All language subtitles for Arsenal Military Academy EP04 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,260 --> 00:01:38,380 Arsenal Military Academy 2 00:01:38,660 --> 00:01:41,380 Episode 04 3 00:01:44,120 --> 00:01:45,000 Can't you knock? 4 00:01:45,200 --> 00:01:45,960 Are you crazy? 5 00:01:46,000 --> 00:01:46,960 Why did you come back? 6 00:01:48,800 --> 00:01:49,520 None of your business. 7 00:01:49,880 --> 00:01:51,160 Like I care. 8 00:01:54,240 --> 00:01:55,160 Do you need my help? 9 00:01:56,520 --> 00:01:57,160 Nope. 10 00:01:57,839 --> 00:01:58,839 Suit yourself. 11 00:02:12,760 --> 00:02:13,520 Xie Liangchen, 12 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 are you a girl? 13 00:02:18,360 --> 00:02:19,270 Excuse me? 14 00:02:22,800 --> 00:02:24,160 You're short and skinny. 15 00:02:25,120 --> 00:02:26,600 You're poor in stamina and a slow runner. 16 00:02:26,920 --> 00:02:28,200 You refused to take off your clothes 17 00:02:28,200 --> 00:02:29,120 in front of the doctor. 18 00:02:31,840 --> 00:02:32,800 Come to think of it, 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,960 you even sleep with your clothes on. 20 00:02:37,120 --> 00:02:38,800 I've never seen you in the men' s room. 21 00:02:41,160 --> 00:02:42,000 You are a man, 22 00:02:42,000 --> 00:02:43,320 but you are covering yourself from head to toe. 23 00:02:43,320 --> 00:02:44,040 Why? 24 00:02:45,560 --> 00:02:46,360 Are you crazy? 25 00:02:47,040 --> 00:02:47,800 Don't know what you're saying. 26 00:02:52,320 --> 00:02:53,080 You'd better not be a girl. 27 00:02:53,760 --> 00:02:54,800 A girl with your look 28 00:02:55,240 --> 00:02:55,879 is hopeless. 29 00:03:23,880 --> 00:03:24,600 Xiang! 30 00:03:24,760 --> 00:03:25,720 Hurry up, Xiang! 31 00:04:14,440 --> 00:04:15,840 Xiang. Xiang. 32 00:04:16,360 --> 00:04:17,840 Wake up, time to go home. 33 00:04:27,069 --> 00:04:28,440 Xiang. Xiang. 34 00:04:28,920 --> 00:04:29,440 Quickly. 35 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 You're late for school. 36 00:04:31,560 --> 00:04:33,000 Xiang, where's your scarf? 37 00:04:33,560 --> 00:04:34,800 It's snowing outside. It's freezing. 38 00:04:36,480 --> 00:04:37,200 Xiang. 39 00:04:37,400 --> 00:04:38,120 Eat more. 40 00:04:39,000 --> 00:04:39,760 Xiang. 41 00:04:39,960 --> 00:04:40,880 Have you taken your medicine? 42 00:04:45,480 --> 00:04:46,880 Liangchen, you're still up. 43 00:04:49,080 --> 00:04:49,600 What's wrong? 44 00:04:49,959 --> 00:04:50,720 You can't sleep too? 45 00:04:53,240 --> 00:04:54,240 I'm leaving tomorrow. 46 00:04:54,920 --> 00:04:55,760 Be a good girl 47 00:04:56,080 --> 00:04:56,959 and listen to mom and dad. 48 00:04:58,200 --> 00:04:59,160 You have to leave? 49 00:05:02,000 --> 00:05:04,240 Dad said Feng'an is in chaos. 50 00:05:04,920 --> 00:05:05,760 Your life will be at stake 51 00:05:06,320 --> 00:05:07,280 in the army. 52 00:05:08,160 --> 00:05:09,400 Our nation is falling. 53 00:05:09,760 --> 00:05:10,960 Nowhere is safe. 54 00:05:11,800 --> 00:05:12,840 Now, it's Feng'an. 55 00:05:13,280 --> 00:05:14,360 Soon it'll be Peking. 