta.
617
00:50:12,777 --> 00:50:15,572
Mu�vete, negro, antes de que alfombre
mi celda con tu piel negra.
618
00:50:15,655 --> 00:50:19,117
- Hey, hijo de...
- Est� bien, �cu�l es la demora?
619
00:50:19,200 --> 00:50:21,119
Johnson, mu�vete.
620
00:50:23,079 --> 00:50:25,248
�Maldito cerdo, hijo de perra!
621
00:50:25,332 --> 00:50:29,961
Est� bien, el resto de uds. hambrientos
agarren, t�menlas mientras tengamos.
622
00:50:30,045 --> 00:50:32,922
Ah� est� tu chuleta.
�Est�s contento ahora?
623
00:50:33,006 --> 00:50:36,426
Est� bien,
ahora para mis hermanos marrones.
624
00:50:36,509 --> 00:50:40,472
Perd�n, no hay tortilla.
Espera un minuto.
625
00:50:40,555 --> 00:50:43,683
Hay un rayo de sol en toda esa oscuridad
all� abajo.
626
00:50:43,766 --> 00:50:47,061
Ven aqu�, dulzura.
627
00:50:47,145 --> 00:50:49,147
Vamos, mu�vete.
628
00:50:49,230 --> 00:50:52,525
Est�s haciendo esperar a todos estos
hambrientos, nene.
629
00:50:52,609 --> 00:50:54,902
- �Mu�vete!
- �Fuera del camino!
630
00:50:54,986 --> 00:50:56,988
- Hey, �qu� est�s haciendo? �Cu�l es la demora?
- Oh, est� bien, Sargento.
631
00:50:57,071 --> 00:50:58,990
�l estaba fuera de la fila.
�l estaba aqu� antes.
632
00:51:00,575 --> 00:51:03,619
- Dame tu bandeja.
- �Vamos!
633
00:51:05,955 --> 00:51:10,752
Est�s tomando el tren equivocado.
634
00:51:10,835 --> 00:51:13,629
T� deber�as estar aqu� al frente de la fila,
adelante de esos salvajes.
635
00:51:13,713 --> 00:51:16,257
No tomo ning�n boleto gratis
en el tren de nadie.
636
00:51:16,340 --> 00:51:19,677
Ahora toma un boleto,
o te pasan por arriba.
637
00:51:19,760 --> 00:51:23,139
Es mejor, eh, ir al frente,
primera clase...
638
00:51:23,222 --> 00:51:25,349
...y comer con los blancos.
639
00:51:27,143 --> 00:51:29,395
�Sabes lo que quiero decir?
640
00:51:32,189 --> 00:51:34,900
Coquetea en tu propio tiempo, Albert.
641
00:51:34,984 --> 00:51:36,986
�Ella est� celosa!
642
00:51:38,279 --> 00:51:40,573
- Hey, �donde est� mi chuleta?
- Ese era el �ltimo.
643
00:51:40,656 --> 00:51:42,450
Hey, yo quiero mi maldita chuleta, puerco.
644
00:51:42,533 --> 00:51:44,952
Por favor s� cort�s con los ayudantes.
Se nos ha acabado.
645
00:51:47,037 --> 00:51:49,165
Recibimos cerdo solamente una vez al a�o.
S� que tienen m�s all� atr�s.
646
00:51:49,248 --> 00:51:52,251
Solamente para el detalle de la cocina.
Quiz�s alguno de ellos te venda uno.
647
00:51:52,334 --> 00:51:55,171
- �Yo no voy a comprar lo que es m�o!
- Sabes c�mo es la maldita cosa. Nada de regalos.
648
00:51:55,254 --> 00:51:57,298
�Tu madre era una regalada!
649
00:51:57,381 --> 00:52:00,259
Hey, tipo duro.
�T� deseas una explicaci�n?
650
00:52:00,342 --> 00:52:02,136
Tal vez quieres que te encierren, eh?
651
00:52:06,932 --> 00:52:10,185
�Mu�vete! Vamos.
Tenemos 10 minutos aqu�. Vamos a comer.
652
00:52:13,230 --> 00:52:15,232
Vendiste nuestra carne, Al.
653
00:52:15,316 --> 00:52:17,526
Jodiste con esa mierda por
mucho tiempo.
654
00:52:17,609 --> 00:52:19,737
Se nos acab�. Suele suceder.
Ahora camina, papamoscas.
655
00:52:19,820 --> 00:52:22,781
Hay hombres hambrientos detr�s tuyo.
656
00:52:22,865 --> 00:52:24,867
Voy a quebrarte la mano alg�n d�a...
657
00:52:24,950 --> 00:52:27,286
...gallina de mierda, hijo de puta.
658
00:52:27,369 --> 00:52:31,206
En tus sue�os, Pedro.
En tus sue�os.
659
00:52:47,556 --> 00:52:50,809
�D�nde mierda crees que
te est�s metiendo, eh?
660
00:52:54,146 --> 00:52:56,732
- �Qu� es lo que quieres?
- Pens� que lo quer�as.
661
00:52:56,815 --> 00:52:59,526
- �Qu�?
- Mi parte.
662
00:53:04,739 --> 00:53:07,742
Yo no deseo su chuleta de cerdo.
663
00:53:12,789 --> 00:53:15,166
Quiero su vida.
664
00:54:10,596 --> 00:54:13,224
Oye, �por qu� no vas a jugar
con los osos polares...
665
00:54:13,307 --> 00:54:15,309
...o los mayates?
666
00:54:15,393 --> 00:54:17,562
Son de tu estilo, Toluca.
667
00:54:17,645 --> 00:54:21,315
- �Qu� es Toluca?
- �se es el estadio Azteca.
668
00:54:21,399 --> 00:54:24,735
Donde pierdes, mueres.
669
00:54:27,280 --> 00:54:30,575
- �Voy a tirarte, muchacho blanco!
- Contin�a, t�rame. No tengo miedo de morir.
670
00:54:30,658 --> 00:54:34,161
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
671
00:54:36,247 --> 00:54:38,916
�Reggie! �Carlo!
672
00:54:39,000 --> 00:54:42,211
Hey, ni�o, esa mierda no pasar�a si
estuvieses aqu� arriba con pap�.
673
00:54:42,295 --> 00:54:44,714
Maldito...
674
00:55:06,819 --> 00:55:11,073
T� hablas Espa�ol, g�ero.
Tambi�n los loros.
675
00:55:11,156 --> 00:55:14,076
Estoy aqu� dentro para apoyar a un carnal.
676
00:55:14,159 --> 00:55:17,371
Mat� un Tres Puntos porque iba a
acabar con mi compa�ero.
677
00:55:17,454 --> 00:55:19,373
Soy Chicano.
678
00:55:26,171 --> 00:55:30,092
Chicanos matando Chicanos
es lo que quieren.
679
00:55:30,175 --> 00:55:33,762
Negros y Chicanos mat�ndose entre ellos
es lo que desean.
680
00:55:33,887 --> 00:55:36,431
As� es c�mo manejan este lugar.
681
00:55:36,473 --> 00:55:39,560
Una vez juntos, no podr�n
manejar una mierda.
682
00:55:40,978 --> 00:55:43,647
Tienes mucho por aprender
sobre ser Chicano, g�ero.
683
00:55:43,730 --> 00:55:47,025
No soy ning�n peso liviano, y el color
de mi piel no deber�a excluirme.
684
00:55:47,109 --> 00:55:51,571
Blanco es el enemigo.
Blanco es el sistema.
685
00:55:51,655 --> 00:55:54,241
Est�s atrapado en el medio.
686
00:55:58,912 --> 00:56:01,748
Toda mi maldita vida me han dejado afuera.
687
00:56:01,790 --> 00:56:04,376
�Sabes c�mo se siente eso?
�Sabiendo que eres un Chicano...
688
00:56:04,459 --> 00:56:08,547
...y nadie te acepta porque
tu piel sali� blanca?
689
00:56:08,630 --> 00:56:11,299
Mi mam� es tan marr�n como t�...
690
00:56:11,383 --> 00:56:15,428
...y mi pap� blanco trat� de quitarme
a golpes todo lo que ten�a de ella.
691
00:56:15,512 --> 00:56:18,265
�Pero sabes qu�?
�l no pudo hacerlo.
692
00:56:18,348 --> 00:56:22,978
Chicano no es un color. Es la forma
en que piensas y vives.
693
00:56:23,061 --> 00:56:26,982
Y si t� est�s dispuesto a dar
tu vida por un carnal.
694
00:56:28,775 --> 00:56:32,737
Estoy aqu� para hacer eso.
�same. Usa esto.
695
00:56:37,075 --> 00:56:38,952
T� lo dijiste.
696
00:56:39,035 --> 00:56:41,371
�Todo se basa en el color, verdad?
697
00:56:41,454 --> 00:56:45,708
Puedo ingresar a lugares que ustedes no
pueden porque mi piel es blanca por fuera.
698
00:56:45,792 --> 00:56:49,504
Pero soy marr�n en el interior,
hasta los huesos.
699
00:56:51,965 --> 00:56:56,052
La �nica manera de entrar a La Onda es
que mates a uno de nuestros enemigos.
700
00:56:56,135 --> 00:56:58,137
En tu caso, tendr�a que ser
alguien grande.
701
00:56:58,221 --> 00:57:02,642
Alguien a quien nosotros no podemos
matar sin perder a muchos carnales.
702
00:57:04,143 --> 00:57:08,606
�Dame una oportunidad!
Conf�a en m� �S�lo una oportunidad!
703
00:57:13,736 --> 00:57:18,241
El respecto es todo, g�ero.
�Est�s listo para morir por �l?
704
00:57:22,954 --> 00:57:24,956
Sangre por sangre.
705
00:57:38,970 --> 00:57:41,681
Comienza a cocinar el desayuno
a las 4:30 a. m.
706
00:57:41,764 --> 00:57:45,768
Comienza la cena a las 2:00. Te voy a
poner en ollas y sartenes, con los negros.
707
00:57:45,851 --> 00:57:49,230
Gracias por nada.
Tomar� lo que pueda, Al.
708
00:57:49,313 --> 00:57:52,900
- Lo que t� digas.
- Eso es, beb�.
709
00:57:52,983 --> 00:57:54,860
Sab�a que recapacitar�as, dulce.
710
00:57:54,944 --> 00:57:57,988
- Ese alcahuete hispanoamericano no puede hacer ni la mitad de que yo puedo hacer por ti.
- Suena bien.
711
00:57:58,072 --> 00:58:02,576
Hey, Gil. Dile a Red Ryder que tengo
ese polvo que quer�a.
712
00:58:06,580 --> 00:58:10,334
�Ves eso? T� aprende a tratarme bien,
y tendr�s todo.
713
00:58:10,417 --> 00:58:12,878
Comida, caf�, cigarrillos, drogas.
714
00:58:12,962 --> 00:58:15,005
Demonios, todo.
Ven por aqu�.
715
00:58:15,089 --> 00:58:17,508
Hey, despejen aqu�.
716
00:58:19,426 --> 00:58:22,846
Est� fuera de los l�mites para todos
excepto para m� y el personal.
717
00:58:24,264 --> 00:58:27,559
Hey. �Te gusta eso?
718
00:58:27,643 --> 00:58:31,271
- Oh, es lindo.
- S�.
719
00:58:31,355 --> 00:58:33,774
Tambi�n lo es esto.
720
00:58:36,819 --> 00:58:39,238
As� que aqu� es donde guardas
todos los dulces, �eh?
721
00:58:39,321 --> 00:58:41,740
Algunas.
722
00:58:44,409 --> 00:58:48,455
- �Frijoles?
- Nada de frijoles para ti, beb�.
723
00:58:48,539 --> 00:58:51,375
Nada como la barbacoa de Texas.
724
00:58:53,835 --> 00:58:57,381
- �Qu� hay al respecto, mejillas dulces?
- �S�lo recuerda, Al!
725
00:58:57,464 --> 00:59:01,343
Cojo con quien quiero, cuando quiero.
726
00:59:01,426 --> 00:59:04,680
Todo bien. Est� todo bien.
Tranquilo. Est� todo bien.
727
00:59:04,763 --> 00:59:09,684
Tr�tame bien, y todo ser� carmes�
y tr�boles.
728
00:59:12,020 --> 00:59:15,440
Popeye intent� tomarlo.
�Casi le arranco la verga a mordiscos!
729
00:59:18,151 --> 00:59:20,946
Bien, puedo esperar, nena.
730
00:59:21,029 --> 00:59:24,199
Ese latino es un cerdo,
no tiene clase.
731
00:59:24,282 --> 00:59:28,119
No hagas que papi
espere demasiado.
732
00:59:28,203 --> 00:59:30,455
Ven ahora. Ven.
733
00:59:56,689 --> 00:59:59,859
- Salvaje putita.
- Esto es s�lo una muestra.
734
00:59:59,943 --> 01:00:04,030
- Te voy a cojer bien fuerte.
- Cuando est� listo, Al.
735
01:00:05,281 --> 01:00:07,700
Cuando est� listo.
736
01:00:25,593 --> 01:00:28,763
Los precios, est�n tan altos.
737
01:00:28,846 --> 01:00:32,016
- Los precios no significan nada a menos que vendan tanto.
- �Quiero quedarme!
738
01:00:32,100 --> 01:00:34,101
Cruz, te estuve buscando
por todas partes.
739
01:00:34,185 --> 01:00:36,979
- Me estoy despidiendo de mi familia.
- Nos est�bamos yendo.
740
01:00:41,192 --> 01:00:43,861
- Hey, Cruz, �podr�s comprarme un auto deportivo cuando seas rico?
- Gracias por todo lo que hiciste con nuestro hijo.
741
01:00:43,945 --> 01:00:46,072
- Por favor. - �Un auto deportivo
cuando seas rico! - Un auto deportivo.
742
01:00:48,366 --> 01:00:51,160
- Quiero quedarme con Cruz. -
Chau, Alicia. - Ven conmigo, Cruz.
743
01:00:51,243 --> 01:00:54,288
La gente quiere conocerte. Tienes
que circular. T� eres el artista.
744
01:01:11,013 --> 01:01:15,226
Haces que se vean tan nobles,
tan, eh, fuerte.
745
01:01:17,186 --> 01:01:20,981
Pinto lo que veo.
As� que en verdad le gusta, �eh?
746
01:01:21,065 --> 01:01:23,651
Lo siento, pero tengo que llev�rmelo
para unas fotos con la prensa.
747
01:01:23,734 --> 01:01:25,986
- Te lo devolvemos en unos minutos.
- Est� bien.
748
01:01:27,154 --> 01:01:29,615
Janis, �qu� est�s haciendo?
Ellos iban a comprar algo.
749
01:01:29,698 --> 01:01:31,742
- Ah, son s�lo miradores de vidrieras.
- C�mo...
750
01:01:31,825 --> 01:01:35,412
- �C�mo sabes eso, Janis?
- Mira, cre� que acordamos que esta noche sea s�lo de negocios.
751
01:01:35,496 --> 01:01:38,082
S�. �Entonces?
752
01:01:38,165 --> 01:01:42,419
Entraron.
�C�mo es posible que entraran?
753
01:01:42,503 --> 01:01:46,715
Ambos tenemos mucho en juego, Cruz.
No dejes que lo arruinen.
754
01:01:50,344 --> 01:01:54,223
Pero, caballeros, sus nombres no est�n en la lista,
y si no tienen invitaci�n, no pueden entrar.
755
01:01:54,306 --> 01:01:56,850
Mira, no necesitamos nuestros
nombres en la lista, ruca.
756
01:01:56,934 --> 01:01:59,436
�Ves esa cara all� arriba?
Ese soy yo.
757
01:01:59,519 --> 01:02:03,148
Bien, seas ese o no, no importa. La se�orita
Weinstock tendr� que aprobar que entre.
758
01:02:03,231 --> 01:02:05,984
Que pasen un buen momento.
Disfruten.
759
01:02:06,068 --> 01:02:08,862
All�. All� esta mi invitaci�n, �est� bien?
760
01:02:08,945 --> 01:02:12,157
Hey, hey, hey. Est� bien, Belinda.
Est� bien. Est� bien.
761
01:02:12,240 --> 01:02:14,868
- Est� bien, Belinda.
- Est� bien, Belinda.
762
01:02:17,621 --> 01:02:20,373
Hey, Cruzito. Felicitaciones.
763
01:02:20,457 --> 01:02:24,211
- Ven por un abrazo, ese.
- �rale, Gilbert. En un minuto.
764
01:02:25,295 --> 01:02:27,798
Ven a ver la carrucha, carnal.
765
01:02:29,674 --> 01:02:32,886
Cruz Candelaria, vato.
Este es un gran momento.
766
01:02:35,388 --> 01:02:39,184
Oye, est� muy brillante aqu�, ese.
Demasiado blanco.
767
01:02:39,267 --> 01:02:41,937
Hey, Cruzito.
768
01:02:42,020 --> 01:02:44,689
�Qu� paso con nuestra invitaci�n?
769
01:02:44,773 --> 01:02:48,234
- �Qu�, te averg�enzas de Frankie?
- �Te averg�enzas de m�?
770
01:02:48,318 --> 01:02:51,154
Estoy contento de que hayan venido, �pero
tuviste que traer a Gilbert, a ese culero?
771
01:02:51,237 --> 01:02:54,074
- Sabes que Gilbert puede oler el dinero a trav�s de la ciudad.
- No me digas.
772
01:02:54,157 --> 01:02:58,661
- Vino a ayudarte a gastar esa plata.
- Oh, mierda, no puedo pagarle ahora, ese.
773
01:02:58,745 --> 01:03:02,332
- S�lo tengo diez d�lares a mi nombre.
- �Qu�, con esos precios?
774
01:03:02,415 --> 01:03:04,501
Hey, mierda, no he vendido nada, ese.
775
01:03:04,584 --> 01:03:08,046
Bien, tal vez si les robamos a algunos
de estos maricones, vato.
776
01:03:08,129 --> 01:03:10,757
- Yo tomo al tipo de los pantalones.
- Y yo a cualquiera sin corpi�o, vato.
777
01:03:10,840 --> 01:03:13,176
Qu�date tranquilo, ese.
Estoy tratando de mantenerlo junto.
778
01:03:13,259 --> 01:03:17,013
Gilbert quiere que le devuelvas todo
antes de que nos d� m�s cr�dito.
779
01:03:17,096 --> 01:03:19,515
- C�llate.
- No, t�...
780
01:03:20,850 --> 01:03:24,312
Tranquilo. Toma, toma algo de pisto.
781
01:03:25,980 --> 01:03:28,107
Ver� qu� puedo hacer, �est� bien?
782
01:03:28,191 --> 01:03:30,818
- Dice que aceptar� este precio.
- Dile que no estoy negociando.
783
01:03:30,902 --> 01:03:33,404
El precio est� tan bajo ahora,
es un robo.
784
01:03:33,488 --> 01:03:36,741
- Probablemente aceptar�.
- Ser� su perdici�n.
785
01:03:47,919 --> 01:03:51,005
Escucha, Janis, necesito un adelanto de dinero.
�Puedes ayudarme?
786
01:03:51,088 --> 01:03:55,259
- Ya te di tres adelantos.
- Necesito algo de dinero, Janis.
787
01:03:55,343 --> 01:03:58,971
�Qu� tiene de bueno tener una muestra
si no vendo nada?
788
01:03:59,055 --> 01:04:03,934
Cruz, la mayor�a de tus pinturas est�n
reservadas por importantes coleccionistas.
789
01:04:05,853 --> 01:04:09,774
- �Qu�?
- Estar� todo vendido para cuando termine la noche.
790
01:04:12,234 --> 01:04:15,404
�Agotado? �Todo?
791
01:04:16,947 --> 01:04:19,950
Bien, �entonces por qu�
no puedo tener algo de dinero?
792
01:04:20,034 --> 01:04:23,746
No funciona as�. Los cheques van
al contador para ser procesados.
793
01:04:23,829 --> 01:04:28,334
�No! �Necesito dinero ahora!
�Me entiendes? �Esta noche!
794
01:04:28,417 --> 01:04:32,796
Vamos. Vend� todo,
entonces me merezco algo, �correcto?
795
01:04:35,257 --> 01:04:39,762
Tienes una brillante carrera por delante, Cruz,
pero todo ese talento puede ir derecho a la basura.
796
01:04:39,845 --> 01:04:42,014
Piensa eso cuando te drogues
con tus amigos esta noche.
797
01:04:42,097 --> 01:04:44,767
Por favor, no me des sermones,
�est� bien, Janis?
798
01:04:44,850 --> 01:04:48,020
Estrictamente negocios, �recuerdas?
799
01:04:56,153 --> 01:04:58,947
Gracias.
800
01:06:38,129 --> 01:06:40,173
Tengo una propina caliente, Al.
�C�mo est� mi cr�dito?
801
01:06:40,256 --> 01:06:42,717
Ryder, tu cr�dito es tan
firme y...
802
01:06:42,800 --> 01:06:45,344
- �Hey!
- Oh, vamos. No seas as�.
803
01:06:45,428 --> 01:06:47,513
No hay nada como perder esa virginidad,
eh, Al?
804
01:06:47,597 --> 01:06:50,433
Red Ryder, tu boca, tu boca.
805
01:06:50,516 --> 01:06:53,519
Los Lakers ganaron en el tiempo extra, Al.
806
01:06:53,603 --> 01:06:56,856
Dale uno verde.
No, el otro verde.
807
01:06:56,939 --> 01:07:00,026
�Por que sigues apostando
a los equipos de L.A., Lightning?
808
01:07:00,109 --> 01:07:03,738
Tu s�lo paga, Al,
y todo va a estar bien.
809
01:07:07,283 --> 01:07:09,827
Ella se ve como un poco chueca
para mi, Al.
810
01:07:09,910 --> 01:07:13,080
Siempre vas a ser segundo, imb�cil.
811
01:07:14,749 --> 01:07:18,043
A�n voy a sacarte esa placa de VL, maric�n.
812
01:07:18,127 --> 01:07:22,339
Hey, Pancho, no seas un mal perdedor.
Sal de aqu�.
813
01:07:28,846 --> 01:07:32,099
No quiero que ese alcahuete mejicano
te hable. �Me entiendes?
814
01:07:35,603 --> 01:07:38,147
Ma�ana es tu d�a, g�ero.
815
01:07:38,230 --> 01:07:41,108
Esta noche debes leer el libro negro.
816
01:07:47,698 --> 01:07:52,661
Estos son los puntos asesinos. La flechas
muestran d�nde puede ser matado un hombre.
817
01:07:52,745 --> 01:07:58,292
P�gale a un hombre aqu� o aqu�,
y morir� lenta y dolorosamente.
818
01:07:58,375 --> 01:08:04,173
P�gale a un hombre aqu� o aqu�,
y muere instant�neamente.
819
01:08:10,512 --> 01:08:15,809
Cuando llegues a la cocina en la ma�ana,
mira en la olla m�s grande.
820
01:08:15,892 --> 01:08:18,645
Geronimo estar� vigilando.