56 00:05:15,200 --> 00:05:16,120 We were born and bred. 57 00:05:16,560 --> 00:05:17,360 in here. 58 00:05:17,960 --> 00:05:19,040 Where else could we go? 59 00:05:21,600 --> 00:05:23,520 I don't understand what you said. 60 00:05:24,240 --> 00:05:25,200 It's OK if you don't. 61 00:05:26,040 --> 00:05:27,920 You don't need to know anyway. 62 00:05:28,520 --> 00:05:29,400 I'll protect you. 63 00:05:32,440 --> 00:05:35,160 When you're in the army and the war breaks out, 64 00:05:35,160 --> 00:05:36,600 soldiers will die. 65 00:05:37,240 --> 00:05:38,360 Aren't you afraid? 66 00:05:38,360 --> 00:05:39,520 I am. 67 00:05:40,000 --> 00:05:41,200 But what I'm more afraid is that 68 00:05:41,200 --> 00:05:42,160 when our country or 69 00:05:42,280 --> 00:05:43,920 our nation is in grave danger, 70 00:05:44,480 --> 00:05:46,520 when our people are suffering, 71 00:05:47,200 --> 00:05:48,400 I can't do anything. 72 00:05:49,200 --> 00:05:50,320 Compared with death, 73 00:05:50,360 --> 00:05:51,480 having no hope 74 00:05:51,480 --> 00:05:53,560 is more dreadful for a country or a nation. 75 00:05:54,840 --> 00:05:56,200 On the battlefield, 76 00:05:56,640 --> 00:05:57,800 at least I can step up 77 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 to show our people 78 00:05:59,880 --> 00:06:01,120 that there are still fighters. 79 00:06:01,760 --> 00:06:03,000 Our country still has hope. 80 00:06:03,680 --> 00:06:05,160 As long as there's hope, 81 00:06:05,280 --> 00:06:06,320 even if I die, 82 00:06:06,600 --> 00:06:08,840 millions of Chinese will continue fighting 83 00:06:09,080 --> 00:06:10,560 and keep the hope alive. 84 00:06:15,080 --> 00:06:15,640 Liangchen, 85 00:06:16,600 --> 00:06:17,920 I don't want you to leave, 86 00:06:18,600 --> 00:06:20,680 but I know you must have your reasons. 87 00:06:21,720 --> 00:06:22,200 Don't worry. 88 00:06:23,440 --> 00:06:24,240 I'll be good. 89 00:06:24,840 --> 00:06:25,880 I'll take care of mom and dad 90 00:06:26,560 --> 00:06:28,640 and wait for your return at home. 91 00:06:32,720 --> 00:06:33,440 Xiang, 92 00:06:34,120 --> 00:06:35,120 one day, you'll understand. 93 00:06:35,640 --> 00:06:36,800 There are things 94 00:06:37,040 --> 00:06:38,080 that must be done. 95 00:06:38,800 --> 00:06:39,840 Though it may not be successful and 96 00:06:40,360 --> 00:06:42,560 it may be of no use, 97 00:06:43,280 --> 00:06:44,320 it has to be done. 98 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 Drops of water outwear the stone. 99 00:06:48,720 --> 00:06:50,160 Every great success 100 00:06:50,520 --> 00:06:51,959 is achieved bit by bit. 101 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 If only we don't give up, 102 00:06:55,720 --> 00:06:56,480 one day, 103 00:06:57,040 --> 00:06:57,959 we'll make it. 104 00:07:03,600 --> 00:07:04,160 Xiang. 105 00:07:05,040 --> 00:07:05,720 Xiang. 106 00:07:07,000 --> 00:07:07,720 Xiang. 107 00:07:09,360 --> 00:07:10,040 Xiang. 108 00:07:11,240 --> 00:07:11,920 Xiang. 109 00:07:13,720 --> 00:07:14,400 Xiang. 110 00:07:16,600 --> 00:07:17,280 Xiang. 111 00:07:18,000 --> 00:07:18,600 Xiang. 112 00:07:20,160 --> 00:07:20,920 Xiang. 113 00:07:21,400 --> 00:07:21,880 Xiang. 114 00:07:23,160 --> 00:07:23,920 Xiang. 115 00:07:52,720 --> 00:07:56,720 Lights on, the night is deep 116 00:07:58,360 --> 00:08:02,400 Breeze blows through windows and doors 117 00:08:03,880 --> 00:08:08,760 Ask from the bottom of the heart 118 00:08:09,880 --> 00:08:13,880 Is the love true 119 00:08:15,080 --> 00:08:20,240 So grateful in this life 120 00:08:20,840 --> 00:08:24,960 You're here with me 121 00:08:26,360 --> 00:08:31,480 Wind brings back the memory 122 00:08:32,560 --> 00:08:36,400 In dream shall we meet 123 00:08:38,880 --> 00:08:39,560 Xiang, 124 00:08:40,000 --> 00:08:41,560 you're a girl after all. 125 00:08:41,840 --> 00:08:42,669 Put other things aside, 126 00:08:42,760 --> 00:08:43,720 let's talk about your roommate. 127 00:08:43,909 --> 00:08:45,320 You eat and sleep together every day. 128 00:08:45,760 --> 00:08:46,960 Eventually, 129 00:08:47,080 --> 00:08:48,320 he'll find out the truth. 130 00:08:51,960 --> 00:08:53,000 If your brother was still alive, 131 00:08:53,150 --> 00:08:54,520 he wouldn't want to see you like this. 132 00:08:56,880 --> 00:08:57,680 You don't understand. 133 00:08:59,040 --> 00:09:00,680 You think I'm doing this only for myself? 134 00:09:03,960 --> 00:09:05,160 I must do something. 135 00:09:06,960 --> 00:09:08,040 I could no longer 136 00:09:08,040 --> 00:09:09,120 stay at home and do nothing. 137 00:09:10,040 --> 00:09:10,800 I couldn't. 138 00:09:11,440 --> 00:09:12,040 I know. 139 00:09:12,720 --> 00:09:13,960 But you can't force yourself 140 00:09:13,960 --> 00:09:15,280 to live like your brother. 141 00:09:19,000 --> 00:09:19,880 He had his reasons 142 00:09:20,280 --> 00:09:21,240 for everything he had done. 143 00:09:22,720 --> 00:09:25,240 Maybe, Arsenal Military Academy 144 00:09:26,320 --> 00:09:27,520 can teach me how to 145 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 be a person like him. 146 00:10:03,320 --> 00:10:03,960 Shen Junshan. 147 00:10:05,800 --> 00:10:06,840 What are you doing here? 148 00:10:09,120 --> 00:10:09,840 I need some air. 149 00:10:12,520 --> 00:10:13,680 How's your wound? 150 00:10:15,480 --> 00:10:16,080 It's better now. 151 00:10:19,520 --> 00:10:20,880 That's a nice sound. 152 00:10:22,080 --> 00:10:22,840 You want to have a try? 153 00:10:23,080 --> 00:10:23,760 No thanks. 154 00:10:24,040 --> 00:10:24,800 I can't. 155 00:10:28,560 --> 00:10:29,520 When I was abroad, 156 00:10:29,880 --> 00:10:30,840 I learned it from my classmate. 157 00:10:32,840 --> 00:10:34,040 The tune is the same, 158 00:10:34,960 --> 00:10:36,400 but now the feeling has changed. 159 00:10:40,760 --> 00:10:42,040 Thank you. 160 00:10:43,640 --> 00:10:44,320 For what? 161 00:10:45,120 --> 00:10:46,280 For helping me in the gym. 162 00:10:49,000 --> 00:10:50,040 You should thank Gu Yanzhen. 163 00:10:51,880 --> 00:10:52,400 Him? 164 00:10:58,200 --> 00:10:58,720 What? 165 00:11:00,040 --> 00:11:00,920 You dislike him? 166 00:11:02,520 --> 00:11:03,680 Dislike is too subtle. 167 00:11:03,760 --> 00:11:04,640 I detest him. 168 00:11:06,880 --> 00:11:07,760 Same here! 169 00:11:08,640 --> 00:11:09,520 I don't like him, either. 