821
01:08:21,148 --> 01:08:24,359
Si tienes �xito ma�ana,
ser�s uno de nosotros.
822
01:08:24,443 --> 01:08:26,653
Si fallas, mueres.
823
01:08:40,000 --> 01:08:42,878
Hey, no, lo tengo, Howie.
Deja que un hombre de verdad haga el trabajo.
824
01:08:42,961 --> 01:08:45,380
Es todo tuyo.
825
01:08:58,518 --> 01:09:00,645
�Est� bien, ustedes esclavos!
826
01:09:00,729 --> 01:09:03,606
Quiero esas cosas limpias en una
hora. �Ahora, mu�vanse!
827
01:09:03,690 --> 01:09:05,692
�T�, a trabajar!
828
01:09:05,775 --> 01:09:08,987
Vamos ahora. Escucharon al hombre.
Hag�moslo. Hag�moslo. Hag�moslo.
829
01:09:13,491 --> 01:09:16,369
- Tienes que hacer lo que dice el hombre.
- �Hey, vamos, hombre!
830
01:09:51,696 --> 01:09:54,866
�Oh! �Oh! �Oh! �Oh, mi espalda!
�Oh, est� tan caliente!
831
01:09:54,949 --> 01:09:57,702
- �Qu� quieres que haga?
- �Alguien que me saque eso! �Oh!
832
01:09:57,785 --> 01:10:01,831
�Oh, est� quemando mi espalda! �Dios!
�Quem� mi espalda a prop�sito! �S� que lo hizo!
833
01:10:01,914 --> 01:10:06,252
- �Duele, maldici�n! �Duele!
- �S� que duele! No puedo hacer nada por ti.
834
01:10:06,335 --> 01:10:10,631
Apaga... �Ap�galo!
�Ap�galo!
835
01:10:46,625 --> 01:10:50,129
�Hey! �Qu� mierda est�s
haciendo aqu�?
836
01:10:50,212 --> 01:10:53,382
Lo siento. Disc�lpeme. No sab�a.
837
01:10:53,465 --> 01:10:55,634
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- No hice nada.
838
01:10:55,718 --> 01:10:59,138
- Este cuarto est� fuera de los l�mites.
- No deber�as estar aqu�.
839
01:10:59,221 --> 01:11:02,015
- �Qu� quieres?
- Lo siento. Solo buscaba m�s lana de hierro.
840
01:11:02,099 --> 01:11:05,144
- Est�s jodido, Al, dejando a este chico entrar aqu�.
- Est� bien, Bob. �l est� bien.
841
01:11:05,227 --> 01:11:07,563
- Bien, tonter�as. Se supone que nadie m�s sabe sobre esto.
- No dir� nada.
842
01:11:07,646 --> 01:11:10,315
- �C�llate!
- Est� todo bien, sargento. Hace lo que yo digo.
843
01:11:10,399 --> 01:11:12,693
Hey, �no voy a arriesgar todo por
un pedazo de idiota!
844
01:11:12,776 --> 01:11:17,406
S�lo un maldito minuto. Te pagan bastante
por tu riesgo, �correcto? �Estoy en lo cierto?
845
01:11:23,453 --> 01:11:26,498
- S�, correcto.
- Bueno, est� bien entonces. Ahora, mu�vete.
846
01:11:26,581 --> 01:11:31,837
Tengo suficientes viajes para ti. Y recuerda, tengo
un recibo de cada d�lar que tengas en ese cintur�n.
847
01:11:31,920 --> 01:11:35,298
Hey, �qu� mierda est�s mirando? �Pon tu
culo justo all�, p�rate y no te muevas!
848
01:11:38,260 --> 01:11:41,429
Bob, cubre ese dinero. �Cu�nto tiempo
te lleva volver aqu� desde el estacionamiento?
849
01:11:41,513 --> 01:11:44,850
- Quince minutos.
- Est� bien, espero que est�s aqu�... en diez.
850
01:11:44,933 --> 01:11:47,143
- Mant�n esta maldita puerta cerrada.
- No me des �rdenes.
851
01:11:47,227 --> 01:11:49,604
Aseg�rate de que nadie te
vea salir de aqu�.
852
01:11:49,688 --> 01:11:53,108
�Maldito seas, peque�o bastardo!
�No vuelvas aqu�!
853
01:11:53,191 --> 01:11:56,236
�Ya te lo dije!
�Sal ya mismo de aqu�!
854
01:11:56,319 --> 01:12:00,907
�Maldito fastidio! �Estoy cansado de ti
moviendo tu lindo culito por todos lados!
855
01:12:00,991 --> 01:12:03,994
�No has hecho nada que valga la pena!
856
01:12:04,077 --> 01:12:06,913
Lo siento, Al.
Lo arruin�. Lo s�.
857
01:12:06,997 --> 01:12:09,999
Perd�name.
Cre� que estabas solo.
858
01:12:10,083 --> 01:12:12,502
- �Vete!
- Por favor no lo tomes en cuenta.
859
01:12:12,585 --> 01:12:15,463
- �C�llate!
- �Por favor?
860
01:12:15,547 --> 01:12:18,758
D�jame compensarte.
861
01:12:18,842 --> 01:12:23,304
S� que me he retrasado,
pero no voy a hacerlo nunca m�s.
862
01:12:28,226 --> 01:12:32,814
No tenemos mucho tiempo.
Vamos.
863
01:12:32,897 --> 01:12:35,650
Hag�moslo.
864
01:12:39,278 --> 01:12:43,116
- R�pido. R�pido.
- Voy a chuparte todo.
865
01:12:43,199 --> 01:12:45,535
- Hazlo, puta.
- Acu�state y disfr�talo.
866
01:13:57,481 --> 01:14:00,401
- �Mierda!
- Te lo estoy diciendo, hombre.
867
01:14:00,484 --> 01:14:03,445
Para con esa mierda. Est�s afiliado
con La Onda, �no?
868
01:14:03,529 --> 01:14:05,739
Teniente, no s� de qu� est� hablando.
869
01:14:05,823 --> 01:14:08,534
Oh, �intentas insultar mi
inteligencia? T� eres Onda, �l es BGA.
870
01:14:08,617 --> 01:14:11,912
Mira, s� que eres el coordinador de la
pandillas, pero est�s del lado del lobo.
871
01:14:24,883 --> 01:14:27,594
- �Mierda!
- Vamos.
872
01:14:27,678 --> 01:14:30,973
Ten coraz�n. Trato de mantenerme
alejado de los problemas.
873
01:14:37,062 --> 01:14:41,650
S�lo quiero salir de aqu�. Puedo hacer algo de mi
vida antes de ser demasiado viejo para disfrutarlo.
874
01:14:49,950 --> 01:14:53,078
Al, te dije que mantengas la puerta...
875
01:15:00,043 --> 01:15:02,128
�Maldita mierda!
876
01:15:04,631 --> 01:15:07,467
Est� bien, caballeros, fue s�lo un
accidente. Vuelvan al trabajo.
877
01:15:07,550 --> 01:15:10,220
Hay que preparar el desayuno.
878
01:15:15,934 --> 01:15:20,605
�Hombre ca�do! �Vamos! La bodega.
Hombre ca�do. Vamos.
879
01:15:28,738 --> 01:15:31,908
�Maldici�n!
�Todos quieren joderme?
880
01:15:31,991 --> 01:15:34,577
Sargento, quiero que revuelva
todo este lugar.
881
01:15:34,661 --> 01:15:38,331
Quiero la identificaci�n y antecedentes
de cada hombre en este lugar.
882
01:15:38,414 --> 01:15:40,416
Est� bien, quiero saber qui�n lo hizo.
883
01:15:40,500 --> 01:15:43,670
Alguien de aqu� recibe 25 a�os, o est�n todos
muertos, as� que elijan.
884
01:15:43,753 --> 01:15:46,255
�C�llate!
Quiero saber qui�n lo hizo.
885
01:15:46,339 --> 01:15:51,761
Todos aqu� van a ser encerrados.
Sin ejercicio, sin recreo, sin sol.
886
01:15:51,844 --> 01:15:55,640
�Largo de aqu�!
Nada de nada hasta que tenga algunas respuestas.
887
01:15:55,723 --> 01:15:59,685
Y hasta que lo haga, no van
a ver la luz del d�a.
888
01:15:59,769 --> 01:16:02,480
�Sargento Devereaux!
889
01:16:02,563 --> 01:16:05,566
Sargento Devereaux, quiero que
registre a estos hombres.
890
01:16:05,650 --> 01:16:08,694
Todos aqu� van a pasar un
tiempo en el agujero.
891
01:16:08,861 --> 01:16:11,489
- Hey, compa�ero.
- La recibir�.
892
01:16:11,572 --> 01:16:13,991
- Sargento, �d�nde est� la comida?
- �La recibir�! Est� en camino.
893
01:16:14,075 --> 01:16:16,160
�Sargento, danos la maldita comida, hombre!
894
01:16:16,244 --> 01:16:19,497
Si no tengo ese maldito libro y el dinero de nuevo,
no van a salir de esa celda vivos.
895
01:16:19,580 --> 01:16:22,750
- �Entienden lo que estoy diciendo?
- Tu nombre est� en ese libro, Bob.
896
01:16:22,833 --> 01:16:27,505
Si no permanezco saludable, el alcalde
lo encontrar� en su caja de sugerencias.
897
01:16:29,840 --> 01:16:32,301
- Hey, Bob.
- �Qu�?
898
01:16:32,385 --> 01:16:34,470
�Puedo tener postre extra ma�ana?
899
01:16:34,553 --> 01:16:37,431
�Hey, empuja ese carro aqu�!
900
01:16:37,515 --> 01:16:41,435
�Mu�vete, hombre!
�Me muero de hambre!
901
01:16:41,519 --> 01:16:44,396
Cierra la maldita boca.
902
01:16:45,314 --> 01:16:47,650
- �De qui�n son?
- Son de un amigo de mi hermano.
903
01:16:47,733 --> 01:16:49,735
Pero �l no dir� una mierda.
Est� dormido de cualquier manera.
904
01:16:49,818 --> 01:16:53,614
- Vas a estar en problemas si se despierta.
- No, al demonio.
905
01:16:53,697 --> 01:16:55,908
�Est� bien!
Hey, los veo m�s tarde.
906
01:16:55,991 --> 01:16:59,036
- Se va a enojar contigo.
- No, patear� su culo.
907
01:17:06,460 --> 01:17:09,963
- �Hey, Cruz! Cre� que Chuey...
- Hey, hombre, esto no es un patio de juegos.
908
01:17:10,047 --> 01:17:13,801
- �Maldici�n!
- Oye, pendejo, �no sabes c�mo golpear?
909
01:17:13,884 --> 01:17:16,553
Lo siento, pero est� bien.
S� qu� pasa.
910
01:17:16,637 --> 01:17:18,889
Chale, no est� bien,
y no sabes qu� pasa.
911
01:17:18,972 --> 01:17:22,184
Pero �sabes qu�? Mejor aprendes, o de otro
modo no podr�s venir aqu� nunca m�s.
912
01:17:22,267 --> 01:17:24,478
�Entiendes?
913
01:17:24,561 --> 01:17:29,274
Lo siento. Tu lugar es grandioso,
y quiero volver.
914
01:17:29,358 --> 01:17:33,195
Bien, carnalito, pero s� bueno. No puedes
intervenir donde t� quieras.
915
01:17:33,278 --> 01:17:35,614
- Est� bien.
- Ve arriba y mira TV hasta que vuelva mam�.
916
01:17:35,697 --> 01:17:38,992
Tom� sus zapatos y los arroj�.
917
01:17:41,036 --> 01:17:44,206
Vamos. Sube y practica como ser un
tipo duro como Bobby Chacon.
918
01:17:44,289 --> 01:17:46,750
- Sim�n, �eh?
- �Hey, hey, hey!
919
01:17:46,833 --> 01:17:50,712
Dile a mam� que me dol�a la espalda y
me fui a dormir una fiesta, �est� bien?
920
01:17:50,796 --> 01:17:53,465
- S�.
- S�, vete.
921
01:17:56,968 --> 01:18:01,389
�Qu� mierda pasa contigo? No puedes estar
sonando con mi carnalito por aqu�.
922
01:18:03,516 --> 01:18:06,311
- Est� bien.
- No, no est� bien.
923
01:18:06,394 --> 01:18:09,314
Vamos, Cruzito.
924
01:18:09,397 --> 01:18:12,651
Vamos, hombre. Vamos.
925
01:18:12,734 --> 01:18:16,821
Esto curar� tu dolor de espalda.
926
01:18:16,905 --> 01:18:22,202
Ah. Pintar esas 22 m�scaras
es un estorbo.
927
01:18:22,285 --> 01:18:25,246
Estoy cansado de esta l�nea de montaje.
928
01:18:25,330 --> 01:18:28,458
Es dinero en el banco, Cruzito.
929
01:18:32,045 --> 01:18:34,839
Pinta algunas rucas.
930
01:18:43,389 --> 01:18:47,685
Saca el dolor.
931
01:18:47,769 --> 01:18:53,524
Hey, pinta algunas rucas desnudas.
Oh, hombre.
932
01:18:53,608 --> 01:18:55,777
Ese, no quiero perder
el resto de mi vida...
933
01:18:55,860 --> 01:18:59,364
...decorando las malditas salas de
gente rica.
934
01:19:01,491 --> 01:19:04,577
Oh, quiero hacer algo diferente.
935
01:19:07,580 --> 01:19:11,459
Sabes, de la forma
que lo veo, Cruzito...
936
01:19:12,919 --> 01:19:18,132
...sabes, toma el dinero y corre, vato.
937
01:19:19,550 --> 01:19:23,346
S�. Vender� de casa en casa
por ti, eh.
938
01:19:28,851 --> 01:19:32,104
Que se vayan al demonio.
Pintar� lo que siento.
939
01:20:01,717 --> 01:20:06,930
Este es tu bautismo, g�ero.
Creamos La Onda, nosotros siete.
940
01:20:09,516 --> 01:20:12,353
Este es el c�rculo interno.
941
01:20:12,436 --> 01:20:16,815
Cada uno es un capit�n
y comanda sus propios soldados.
942
01:20:16,899 --> 01:20:22,154
Todos tenemos igualdad de voto,
pero fui elegido portavoz.
943
01:20:22,237 --> 01:20:26,700
Esta es la �ltima vez que
te sentar�s en este c�rculo.
944
01:20:26,783 --> 01:20:29,995
Te probaste a ti mismo,
as� que te admitimos en Onda.
945
01:20:30,078 --> 01:20:33,123
Es un compromiso de por vida.
946
01:20:33,207 --> 01:20:35,417
Como soldado,
responder�s al concilio...
947
01:20:35,500 --> 01:20:38,712
...y cumplir�s nuestras �rdenes
sin preguntar.
948
01:20:38,795 --> 01:20:41,757
Fallar a esto, es morir.
949
01:21:02,861 --> 01:21:05,488
Sangre...
950
01:21:05,572 --> 01:21:07,574
...por sangre.
951
01:21:26,092 --> 01:21:27,927
�Por favor, alguien!
952
01:21:28,011 --> 01:21:31,389
�Juanito?
953
01:21:31,473 --> 01:21:34,100
�Dios!
954
01:21:34,184 --> 01:21:39,105
�Ayuda! �Por favor, alguien ayude!
�Ayuda!
955
01:21:46,571 --> 01:21:48,990
- �No lo toques! �No lo toques!
- �Que pasa, mam�?
956
01:21:49,073 --> 01:21:52,035
- �D�jalo solo!
- �Mam�?
957
01:21:52,118 --> 01:21:55,830
�Detente! �T�!
�T� hiciste esto, bastardo!
958
01:21:55,913 --> 01:21:58,082
- Tenemos que irnos de aqu�, Cruzito.
- �Juanito!
959
01:21:58,166 --> 01:22:00,168
- �No queda nada!
- �Cruz!
960
01:22:00,251 --> 01:22:02,378
Por favor devu�lvanme a mi beb�.
Por favor.
961
01:22:02,462 --> 01:22:06,632
�No hay nada que podamos hacer!
�Si no salimos de aqu�, estamos jodidos!
962
01:22:06,716 --> 01:22:09,260
�Est� bien? �Vamos, por favor!
963
01:22:09,343 --> 01:22:11,846
- �Juanito?
- �Vamos!
964
01:22:14,348 --> 01:22:16,976
Por favor, lev�ntate. Vamos.
Puedes hacerlo.
965
01:22:17,059 --> 01:22:20,062
Lev�ntate. �Por favor, hijo, lev�ntate!
966
01:22:20,146 --> 01:22:22,231
�Oh, Dios, no!
967
01:22:23,357 --> 01:22:26,944
El se�or es mi pastor
y nada me faltar�.
968
01:22:27,028 --> 01:22:30,823
Frescos y verdes son los pastos
en donde �l me dar� descanso.
969
01:22:30,906 --> 01:22:35,911
Cerca de aguas tranquilas �l me conduce
para reavivar mi esp�ritu alica�do.
970
01:22:35,995 --> 01:22:40,082
Ciertamente el bien y la misericordia
me seguir�n todos los d�as de mi vida.
971
01:22:40,166 --> 01:22:42,793
En la propia casa del Se�or
morar�...
972
01:22:42,877 --> 01:22:45,629
...por los siglos de los siglos.
973
01:23:11,697 --> 01:23:15,242
D�janos comenzar. En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
974
01:23:17,703 --> 01:23:19,830
D�janos ofrecer nuestras plegarias.
975
01:23:22,207 --> 01:23:25,002
- Esta es una lectura de la primer carta de Juan.
- Perd�name.
976
01:23:25,085 --> 01:23:27,504
Querido...
977
01:23:29,798 --> 01:23:32,759
�No ahora! �Ni nunca!
978
01:23:34,094 --> 01:23:37,139
Est�s muerto para m�, como Juanito.
979
01:23:41,184 --> 01:23:44,021
Oremos.
980
01:23:44,104 --> 01:23:48,150
Se�or Jesucristo,
que reposaste tres d�as en el sepulcro...
981
01:23:48,233 --> 01:23:52,904
...santificaste las tumbas
de todos los que en Ti creyeron.
982
01:23:52,988 --> 01:23:57,534
E hiciste de esa tumba un s�mbolo de
esperanza que promete resurrecci�n...
983
01:23:57,617 --> 01:24:00,579
...incluso mientras reclama
nuestros cuerpos mortales.
984
01:24:00,662 --> 01:24:04,541
Conc�denos el cuerpo de Juanito
para que descanse aqu� y en paz...
985
01:24:04,624 --> 01:24:06,751
...hasta que despierte en tu gloria.
986
01:24:06,835 --> 01:24:09,421
Entones �l te ver�
cara a cara...
987
01:24:09,504 --> 01:24:15,051
...y en Tu luz, veremos vida
y conoceremos el esplendor de Dios...
988
01:24:15,135 --> 01:24:18,680
...por los siglos de los siglos,
Am�n.
989
01:24:24,352 --> 01:24:26,855
Est� bien, jefito.
990
01:24:26,938 --> 01:24:30,525
Puedes llorar si quieres.
991
01:24:41,953 --> 01:24:43,997
Han insultado a la Aryan Vanguard.
992
01:24:44,080 --> 01:24:47,458
Ustedes sab�an que Big Al
ten�a una p�liza de seguro con la AV
993
01:24:47,542 --> 01:24:50,879
Entones, cuando su peque�o cordero
se aparta del reba�o.
994
01:24:50,962 --> 01:24:54,173
�Voy a matar al chico!
995
01:24:54,257 --> 01:24:58,219
O� eso.
996
01:24:58,303 --> 01:25:00,680
Al merec�a morir.
997
01:25:00,763 --> 01:25:04,017
Adem�s, tus AV le deb�an
m�s dinero que cualquiera.
998
01:25:04,100 --> 01:25:06,561
Entonces saliste bien parado.
999
01:25:13,359 --> 01:25:15,361
�l igual muere.
1000
01:25:15,445 --> 01:25:18,906
El concejo me ha autorizado para
hacer una importante oferta de dinero...
1001
01:25:18,990 --> 01:25:22,326
...para asegurar que nada
le pase a Miklo.
1002
01:25:22,410 --> 01:25:25,788
- Te escucho.
- La mitad del dinero de Al.
1003
01:25:25,872 --> 01:25:27,874
Ocho mil d�lares.
1004
01:25:27,957 --> 01:25:30,209
Ahora estamos escuchando ofertas.
1005
01:25:30,293 --> 01:25:34,547
Te daremos personalmente el 25% de cada
apuesta que recaudemos de uno de tus socios.
1006
01:25:36,632 --> 01:25:39,510
T� no me das nada.
1007
01:25:39,593 --> 01:25:42,430
Ni siquiera har�s negocios hasta
que yo diga que puedes hacerlos.
1008
01:25:42,513 --> 01:25:45,349
�Entendiste?
1009
01:25:45,433 --> 01:25:48,602
�Entonces?
1010
01:25:48,686 --> 01:25:52,398
Entonces, �cu�nto le vas a dar
a Lakers-76ers?
1011
01:25:52,481 --> 01:25:54,650
Dale al puto cuatro para 76ers.
1012
01:25:54,733 --> 01:25:58,988
76ers y cuatro puntos.
1013
01:26:03,993 --> 01:26:08,539
- Dame los Lakers por cien.
- Yo mismo voy a apostar algo de eso.
1014
01:26:14,044 --> 01:26:16,755
Miklo, si Onda entra en
el negocio, carnal...
1015
01:26:16,839 --> 01:26:21,468
...la gente tiene que saber que puede confiar
en nosotros, as� que trata a todos de la misma forma.
1016
01:26:21,552 --> 01:26:25,597
Los AV controlan la droga, y los BGA
est�n tratando de mandarse sobre ellos.
1017
01:26:25,681 --> 01:26:28,767
Dejaremos que peleen entre ellos mientras
nosotros aumentamos nuestra cuenta bancaria.
1018
01:26:28,851 --> 01:26:31,270
Haremos negocios con ambas partes.
1019
01:26:31,353 --> 01:26:34,314
El dinero no tiene color, carnal.
A todo el mundo le gusta apostar.
1020
01:26:36,108 --> 01:26:38,861
De acuerdo, todos ustedes, viejitas.
�Es el lechero!
1021
01:26:38,944 --> 01:26:41,780
Vamos. Es tiempo de recolectar
todo el dinero de la leche.
1022
01:26:41,864 --> 01:26:44,533
Eso es todo lo que puedo hacer. Te voy
a dar medio punto m�s, eso es todo.
1023
01:26:44,616 --> 01:26:46,868
Est� bien. Hey, hombre,
esa es la apuesta m�nima.
1024
01:26:46,952 --> 01:26:48,954
- Trata de estar tranquilo, hermano.
- Estar tranquilo.
1025
01:26:49,037 --> 01:26:53,041
Jefe, aqu� tiene algo de fruta,
reci�n extra�da del campo.
1026
01:26:58,255 --> 01:27:01,216
Tiempo de Navidad. Pancho Villa.
1027
01:27:03,677 --> 01:27:08,682
Huacha, desde ahora quiero que un 40% de todo lo que
hacemos se reserve para honorarios de representaci�n.
1028
01:27:08,765 --> 01:27:11,601
Tenemos que empezar a ayudar
a que nuestra gente salga de aqu�.
1029
01:27:11,685 --> 01:27:14,312
Aqu� est� el 20% para regalos de Navidad
para los carnales.
1030
01:27:14,396 --> 01:27:17,232
Deber�as avergonzarte.
Deja de mirar pechos.
1031
01:27:17,315 --> 01:27:20,402
Mira este televisor,
es un presente de El Mero Mero.
1032
01:27:20,485 --> 01:27:23,321
Mis hermanos BGA. �Bien bonitos!
1033
01:27:23,405 --> 01:27:26,408
Voy a deshacerme de este "look" natural,
volver� al elaborado.
1034
01:27:26,491 --> 01:27:30,662
- Te ver�s como yo, vato,
- Hey, �qu� fue de los Raiders?
1035
01:27:30,745 --> 01:27:34,666
- BGA siempre tiene raz�n.
- Tengo una venta especial para el juego de ma�ana a la noche.
1036
01:27:34,749 --> 01:27:38,837
Ser� dos-cuatro-uno, hermano.
�Dos para m�, y uno para ti!
1037
01:27:40,505 --> 01:27:45,593
Hey, hombre, no me hables de finanzas.
Tengo m�s deudas que nombres la gu�a telef�nica.
1038
01:27:45,677 --> 01:27:48,888
Ahora que la Mosca y el Flaco
han conseguido ser transferidos a Chino...
1039
01:27:48,972 --> 01:27:51,850
...tendr�amos que tener una base cerca
del juzgado en Los �ngeles.
1040
01:27:51,933 --> 01:27:54,561
M�ndales algo de dinero
entonces podr�n establecer un fondo legal.
1041
01:27:54,644 --> 01:27:57,981
- Recluta algunos soldados.
- Lo tienes, jefe.
1042
01:29:09,051 --> 01:29:11,887
�Vamos!
Esta es la foto de mi libertad condicional.
1043
01:29:11,971 --> 01:29:14,848
S�lo una vez te dan esa libertad.
1044
01:29:14,932 --> 01:29:19,728
M�gico. Algo para recordarlos para siempre.
De acuerdo. Ok, ya estamos.
1045
01:29:19,812 --> 01:29:21,814
De acuerdo, vato. Toma la foto.
1046
01:29:21,897 --> 01:29:23,899
Oh, vamos.
Hey, tengo gente esperando.
1047
01:29:26,193 --> 01:29:28,612
�Listo?
1048
01:29:38,705 --> 01:29:43,293
Sabes, yo me cri� a diez cuadras de aqu�,
pero este lugar nubla la mente, Carmen.
1049
01:29:43,377 --> 01:29:46,463
Se ve como Hawai, mujer.
1050
01:29:46,547 --> 01:29:50,300
Mi padre sembr� esto hace 40 a�os.
1051
01:29:50,384 --> 01:29:54,054
Creando todo Yucat�n
justo aqu�.
1052
01:29:54,137 --> 01:29:57,099
Carmen es la mejor cocinera
de todo el este de Los �ngeles.
1053
01:29:57,182 --> 01:29:59,518
�Es eso verdad?
1054
01:30:03,271 --> 01:30:06,358
Chupa un poco esta ramita.
1055
01:30:07,984 --> 01:30:13,740
Se mete durante toda la noche
dentro del monte para conseguirlos, Paco.
1056
01:30:13,824 --> 01:30:17,327
Con ustedes dos alrededor, no necesitar�
ning�n concejero matrimonial.
1057
01:30:23,208 --> 01:30:26,586
- Me gusta tu estilo, Paquito.
- Lo probar�.
1058
01:30:26,670 --> 01:30:29,714
S� que esta mierda es buena, porque
se ve como la �ltima que hicieron...
1059
01:30:29,798 --> 01:30:33,093
...y esa era dinamita, mujer.
1060
01:30:33,176 --> 01:30:37,847
Lo que me preguntaba es si puedes suministrar
la cantidad que estoy necesitando, �ves?
1061
01:30:37,931 --> 01:30:40,266
- Quiero decir...
- Primero el dinero.
1062
01:30:42,519 --> 01:30:45,313
Luego el dulce.
1063
01:30:46,856 --> 01:30:50,068
De acuerdo, mira.
�Ves a mi amigo all� fuera?
1064
01:30:53,446 --> 01:30:56,115
Tienes nueve de los grandes.
1065
01:30:58,409 --> 01:31:01,037
Ahora mu�strenme lo suyo.
1066
01:31:06,251 --> 01:31:08,461
Tr�ele la caja.
1067
01:31:10,546 --> 01:31:14,342
- Ok.
- Aseg�rate de no sacudir la comida de beb�.
1068
01:31:19,931 --> 01:31:24,394
PCP es muy explosivo.
1069
01:31:29,023 --> 01:31:31,776
Odiar�a perder un cliente tan apuesto.
1070
01:31:31,859 --> 01:31:36,113
Mami. Eso se siente bien.
1071
01:31:41,744 --> 01:31:44,830
Necesitar� usarlo despu�s.
1072
01:31:46,916 --> 01:31:51,253
�Entonces, es verdad que hiciste esas cosas?
�Eres qu�mica?
1073
01:31:51,337 --> 01:31:53,756
Trabajaba en un laboratorio m�dico.
1074
01:31:56,342 --> 01:32:00,721
Cari�o.
�Alguna vez lo hiciste de a tres?
1075
01:32:00,805 --> 01:32:04,350
Hey, nena, ocup�monos del negocio
primero, �ok?
1076
01:32:04,433 --> 01:32:07,394
�Cu�l es el problema?
�Demasiado para ti?
1077
01:32:07,478 --> 01:32:10,231
No, s�lo que prefiero los negocios
antes que el placer.
1078
01:32:11,899 --> 01:32:14,693
- �Es un maldito polic�a!
- �Rollie, ven aqu�, ahora!
1079
01:32:20,532 --> 01:32:22,993
�Hijo de puta!
1080
01:32:25,621 --> 01:32:27,748
�No!
1081
01:32:34,505 --> 01:32:36,840
�No!
1082
01:32:40,094 --> 01:32:42,763
�Mataste a mi beb�! Mi...
1083
01:32:42,846 --> 01:32:45,891
- �Oh, esto es PCP! �No respires!
- �Hijo de puta! �Aleja esa mierda de m�!
1084
01:32:45,974 --> 01:32:48,644
�Oh, maldici�n! Tendremos que llevarte
al hospital. No, no, no.
1085
01:32:48,727 --> 01:32:51,230
�Denme una manguera! Tenemos que sacarle
esos qu�micos. �No respires!
1086
01:32:52,356 --> 01:32:55,150
- Mierda. La polic�a, ese.
- Demonios.
1087
01:32:55,234 --> 01:32:57,986
Perdimos el maldito laboratorio
y el dinero de Clavo.
1088
01:32:58,070 --> 01:33:02,032
�Que se vayan a la mierda Clavo y toda su gente!
�C�mo vamos a devolverle el dinero ahora?
1089
01:33:02,115 --> 01:33:05,619
- Perdimos todo.
- Mira, mira, ah� est� Carmen.
1090
01:33:05,702 --> 01:33:08,205
- Vamos, hombre. Pega la vuelta.
- �Qui�n es ese?
1091
01:33:08,288 --> 01:33:11,208
- �Qu�? - �Ella est� se�alando a
alguien, hombre! - �Paco, vuelve aqu�!
1092
01:33:11,291 --> 01:33:13,293
- �Debemos limpiar tu ropa!
- �Cierren el per�metro!
1093
01:33:13,377 --> 01:33:17,506
- �Wilson, ll�malo! �Llama a Mario por la radio!
- �Polic�a! �Detenga el auto!
1094
01:33:19,091 --> 01:33:21,760
�Detengan el maldito auto!
1095
01:33:21,843 --> 01:33:24,387
�Para el auto!
1096
01:33:24,471 --> 01:33:27,182
�Pon tus manos sobre el volante
ahora mismo y d�jalas arriba!
1097
01:33:27,265 --> 01:33:29,351
- Vamos. Afuera del auto.
- Cuidado, cuidado.
1098
01:33:29,434 --> 01:33:31,728
- Somos buenos contribuyentes, Oficial McCann.
- Dese vuelta.
1099
01:33:31,811 --> 01:33:34,189
Ustedes dos, afuera del auto.
1100
01:33:34,272 --> 01:33:37,150
Orale, es una linda placa
la que tienes ah�, ese.
1101
01:33:37,233 --> 01:33:39,611
Deber�as pasear conmigo,
no joder conmigo, carnal.
1102
01:33:39,694 --> 01:33:42,489
No me llames carnal, pedazo
de mierda. No soy tu hermano.
1103
01:33:42,572 --> 01:33:45,116
Miserables como t�
est�n matando a nuestros ni�os.
1104
01:33:45,200 --> 01:33:48,203
Deber�a vestirse oficial, antes de
quedar arrestado por exhibicionismo.
1105
01:33:48,286 --> 01:33:52,624
- Qu� ejemplo para mostrar a los ni�os.
- �Escucha, rata hija de puta!
1106
01:33:52,707 --> 01:33:54,834
Voy a ponerte a ti y a tu pandilla de
ratas devuelta en prisi�n, �me escuchaste?
1107
01:33:54,918 --> 01:33:56,961
- Sigue hablando. �Sigue hablando!
- De acuerdo, de acuerdo, Paco.
1108
01:33:57,045 --> 01:33:59,214
- Vamos... �Hey! V�monos.
- Chequea el ba�l.
1109
01:33:59,297 --> 01:34:01,382
- V�stete, hombre.
- �Tienes una orden?
1110
01:34:01,466 --> 01:34:03,760
- Revisa el ba�l.
- �Crees que eres a prueba de balas?
1111
01:34:03,843 --> 01:34:06,095
- Dios, maldici�n. Chequ�alo, Rollie.
- Chequea el ba�l.
1112
01:34:11,059 --> 01:34:13,227
�Crees que nunca vi una sobredosis antes?
1113
01:34:13,311 --> 01:34:16,064
�Qu� es lo que pasa?
�No reconoces a tu propio hijo?
1114
01:34:16,147 --> 01:34:19,442
- Vete al carajo. Ese no es H�ctor.
- No, H�ctor tiene s�lo 11 a�os.
1115
01:34:19,525 --> 01:34:21,569
Ese chico tiene 13.
1116
01:34:21,653 --> 01:34:27,575
Si tu jefe Savedra sigue haciendo esa mierda,
mandar� a Hector al cementerio tambi�n.
1117
01:34:27,658 --> 01:34:32,371
�Sabes qu�, hermano? Puedes dejarte crecer
el cabello y tratar de actuar como un vato...
1118
01:34:32,455 --> 01:34:35,124
...pero todav�a sigues oliendo
como un chorizo, cerdo.
1119
01:34:35,249 --> 01:34:37,960
Este cerdo es la �nica cosa
que est� entre t� y ellos...
1120
01:34:38,044 --> 01:34:40,630
...pero no vas a conseguir nada
a trav�s m�o, rata.
1121
01:34:40,671 --> 01:34:43,674
Yo no soy una rata.
1122
01:34:43,799 --> 01:34:46,552
S�, eres una rata. Lev�ntate. Vete.
1123
01:34:59,190 --> 01:35:01,984
Se�oras y se�ores, creo
que mi tiempo, aqu�, en esta instituci�n...
1124
01:35:02,068 --> 01:35:06,238
...ha cambiado de rumbo completamente,
y estoy muy agradecido.
1125
01:35:06,322 --> 01:35:09,200
Ahora creo que puedo ser
un miembro productivo en esta sociedad.
1126
01:35:09,283 --> 01:35:13,996
�Sr. Velka, es verdad
que en la pandilla de La Onda,
1127
01:35:14,079 --> 01:35:16,832
...la consigna "Sangre por sangre"...
1128
01:35:16,916 --> 01:35:19,710
...significa que tienes que matar a alguien
para poder pertenecer a �l?
1129
01:35:19,793 --> 01:35:22,713
Estuve con un grupo que eran
amigos de mi viejo vecindario.
1130
01:35:22,796 --> 01:35:26,091
Nuestra reputaci�n se basa en la defensa entre
nosotros mismos, pero eso no... as� es.
1131
01:35:26,175 --> 01:35:28,385
Nada m�s.
1132
01:35:28,469 --> 01:35:30,888
Ni siquiera me escucharon.
Me jodieron.
1133
01:35:30,971 --> 01:35:35,184
Deja de llorar por eso, Miklo,
y haz algo con tu vida.
1134
01:35:35,267 --> 01:35:38,479
No quiero volver a verte
ac� de nuevo.
1135
01:35:41,231 --> 01:35:43,776
Ella es mi hija.
M�rala.
1136
01:35:43,859 --> 01:35:47,237
�M�rala! Ten�a s�lo
seis meses de vida cuando vine aqu�.
1137
01:35:47,321 --> 01:35:50,824
Ella creci� sin mi.
Ni siquiera la conozco.
1138
01:35:53,869 --> 01:35:57,748
- Eso no es cierto, carnal.
- No, no lo es, pero es ese el camino para muchos de nosotros.
1139
01:35:57,831 --> 01:36:00,500
Es por eso que tu libertad condicional
es tan importante.
1140
01:36:00,584 --> 01:36:03,712
Tienes que probar que existe otra manera.
1141
01:36:05,255 --> 01:36:07,758
Tienes la oportunidad de hacerlo.
Yo no.
1142
01:36:07,841 --> 01:36:12,054
�nimo, carnal. �nimo.
1143
01:36:16,141 --> 01:36:21,229
- Gracias.
- Comienza a actuar como alguien que merece esa libertad, carnal.
1144
01:36:21,313 --> 01:36:25,525
Agrega eso al expediente.
G�nate la libertad escrita, ese.
1145
01:36:25,609 --> 01:36:27,944
Todo lo que ellos vieron delante suyo
fue tu chaqueta.
1146
01:36:28,028 --> 01:36:32,574
T� eres esa chaqueta,
porque para ellos eres s�lo un n�mero.
1147
01:36:32,657 --> 01:36:36,286
Cada uno que entra a esa junta piensa que
es hombre, pero �sabes realmente lo que es?
1148
01:36:36,369 --> 01:36:39,706
Un n�mero que vale 30 grandes por a�o.
1149
01:36:39,789 --> 01:36:42,042
Ellos nos quieren de vuelta...
1150
01:36:42,125 --> 01:36:44,878
...y lo que es peor, nos tienen
haciendo fila para entrar, ese.
1151
01:36:44,961 --> 01:36:49,215
Debemos darles vuelta el sistema.
Dejar de pensar en ellos.
1152
01:36:49,299 --> 01:36:54,012
Ahora, conc�ntrate.
�Por qu� merece esa libertad, Sr. Velka?
1153
01:36:54,095 --> 01:36:57,140
Se�or, estuve en prisi�n
m�s de un tercio de mi vida.
1154
01:36:57,223 --> 01:37:00,435
He crecido aqu�.
Aprend� a leer y a escribir aqu�.
1155
01:37:00,518 --> 01:37:03,188
Obtuve mi "GED".
1156
01:37:03,271 --> 01:37:06,441
Sr. Velka,
lo que a nosotros nos concierne...
1157
01:37:06,524 --> 01:37:09,903
...es encontrar una evidencia
de que est� rehabilitado, es s�lo eso.
1158
01:37:09,986 --> 01:37:12,864
Se�or, con todo respeto,
mire mi expediente.
1159
01:37:12,947 --> 01:37:17,410
Estuve trabajando duro para probar que merezco
otra oportunidad. Est� todo all� en blanco y negro.
1160
01:37:17,493 --> 01:37:20,455
Por favor, denme otra oportunidad.
1161
01:38:14,550 --> 01:38:16,719
Maldici�n, ese,
ellos no son buenos, hermano.
1162
01:38:16,802 --> 01:38:21,474
�sta es la mejor cosa que he probado
en nueve a�os, vato loco.
1163
01:38:23,601 --> 01:38:28,522
- Es bueno que est�s en casa, carnal.
- Es verdad, cachet�n. Es verdad.
1164
01:38:31,942 --> 01:38:34,737
Esas rosas no florecer�n en primavera.
1165
01:38:34,820 --> 01:38:38,365
�No me des sermones, ok, hermano?
1166
01:38:39,450 --> 01:38:44,830
Me quita el dolor que llevo en mis espaldas.
El Se�or no puede. He probado rezando.
1167
01:38:44,913 --> 01:38:48,250
- Mejor que sigas pintando.
- T� sabes, hermano. T� lo sabes.
1168
01:38:48,333 --> 01:38:51,628
Pero ahora es diferente.
1169
01:38:51,712 --> 01:38:54,465
Es m�s real.
1170
01:39:07,394 --> 01:39:10,314
No, hombre. Famosos departamentos
1171
01:39:10,397 --> 01:39:13,525
Ya no son m�s famosos, ese.
Orale, qu�date conmigo, hermano.
1172
01:39:13,609 --> 01:39:15,694
- Tengo un estudio.
- No, debo quedarme ac�.
1173
01:39:15,777 --> 01:39:19,573
Frank me dio un lugar. Y, aparte,
del juzgado chequean mi direcci�n.
1174
01:39:20,949 --> 01:39:22,951
Gracias, Cruzito.
1175
01:39:23,035 --> 01:39:25,871
Cuando quieras, carnal, t� sabes.
1176
01:39:28,498 --> 01:39:31,209
No tienes idea de lo bueno
que es verte, vato.
1177
01:39:31,293 --> 01:39:33,712
Vato Loco por siempre, carnal.
1178
01:39:39,092 --> 01:39:42,220
�No hay nadie en casa!
1179
01:39:42,304 --> 01:39:45,432
�Silencio, ah� afuera!
1180
01:39:45,515 --> 01:39:48,351
�Qu� mierda est� pasando contigo?
1181
01:39:50,228 --> 01:39:53,148
- Lechero.
- Lo logr�.
1182
01:40:01,865 --> 01:40:05,785
Hey, bienvenido al barrio.
1183
01:40:07,245 --> 01:40:09,873
�Smokey!
1184
01:40:09,956 --> 01:40:12,417
�Apache! �Mudo!
1185
01:40:15,837 --> 01:40:18,339
�Viste a mi hermano?
1186
01:40:18,423 --> 01:40:21,426
S�, Carlos. Hey, �l me dijo
que le pida a tu madre que mande m�s caf�.
1187
01:40:21,509 --> 01:40:26,264
- Y aseg�rate que sea TC.
- Mierda. Ella nunca me mand� nada.
1188
01:40:26,347 --> 01:40:30,435
Voy a poner unos clavos
en este momento.
1189
01:40:30,518 --> 01:40:34,480
�Chata! Un poco de caf�.
1190
01:40:44,157 --> 01:40:47,910
Entonces, tienes un lugar
en este edificio para m�, �no?
1191
01:40:52,165 --> 01:40:56,002
T� sabes,
eso no funcion� bien, hermano.
1192
01:40:56,085 --> 01:40:58,880
Todo este maldito edificio
est� completo.
1193
01:40:58,963 --> 01:41:02,925
- �Entonces que voy a decirle
a mi oficial de custodia?
1194
01:41:02,960 --> 01:41:05,386
Dile que se mame el pito.
1195
01:41:08,014 --> 01:41:12,393
Puedes quedarte aqu�, ese.
Es la misma direcci�n.
1196
01:41:12,476 --> 01:41:15,688
- Siempre tuve un buen trabajo.
- �Se supon�a que ya tendr�as un departamento para mi!
1197
01:41:15,771 --> 01:41:18,023
�Espera un maldito minuto,
Su Majestad!
1198
01:41:18,107 --> 01:41:20,484
Esta no es la prisi�n
con tres l�mparas y un catre.
1199
01:41:20,568 --> 01:41:23,279
Esta es la calle, amigo.
No tienes otra elecci�n.
1200
01:41:23,362 --> 01:41:27,366
La comisi�n de libertad condicional manda aqu�.
Esta es tu direcci�n por al menos tres meses.
1201
01:41:36,041 --> 01:41:38,419
La Onda puede hacerlo mejor que esto.
1202
01:41:38,502 --> 01:41:40,796
S�, Rico y Luis se separaron
despu�s de un mes, hombre.
1203
01:41:40,879 --> 01:41:43,924
S�lo estoy aguantando
por mi mujer y mis hijos.
1204
01:41:44,008 --> 01:41:48,137
- �Qu� sabes de Popeye?
- Popeye se est� quedando con un tercio de mi cheque, hombre.
1205
01:41:48,220 --> 01:41:51,265
Todos est�n tratando de salvarse, hombre,
para pagarle al usurero de Clavo.
1206
01:41:51,348 --> 01:41:53,767
Ese es el tipo que llevaba
el pan para el laboratorio de PCP.
1207
01:41:53,851 --> 01:41:55,853
!Esta no es la manera
que se supon�a deb�a ser!
1208
01:42:05,279 --> 01:42:08,156
- Te met� en ese infierno.
- El cami�n est� cargado. �Puedo recibir mi cheque?
1209
01:42:08,240 --> 01:42:10,951
No, Larry. No, no.
Ese no es el camino.
1210
01:42:11,034 --> 01:42:14,705
Larry, la mezquindad es una cosa fea.
1211
01:42:14,788 --> 01:42:19,293
No podr� pagarte eso hasta el Lunes.
La compa��a lo har� por diez d�lares.
1212
01:42:19,376 --> 01:42:24,548
- Est� bien.
- �Entonces, Larry, que me dar�s en los Lakers y Golden State?
1213
01:42:24,631 --> 01:42:26,633
�Tres puntos?
1214
01:42:26,717 --> 01:42:30,137
Vamos, Larry.
Kareem est� discapacitado.
1215
01:42:30,220 --> 01:42:33,265
Dame seis puntos y Golden State.
Vamos.
1216
01:42:34,599 --> 01:42:39,729
- �Qu�?
- Las manos de Barry est�n que arden. �l es toda la defensa Golden State.
1217
01:42:39,813 --> 01:42:43,066
Espera, Larry. �Entonces?
1218
01:42:43,150 --> 01:42:45,318
Kareem est� lesionado.
Tambi�n lo est� Nixon.
1219
01:42:45,402 --> 01:42:48,613
Los Lakers tienen todo el poder, pero
sin Barry, Golden State no es nada.
1220
01:42:48,697 --> 01:42:50,991
Seis puntos no son suficientes.
1221
01:42:53,159 --> 01:42:56,955
Escucha, seis puntos o no hay apuesta.
1222
01:42:57,038 --> 01:43:01,626
Perd�n, Larry. Perd�n, Larry.
1223
01:43:01,710 --> 01:43:04,671
De acuerdo.
�Qui�n te convirti� en experto?
1224
01:43:06,589 --> 01:43:09,634
An�tame con 1200.
1225
01:43:09,718 --> 01:43:12,595
S�, 1200, Larry.
1226
01:43:15,515 --> 01:43:17,517
El este de Los �ngeles
est� abarrotado de gente.
1227
01:43:17,600 --> 01:43:20,562
As� es, hombre. Los ilegales llegan
de todas partes, hermano.
1228
01:43:20,645 --> 01:43:26,025
Guatemala, El Salvador, Ecuador,
Panam�. De donde sea, hermano.
1229
01:43:26,109 --> 01:43:29,654
Es la encrucijada del mundo, ese.
El mundo Latino.
1230
01:43:31,281 --> 01:43:34,117
- �Viste a Paco? -
�Qu�? - �Viste a Paco?
1231
01:43:34,200 --> 01:43:36,661
No, desde que Juanito muri�.
1232
01:43:36,744 --> 01:43:39,789
Ellos no quieren mantener la herida abierta,
hombre. No me quieren cerca, hermano.
1233
01:43:39,872 --> 01:43:43,543
- Eso es tener sangre fr�a, carnal.
- Paco es un traficante, hermano.
1234
01:43:43,626 --> 01:43:47,839
- Probablemente me romper� el culo alg�n d�a.
- Hombre, eso est� mal.
1235
01:43:51,259 --> 01:43:54,595
- Detective Aguilar.
- �Detective! Tanto tiempo.
1236
01:43:58,099 --> 01:44:00,810
- �Miklo?
- Bien acertaste.
1237
01:44:00,893 --> 01:44:04,689
- �Est�s afuera? - S�, hace dos semanas. -
Bueno, �por qu� no me lo hiciste saber, hombre?
1238
01:44:04,772 --> 01:44:09,235
Despu�s de nueve a�os en prisi�n,
no resulta f�cil llamar a un polic�a, ese.
1239
01:44:09,318 --> 01:44:12,905
Escucha, no es por m� que estoy llamando.
Es Cruz.
1240
01:44:12,989 --> 01:44:15,533
Est� dolido, hombre.
Necesita a su familia.
1241
01:44:16,867 --> 01:44:20,788
- �l no tiene familia.
- No es cierto, Paco.
1242
01:44:20,871 --> 01:44:24,375
- Vatos Locos por siempre, �recuerdas?
- No, �t� sabes qu� es lo que recuerdo?
1243
01:44:24,458 --> 01:44:29,338
El d�a que enterramos a mi peque�o hermano.
Eso me cambi� para siempre.
1244
01:44:29,421 --> 01:44:31,924
Y cada vez que veo a un drogadicto
en la calle, siempre me recuerda...
1245
01:44:32,007 --> 01:44:35,219
...como Cruzito arruin� su vida
y su talento.
1246
01:44:35,302 --> 01:44:37,638
S�, bueno, piensa en eso.
Yo debo volver al trabajo.
1247
01:44:39,932 --> 01:44:43,978
�C�mo est�s, hombre?
�Hay algo que pueda hacer para ayudar?
1248
01:44:44,061 --> 01:44:47,648
No. Si voy a triunfar aqu� afuera,
quiero hacerlo solo.
1249
01:44:47,731 --> 01:44:50,234
Y realmente lo quiero, carnal.
1250
01:44:50,317 --> 01:44:54,029
Existen un mont�n de oportunidades
para ir por el otro camino, cr�eme.
1251
01:44:54,113 --> 01:44:57,032
- Pero voy a lograrlo, Paco.
- Bueno, est� bien, carnal.
1252
01:44:57,116 --> 01:44:59,326
Eso es... Eso es genial.
1253
01:45:10,587 --> 01:45:13,298
- Necesito las llaves para mover el cami�n.
- Espera un minuto.
1254
01:45:13,382 --> 01:45:17,010
Aseg�rate de que todos los neum�ticos est�n
fuera y l�valo.
1255
01:45:21,390 --> 01:45:24,351
Entonces sabes de basketball.
1256
01:45:33,151 --> 01:45:35,821
�Qu� mierda?
1257
01:45:38,281 --> 01:45:41,910
Hey, g�ero. C�gete al mundo.
1258
01:45:50,293 --> 01:45:53,755
�Podr�as por favor salir de mi cama?
Tengo que dormir.
1259
01:45:53,838 --> 01:45:56,758
- Despu�s, ese.
- �Fuera ya mismo de mi cama!
1260
01:45:56,841 --> 01:45:59,135
- �Debo trabajar en la ma�ana, hombre!
- �Qu� carajo te pasa, ese?
1261
01:45:59,219 --> 01:46:01,763
�Rel�jate!
�Qu� pasa contigo?
1262
01:46:01,846 --> 01:46:04,265
Este es mi espacio, hombre.
!Es todo lo que tengo!
1263
01:46:16,820 --> 01:46:20,990
Gil, hay un error
en mi cheque. Tengo $150 menos.
1264
01:46:21,074 --> 01:46:24,536
- Trabaj� 20 horas extras la semana pasada.
- Eso es verdad.
1265
01:46:24,619 --> 01:46:27,956
Voy a hacerte un favor y descontar�
$150 de 7 cheques m�s...
1266
01:46:28,039 --> 01:46:30,291
...hasta que cubras el total de todo
el dinero que robaste.
1267
01:46:30,375 --> 01:46:33,962
�Que?!Fui totalmente honesto contigo,
hombre! �De qu� est�s hablando?
1268
01:46:35,922 --> 01:46:39,008
Sabes, trato de darles a los convictos
un respiro.
1269
01:46:39,092 --> 01:46:41,803
Viste dinero,
y no pudiste resistirte a robarlo.
1270
01:46:41,886 --> 01:46:45,390
!Eso es mentira, hombre! Nunca te rob�,
Gil.!No fui yo!
1271
01:46:45,473 --> 01:46:48,476
Ten�as las llaves.
Sab�as en donde estaba el dinero.
1272
01:46:48,559 --> 01:46:51,437
�Qu�?
1273
01:46:51,521 --> 01:46:54,732
No hice... No hice nada.
1274
01:46:54,816 --> 01:46:56,818
Espera un minuto.
1275
01:46:58,694 --> 01:47:02,406
�150 veces 8 es 1200, correcto?
1276
01:47:04,158 --> 01:47:06,160
�Correcto?
1277
01:47:06,244 --> 01:47:09,080
�Usaste mi dinero para pagar
tus deudas de juego?
1278
01:47:11,332 --> 01:47:15,253
Ese es un lindo cuento. Te dir� algo.
Voy a llamar a la polic�a.
1279
01:47:15,336 --> 01:47:20,132
Les contar� a ellos mi historia,
y t� puedes contarles la tuya, convicto.
1280
01:47:36,315 --> 01:47:38,567
Voy a darte m�s horas extras.
1281
01:47:40,611 --> 01:47:43,197
Bueno, de acuerdo.
1282
01:47:43,280 --> 01:47:46,617
Es demasiado para ser honesto en el mundo.
El maldito me tiene agarrado de las pelotas.
1283
01:47:46,700 --> 01:47:49,203
Puede llamar a mi oficial de custodia en
cualquier momento y hacerme volver a prisi�n
1284
01:47:50,829 --> 01:47:53,958
Eso es s�lo para que empieces, ese.
Pronto conseguir�s algo mejor, t� sabes.
1285
01:47:54,041 --> 01:47:58,587
S�, est� bien. Tal vez pueda entrar al
sacerdocio y tomar algo de la limosna del domingo.
1286
01:47:58,671 --> 01:48:02,216
Me iba mejor en la prisi�n, ese.
Esto no vale la pena, ese.
1287
01:48:02,299 --> 01:48:04,843
- No te fastidies, lechero.
- No hay respeto.
1288
01:48:04,927 --> 01:48:07,846
Oye,!�breme!
1289
01:48:07,930 --> 01:48:10,891
Ronald Reagan, idiota.
�breme.
1290
01:48:12,392 --> 01:48:16,480
- �Qui�n mierda eres, pendejo?
- �Qui�n mierda eres t�? Vivo ac�, pinche huey.
1291
01:48:16,563 --> 01:48:18,982
Mi casa.
1292
01:48:25,948 --> 01:48:29,451
Est� bien.
Est� bien. Est� viviendo ac�.
1293
01:48:33,163 --> 01:48:35,499
Popeye, Te dije que
no quiero armas en este lugar.
1294
01:48:35,582 --> 01:48:38,710
- �Quieres sacar a toda esta gente fuera de aqu� ahora?
- Ve a cambiar un neum�tico, g�ero.
1295
01:48:38,794 --> 01:48:42,255
- Estamos hablando de asuntos pesados aqu�.
- �No vas a hacer ning�n trato en este lugar!
1296
01:48:42,339 --> 01:48:44,549
- Vas a joderme con mi oficial de custodia.
- Vamos, ese. V�monos.
1297
01:48:44,633 --> 01:48:47,803
No, Cruzito.
Esta es mi casa, �demonios!
1298
01:48:47,886 --> 01:48:54,226
Cruzito. Hey, Cruz.
�D�nde estuviste, ese?
1299
01:48:54,309 --> 01:48:56,311
Clavo. �Qu� pas�, hermano?
1300
01:48:56,394 --> 01:48:59,147
Hombre, fue dif�cil encontrarte.
1301
01:48:59,231 --> 01:49:03,610
�D�nde est�n esos cuatro grandes
que me debes?
1302
01:49:03,693 --> 01:49:07,364
Oh, mira, hermano. S�lo tengo que vender
algunos de mis cuadros, ese.
1303
01:49:07,447 --> 01:49:09,699
Y me la rayo,
te conseguir� el dinero, hermano.
1304
01:49:09,783 --> 01:49:13,495
Pinturas. Excelente. Al menos
t� me diste algunas pinturas, ese.
1305
01:49:13,578 --> 01:49:17,999
Este baboso sigue sin darme un pito.
�Puedes creer eso?
1306
01:49:18,083 --> 01:49:22,837
�Que hay con el 30% que est�s descontando de los
cheques de los carnales en el negocio de neum�ticos?
1307
01:49:22,921 --> 01:49:26,132
No es eso de lo que La Onda se trata.
!No voy a pagarte una mierda!
1308
01:49:26,216 --> 01:49:29,135
Cierra esa maldita boca, g�ero.
Yo represento a La Onda aqu�.
1309
01:49:29,219 --> 01:49:31,429
Te representas a ti mismo.
Siempre lo hiciste.
1310
01:49:31,513 --> 01:49:34,599
Popeye, �estuviste recolectando?
�Qu� pas� con nuestra parte, hermano?
1311
01:49:34,682 --> 01:49:37,977
!Mierda, Popi! �Yo tambi�n!
Me dijiste que estabas quebrado, ese.
1312
01:49:38,061 --> 01:49:42,440
Todos estamos quebrados. No vine ac� a escuchar
sus quejas sobre monedas y centavos.
1313
01:49:42,523 --> 01:49:44,567
Estoy hablando de
obtener cien de los grandes.
1314
01:49:44,651 --> 01:49:47,487
En Nueva York, mierda, ah�
es donde la gente se hace rica.
1315
01:49:47,570 --> 01:49:50,948
- �Alguien tiene problemas con eso?
- No, no.
1316
01:49:51,032 --> 01:49:54,952
- No tenemos ning�n problema, ese.
- �Entonces de qu� se trata esta mierda?
1317
01:49:55,036 --> 01:49:57,705
Lo har�. Lo haremos.
1318
01:49:57,789 --> 01:50:01,501
Lo tengo... Tengo a Mudo, afuera, en la calle
justo ahora. Est� haciendo algo de dinero.
1319
01:50:01,584 --> 01:50:04,170
Y, eh...
Y, eh, tenemos la fuerza.
1320
01:50:04,253 --> 01:50:07,006
S�lo ens��anos tu plan.
1321
01:50:07,089 --> 01:50:12,178
Tiene la fuerza para masturbarse.
Eso es todo.
1322
01:50:12,261 --> 01:50:16,390
Mejor que vigiles tu espalda, Sr. Neum�tico.!Voy
a ponerte en unos jodidos tacones altos de nuevo!
1323
01:50:16,474 --> 01:50:19,977
�Contin�a y haz tu jugada, hijo de puta!
Voy a mandarte al infierno con Big Al.
1324
01:50:29,153 --> 01:50:32,907
No tengo tiempo para perder con tus boletos.
1325
01:50:34,950 --> 01:50:37,661
Tienes raz�n, chico.
1326
01:50:37,745 --> 01:50:41,207
Este imb�cil
no sabe siquiera cambiarse las medias.
1327
01:50:41,290 --> 01:50:44,960
�l no puede, pero yo s�.
1328
01:50:45,044 --> 01:50:48,088
- Clavo. Espera un segundo.
- �Cu�l es la estafa?
1329
01:50:48,172 --> 01:50:51,675
Necesito un detonador, chico blanco...
1330
01:50:51,759 --> 01:50:53,969
...no cualquiera
que s�lo apriete el reloj.
1331
01:50:54,053 --> 01:50:56,305
�Quieres ver qui�n soy?
1332
01:50:57,681 --> 01:51:01,143
- No doy tiros de advertencia, cabr�n.
- Podemos tomar el cami�n de dinero, o hacerlo por separado.
1333
01:51:03,854 --> 01:51:07,107
- M-Miklo, no fastidies, ese.
- Es verdad.
1334
01:51:11,111 --> 01:51:13,363
Miklo, este vato es problema serio.
1335
01:51:13,447 --> 01:51:16,784
Alardeas mucho en este juego, gabacho,
mejor que est�s sosteniendo cinco ases.
1336
01:51:16,867 --> 01:51:19,620
En la prisi�n, me alc� con m�s dinero
que este idiota podr�a haber so�ado alguna vez.
1337
01:51:19,703 --> 01:51:22,247
Estaban controlando mi reloj
todos los d�as. �Cu�l es el trabajo?
1338
01:51:23,999 --> 01:51:28,003
El cami�n blindado de Zody
el S�bado a la noche. Mucho efectivo.
1339
01:51:28,086 --> 01:51:31,632
Popeye limpi� sus deudas y...
y consigui� un diez por ciento.
1340
01:51:32,633 --> 01:51:36,595
El reparto del cami�n blindado es un
negocio idiota. Es demasiado peligroso.
1341
01:51:36,678 --> 01:51:39,097
No �ste, chico astuto.
1342
01:51:39,181 --> 01:51:41,725
El conductor esta en esto.
El es nuestro socio, �ok?
1343
01:51:47,230 --> 01:51:50,233
Ok, lo haremos.
1344
01:51:50,317 --> 01:51:53,487
Pero vamos con un 50-50,
y anulas la deuda de Cruz.
1345
01:51:53,570 --> 01:51:56,907
Chale, hermano. No te metas en
en esta mierda.
1346
01:51:56,990 --> 01:52:00,452
- Mantente derecho, pendejo.
- Sin sermones, ese, �recuerdas?
1347
01:52:01,953 --> 01:52:04,372
Esto es lo que soy.
1348
01:52:06,208 --> 01:52:11,046
�Entonces te envolvemos para regalo a este
idiota, o caminar�s con las manos vac�as?
1349
01:52:12,589 --> 01:52:16,551
Sesenta-cuarenta.
Tomamos el efectivo.
1350
01:52:16,635 --> 01:52:20,722
Vienes con las armas y el auto.
Apache estar� conduciendo.
1351
01:52:20,805 --> 01:52:24,225
Smokes y yo te respaldamos.
1352
01:52:24,309 --> 01:52:26,936
Ok. Puedo encargarme de eso.
1353
01:52:27,020 --> 01:52:30,565
Tendr�s que hacerlo.
1354
01:52:30,648 --> 01:52:32,650
�Qu� pasar� conmigo, idiota?
1355
01:52:32,734 --> 01:52:35,487
T� est�s afuera, imb�cil.
1356
01:52:35,570 --> 01:52:38,239
Es hora de pagar, Popeye.
1357
01:52:38,323 --> 01:52:41,784
Voy a traer de vuelta el dinero de mi renta,
con intereses.
1358
01:52:45,914 --> 01:52:47,916
Vamos a tomar algo, ese.
1359
01:52:53,880 --> 01:52:57,633
�Detective Aguilar?
Reparto de El Tapayec.
1360
01:52:57,717 --> 01:53:01,054
- Te tengo, hombre. Te tengo. Un segundo... Lo hice. Entonces lo hice.
- De ninguna manera. De ninguna manera, hombre.
1361
01:53:01,137 --> 01:53:04,307
- Mira esto. Mira esto. El especial de Manuel.
- Sab�a que eras t�.
1362
01:53:04,390 --> 01:53:08,352
�Es una nueva clase de burrito o que? Tengo una
especie de marea en el est�mago desde el almuerzo.
1363
01:53:08,436 --> 01:53:11,189
�Nosotros? Querr�s decir t�.
Ustedes dos.
1364
01:53:11,272 --> 01:53:14,358
Hey, soy un polic�a encubierto, �de acuerdo?
Estoy trabajando en mi personaje, m�rame.
1365
01:53:14,442 --> 01:53:18,070
- Sos un polic�a encubierto obeso.
- �Se ve real o no?
1366
01:53:18,154 --> 01:53:20,156
�Real, cierto? McCann.
1367
01:53:20,239 --> 01:53:24,201
Oye, narco,
�te gusta joder a los traficantes?
1368
01:53:24,285 --> 01:53:27,038
Oye, pendejo,
�sta es mi hora del almuerzo.
1369
01:53:27,121 --> 01:53:31,626
Excelente, ma�ana bajamos.
El Zody est� en Whittier.
1370
01:53:31,709 --> 01:53:37,048
- �Qui�n es ese?
- Busca una camioneta Econoline azul con 20 kilos de coca�na adentro.
1371
01:53:37,131 --> 01:53:41,719
- Estar�s en las noticias de las 6:00.
- Oh, �s�? �Qui�n es ese?
1372
01:53:43,971 --> 01:53:48,434
Todo lo que tengo que decir es, si ocurre alguna mierda y
estamos sentados aqu� sin refuerzos, lo lamentaremos, hombre.
1373
01:53:48,517 --> 01:53:50,603
�Cu�ntas veces hemos hecho esto
y nada ha pasado?
1374
01:53:50,686 --> 01:53:54,940
Much�simas. Rel�jate. Toma...
Toma una rosquilla. Toma una rosquilla.
1375
01:53:55,024 --> 01:53:58,485
- Ya tengo una.
- Mira, toma otra. Mira esa.
1376
01:53:58,569 --> 01:54:00,654
Qu� idiota.
1377
01:54:00,738 --> 01:54:04,742
"Mierda" e "imb�cil". Son las �nicas palabras que usas
para nombrarme. �Cu�l es mi nombre, "Mierda Imb�cil"?
1378
01:54:04,825 --> 01:54:08,871
- Hey, hey. La camioneta Econoline azul. �Es ese tu hombre?
- No lo s�.
1379
01:54:14,168 --> 01:54:18,255
- �Ves la conexi�n en alg�n lado?
- No.
1380
01:54:18,338 --> 01:54:21,925
Se ven como dos hombres latinos al frente,
algunos mas atr�s. No s� cuantos.
1381
01:54:22,009 --> 01:54:26,680
- Eso es mucha gente para un negocio de drogas.
- Espera un minuto. Espera un minuto.
1382
01:54:26,763 --> 01:54:29,641
�Mierda! �Est�n rompiendo la conexi�n!
�Se est�n por llevar la plata y la droga!
1383
01:54:29,725 --> 01:54:33,854
�No, no, hay un cami�n de seguridad! �Maldici�n! Esto
no es una compra. �Esto es un robo, hombre! �Rep�rtalo!
1384
01:54:33,937 --> 01:54:37,900
- 211 en progreso, �Zody est� en Whittier!
- �Mira all�!
1385
01:54:37,983 --> 01:54:39,901
�Mira all�!
1386
01:54:43,196 --> 01:54:45,115
�Vamos!
1387
01:54:56,293 --> 01:54:59,212
Smokey, �Yo te cubro!
�Mu�vete!
1388
01:55:05,218 --> 01:55:07,596
�Mierda! Apache, �c�breme!
1389
01:55:09,514 --> 01:55:12,475
- �Espera, pinche!
- �Apache, espera!
1390
01:55:13,393 --> 01:55:15,437
�Mierda!
1391
01:55:19,024 --> 01:55:21,318
�Est�n yendo hacia el sur por Whittier!
�Hay dos de ellos!
1392
01:55:21,401 --> 01:55:23,320
- �Rep�rtalo!
- �De acuerdo!
1393
01:56:02,608 --> 01:56:07,864
- �Soy yo, carnal!
- �Miklo? Qu� mierda est�s haciendo, hombre?
1394
01:56:07,947 --> 01:56:10,700
- Dame el arma, carnal.
- �No me jodas, ese!
1395
01:56:10,783 --> 01:56:13,035
Miklo, �Puedo ayudarte!
�Dame esa maldita arma!
1396
01:56:13,119 --> 01:56:16,539
�No volver� atr�s, Paco!
�A �sta me la debes, Vato Loco!
1397
01:56:18,124 --> 01:56:20,877
�No! Miklo, �espera! �No puedo!
1398
01:56:20,960 --> 01:56:23,379
- �Alto! �Polic�a!
- �Vete a la mierda, Detective!
1399
01:56:23,462 --> 01:56:25,715
�Alto, o disparo!
1400
01:58:11,069 --> 01:58:13,113
Hey, Cruz, hombre...
1401
01:58:13,196 --> 01:58:16,449
�Cu�ndo vas a terminar
con ese trabajo de mierda, hermano?
1402
01:58:16,533 --> 01:58:20,579
Ya pintaste eso unas 20 veces.
1403
01:58:22,080 --> 01:58:24,582
Hey, vamos, tecato.
Vamos a montar a caballo.
1404
01:58:24,666 --> 01:58:28,253
Hey, compadre, Chuey.
Tenemos a un intruso.
1405
01:58:28,336 --> 01:58:30,463
Oh, mierda, hermano.
1406
01:58:32,090 --> 01:58:34,342
Es John Wayne.
1407
01:58:36,094 --> 01:58:38,763
Bueno, �ustedes son s�lo
un pu�ado de peque�as chavalas...
1408
01:58:38,847 --> 01:58:42,934
...y puedo azotar
a todos ustedes Chicanos!
1409
01:58:43,017 --> 01:58:44,936
�Entonces, qu� es lo que quieres, hombre?
1410
01:58:47,939 --> 01:58:50,358
No mucho, carnalito.
1411
01:58:50,441 --> 01:58:53,152
Uh, hey, �c�mo est�s?
�C�mo te est� yendo?
1412
01:58:53,236 --> 01:58:56,698
T� sabes, cosas que la gente suele decir,
cuando se preocupan por ellos.
1413
01:58:58,157 --> 01:59:00,410
�Despu�s de siete a�os de nada, hombre?
1414
01:59:00,493 --> 01:59:04,539
Nunca una maldita carta para saludar.
�Quieres hospitalidad?
1415
01:59:04,622 --> 01:59:07,875
Hey, pues, hay una lata de chinga tu madre
justo all� sobre la mesa, hombre.
1416
01:59:07,959 --> 01:59:10,920
�Por qu� no te sirves?
1417
01:59:11,004 --> 01:59:15,508
�"Hey, hermano"? �Le dijiste "Hey, hermano"
a Miklo, antes de que le disparaste?
1418
01:59:15,591 --> 01:59:18,010
- Hey, rel�jate, Chuey!
- Hey, �qu� se supone que debo hacer? �Fue �l quien dispar� en un asalto!
1419
01:59:18,094 --> 01:59:21,222
�Estaba haciendo mi trabajo! �Nadie tiene
derecho a matar a gente inocente!
1420
01:59:21,305 --> 01:59:25,059
�No, eres despreciable vato vendido, puto!
1421
01:59:25,143 --> 01:59:27,854
�Maldito!
1422
01:59:27,937 --> 01:59:30,898
�Hey! �Mierda rel�jate! �Hey!
1423
01:59:33,484 --> 01:59:36,445
�Vete a la mierda! �A la mierda, idiota!
1424
01:59:36,529 --> 01:59:38,781
�Hey, no puedes venir aqu� nunca
m�s a menos que vayas a arrestarme!
1425
01:59:38,864 --> 01:59:42,243
�Qui�n mierda te dio permiso para usar a
mi peque�o hermano en tus pinturas?
1426
01:59:42,326 --> 01:59:44,912
�No necesito un permiso tuyo!
�El es mi carnalito tambi�n!
1427
01:59:44,996 --> 01:59:48,374
�Hey, no uses a Juanito como excusa para
arruinar su vida! �T� no tienes derecho!
1428
01:59:54,588 --> 01:59:56,799
�No tengo derecho, no?
1429
01:59:56,882 --> 02:00:00,594
Puta verdad, no tengo. Tienes
la puta raz�n, no tengo derecho.
1430
02:00:00,678 --> 02:00:03,764
No tengo... No tengo
una mierda de derecho.
1431
02:00:03,848 --> 02:00:07,101
�Quieres a �l afuera
de mis cuadros, joto? De acuerdo.
1432
02:00:07,184 --> 02:00:09,728
�De acuerdo, ah� est�!
1433
02:00:11,480 --> 02:00:15,776
�T�malo, hombre! �Vamos! Juanito
siempre me amo m�s que a ti.
1434
02:00:17,528 --> 02:00:20,531
�Siempre fuiste demasiado rudo
para amar al peque�o vato!
1435
02:00:20,614 --> 02:00:24,118
Justo como eres ahora. �Tan rudo,
mataste a tu propia gente!
1436
02:00:24,201 --> 02:00:26,203
�No!
1437
02:00:27,287 --> 02:00:30,207
Nunca vuelvas a decirme eso de nuevo,
Cruzito. Es la �ltima vez que te lo digo...
1438
02:00:31,583 --> 02:00:33,752
�Qu� mierda?
�Vas a patearme el trasero?
1439
02:00:33,836 --> 02:00:38,549
�Bueno, caiga! �Peleemos!
�Vamos! �T� eres el rudo!
1440
02:00:38,632 --> 02:00:41,677
- No quiero pelear contigo, peque�o hermano.
- �Para qu�, arrestarme?
1441
02:00:41,760 --> 02:00:44,805
Bueno, vamos, gabacho.
�T� eres la ley! �Haz tu trabajo!
1442
02:00:46,390 --> 02:00:48,642
�Haz tu maldito trabajo!
1443
02:01:17,963 --> 02:01:20,757
Mira esto.
1444
02:01:20,841 --> 02:01:22,759
Mira eso.
1445
02:01:24,052 --> 02:01:25,971
Debe ser de Quentin, �no?
1446
02:01:28,181 --> 02:01:32,185
- Oye. Oye, �l es el tipo...
- Fraccionador de PCP. Ese es Popeye Savedra.
1447
02:01:32,268 --> 02:01:33,979
Miklo est� conectado con �l.
1448
02:01:38,274 --> 02:01:40,985
- �Qu� es "Onda"?
- No, La Onda.
1449
02:01:41,069 --> 02:01:44,614
Es tu destino, hombre. Es...
Es como una onda que nada puede parar.
1450
02:01:44,697 --> 02:01:46,699
�S�? "Madre" quiere decir "madre".
Entonces...
1451
02:01:46,783 --> 02:01:50,787
No, no, esto es mucho m�s complicado que eso.
Esta es mierda pesada, �est� bien?
1452
02:01:52,455 --> 02:01:55,583
Todo es perfecto.
Es como el amor de tu madre.
1453
02:01:55,667 --> 02:01:58,086
Y "un desmadre"...
1454
02:01:59,462 --> 02:02:01,673
...es como que t� no tienes madre.
1455
02:02:01,756 --> 02:02:04,050
Es odio absoluto,
completa destrucci�n.
1456
02:02:04,133 --> 02:02:07,262
En otras palabras,
"Lo ganas todo o pierdes todo".
1457
02:02:07,345 --> 02:02:09,389
Un dulce grupo de muchachos.
1458
02:02:09,472 --> 02:02:13,476
�Este grande, gordo y cochino Popeye, ah�
mismo en el centro? �l tiene que ser su l�der.
1459
02:02:13,559 --> 02:02:16,604
Mira la forma en que ellos est�n
todos agrupados alrededor de �l.
1460
02:02:16,688 --> 02:02:21,859
Oye, Aguilar, eso, uh, ese convicto que
hiciste explotar acaba de salir de cirug�a.
1461
02:02:21,943 --> 02:02:24,487
De ahora en adelante �l ser�
much�simo m�s f�cil de atrapar.
1462
02:02:39,377 --> 02:02:42,630
Enfermera, �podr�a darme un
minuto, por favor? �Enfermera?
1463
02:02:49,887 --> 02:02:53,265
No sab�a que...
1464
02:02:53,349 --> 02:02:57,728
No me hables acerca de la Virgen.
Vatos Locos por siempre.
1465
02:02:57,812 --> 02:03:00,439
Todo eso se acab�
cuando jalaste del gatillo.
1466
02:03:08,697 --> 02:03:11,617
�C�mo es que se jodi� tanto todo, hombre?
1467
02:03:11,700 --> 02:03:14,119
La pinche insignia, ese.
1468
02:03:15,871 --> 02:03:18,374
�Tienes una deuda conmigo, vendido!
1469
02:03:19,667 --> 02:03:21,877
�Qui�n es el vendido?
1470
02:03:21,961 --> 02:03:24,046
Est�s dici�ndome que est�s trabajando
duro para volverte honesto.
1471
02:03:24,129 --> 02:03:26,298
La siguiente cosa que recuerdo
es a ti apunt�ndome con una. 357...
1472
02:03:26,382 --> 02:03:29,093
...y dos tipos
muertos en el suelo.
1473
02:03:29,176 --> 02:03:32,554
Te habr�a dado
cualquier cosa, Miklo.
1474
02:03:32,638 --> 02:03:36,016
Pero t�... t� simplemente no
puedes cambiar lo que soy.
1475
02:03:37,810 --> 02:03:40,979
Escogiste el lado equivocado, ese.
1476
02:03:41,063 --> 02:03:43,649
Somos demasiados. Vas a perder.
1477
02:03:43,732 --> 02:03:46,985
No. Ver�s, yo no olvido
de d�nde vengo o qui�n soy.
1478
02:03:47,069 --> 02:03:50,948
Eso es lo que me hace seguir
todos los d�as.
1479
02:03:51,031 --> 02:03:54,993
- T� no quieres o�r la verdad, Paco.
- �Qu� verdad?
1480
02:03:55,077 --> 02:03:57,788
�Esto, La Onda?
��sta es tu verdad?
1481
02:03:57,871 --> 02:04:00,916
�Los insignificantes criminales como
Popeye Savedra con sus laboratorios de PCP?
1482
02:04:00,999 --> 02:04:05,212
�O t�, robando a Zody
y matando gente inocente?
1483
02:04:05,295 --> 02:04:07,422
Bueno, si esa es tu verdad, entonces
tienes raz�n. No quiero o�rla.
1484
02:04:07,506 --> 02:04:10,675
�Fuera, puto!
�No eres mi hermano de sangre!
1485
02:04:12,010 --> 02:04:14,513
Te voy a cortar como hicieron
con mi pierna.
1486
02:04:16,598 --> 02:04:19,476
T� no existes m�s para m�.
1487
02:04:34,783 --> 02:04:38,453
Miklo, �rale, carnalito.
�Qu� pasa, ese?
1488
02:04:38,536 --> 02:04:40,789
�Te ves bien, amigo!
1489
02:04:55,095 --> 02:04:59,891
�Oye, Saltar�n! �Mejor le dices a Carlos que
deber�a dejarse de joder con mis negocios!
1490
02:04:59,974 --> 02:05:02,227
- T� qu�date...
- �Pockets, no en p�blico!
1491
02:05:02,310 --> 02:05:06,689
- No permitir� que ning�n drogadicto robe mis clientes.
- �Velka, hora de cerrar!
1492
02:05:07,857 --> 02:05:09,859
- Este es el Hombre Bi�nico.
- Oye, Carlos.
1493
02:05:09,943 --> 02:05:13,029
- �Qu� pasa con la BGA?
- No le prestes atenci�n a una conversaci�n sin valor.
1494
02:05:13,112 --> 02:05:16,658
Son solamente malos perdedores, ese.
S�lo est�n agitando sus alas de cuervo.
1495
02:05:16,741 --> 02:05:21,412
- Pockets est� en el camino de guerra, ese.
- Oye, no es mi culpa si los clientes saben d�nde est� la calidad.
1496
02:05:21,496 --> 02:05:26,918
- �l ha estado vendi�ndoles talco para beb�s.
- No tengo todo el d�a, hombre. M�tete.
1497
02:05:27,001 --> 02:05:30,046
Oye, Majito.
�Seremos compa�eros, eh?
1498
02:05:30,129 --> 02:05:32,507
Ven aqu�.
D�jame sacarte esas esposas.
1499
02:05:34,467 --> 02:05:37,178
Ese es un pa�o de primera, amigo.
1500
02:05:37,261 --> 02:05:41,057
�Has estado quemando plumas, eh?
Te est�s poniendo bueno.
1501
02:05:41,140 --> 02:05:43,434
Es tuyo.
1502
02:05:45,519 --> 02:05:48,773
�Mi cuadro de "Hogar Dulce Hogar", eh?
1503
02:05:48,856 --> 02:05:51,233
Al menos esta pierna sin valor
me consigui� algo.
1504
02:05:51,317 --> 02:05:53,527
Tengo un trabajo en
la biblioteca de derecho.
1505
02:05:53,611 --> 02:05:57,490
�Qu� es todo ese loco acoso
entre Carlos y la BGA?
1506
02:05:57,573 --> 02:06:00,493
El vato consigui� una
buena conexi�n de coca�na.
1507
02:06:00,576 --> 02:06:03,454
Y se est� moviendo dentro
de los clientes de Pocket.
1508
02:06:03,537 --> 02:06:05,915
�C�mo hizo la conexi�n?
1509
02:06:05,998 --> 02:06:09,919
Nadie sabe. Pero es dinamita.
Pura coca�na boliviana.
1510
02:06:10,002 --> 02:06:13,506
�Y Montana, �l se qued� parado y
observ� c�mo Carlos se met�a?
1511
02:06:13,589 --> 02:06:15,758
La plata habla.
1512
02:06:15,841 --> 02:06:18,552
Carlos est� reclutando muchos
soldados y comprando influencias...
1513
02:06:18,636 --> 02:06:21,138
...en el consejo para intentar
neutralizar a Montana.
1514
02:06:21,222 --> 02:06:23,766
Dice que es su negocio
personal, no de la Onda.
1515
02:06:23,849 --> 02:06:28,479
�Eso es pura mierda! Los negocios personales
son lo que est�n arruinando la Onda.
1516
02:06:28,562 --> 02:06:31,357
vi eso afuera en las calles.
1517
02:06:31,440 --> 02:06:34,526
Nos cortamos nuestras propias gargantas.
1518
02:06:37,196 --> 02:06:39,948
Es demasiado pronto para andar sobre eso.
1519
02:06:40,032 --> 02:06:42,743
Es un largo camino, pero no hay forma
de que ellos me vayan a eliminar...
1520
02:06:42,826 --> 02:06:45,245
...ah� abajo en la
primera fila sin...
1521
02:06:45,329 --> 02:06:47,748
...mis carnales.
1522
02:06:51,251 --> 02:06:54,838
Tu propio primo hizo eso.
1523
02:06:54,922 --> 02:06:58,759
- Deber�as pegarle un tiro a ese puto.
- No, es m�o.
1524
02:06:58,842 --> 02:07:01,136
Su venganza llevar� tiempo.
1525
02:07:01,219 --> 02:07:03,096
Le voy a hacer lamentar el
haber jodido con mi negocio.
1526
02:07:05,349 --> 02:07:07,351
Oye, puto.
1527
02:07:07,434 --> 02:07:09,144
�Qu� mierda piensas
que est�s haciendo, chorizo?
1528
02:07:09,227 --> 02:07:12,189
Intentando hacer andar tu memoria, idiota.
Date vuelta.
1529
02:07:12,272 --> 02:07:14,816
- �D�nde diablos est� Popeye Savedra?
- No he visto al vato.
1530
02:07:14,900 --> 02:07:17,611
- �l sali� corriendo.
- Si, justo despu�s de lo de Zody, �cierto?
1531
02:07:17,694 --> 02:07:20,655
�T� estabas en eso, tambi�n,
no fue as�, Smokey?
1532
02:07:20,739 --> 02:07:25,660
- �Qu� hay de esos putos? T� los conoces, �no?
- No. De ninguna manera.
1533
02:07:25,744 --> 02:07:27,704
�No es eso lo que
ese tatuaje de serpiente significa?
1534
02:07:27,787 --> 02:07:30,832
�Hmm? �No es eso lo qu�
ese tatuaje serpiente significa?
1535
02:07:30,916 --> 02:07:32,709
No se de que mierda
est�s hablando, ese.
1536
02:07:32,792 --> 02:07:35,212
Te dir� de lo que
te estoy hablando, pendejo.
1537
02:07:35,295 --> 02:07:38,757
Has perdido dos veces, Smokey.
Una m�s, y ellos te encerrar�n para siempre.
1538
02:07:38,840 --> 02:07:41,384
as� que mejor cu�ntame sobre la Onda, o
te voy a encerrar con la perra.
1539
02:07:41,468 --> 02:07:43,386
�Nunca volver�s a ver las calles otra vez!
1540
02:07:43,470 --> 02:07:47,766
Si digo algo, soy carne muerta.
�No voy a decirte una mierda, ese!
1541
02:07:58,151 --> 02:08:00,737
�Eso es talco para beb�s, baboso!
1542
02:08:03,156 --> 02:08:05,200
Escribe cada palabra que digo.
1543
02:08:05,283 --> 02:08:10,246
Cualquier cosa que no entiendas, pregunta.
Solo responder� una vez, as� que escr�belo.
1544
02:08:10,330 --> 02:08:14,208
Precedentes por h�beas corpus,
castigos crueles e inusuales aqu�.
1545
02:08:14,292 --> 02:08:16,586
Tambi�n tienes permiso
de asistir en el decreto Durham.
1546
02:08:16,669 --> 02:08:18,046
�Cu�nto cobras por esto?
1547
02:08:18,129 --> 02:08:21,090
Primero tienes que saber de qu�
est�s hablando.
1548
02:08:21,174 --> 02:08:23,176
Haz tus deberes,
un abogado de presos...
1549
02:08:23,259 --> 02:08:27,180
...puede hacer tanto como cualquier
abogado de nivel medio en la calle.
1550
02:08:27,263 --> 02:08:30,683
Voy a vivir aqu�.
1551
02:08:30,767 --> 02:08:34,687
- Jerry, no pretendo ser curioso, pero yo...
- Entonces no lo seas.
1552
02:08:36,731 --> 02:08:39,484
�Bien, qu�? �Qu� es esto?
1553
02:08:39,567 --> 02:08:42,278
Solo estoy pregunt�ndome...
1554
02:08:42,361 --> 02:08:44,947
Eres el due�o de todas esas ferreter�as.
1555
02:08:45,031 --> 02:08:48,409
�Por qu� est�s aqu� dentro?
1556
02:08:48,492 --> 02:08:51,621
Once toneladas de hierba colombiana,
doce kilos de hero�na...
1557
02:08:51,704 --> 02:08:54,373
...y un piloto que entreg�
la evidencia al estado.
1558
02:08:56,459 --> 02:08:58,461
Diversi�n en grande.
1559
02:08:58,544 --> 02:09:00,212
- Oye, Jer, s�lo quiero que manejes mi...
- Est� bien, George.
1560
02:09:00,296 --> 02:09:04,133
- R�pido, Jerry.
- Charlie, no veo tu chaqueta aqu�. �Tienes una cita?
1561
02:09:04,216 --> 02:09:06,719
El nombre de Carlos. Recuerda,
te estoy pagando un mont�n de plata, ese.
1562
02:09:06,802 --> 02:09:09,305
- Haz una cita, Charlie.
- Deber�as estar trabajando en mi caso tiempo extra.
1563
02:09:09,388 --> 02:09:12,892
�Charlie! C�lmate o vete.
�George? Mesa.
1564
02:09:17,188 --> 02:09:20,900
Podr�as sacarte la pierna y sacar algunos
de los libros de la parte de arriba, ese.
1565
02:09:22,318 --> 02:09:24,737
Oye, s�lo bromeaba, ese.
Ven aqu�.
1566
02:09:24,820 --> 02:09:27,406
Oye, ven aqu�, hombre. Bien, rel�jate.
1567
02:09:27,489 --> 02:09:30,200
Consegu� la medicina
que necesitas, vato.
1568
02:09:30,284 --> 02:09:34,413
Mira, si alguna vez sientes dolor, amigo,
solo ven a dec�rmelo.
1569
02:09:35,873 --> 02:09:37,624
Deber�as hablar con El Mero Mero.
1570
02:09:37,708 --> 02:09:42,004
Chale, piensa en el futuro,
no en el pasado. Montana no es Dios.
1571
02:09:42,087 --> 02:09:46,008
Ma�ana en el concejo, voy a darle una chance
a la Onda de moverse al asiento del conductor.
1572
02:09:46,091 --> 02:09:48,343
�No te quedes atr�s, eh?
1573
02:09:48,510 --> 02:09:52,014
Mira, cerr� un buen trato
con los AV.
1574
02:09:52,097 --> 02:09:54,391
Me abastecer�n con toda
la droga que pueda mover...
1575
02:09:54,475 --> 02:09:57,936
...s�lo mientras le venda
a los negros y marrones.
1576
02:09:59,605 --> 02:10:03,483
�Qu� tienes para darles a cambio a
los osos polares?
1577
02:10:05,444 --> 02:10:09,906
Tengo que cortarle la ca�er�a a los BGA,
sacarlos del negocio de la droga.
1578
02:10:12,451 --> 02:10:16,204
Es simple. Mis soldados y yo
podemos encargarnos de Pockets aqu�.
1579
02:10:16,288 --> 02:10:20,625
Mi hermano Smokey, puede arrasar con
Cheap Times, su principal proveedor en los L.A.
1580
02:10:20,709 --> 02:10:24,254
Todo lo que necesito
del consejo es respaldo.
1581
02:10:24,337 --> 02:10:28,049
A cambio, estoy preparado para dar a
Onda una tercera parte de mis ganancias.
1582
02:10:28,133 --> 02:10:30,760
Este es el trato de un mam�n, ese.
1583
02:10:30,844 --> 02:10:35,056
La �nica cosa que los arios quieren es
iniciar una guerra entre negros y marrones.
1584
02:10:35,140 --> 02:10:37,184
Chale, tenemos una tregua con la BGA.
1585
02:10:37,267 --> 02:10:40,520
�Por qu� te quieres hacer el chimpanc�
con estos mayates?
1586
02:10:40,604 --> 02:10:43,106
El mercado est� ah�.
1587
02:10:43,189 --> 02:10:46,318
La coca�na es la taza de caf� de Am�rica.
1588
02:10:48,778 --> 02:10:51,239
Oye, mira esto.
1589
02:10:51,323 --> 02:10:53,325
Ahora mismo,
estoy haciendo tanto dinero...
1590
02:10:53,408 --> 02:10:56,536
...que hace que el libro de apuestas
de Miklo se vea como cambio chico.
1591
02:10:56,619 --> 02:10:59,789
No empezamos guerras para convertirnos
en distribuidores de droga.
1592
02:10:59,873 --> 02:11:02,751
T� incluso hiciste a algunos
de nuestros soldados adictos a la coca.
1593
02:11:02,834 --> 02:11:07,172
Se supone que protegemos a nuestra
gente, no que las destruimos.
1594
02:11:07,255 --> 02:11:11,426
Mira sus brazos. �l ama m�s a
esa mierda que a nosotros.
1595
02:11:11,509 --> 02:11:14,387
- Destruir� a La Onda.
- �Suficientes palabras!
1596
02:11:14,470 --> 02:11:18,558
Hemos llegado todos hasta aqu�. �Quieres
volver a mendigar cigarrillos, ese?
1597
02:11:18,641 --> 02:11:22,103
- Oye, �quieres lustrar zapatos?
- Ese, La Onda no lustra zapatos.
1598
02:11:22,186 --> 02:11:25,231
Eso es cierto, �pero eso es lo que suceder�
si no hacemos nuestra movida ahora, ese!
1599
02:11:25,315 --> 02:11:28,818
�Quiero poseer toda la jodida tienda?
�As� que est�n conmigo?
1600
02:11:28,901 --> 02:11:32,488
Yo digo chale.
T� no eres el l�der aqu�.
1601
02:11:32,572 --> 02:11:36,200
Digo que la Onda no est� contigo.
Haz lo que tengas que hacer sin nosotros.
1602
02:11:45,585 --> 02:11:47,587
Porque no voy a volver.
1603
02:11:50,590 --> 02:11:53,634
No necesito a la Onda para esto.
1604
02:11:53,718 --> 02:11:56,429
El dinero compra mi respaldo.
1605
02:11:56,512 --> 02:12:00,057
Conseguir� a los osos polares
para apoyar mi jugada.
1606
02:12:02,393 --> 02:12:04,645
Me separo, eh.
1607
02:12:11,444 --> 02:12:14,780
�Carlos, regresa!
Jefe, no podemos dejarlo ir.
1608
02:12:14,864 --> 02:12:18,075
No podemos dejar que separe
a la Onda. �Carlos!
1609
02:12:18,159 --> 02:12:22,079
�No puedes ver que Montana es est�pido por dejar
que Charlie se marche? La Onda se est� suicidando.
1610
02:12:22,163 --> 02:12:26,083
- �J�dete, Jerry!
- Muy bien. Pens� que t� quer�as aprender algo.
1611
02:12:28,544 --> 02:12:31,881
Escucha, Charlie es un hombre de negocios.
�l rompi� algunas importantes reglas de negocio.
1612
02:12:31,964 --> 02:12:34,466
No solo se ahog� con su propia mierda...
1613
02:12:34,550 --> 02:12:37,386
...sino que se movi� con los
clientes de BGA cuando no deb�a.
1614
02:12:37,469 --> 02:12:39,513
- �Es eso cierto?
- Si, as� es.
1615
02:12:39,597 --> 02:12:42,391
T� sabes, veo que las chaquetas de la
mayor�a de los convictos que ingresan aqu�.
1616
02:12:42,474 --> 02:12:45,311
Ochenta por ciento de ellos...
Ochenta por ciento de ellos son casos por drogas.
1617
02:12:45,394 --> 02:12:47,980
�Sabes por qu�?
Porque todo el mundo afuera lo hace.
1618
02:12:48,063 --> 02:12:50,065
Doctores, abogados, amas de casa.
1619
02:12:50,149 --> 02:12:52,651
La coca�na es la taza de caf� de Am�rica.
1620
02:12:57,239 --> 02:13:00,576
T� fuiste la conexi�n de Carlos.
1621
02:13:00,659 --> 02:13:04,079
�l dec�a exactamente la misma
l�nea "taza de caf�". T� le prove�as.
1622
02:13:04,163 --> 02:13:07,291
T� est�s enojado a causa de que �l est�
haciendo negocios con los AV ahora.
1623
02:13:07,374 --> 02:13:10,586
El a�o pasado, California pas� por una
ley seca para delincuentes de droga.
1624
02:13:10,669 --> 02:13:13,088
�Sabes lo que eso significa? Significa
que lo tienen peor que a cualquiera...
1625
02:13:13,171 --> 02:13:15,424
...asesinos, violadores, cualquiera.
1626
02:13:15,507 --> 02:13:18,093
No hay libertad condicional,
no es buena �poca.
1627
02:13:18,176 --> 02:13:22,055
Eso es un mont�n de tipos que van a estar aqu�
por un largo tiempo, todos adictos a la droga.
1628
02:13:22,139 --> 02:13:25,767
- �Puedes ver el potencial? �Puedes?
- S�.
1629
02:13:25,851 --> 02:13:27,853
Cualquiera que pueda
satisfacer ese apetito...
1630
02:13:27,936 --> 02:13:31,606
...puede controlar esta prisi�n
y todas las otras.
1631
02:13:31,690 --> 02:13:33,817
Piensa en ello.
1632
02:13:41,116 --> 02:13:43,660
Lev�ntalo. Lev�ntalo, Ryder.
1633
02:13:43,743 --> 02:13:46,288
Aqu� est� su resumen.
1634
02:13:46,371 --> 02:13:49,332
Jerry dijo que tomar� al menos
tres mes para que la corte responda.
1635
02:13:49,416 --> 02:13:51,918
Bien, bien, bien, Lightning.
1636
02:13:52,002 --> 02:13:56,172
Nuestro amante latino favorito ha vuelto a casa.
Sab�a que estar�a de regreso.
1637
02:13:56,256 --> 02:14:00,051
Aqu� esta tu archivo. Magic dijo que
te acuerdes de la cuenta de Lightning.
1638
02:14:00,135 --> 02:14:02,053
Est� moroso.
1639
02:14:02,137 --> 02:14:06,182
�Oyes eso, Lightning? El lisiado aqu�
quiere cobrar tus deudas de juego.
1640
02:14:07,976 --> 02:14:11,396
Si, bien, podr�a pensar en eso,
si �l me muestra su pr�tesis.
1641
02:14:12,689 --> 02:14:15,650
- Vamos, lisiado, mu�strame tu mu��n.
- Mexicanito blanco...
1642
02:14:15,733 --> 02:14:18,820
...vino todo el camino de regreso
solo para mostrarnos su mu��n.
1643
02:14:18,903 --> 02:14:22,615
- Sost�n su jodida pierna. Vamos, hombre. Estate quieto.
- �Qu�tense de encima, hijos de puta!
1644
02:14:22,699 --> 02:14:25,660
Demasiados calzones puestos.
�Te dije que te quedes quieto, maldito!
1645
02:14:25,743 --> 02:14:27,954
�Tienes que estar loco para hacer esto,
Lightning!
1646
02:14:28,037 --> 02:14:32,667
- Ooh, estoy asustado, est�pido.
- Apostar�a que no peleaste tan duro cuando Big Al hac�a esto, �no?
1647
02:14:32,750 --> 02:14:36,337
- �l debe estar ri�ndose en su tumba, lisiado.
- B�jate, maldito...
1648
02:14:36,421 --> 02:14:40,341
- �No, d�jalo solo!
- Qu�date quieto, maldita sea.
1649
02:14:42,635 --> 02:14:44,846
- All� est�.
- �Maldito puto!
1650
02:14:44,929 --> 02:14:48,683
�Alguna vez o�ste ese viejo dicho,
"Pon tu pie en tu boca"?
1651
02:14:50,935 --> 02:14:53,229
Lustra ese zapato, chico.
1652
02:14:55,815 --> 02:14:58,401
�Malditos osos polares la
van a pagar, cr�anme!
1653
02:14:59,819 --> 02:15:03,114
Mira a tu alrededor, mestizo.
�Onda est� acabada!
1654
02:15:03,197 --> 02:15:07,618
Carlos trabaja para nosotros ahora, y todos
los d�as trae m�s soldados de Onda con �l.
1655
02:15:07,702 --> 02:15:10,871
Uds. hispanoamericanos mejor que se den
cuenta. Este es un mundo blanco.
1656
02:15:10,955 --> 02:15:15,376
Los de color est�n aqu� para servirnos.
Desde ahora en adelante...
1657
02:15:15,459 --> 02:15:18,796
...ser�s mi mensajero personal.
1658
02:15:18,879 --> 02:15:21,882
- �Hijo de puta!
- Maldito est�pido.
1659
02:15:21,966 --> 02:15:25,469
Ve por el pase, lisiado.
Vamos. Ve al fondo.
1660
02:15:33,811 --> 02:15:37,815
Ahora volviste a tu verdadera naturaleza,
arrastr�ndote sobre tu barriga como un gusano.
1661
02:15:41,485 --> 02:15:45,864
- �Lo ponen en mi cara!
- Tienes que entender, tu pierna se fue, Miklo.
1662
02:15:45,948 --> 02:15:49,410
T� ya no puedes ser un soldado.
Por eso es que te pongo en la biblioteca.
1663
02:15:49,493 --> 02:15:52,413
No es lo que me hicieron a m�.
No tuvieron respeto por la Onda.
1664
02:15:52,496 --> 02:15:54,581
Nunca debimos haber dejado a Carlos.
1665
02:15:54,665 --> 02:15:56,583
�T� piensas que quise?
1666
02:15:56,667 --> 02:15:58,961
�Carlos lo arruin�, mal!
1667
02:15:59,044 --> 02:16:01,630
No digo que no lo hizo,
pero ten�a raz�n sobre las drogas.
1668
02:16:01,713 --> 02:16:03,715
Quienquiera que los controle
controla todo.
1669
02:16:03,799 --> 02:16:07,344
�Alguna vez viste un viejo distribuidor
de drogas, Miklo? Ellos no existen.
1670
02:16:07,427 --> 02:16:10,556
Mira, todo lo que tenemos que hacer es esperar.
En cinco a�os, los chicanos ser�n...
1671
02:16:10,639 --> 02:16:12,641
...la mayor�a en las pintas
en el sudoeste.
1672
02:16:12,724 --> 02:16:15,102
�Esto es ahora,
no dentro de cinco a�os!
1673
02:16:15,185 --> 02:16:18,897
�De qu� sirve si somos un mont�n de malditos
esclavos de la BGA o AV?
1674
02:16:18,981 --> 02:16:20,899
�Tenemos que atacar ahora!
�Tenemos que tomar el poder!
1675
02:16:20,983 --> 02:16:23,527
�Mira, todo lo que siempre hemos hecho es
pelear entre nosotros! �Y para qu�?
1676
02:16:23,610 --> 02:16:25,654
�Los mejores de nosotros terminando
en charcos de sangre...
1677
02:16:25,737 --> 02:16:28,156
...por un pinche paquete de cigarrillos
y una inhalaci�n de coca!
1678
02:16:31,576 --> 02:16:34,996
No s� de donde vienes, hermano.
1679
02:16:43,004 --> 02:16:48,218
Un Chicano de Cal State logr� que publiquen
mi ensayo sobre la reforma de la prisi�n.
1680
02:16:49,636 --> 02:16:53,557
Me quieren para escribir un libro
sobre el chicano en prisi�n.
1681
02:16:57,435 --> 02:17:00,313
Mejor que apartes los ojos
de este libro, jefe.
1682
02:17:00,397 --> 02:17:03,817
Mejor mira que est� pasando
a nuestro alrededor ahora.
1683
02:17:08,113 --> 02:17:12,117
�Enr�llenlo, caballeros! Ll�venlos
a sus casas. Vamos. Mu�vanse.
1684
02:17:12,200 --> 02:17:16,079
�Oye, Bonafide! �Cu�ndo la BGA
va a encargarse de sus costos?
1685
02:17:16,162 --> 02:17:19,332
No puedo hacerlo, carnal.
1686
02:17:19,415 --> 02:17:21,668
Quiz�s pueda encargarme de
la cuarta parte de la cuenta.
1687
02:17:21,751 --> 02:17:25,004
Indugu, olvidaste
tu peine, hombre.
1688
02:17:26,381 --> 02:17:29,551
Tal vez.
1689
02:17:29,634 --> 02:17:32,303
Pienso que se est� yendo con algo.
Tocando su bocina a un cuento de hadas.
1690
02:17:34,889 --> 02:17:37,141
Hey, Magic. Ay�dame.
1691
02:17:50,822 --> 02:17:53,991
�T� me amenazas,
mejor cuida tu espalda!
1692
02:17:54,075 --> 02:17:56,619
Ahora los putos AV
no pagar�n sus apuestas tampoco.
1693
02:17:56,702 --> 02:18:00,706
�Por qu� pagar? Nos estaban probando
con Carlos y nos retiramos.
1694
02:18:00,790 --> 02:18:02,834
Ahora nos separar�n pieza por pieza.
1695
02:18:07,797 --> 02:18:11,300
Aunque nos guste o no, el negocio
est� en la droga, Magic.
1696
02:18:11,384 --> 02:18:16,597
Si los AV y los BGA lo controlan,
controlan todo, incluidos a nosotros.
1697
02:18:16,681 --> 02:18:19,016
Seguro, ese.
Carlitos ten�a raz�n.
1698
02:18:19,100 --> 02:18:22,687
No, fue un est�pido por venderse
a los AV.
1699
02:18:26,607 --> 02:18:30,945
La Onda deber�a tomar el dinero que quede
en el libro de apuestas y hacer una compra.
1700
02:18:31,028 --> 02:18:34,532
- S�.
- Conozco un contacto.
1701
02:18:35,658 --> 02:18:38,869
Pero el consejo no lo aprobar�.
1702
02:18:38,953 --> 02:18:41,497
Lo deber�amos hacer de todos modos.
1703
02:18:43,832 --> 02:18:47,211
- �Quieres morir, ese?
- �Si tengo que morir, morir�a!
1704
02:18:48,796 --> 02:18:52,383
Perd� mi puta pierna,
mi familia en mi casa.
1705
02:18:52,466 --> 02:18:54,343
Esto es todo lo que me queda.
1706
02:18:54,426 --> 02:18:57,054
Si no hacemos algo ahora, Onda muere.
�Quieres eso?
1707
02:19:05,229 --> 02:19:08,941
Magic, yo tambi�n quiero a Montana...
1708
02:19:09,024 --> 02:19:12,236
...pero no me quedar� aqu� parado
a ver c�mo nos destruyen.
1709
02:19:17,157 --> 02:19:20,494
�Me apoyar�s, carnal?
1710
02:19:32,923 --> 02:19:37,678
En este momento s�lo hay 2 de nosotros, as� que
tenemos que echarnos atr�s y esperar una apertura.
1711
02:19:37,761 --> 02:19:42,182
Los Aryan Vanguard forzar�n a Carlos
para que haga pronto su movida sobre los BGA.
1712
02:19:42,265 --> 02:19:44,267
Su primer objetivo ser� Pockets.
1713
02:19:44,351 --> 02:19:48,438
- �Te he dicho que dejes de ramificarte!
- �Dije pr�ximo!
1714
02:19:48,522 --> 02:19:52,025
- Dije que te muevas. Vamos.
- Mejor cuida tu espalda, porque voy a montarte.
1715
02:19:53,693 --> 02:19:57,948
Tienes raz�n. No quiero ning�n problema.
He cambiado mi forma de ser.
1716
02:20:05,205 --> 02:20:08,083
Ahora estoy tomando todos tus clientes.
1717
02:20:09,709 --> 02:20:12,379
�Di algo, y eres hombre muerto!
1718
02:20:12,462 --> 02:20:15,048
Al mismo tiempo que asalta a Pockets...
1719
02:20:15,131 --> 02:20:20,470
...su hermano Smokey seguir� con
Cheap Times, la tienda de los BGA en L.A.
1720
02:20:32,607 --> 02:20:35,401
�Les traje unos cocos...
1721
02:20:35,485 --> 02:20:38,321
...de Quentin!
1722
02:20:52,043 --> 02:20:55,046
El �nico problema es que,
Carlos est� tan enfermo...
1723
02:20:55,129 --> 02:20:57,465
...que no ver� al lobo en el gallinero.
1724
02:20:57,548 --> 02:21:02,053
Si conozco a Red Ryder, tan pronto como
Carlos haga el trabajo sucio de los AV...
1725
02:21:02,136 --> 02:21:07,308
...ellos quitar�n su protecci�n, y ser�
temporada de caza sobre Carlos Zuniga.
1726
02:21:08,851 --> 02:21:10,937
�Carlos! �No!
1727
02:21:18,653 --> 02:21:23,324
- �Mu�vete, mu�vete, mu�vete!
- Si estoy en lo correcto, se desatar� un infierno.
1728
02:21:23,407 --> 02:21:27,787
Esa es nuestra oportunidad, Magic.
Donde haya guerra, hay una oportunidad.
1729
02:21:27,870 --> 02:21:31,916
Lo que tenemos que hacer es despertar
a Montana y poner a la Onda al mando.
1730
02:21:41,467 --> 02:21:44,345
Que ellos peleen contra los BGA.
1731
02:21:46,222 --> 02:21:48,265
�No! �Escucha!
1732
02:21:48,349 --> 02:21:51,644
Antes de joder todo lo que construimos,
tengo que tener una reuni�n con la BGA.
1733
02:21:54,396 --> 02:21:57,608
Estamos cometiendo un terrible error.
�Puedes entender eso?
1734
02:21:57,691 --> 02:22:00,903
- �Qu�, eres ciego o qu�?
- �Espera un minuto! �He dicho que te quiero listo!
1735
02:22:00,986 --> 02:22:03,238
�No voy a desperdiciar las vidas de
nuestros soldados por nada!
1736
02:22:03,322 --> 02:22:05,657
Primero hablamos.
�Pelearemos s�lo si es necesario!
1737
02:22:05,741 --> 02:22:08,952
�El tiempo de atacar es ahora!
�Si esperamos, nos destruir�n!
1738
02:22:09,036 --> 02:22:13,415
�No, Magic! Tenemos que apoyar a El Mero Mero.
Si dice de encontrarnos con los BGA, tenemos que hacerlo.
1739
02:22:13,499 --> 02:22:17,628
�De qu� est�s hablando? �Si nos quedamos,
veremos a Onda caer en llamas!
1740
02:22:28,388 --> 02:22:31,600
�Quiero que mates a Smokey!
�Lo quiero muerto para ma�ana!
1741
02:22:34,019 --> 02:22:36,271
Y arreglar�s un encuentro
con Bonafide.
1742
02:22:37,648 --> 02:22:40,275
Geronimo, dile a tus soldados
que se calmen.
1743
02:23:49,969 --> 02:23:53,264
3 convictos m�s de la prisi�n de California
fueron asesinados en una pelea de bandas...
1744
02:23:53,348 --> 02:23:55,892
...arrojando un saldo de 11
fatalidades esta semana.
1745
02:24:00,980 --> 02:24:01,564
�Aguilar!
1746
02:24:01,647 --> 02:24:05,902
Hey, chorizo.
�Todav�a quieres a Popeye Savedra?
1747
02:24:05,985 --> 02:24:08,821
- �Zuniga?
- Me tienen en la mira.
1748
02:24:08,905 --> 02:24:11,866
Necesito protecci�n o estoy muerto.
1749
02:24:11,949 --> 02:24:15,453
Escucha, Smokey, si quieres protecci�n,
tendr�s que darme m�s que Popeye.
1750
02:24:15,536 --> 02:24:18,623
Quiero todo sobre Onda.
Qui�nes son y d�nde est�n.
1751
02:24:18,706 --> 02:24:23,085
- �Hey, de ning�n modo, olv�date de eso!
- Hey, no hables mierda, Smokey.
1752
02:24:23,169 --> 02:24:25,296
Te quedas afuera all� solo,
est�s muerto. Lo has dicho t� mismo.
1753
02:24:25,379 --> 02:24:29,133
�De acuerdo! De acuerdo.
Te lo dar�.
1754
02:24:29,216 --> 02:24:32,970
Toda la conformaci�n...
1755
02:24:33,054 --> 02:24:35,639
- Pero primero tengo que salir del estado.
- Lo hablaremos.
1756
02:24:35,723 --> 02:24:38,642
- �Donde podemos encontrarnos?
- En la iglesia Santa Mar�a, 4ta y Chicago.
1757
02:24:38,726 --> 02:24:42,313
- La conozco.
- Ve all� en 15 minutos, chorizo, u olv�date.
1758
02:24:42,396 --> 02:24:43,564
Estar� all�.
1759
02:25:39,911 --> 02:25:41,913
Silencio en la iglesia.
1760
02:25:50,130 --> 02:25:52,382
�Aguilar?
1761
02:25:54,426 --> 02:25:56,762
�l es el teniente Ivan Burnett.
Es de San Quentin.
1762
02:25:56,845 --> 02:25:58,847
- Detective Paco Aguilar. �Como est� ud?
- �Esta es la victima?
1763
02:25:58,930 --> 02:26:02,392
- S�.
- Paco, lo hemos o�do de Sacramento.
1764
02:26:02,476 --> 02:26:05,103
Estamos para cooperar
con correcciones en esto.
1765
02:26:05,187 --> 02:26:07,772
Significa que Burnett traer�
consigo su equipo completo.
1766
02:26:07,856 --> 02:26:10,066
- �Qu� significa eso? �Estoy fuera de esto?
- Lo que has escuchado.
1767
02:26:10,150 --> 02:26:12,152
Bueno, esas son patra�as, capit�n.
1768
02:26:12,235 --> 02:26:14,404
Bueno, vamos, estuve trabajando en
este caso por meses.
1769
02:26:14,487 --> 02:26:17,616
Este vato estaba por darme
toda la informaci�n de Onda.
1770
02:26:17,699 --> 02:26:19,909
�Qu� es lo que sabes acerca de la Onda?
1771
02:26:19,993 --> 02:26:23,455
Tuve un roce con
un par de esos muchachos aqu�.
1772
02:26:25,915 --> 02:26:28,918
- El consejo entero. Capit�n, Necesitar� esta fotograf�a.
- De acuerdo.
1773
02:26:29,002 --> 02:26:31,504
- Mi jefe investigador lo interrogar� ma�ana.
- Hey, espera un minuto, hombre.
1774
02:26:31,588 --> 02:26:34,090
Esa es mi evidencia.
Este es un caso de L.A. Este.
1775
02:26:34,174 --> 02:26:37,677
Mira, aprecio tu inter�s, pero esto
es mucho mas grande que L.A. Este.
1776
02:26:37,760 --> 02:26:39,888
Las cosas est�n apareciendo
por todo el estado.
1777
02:26:39,971 --> 02:26:42,140
�Has o�do de la granada
que fue arrojada dentro de...
1778
02:26:42,223 --> 02:26:45,268
el Cheap Times Social Club
en Wilmington anoche?
1779
02:26:46,853 --> 02:26:50,273
Estoy apostando que Zuniga aqu�
fue el mariscal.
1780
02:26:50,356 --> 02:26:52,483
Parte de la trama la comenz�
su hermano en Quentin.
1781
02:26:52,567 --> 02:26:55,361
- Todo sale de Quentin.
- De acuerdo, de acuerdo, teniente. Vamos adentro.
1782
02:26:55,445 --> 02:26:57,447
Esto est� ocurriendo aqu�,
y no en San Quentin.
1783
02:26:57,530 --> 02:27:00,658
Est� todo enlazado con la pandilla
de prisi�n. Ahora, es muy complicado.
1784
02:27:00,742 --> 02:27:02,952
Por eso tomamos el poder.
1785
02:27:03,036 --> 02:27:05,496
�Hablas espa�ol?
�Has estado en una pandilla callejera?
1786
02:27:05,580 --> 02:27:07,623
No, pero mi alcalde si,
y es Chicano.
1787
02:27:07,707 --> 02:27:10,626
�Bueno, tu alcalde est� relacionado
con alguien del consejo de la Onda?
1788
02:27:10,710 --> 02:27:13,838
Miklo Velka es mi...
es mi primo.
1789
02:27:13,921 --> 02:27:16,883
Estoy relacionado por sangre
y por esto.
1790
02:27:16,966 --> 02:27:20,511
Mire, teniente,
no quiero faltarle el respeto...
1791
02:27:20,595 --> 02:27:22,763
...pero pienso que puedo ir m�s lejos
que Ud. en esto.
1792
02:27:22,847 --> 02:27:25,766
Lo que estoy preguntando
es si estoy involucrado.
1793
02:27:31,230 --> 02:27:32,857
Gracias.
1794
02:27:33,566 --> 02:27:35,818
Aqu� no hay guerra, Bonafide.
1795
02:27:35,901 --> 02:27:38,696
Esto fue un asunto personal
entre Carlos y Pockets.
1796
02:27:38,779 --> 02:27:42,158
Carlos y Pockets fueron casos perdidos.
Aquello fue negocio.
1797
02:27:42,241 --> 02:27:45,327
Pero lo que ustedes hicieron en L.A.
la noche anterior fueron tonter�as.
1798
02:27:45,411 --> 02:27:47,413
Habr� mas sangre en las cuchillas
que huesos rotos...
1799
02:27:47,496 --> 02:27:49,498
...porque ya no dejaremos que
nos golpeen por la espalda jam�s.
1800
02:27:49,582 --> 02:27:52,001
�Ahora, quieres un discurso?
�Quieres hablar? Adelante, habla.
1801
02:27:52,084 --> 02:27:55,129
Onda no tuvo nada que hacer
con Cheap Times.
1802
02:27:55,212 --> 02:28:00,342
Smokey, el hermano de Carlos actu� por mi cuenta propia, no
por parte de la Onda, y pag� el precio de eso con su vida.
1803
02:28:00,426 --> 02:28:03,012
Cheap Times hizo vidas baratas,
hombre, muchas de ellas.
1804
02:28:03,095 --> 02:28:06,974
�Quieres una guerra? Estamos preparados.
Cr�eme, ganaremos.
1805
02:28:07,057 --> 02:28:10,644
Tenemos m�s soldados, e ir�n hasta el final...
hasta la muerte si es necesario.
1806
02:28:10,728 --> 02:28:13,731
Tengo soldados. Mis soldados est�n
listos para morir. Ya lo hemos comprobado.
1807
02:28:13,814 --> 02:28:17,735
�Eso es lo que t� quieres? Garantizo
que es lo que quieren los Aryans.
1808
02:28:17,818 --> 02:28:20,320
Ahora podemos detener la matanza.
1809
02:28:20,404 --> 02:28:24,408
T� y yo, aqu� mismo.
1810
02:28:27,744 --> 02:28:31,874
Ahora, tus palabras significan algo aqu�.
�Qu� ocurri� con Folsom y el Chino?
1811
02:28:31,957 --> 02:28:34,710
Hablo por ellos tambi�n.
1812
02:28:34,793 --> 02:28:37,921
Quiz�s por Soto o Folsom, pero tus
palabras no llegar�n a Chino ahora.
1813
02:28:38,005 --> 02:28:42,884
Mosca Lopez est� loco.
He perdido a 3 personas all�.
1814
02:28:42,968 --> 02:28:46,221
Puedo pedirle al alcalde
una transferencia temporaria.
1815
02:28:46,305 --> 02:28:48,557
Puede aceptar si t�
garantizas paz mientras me marcho.
1816
02:28:48,640 --> 02:28:51,059
�Maldita tregua! No podemos...
1817
02:28:55,105 --> 02:28:58,358
Hombre, tienes 5 d�as.
1818
02:28:58,442 --> 02:29:00,694
Voy a mantener a mi banda
por 5 d�as, hombre.
1819
02:29:02,821 --> 02:29:05,365
Cinco d�as.
1820
02:29:07,701 --> 02:29:11,288
Miklo coordinar� los negocios
de Onda en mi ausencia.
1821
02:29:11,371 --> 02:29:14,916
Puedes confiar que nada ocurrir�
mientras est� ausente.
1822
02:29:17,669 --> 02:29:20,964
�Entonces tenemos una tregua?
1823
02:29:21,047 --> 02:29:24,342
- De acuerdo.
- Bueno, bueno, bueno.
1824
02:29:24,426 --> 02:29:28,138
Mexicanitos y los chimpanc�s de Bonafide
tomados de las manos.
1825
02:29:31,141 --> 02:29:33,560
Ahora tienen un coeficiente total de dos.
1826
02:29:33,643 --> 02:29:38,523
- �Eres hombre muerto!
- �Por qu� no besas mi trasero, hijo de puta?
1827
02:29:38,606 --> 02:29:42,610
Aqu� est� mi perro.
Ag�rrenlos, muchachos.
1828
02:29:43,945 --> 02:29:47,699
- �Red Ryder, que es lo que est� pasando?
- �No me preguntes qu� est� pasando, hombre!
1829
02:29:47,782 --> 02:29:49,909
Preg�ntanos, �"Qu� estamos haciendo aqu�?
�Hay guerra?"
1830
02:29:49,993 --> 02:29:52,161
- �S�!
- �Vamos a correrlos fuera de los malditos bancos!
1831
02:29:52,245 --> 02:29:54,747
- Ahorrarle dinero a los contribuyentes.
- �De acuerdo, caballeros! �Despejemos el patio ahora!
1832
02:29:54,831 --> 02:29:56,874
Esto es entre los negros
y los latinos.
1833
02:29:56,958 --> 02:29:59,877
�Somos blancos, blancos, blancos,
hijos de putas!
1834
02:29:59,961 --> 02:30:04,048
- �Jefe, me escuchar� Bonafide?
- Magic y los otros son guerreros.
1835
02:30:04,132 --> 02:30:07,218
Si pongo a alguno de ellos a cargo,
Bonafide nunca confiar�a en mi.
1836
02:30:07,301 --> 02:30:09,595
Eres un abogado de prisi�n,
un consejero.
1837
02:30:09,679 --> 02:30:12,181
El sabe que seguir�s mis deseos.
1838
02:30:12,265 --> 02:30:16,144
�Pero y si est� mintiendo?
�Qu� pasa si los BGA no quieren paz?
1839
02:30:16,227 --> 02:30:19,897
Aqu� nadie sabe lo que es la paz.
Nunca la han tenido.
1840
02:30:19,981 --> 02:30:22,692
Estoy hablando sobre poder, carnal.
1841
02:30:22,775 --> 02:30:27,029
El �nico modo para nosotros de ganar
poder real es que negros y marrones se unan.
1842
02:30:30,700 --> 02:30:33,703
Y pens� que Popeye Savedra
era el l�der de Onda.
1843
02:30:33,786 --> 02:30:36,664
Es dif�cil de creer que sea
el peque�o tipo de all� abajo.
1844
02:30:36,747 --> 02:30:40,334
Mejor que lo creas.
1845
02:30:40,418 --> 02:30:42,920
Tiene lo que t� llamas carisma.
1846
02:30:43,004 --> 02:30:45,297
�De veras piensas que puede hacer
algo para detener la violencia?
1847
02:30:45,381 --> 02:30:48,676
Montana tiene algo que hace que
quieras escucharlo. Tiene un gran coraz�n.
1848
02:30:48,759 --> 02:30:51,387
Si alguien puede parar esta guerra,
es �l.
1849
02:30:51,470 --> 02:30:54,890
Siempre puedo traer las armas,
pero preferir�a que sea �l.
1850
02:30:54,974 --> 02:30:57,393
No me agrada que andes viajando solo.
1851
02:30:57,476 --> 02:31:00,187
No conf�o en la administraci�n.
No conf�o en nadie.
1852
02:31:00,271 --> 02:31:04,233
No te preocupes. El alcalde
est� garantizando mi pasaje.
1853
02:31:04,316 --> 02:31:07,027
Ruta secreta.
1854
02:31:10,281 --> 02:31:12,741
Hice un trato con el vato.
1855
02:31:12,825 --> 02:31:17,121
Puedo pasar la noche en Delano,
ver a mi hija.
1856
02:31:19,498 --> 02:31:23,502
Luego de 14 a�os.
�Puedes creerlo?
1857
02:31:23,585 --> 02:31:26,964
Vamos, Segura. Mu�vete.
1858
02:31:36,056 --> 02:31:40,477
Diles a esos vatos que busquen sombra
y sen tranquilicen hasta que regrese, eh?
1859
02:31:40,561 --> 02:31:43,188
Hecho.
1860
02:31:48,819 --> 02:31:53,532
- �A qu� hora viene mi hija?
- Estar� aqu� a las 7:00 en punto.
1861
02:32:07,045 --> 02:32:10,173
Te despertaremos a las 6:00 ma�ana
para una ducha.
1862
02:32:10,257 --> 02:32:12,425
Los estar� esperando.
1863
02:32:17,222 --> 02:32:20,850
- Mi nombre es Wallace.
- Montana.
1864
02:32:20,934 --> 02:32:23,562
Hey, amigo, �no tienes cigarrillos
de afuera, verdad?
1865
02:32:23,645 --> 02:32:26,231
Este tabaco del estado, hombre,
te matar�.
1866
02:32:26,314 --> 02:32:29,693
No fumo.
1867
02:32:29,776 --> 02:32:32,445
�No fumas, eh?
1868
02:32:32,529 --> 02:32:35,448
Hombre, no puedo esperar a que estos
hijos de puta me saquen de aqu�...
1869
02:32:35,532 --> 02:32:38,368
...para as� poder buscar un personal
de campo.
1870
02:32:38,451 --> 02:32:41,538
Hacer algo de recolecci�n as� puedo enviar
dinero a mi se�ora en Louisiana.
1871
02:32:43,123 --> 02:32:46,334
- Yo sol�a recolectar un poco cuando era
peque�o.
1872
02:32:46,417 --> 02:32:49,295
Yo, he estado siguiendo esta cosecha
toda mi vida.
1873
02:32:49,379 --> 02:32:52,131
Si no es eso,
me tomar�a un peque�o trago.
1874
02:32:52,215 --> 02:32:56,094
Si no es esp, me tendr�an
tras las rejas tratando de secarme.
1875
02:32:58,638 --> 02:33:01,015
�Alguna vez recolectaste uvas, Wallace?
1876
02:33:03,893 --> 02:33:07,689
No, nunca recolect� uvas,
pero me rob� unas cuantas.
1877
02:33:10,024 --> 02:33:12,443
S�.
1878
02:33:20,868 --> 02:33:23,412
- Toma.
- Oh, hombre.
1879
02:33:26,999 --> 02:33:30,378
�Es... es... dilo, amigo,
te importa si tomo, eh, dos?
1880
02:33:30,461 --> 02:33:32,713
Ah, qu�date con el paquete.
Son para intercambio.
1881
02:33:32,797 --> 02:33:35,132
- Oh, hombre.
- Luces apagadas.
1882
02:33:36,926 --> 02:33:41,430
T� sabes, cuando era un ni�o,
adoraba recolectar.
1883
02:33:43,099 --> 02:33:48,270
No hay nada como vegetales frescos
y fruta madura de la parra.
1884
02:33:50,731 --> 02:33:54,026
S�.
1885
02:34:02,451 --> 02:34:05,955
Ok, la escolta viene en camino.
Tendr�s una hora con tu padre.
1886
02:34:06,038 --> 02:34:08,165
- �V�monos!
- Quisiera un par de segundos para arreglarme.
1887
02:34:08,249 --> 02:34:11,377
No me importa qui�n seas en San Quentin.
No eres nadie aqu� en Kern County.
1888
02:34:11,460 --> 02:34:14,296
Mire, oficial, no he visto
a mi hija en 14 a�os.
1889
02:34:14,380 --> 02:34:18,759
�Puedo tomar un par de segundos
para arreglarme? �Por favor?
1890
02:34:23,973 --> 02:34:27,851
Ir� a poner a tu hija en la sala
de visitas. Tienes 1 hora.
1891
02:34:27,935 --> 02:34:33,107
El reloj est� marcando.
Una hora. Regresar� en un momento.
1892
02:34:35,317 --> 02:34:38,278
Buenos d�as, Montana.
1893
02:34:38,362 --> 02:34:41,031
Buenos d�as, Wallace.
1894
02:34:41,114 --> 02:34:45,911
Veo que te estuvieron molestando
temprano por la ma�ana, eh?
1895
02:34:45,994 --> 02:34:49,331
Nah. Es... es un buen d�a.
1896
02:34:49,414 --> 02:34:52,251
No dejar� que nada lo arruine.
1897
02:34:53,961 --> 02:34:56,463
Ooh, malditas esposas apretadas.
1898
02:34:56,546 --> 02:34:58,757
S�, yo mismo sol�a usar esas.
1899
02:35:02,594 --> 02:35:05,847
Aqu�, amigo.
�Por qu� no usas esto?
1900
02:35:07,724 --> 02:35:10,560
Si, bueno, lo sostendr� por ti.
1901
02:35:12,562 --> 02:35:14,773
Gracias.
1902
02:35:14,856 --> 02:35:17,567
S�, chingo de tiempo
desde que no me sent�a tan bien.
1903
02:35:17,651 --> 02:35:19,653
Mi hija vendr� hoy.
1904
02:35:19,736 --> 02:35:23,406
- Oh, hombre, hoy ser� una d�a tan bueno para ti.
- S�.
1905
02:35:23,490 --> 02:35:27,077
Tu hija estar� orgullosa de ti.
1906
02:35:29,704 --> 02:35:33,166
Ahora, esto es a lo que llaman
"un cambio de planes. "
1907
02:35:33,249 --> 02:35:37,504
�Por Cheap Times! �Por Cheap Times!
1908
02:35:37,587 --> 02:35:41,675
�Hijo de puta. Maldito bastardo,
que puedes volar a mi hermano?
1909
02:35:43,009 --> 02:35:47,138
Ahora puedes juntarte con tu creador,
por lo que cae sobre el suelo es suyo.
1910
02:35:49,390 --> 02:35:52,102
No olvides tus cigarrillos.
1911
02:37:23,150 --> 02:37:27,863
�Como sab�as que estaba en Delano? �Como
sab�as que el capo de La Onda estaba all�?
1912
02:37:27,946 --> 02:37:33,243
Hombre, no me importa un carajo
qui�n era ese bastardo.
1913
02:37:33,327 --> 02:37:37,247
Oh, �qui�n era ese bastardo?
�Sabes a qui�n mataste, imb�cil?
1914
02:37:37,331 --> 02:37:39,333
Tu mam�.
1915
02:37:39,416 --> 02:37:43,796
- Nos quedaremos todo el d�a aqu� hasta que decidas hablar, est� bien por mi.
- �l no hablar�.
1916
02:37:43,879 --> 02:37:46,590
- Nos quedaremos aqu�.
- No. Ha estado aqu� por 30 a�os.
1917
02:37:46,673 --> 02:37:50,260
Es tan duro como acero de 3 pulgadas.
1918
02:37:50,344 --> 02:37:53,764
- Cuando regrese, te patear� el trasero.
- Estar� aqu�.
1919
02:38:00,354 --> 02:38:03,774
Ven aqu�.
1920
02:38:03,857 --> 02:38:07,194
Si, ese es el hombre. �l es quien
lo ha ordenado. Tr�elo aqu�.
1921
02:38:07,277 --> 02:38:10,739
- Dile lo que me has dicho.
- No he ordenado matar a nadie.
1922
02:38:10,822 --> 02:38:12,908
Me gustar�a estar tirando gasolina
en el fuego ahora mismo.
1923
02:38:12,991 --> 02:38:15,494
No me mientas, viejo.
No soy ning�n idiota.
1924
02:38:15,577 --> 02:38:18,330
�l es BGA. Ha hecho el golpe.
Es tu hombre.
1925
02:38:18,413 --> 02:38:21,249
No intento tomarte por ning�n idiota,
hermano.
1926
02:38:21,333 --> 02:38:24,753
S�lo te estoy diciendo, si quisiera matar a
Montana, usar�a a un contratado.
1927
02:38:24,836 --> 02:38:29,966
Un AV, as� no podr�a ser rastreado.
No soy est�pido, hijo.
1928
02:38:30,050 --> 02:38:33,261
Es suficiente. Ven aqu� conmigo.
1929
02:38:37,682 --> 02:38:39,893
- �Aquel es tu hombre?
- S�, es �l.
1930
02:38:41,311 --> 02:38:43,271
- �Por qu� no me dejas hablar con �l?
- De ninguna manera.
1931
02:38:43,355 --> 02:38:46,691
�l no te va a decir nada.
1932
02:38:46,775 --> 02:38:50,153
�Quieres llegar al fondo de este problema?
�Quieres afrontarlo?
1933
02:38:50,236 --> 02:38:55,658
Ahora bien, s� que hablara conmigo.
T� decides.
1934
02:39:15,970 --> 02:39:18,806
Maldita sea.
�El hombre te trajo aqu� tambi�n?
1935
02:39:18,890 --> 02:39:21,309
S�.
1936
02:39:21,392 --> 02:39:23,895
Mira aqu�.
1937
02:39:26,773 --> 02:39:30,693
�Por qu� mataste a Montana?
1938
02:39:30,777 --> 02:39:33,905
Oh, ya entiendo. El hombre ten�a los
ojos y los o�dos en la pared.
1939
02:39:33,988 --> 02:39:36,365
No te preocupes, hermano.
Me voy a mantener.
1940
02:39:38,409 --> 02:39:40,828
�Qui�n orden� el golpe?
1941
02:39:42,622 --> 02:39:46,334
T� fuiste.
1942
02:39:51,005 --> 02:39:54,258
T� fuiste.
Con tu mensaje lo hiciste, hombre.
1943
02:39:54,342 --> 02:39:56,969
- Lo hiciste. Recib� tu mensaje, hombre.
- Yo no te mand� nada.
1944
02:39:58,346 --> 02:40:00,598
- Mier... Lo hiciste, hombre.
- �Qui�n lo orden�?
1945
02:40:00,681 --> 02:40:04,143
T� lo hiciste. Recib� tu peine.
Yo... conozco tu dise�o.
1946
02:40:04,226 --> 02:40:07,521
- �Recibiste mi peine?
- S�, recib� tu peine. Lo abr�. Le� el mensaje.
1947
02:40:07,605 --> 02:40:11,150
Lo quem�. �Pero era tu peine, hombre!
1948
02:40:12,943 --> 02:40:15,029
Escucha, tenemos cinco minutos.
1949
02:40:15,112 --> 02:40:17,698
El guarda me dej� entrar aqu�
para hablarte del asesinato de Montana.
1950
02:40:17,781 --> 02:40:22,578
�Qui�n diablos eres para entrar aqu� de esta
manera? Montana no es asunto tuyo.
1951
02:40:22,661 --> 02:40:24,830
Tienes que escucharme, Miklo.
1952
02:40:24,914 --> 02:40:29,168
Bonafide dice que alguien falsific� su peine y
puso un mensaje falso en �l para matar a Montana.
1953
02:40:29,251 --> 02:40:32,129
- La BGA no lo hizo.
- Esas son tonter�as.
1954
02:40:32,212 --> 02:40:36,425
- Sabemos que la maldita BGA lo mat�.
- �S�? Bueno, la administraci�n no piensa eso.
1955
02:40:36,508 --> 02:40:40,721
�Y qu� si tienen raz�n? �Quieres ser el responsable
de iniciar una guerra contra gente equivocada?
1956
02:40:43,891 --> 02:40:46,393
Escucha, hombre. S� que me odias.
1957
02:40:46,477 --> 02:40:49,855
Te saqu� la pierna de un disparo, y voy a tener
que vivir con eso por el resto de mi vida.
1958
02:40:49,938 --> 02:40:54,818
Pero sigues siendo de mi sangre, y no me
voy a quedar parado viendo c�mo te desmoronas.
1959
02:40:54,902 --> 02:40:58,864
Si comienzas esta guerra, t� y tus
vatos se van a suicidar.
1960
02:40:58,947 --> 02:41:00,949
Ahora mira hacia all�.
�Ves al guarda?
1961
02:41:01,033 --> 02:41:05,037
Tiene todo el armamento que necesita, y no
tiene miedo de usarlo, cr�eme.
1962
02:41:05,120 --> 02:41:07,331
�Quieres eso?
1963
02:41:09,416 --> 02:41:12,336
Ah, �eres el hombre importante ahora, no?
1964
02:41:12,419 --> 02:41:15,839
Mira, Montana te dej� a cargo, �correcto?
S� un verdadero l�der, hombre.
1965
02:41:15,922 --> 02:41:19,760
Protege a tu gente. Ve a ver a Bonafide.
�Qu� tienes que perder?
1966
02:41:25,599 --> 02:41:27,601
Lo ver� en el patio.
1967
02:41:27,684 --> 02:41:31,229
Un teniente cada uno.
Sin guardias.
1968
02:41:31,313 --> 02:41:34,149
Es suficiente.
Dejemos que vayan solos.
1969
02:41:44,451 --> 02:41:47,912
Te lo juro, no fue la BGA.
1970
02:41:47,996 --> 02:41:50,957
Montana era un tipo duro.
Nos pusieron una trampa.
1971
02:41:51,041 --> 02:41:54,085
El viejo no era ning�n bromista idiota.
Era un BGA incondicional.
1972
02:41:54,169 --> 02:41:57,172
Es verdad.
Es por eso que no tiene sentido.
1973
02:41:57,255 --> 02:42:01,176
�Matar a Montana con mi propio hombre?
Es suicidio.
1974
02:42:01,259 --> 02:42:06,055
Ahora, haz que lo quieras,
pero piensa en esto:
1975
02:42:06,139 --> 02:42:10,935
�Qui�n crees saldr� ganando si
la BGA y Onda se ponen en guerra?
1976
02:42:11,019 --> 02:42:13,062
Los malditos AV.
1977
02:42:13,146 --> 02:42:15,189
Oh, s�, quieren que
nos matemos entre nosotros.
1978
02:42:15,273 --> 02:42:19,485
Luego aparecen y toman posesi�n de todo.
Volvemos a ser esclavos.
1979
02:42:20,820 --> 02:42:22,697
Los AV.
1980
02:42:22,780 --> 02:42:25,658
Son los �nicos que pueden haber averiguado
la ruta de Montana de los guardias blancos.
1981
02:42:25,742 --> 02:42:29,370
�Correcto? Yo trabajo con Lightning
en la carpinter�a.
1982
02:42:29,454 --> 02:42:35,043
�l recibe mi peine, lo falsifica,
se lo env�a a Wallace.
1983
02:42:36,794 --> 02:42:39,714
- Es posible.
- Y ahora ese hijo de perra de Red Ryder...
1984
02:42:39,797 --> 02:42:43,384
...est� sentado en primera fila esperando
que nos matemos entre nosotros.
1985
02:42:43,468 --> 02:42:45,303
�Qu� propones entonces?
1986
02:42:45,386 --> 02:42:47,930
Digo que le demos una paliza a esos
hijos de perra.
1987
02:42:48,014 --> 02:42:50,516
Les hacemos a ellos lo que est�n
intentando hacer con nosotros.
1988
02:42:53,978 --> 02:42:56,355
�Ves a esos pinche buitres?
1989
02:42:56,439 --> 02:43:00,776
Nos est�n viendo con lupa
ahora mismo.
1990
02:43:00,860 --> 02:43:04,613
Entonces en los siguientes seis meses,
actuaremos como buenos vecinos.
1991
02:43:06,073 --> 02:43:09,243
�Tenemos un acuerdo entonces?
�Unimos fuerzas?
1992
02:43:09,326 --> 02:43:14,331
Si. Y celebraremos una gran fiesta
mejicana juntos.
1993
02:43:14,415 --> 02:43:16,959
Ahora, �de cu�l est�s hablando?
1994
02:43:19,211 --> 02:43:22,631
- �Eso significa qu� ahora?
- El d�a de los muertos.
1995
02:43:24,633 --> 02:43:28,554
- Est� bien.
- Bien.
1996
02:43:32,558 --> 02:43:36,562
- En seis meses.
- Compadre.
1997
02:43:36,645 --> 02:43:38,731
Est�n d�ndose la mano.
Tenemos una tregua.
1998
02:43:38,814 --> 02:43:41,942
No festejemos tan pronto.
Esperemos y veamos qu� sucede.
1999
02:43:47,906 --> 02:43:51,326
- No confi� en ese tipo.
- No, no, no. Este muchacho est� superado.
2000
02:43:51,410 --> 02:43:54,455
No tiene otra opci�n que
venir con nosotros.
2001
02:43:54,538 --> 02:43:57,458
Los ayudamos a matar a los AV,
estamos haciendo m�s fuertes a los mayates, ese.
2002
02:43:57,541 --> 02:44:03,463
Est� bien, carnal. Cuando no esperas nada,
y recibes todo, ese es el destino.
2003
02:44:03,547 --> 02:44:07,301
�La BGA quiere ayudarnos
a eliminar a los AV? Est� bien.
2004
02:44:07,384 --> 02:44:10,554
Le tiraremos un poco de carne blanca
a los perros.
2005
02:44:10,637 --> 02:44:13,473
Despu�s robaremos la casa.
2006
02:44:34,286 --> 02:44:37,289
- Ten�as raz�n.
- Hiciste lo correcto, Miklo.
2007
02:44:37,372 --> 02:44:40,250
- Dile a tu mam� que la quiero, �bien?
- Cu�date, �est� bien?
2008
02:44:40,333 --> 02:44:42,752
S�.
2009
02:45:33,511 --> 02:45:37,306
Si alguien se mete contigo, ese...
2010
02:46:09,547 --> 02:46:11,966
Lo siento, ama.
2011
02:46:14,927 --> 02:46:18,472
- Yo amaba a Juanito.
- Lo s�, mi hijo.
2012
02:46:18,556 --> 02:46:21,809
Lo amaba, ama.
2013
02:46:48,085 --> 02:46:50,504
Lo siento.
2014
02:46:52,423 --> 02:46:56,552
Los extra��, mi familia.
2015
02:47:13,068 --> 02:47:16,697
Se puso las esposas. Dos d�as despu�s volv�,
ella tiene aros clavados en las puertas.
2016
02:47:16,780 --> 02:47:19,366
Ten�a un l�tigo.
Lo juro por dios.
2017
02:47:19,449 --> 02:47:22,077
Le encantaba.
2018
02:47:22,160 --> 02:47:24,871
Se puso naranja...
2019
02:48:10,792 --> 02:48:13,128
Lo tienes. S�.
Una m�s. Vamos. Una m�s.
2020
02:48:21,010 --> 02:48:23,304
�Basta! �Basta, hombre.
2021
02:48:23,388 --> 02:48:26,391
�Ya termin� con eso, est� bien?
Eso es todo.
2022
02:48:26,474 --> 02:48:29,060
Diez centavos una maldita hora,
ese guarda no va a recibir...
2023
02:48:29,143 --> 02:48:31,104
...una moneda por tiempo extra de mi.
2024
02:48:36,067 --> 02:48:40,279
�Qu� carajo le pasa a esta gente?
2025
02:48:40,363 --> 02:48:43,700
Est�s... Maldici�n,
�eres un maldito imb�cil!
2026
02:48:43,783 --> 02:48:45,910
�Lo tiraste en mis ojos! Asqueroso...
2027
02:49:04,929 --> 02:49:07,390
Ahora, todo el mundo cierra la boca.
�Me entienden?
2028
02:49:07,473 --> 02:49:10,518
As�, no habr� problemas con nadie cuando
se arruine todo.
2029
02:49:10,601 --> 02:49:14,689
- El plan funcionar�, Bonafide.
- Te digo, hombre, mantenemos nuestra apuesta juntos.
2030
02:49:14,772 --> 02:49:18,818
- De esa forma controlamos todo el negocio, �correcto?
- Est� bien.
2031
02:49:53,435 --> 02:49:56,438
Vamos, �quieres algo de eso?
�Quieres algo de eso?
2032
02:50:04,696 --> 02:50:07,741
�Qui�n se creen que son estos idiotas?
Mira esto.
2033
02:50:07,825 --> 02:50:11,495
Es incre�ble.
Todo golpe fue estrat�gico.
2034
02:50:11,578 --> 02:50:16,166
Primero eliminaron a casi todo el liderazgo AV,
y despu�s liquidaron a la BGA.
2035
02:50:16,250 --> 02:50:20,045
No me gusta que me mientan.
Quiero que el consejo de la Onda se separe.
2036
02:50:20,128 --> 02:50:23,882
Toma la interestatal. Los quiero fuera de aqu�.
S�quenlos de aqu� antes de que termine la semana.
2037
02:50:25,634 --> 02:50:28,679
Los contribuyentes se han ahorrado
otros tres millones de d�lares.
2038
02:50:28,762 --> 02:50:31,181
Todo es una maldita broma para ti, hombre.
�Cu�l es tu problema?
2039
02:50:31,264 --> 02:50:33,350
�Cu�l es mi problema?
�T� tienes un problema!
2040
02:50:33,433 --> 02:50:35,477
No, no, no,
no comprendes, hombre.
2041
02:50:35,560 --> 02:50:38,814
Ese peque�o bastardo ah� jugando a ser Dios,
y tiene un ej�rcito que lo respalda.
2042
02:50:38,897 --> 02:50:41,650
S�, no entiendo, �correcto?
Yo nunca entiendo, �no?
2043
02:50:41,733 --> 02:50:45,529
Bueno, mientras lo siga haciendo tras
las rejas, no nos va a afectar, �correcto?
2044
02:50:45,612 --> 02:50:49,783
- �No es as�?
- Oh, no nos afectar�. No afectar� a ninguno de nosotros, �o s�?
2045
02:51:18,937 --> 02:51:21,231
Me utilizaste.
2046
02:51:21,314 --> 02:51:25,318
Trat� de salvar tu vida,
y me usaste para emboscar a la BGA.
2047
02:51:25,401 --> 02:51:28,112
Hubieran venido a buscarnos
si no actu�bamos primero.
2048
02:51:28,196 --> 02:51:30,490
Hice lo que ten�a que hacer
para que mis hermanos sobrevivan.
2049
02:51:30,573 --> 02:51:33,743
�Tus hermanos!
�Y yo qu� soy, Miklo?
2050
02:51:33,826 --> 02:51:36,120
Hombre, t� creciste conmigo.
Dormiste en mi cuarto.
2051
02:51:36,204 --> 02:51:39,082
Vestiste mis malditas ropas.
2052
02:51:39,165 --> 02:51:43,211
�C�mo pudiste utilizar a tu propia carne
y sangre para matar a toda esa gente?
2053
02:51:43,294 --> 02:51:47,256
No quise lastimarte, Paco.
Aqu� usas lo que tienes.
2054
02:51:47,340 --> 02:51:50,343
Sin tu ayuda, un mont�n de
carnales hubiesen muerto.
2055
02:51:52,178 --> 02:51:54,931
No me agradezcas.
Odio lo que hiciste.
2056
02:51:55,014 --> 02:51:57,433
Odio lo que defiendes.
2057
02:51:59,519 --> 02:52:03,064
Sabes, Paquito,
por un largo tiempo te odi�.
2058
02:52:04,440 --> 02:52:07,318
Te culpaba de todo.
2059
02:52:07,401 --> 02:52:11,322
Pero luego me di cuenta de algo
que cambi� mi vida
2060
02:52:11,405 --> 02:52:15,451
Todo lo que hiciste, inclusive cuando
me sacaste la pierna con ese disparo...
2061
02:52:15,534 --> 02:52:17,870
...me llev� a mi destino...
2062
02:52:17,954 --> 02:52:23,084
...me hizo descubrirme,
encontrar a mi verdadera familia, mi hogar.
2063
02:52:23,167 --> 02:52:25,169
Aqu�.
2064
02:52:25,252 --> 02:52:28,923
Dentro de estas paredes,
encontr� la fuerza de La Raza.
2065
02:52:29,006 --> 02:52:32,843
No tienes ni una maldita idea
de lo que significa La Raza.
2066
02:52:32,927 --> 02:52:34,970
Es acerca de nuestra gente all� fuera...
2067
02:52:35,054 --> 02:52:37,389
...trabajando, sobreviviendo
con orgullo y dignidad.
2068
02:52:37,473 --> 02:52:40,476
Eso es La Raza.
No mentiras y matanzas.
2069
02:52:42,394 --> 02:52:44,730
Todo lo que tienes
es el odio de tu padre blanco.
2070
02:52:46,857 --> 02:52:51,403
�Todav�a est�s con eso de mi piel
fluorescente, vato?
2071
02:52:51,487 --> 02:52:55,240
�l no era mi verdadero padre.
Montana lo era.
2072
02:52:55,324 --> 02:52:59,953
Me ense�� lo que era el respeto.
Tienes que estar dispuesto a morir por ello.
2073
02:53:00,037 --> 02:53:04,583
Como t�. Como cuando no me abandonaste
despu�s del accidente en el Pino.
2074
02:53:04,666 --> 02:53:06,710
Eso fue respeto verdadero por un hermano.
2075
02:53:09,463 --> 02:53:11,673
Y siempre te querr� por eso, carnal.
2076
02:53:11,757 --> 02:53:15,636
Miklo, ya no se trata de asaltos en
auto ni peleas de pandillas. Es sobre...
2077
02:53:15,719 --> 02:53:18,722
�Dejemos de Pelear, carnal!
�Somos Familia!
2078
02:53:18,805 --> 02:53:21,808
Nos deber�amos ayudar,
y no cortarnos las gargantas.
2079
02:53:25,687 --> 02:53:28,023
Seamos hermanos de nuevo.
2080
02:53:34,321 --> 02:53:38,784
S�lo porque t� seas un polic�a y yo un
convicto no significa que no podamos cooperar.
2081
02:53:41,661 --> 02:53:44,873
Puedo darte pistas desde adentro que
te podr�an ayudar en la calle.
2082
02:53:47,542 --> 02:53:50,504
Tienes mucho poder all� fuera, hombre.
2083
02:53:50,587 --> 02:53:55,175
Tu gu�a y consejo ser�an
de mucha ayuda para mi.
2084
02:53:55,258 --> 02:53:59,095
�Qu� me est�s proponiendo,
que sea un miembro de tu pandilla?
2085
02:53:59,179 --> 02:54:02,015
�Est�s loco?
2086
02:54:02,098 --> 02:54:05,727
�Te acuerdas de c�mo acabamos
a Spider por Cruz?
2087
02:54:05,810 --> 02:54:08,855
Juntos, Paco, somos imbatibles.
2088
02:54:13,360 --> 02:54:17,322
Tu Onda no es la m�a,
y nunca lo ser�.
2089
02:54:20,033 --> 02:54:22,452
�Paco!
2090
02:54:25,038 --> 02:54:29,083
Siempre ser� tu hermano,
Vato Loco.
2091
02:54:29,167 --> 02:54:32,754
Nunca.
2092
02:54:42,138 --> 02:54:45,391
- Est�n observando.
- S� que lo est�n. D�jalos que miren.
2093
02:54:45,475 --> 02:54:49,145
El show reci�n comienza,
y ellos ni siquiera lo saben.
2094
02:54:49,228 --> 02:54:52,899
�sta probablemente ser� nuestra
�ltima reuni�n juntos, carnales.
2095
02:54:54,692 --> 02:54:57,195
Est�n intentado separar a la Onda.
2096
02:54:57,278 --> 02:55:00,823
�Pero saben qu�?
S�lo nos est�n ayudando a crecer.
2097
02:55:03,326 --> 02:55:06,746
Est�n usando la interestatal para cambiar a cada
uno de Uds. que est�n fuera del estado...
2098
02:55:06,829 --> 02:55:10,416
...por convictos de Califas.
2099
02:55:10,500 --> 02:55:13,502
Entonces, Chivo, te mandan de vuelta
a Arizona.
2100
02:55:14,795 --> 02:55:17,715
Hey, hombre, no podemos hacer nada
al respecto. Tenemos que irnos.
2101
02:55:17,798 --> 02:55:21,510
Pero al menos volver�s con tu mam�,
hombre. Si necesita algo, hazme saber.
2102
02:55:21,594 --> 02:55:23,721
Yo cuidar� de ella.
2103
02:55:27,308 --> 02:55:30,895
Geronimo vuelve a Tejas.
2104
02:55:30,978 --> 02:55:34,398
T� encamina a tu hijo.
2105
02:55:37,026 --> 02:55:41,322
�Est�n intentando separar a la Onda,
pero se lo haremos pagar!
2106
02:55:43,491 --> 02:55:47,119
�Y sabes c�mo lo haremos?
2107
02:55:47,203 --> 02:55:51,415
Cada uno de ustedes va a establecer
su propia sucursal.
2108
02:55:51,498 --> 02:55:57,129
La Onda tiene $ 15.000 para cada uno,
as� empezar�n sus cosas con fuerza.
2109
02:55:57,212 --> 02:56:01,425
Vamos a expandir el gospel de La Onda
al estilo de Billy Graham.
2110
02:56:01,508 --> 02:56:03,927
S�, s� que no.
2111
02:56:09,266 --> 02:56:13,312
El Mero Mero tuvo un sue�o.
2112
02:56:14,730 --> 02:56:17,900
Nosotros somos ese sue�o.
2113
02:56:17,983 --> 02:56:21,445
Vamos a multiplicarnos en n�meros
impensados...
2114
02:56:21,528 --> 02:56:25,616
...en cada pinta, todo barrio,
todos los estados del sudoeste.
2115
02:56:27,284 --> 02:56:31,496
La Onda tiene un destino,
y nadie puede detenernos.
2116
02:56:57,981 --> 02:57:00,442
�Qu� hay de mi, carnal?
2117
02:57:01,985 --> 02:57:06,156
- �Ad�nde voy?
- T� te quedas conmigo, carnal.
2118
02:57:06,239 --> 02:57:09,034
Eres los ojos en mi espalda...
2119
02:57:09,117 --> 02:57:13,288
...la pierna que no tengo,
la otra mitad de mi coraz�n.
2120
02:57:26,509 --> 02:57:30,096
Me ordenaste que destruyera a este molde.
2121
02:57:31,347 --> 02:57:36,519
Pero lo conserv� para protegerme de ti.
2122
02:57:40,148 --> 02:57:42,275
Ahora quiero que lo destruyas.
2123
02:58:00,752 --> 02:58:03,838
- Lo amaba.
- Ambos lo am�bamos.
2124
02:58:03,921 --> 02:58:07,258
Pero hicimos lo que deb�amos
hacer por la Onda.
2125
02:58:07,341 --> 02:58:10,344
Ten�as raz�n.
2126
02:58:39,874 --> 02:58:43,502
Te entrego mi vida.
2127
02:59:10,821 --> 02:59:13,240
�Qu� estamos haciendo aqu�?
2128
02:59:17,036 --> 02:59:20,080
- Vamos, hombre.
- Hombre, �me sacaste de la cama para traerme aqu�?
2129
02:59:20,164 --> 02:59:22,666
Creo que has perdido m�s que
tu cabello, vato.
2130
02:59:22,750 --> 02:59:25,752
No creas toda la basura
que escuches sobre Samson, ese.
2131
02:59:25,836 --> 02:59:29,089
S�lo me estoy desnudando hasta los
huesos.
2132
02:59:29,173 --> 02:59:32,301
- S�, �y qu� si no hubiese venido?
- Mierda, sab�a que vendr�as.
2133
02:59:35,470 --> 02:59:38,515
Ven a mirarte en el espejo, ese.
2134
02:59:42,644 --> 02:59:44,688
Oh, hombre.
2135
02:59:44,771 --> 02:59:48,650
No est� todo marcado, hombre.
Es una se�al de respeto.
2136
02:59:49,985 --> 02:59:53,905
Por diez a�os, hombre, he estado
viajando en la zona desconocida.
2137
02:59:53,989 --> 02:59:57,909
Pens� que si volv�a y miraba esto, tal vez
encontrar�a el camino de regreso, �sabes?
2138
02:59:59,286 --> 03:00:02,289
Maldici�n, �ramos todos inocentes, �eh?
2139
03:00:02,372 --> 03:00:06,042
Est� todo perdido, Cruzito.
Ya no ser� m�s as�.
2140
03:00:06,126 --> 03:00:09,504
Qu�, �ya no queda ni siquiera un poco de
carnalismo aqu� dentro, ese?
2141
03:00:09,588 --> 03:00:13,508
Qu�, �crees que consumes la hermandad
como un trago de tequila?
2142
03:00:13,592 --> 03:00:17,220
T� s�lo lo tomas, quema,
te hace sentir bien, �verdad?
2143
03:00:17,304 --> 03:00:19,598
�Y luego te quedas con la resaca
toda tu vida?
2144
03:00:19,681 --> 03:00:22,142
Mira, hombre, me mostraste tu mural.
Eres un buen artista.
2145
03:00:22,225 --> 03:00:25,353
Pienso que eres el mejor.
Ahora, vamos. V�monos.
2146
03:00:25,437 --> 03:00:28,565
Hey, s�lo porque uses lentes de
sol no significa que est�s ciego, ese.
2147
03:00:28,648 --> 03:00:31,359
Oh, mierda. �Quieres saber qu� es
lo que veo all� arriba?
2148
03:00:31,443 --> 03:00:34,487
Una fantas�a, hombre. Un sue�o.
2149
03:00:34,571 --> 03:00:37,198
Tres vatos buscando algo
que no estaba all�.
2150
03:00:37,282 --> 03:00:41,619
Loco, nos ayud�bamos entre nosotros.
Ten�amos confianza mutua.
2151
03:00:41,703 --> 03:00:45,498
Orale, vale la pena creer en eso.
basura, �ramos familia.
2152
03:00:45,582 --> 03:00:50,336
Y nunca m�s, Cruzito.
Miklo y yo terminamos, hombre.
2153
03:00:50,420 --> 03:00:53,464
�l no es mi familia.
Odio a ese maldito puto.
2154
03:00:53,548 --> 03:00:56,050
Deber�as limpiar su culo
de la pared como suciedad.
2155
03:00:56,134 --> 03:00:58,928
Chale, vato, no importa cu�nto odio
haya entre ustedes...
2156
03:00:59,012 --> 03:01:01,014
...todav�a siguen conectados.
2157
03:01:01,097 --> 03:01:04,183
Tienen la misma sangre corriendo
por sus corazones, ese.
2158
03:01:04,267 --> 03:01:08,896
Ese lazo nunca se puede romper.
Tampoco puede hacerlo Miklo.
2159
03:01:08,980 --> 03:01:11,607
- �l sigue intentando ser como t�.
- �Tonter�as!
2160
03:01:11,691 --> 03:01:16,362
Sim�n, ese, �vamos! El Gallo Negro,
el Chicano m�s malo en el barrio.
2161
03:01:16,446 --> 03:01:19,407
S�, bueno, ese no soy yo.
Ya no m�s.
2162
03:01:22,493 --> 03:01:25,288
No has cambiado ni un poco, ese.
2163
03:01:25,371 --> 03:01:27,373
Oh, entonces, �qu�... qu� est�s diciendo?
2164
03:01:27,456 --> 03:01:30,960
�Que es todo culpa m�a,
la manera en que result� todo?
2165
03:01:42,263 --> 03:01:44,682
Oh, veo.
2166
03:01:53,732 --> 03:01:57,820
Qu�, �crees que tienes tanto poder?
2167
03:01:59,446 --> 03:02:01,532
�Que controlas el destino de todos?
2168
03:02:05,286 --> 03:02:08,330
- No, tienes raz�n, hombre. - No, no
la tengo. - Le tend� una trampa a Miklo.
2169
03:02:08,414 --> 03:02:11,750
Lo hice ir tras Spider. Quiero decir,
yo empec� toda esta maldita cosa.
2170
03:02:11,834 --> 03:02:14,628
Tranquil�zate, ese.
2171
03:02:14,712 --> 03:02:17,548
Tu espalda no estar�a tan estropeada.
2172
03:02:17,631 --> 03:02:19,842
Miklo no estar�a preso.
Todav�a tendr�a su pierna.
2173
03:02:19,925 --> 03:02:23,846
- Hey, te perdono, ese.
- �No quiero tu perd�n, hombre!
2174
03:02:25,723 --> 03:02:30,185
Sabes, ese es tu maldito problema, ese.
T� no te puedes perdonar a ti mismo.
2175
03:02:32,813 --> 03:02:35,858
Necesitas esa culpa.
Es lo que te mantiene caminando.
2176
03:02:35,941 --> 03:02:39,945
Hey, lo s�, hermano. �Aliment� la m�a
a trav�s de una aguja por diez a�os!
2177
03:02:43,323 --> 03:02:46,827
�Y ese g�ero all�,
odiando su maldita piel blanca?
2178
03:02:46,910 --> 03:02:50,372
Mierda, �l lo tiene peor que nosotros.
2179
03:02:52,332 --> 03:02:56,837
Debes dejarlo ir, carnal.
Es un maldito veneno.
2180
03:02:58,505 --> 03:03:00,674
Eso es lo que somos.
2181
03:03:00,757 --> 03:03:04,511
Tres Vatos Locos
llenos de carnalismo...
2182
03:03:04,594 --> 03:03:07,806
...tratando de sobrevivir en
una maldita zona de guerra.
2183
03:03:07,889 --> 03:03:12,144
Pero lo que s� ahora, hermano,
es que necesito a mi familia para hacerlo.
2184
03:03:12,227 --> 03:03:15,605
Todos la necesitamos.
2185
03:03:15,689 --> 03:03:19,985
Hasta t�, pinchejura.
polic�a mal nacido.
2186
03:03:20,068 --> 03:03:22,112
- Vamos, hombre.
- Hey, no te arrepientas, vato.
2187
03:03:22,195 --> 03:03:25,532
La vida es un riego, carnal.
�Recuerdas? Lo dijiste t� mismo.
2188
03:03:26,741 --> 03:03:29,494
Camina hacia el ring
y t�mbalo, ese.
2189
03:03:29,577 --> 03:03:32,706
�T� un mal nacido?
Oc�pate de los negocios.
2190
03:03:35,291 --> 03:03:38,878
Porque somos de LA Este, ese.
2191
03:03:38,962 --> 03:03:42,674
Salimos perseguidos por los perros.
2192
03:03:44,884 --> 03:03:49,681
Dando vueltas vamos, usando una pinche
pata de conejo para la buena suerte...
2193
03:03:49,764 --> 03:03:51,850
...justo delante de los malditos perros.
2194
03:03:53,017 --> 03:03:55,436
�S�!
2195
03:04:09,283 --> 03:04:12,286
Tenemos algo mejor
que una pata de conejo.
2196
03:04:14,497 --> 03:04:16,749
Tenemos a la familia.
2197
03:04:30,221 --> 03:04:33,474
�Sabes lo que digo, ese?
2198
03:04:36,102 --> 03:04:39,188
Podr�s ser malo, pero no puedes
bailar como Cruz Meloso.
2199
03:04:42,024 --> 03:04:45,069
Oh, ahora veo.
Me recuerdo, vato.
2200
03:04:47,655 --> 03:04:50,700
Soy un amante, no un luchador, hombre.
2201
03:04:50,783 --> 03:04:53,244
El merengue en el Tender Trap, '72.
2202
03:04:53,327 --> 03:04:56,247
Las rucas ten�an los corazones rotos,
y te pate� el trasero.
2203
03:04:56,330 --> 03:04:58,749
Mierda. Oh, mierda, hombre.
Estaba rompiendo corazones y rostros, vato.
2204
03:05:00,501 --> 03:05:03,128
�Tonter�as!
Todav�a no puedes bailar, ese.
2205
03:05:03,212 --> 03:05:05,840
Sigues sin poder bailar.
2206
03:05:05,923 --> 03:05:08,801
S�, pero puedes aprender, ese.
Yo te ense�ar�, sim�n.
2207
03:05:08,884 --> 03:05:11,762
Porque nunca termina.
�Nunca!
2208
03:05:12,305 --> 03:05:18,257
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
201288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.