170 00:11:11,640 --> 00:11:12,280 Why? 171 00:11:16,040 --> 00:11:16,760 No reason. 172 00:11:18,280 --> 00:11:20,240 Seeing him living a carefree life, 173 00:11:21,200 --> 00:11:21,880 I'm jealous. 174 00:11:23,360 --> 00:11:24,280 You are jealous of him? 175 00:11:24,760 --> 00:11:25,640 No way. 176 00:11:29,000 --> 00:11:30,080 Living the way as he does 177 00:11:31,840 --> 00:11:32,880 isn't something simple. 178 00:11:37,320 --> 00:11:37,880 Right. 179 00:11:41,960 --> 00:11:42,480 By the way, 180 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 why did you come back? 181 00:11:45,240 --> 00:11:46,520 The situation here is bad. 182 00:11:46,760 --> 00:11:47,960 There's chaos everywhere. 183 00:11:48,600 --> 00:11:50,480 Many friends have gone abroad with their families. 184 00:11:55,120 --> 00:11:55,880 That won't solve the problem. 185 00:11:57,520 --> 00:11:59,360 There are things that must be done. 186 00:12:00,880 --> 00:12:01,880 A string can cut a log in half. 187 00:12:02,520 --> 00:12:03,520 Drops of water outwear the stone. 188 00:12:05,520 --> 00:12:06,280 One step at a time, 189 00:12:07,600 --> 00:12:09,040 and the destination is right ahead. 190 00:12:11,720 --> 00:12:13,960 There are things that must be done. 191 00:12:15,280 --> 00:12:16,240 A string can cut a log in half. 192 00:12:16,520 --> 00:12:17,400 Drops of water outwear the stone. 193 00:12:18,160 --> 00:12:19,520 Every great success 194 00:12:20,040 --> 00:12:21,400 is achieved bit by bit. 195 00:13:10,000 --> 00:13:10,760 Three rounds, 5 ring. 196 00:13:18,200 --> 00:13:19,000 One round, 6 ring. 197 00:13:36,120 --> 00:13:36,880 Zhu Yanlin. 198 00:13:37,000 --> 00:13:37,960 Three rounds, 8 ring. 199 00:13:38,320 --> 00:13:39,320 Two rounds, 9 ring. 200 00:13:39,800 --> 00:13:40,680 One miss. 201 00:13:41,800 --> 00:13:42,640 Xie Liangchen. 202 00:13:43,080 --> 00:13:44,080 Two rounds, 5 ring. 203 00:13:44,440 --> 00:13:45,280 One round, 6 ring. 204 00:13:45,640 --> 00:13:46,480 One round, 7 ring. 205 00:13:46,960 --> 00:13:47,920 Two misses. 206 00:13:50,040 --> 00:13:50,800 Li Wenzhong. 207 00:13:51,040 --> 00:13:51,920 Three rounds, 6 ring. 208 00:13:51,920 --> 00:13:52,440 It's OK. 209 00:13:52,440 --> 00:13:52,960 Two rounds, 7 ring. 210 00:13:52,960 --> 00:13:53,360 You're the best. 211 00:13:53,680 --> 00:13:54,520 One round, 8 ring. 212 00:13:54,840 --> 00:13:55,680 No miss. 213 00:13:56,560 --> 00:13:57,240 What do you think? 214 00:13:57,920 --> 00:13:58,600 Not bad at all. 215 00:13:59,200 --> 00:13:59,920 Gu Yanzhen. 216 00:14:00,120 --> 00:14:01,040 Two rounds, 6 ring. 217 00:14:01,760 --> 00:14:02,600 Four misses. 218 00:14:05,280 --> 00:14:06,200 Shen Junshan. 219 00:14:06,800 --> 00:14:07,880 Two rounds, 9 ring. 220 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 Four rounds, 10 ring. 221 00:14:09,880 --> 00:14:10,680 No miss. 222 00:14:11,280 --> 00:14:12,160 Impressive! 223 00:14:12,160 --> 00:14:13,040 Excellent! 224 00:14:16,200 --> 00:14:16,800 Huang Song, 225 00:14:16,960 --> 00:14:17,880 how come your name hasn't been called? 226 00:14:18,280 --> 00:14:19,040 I don't know. 227 00:14:19,200 --> 00:14:20,200 I'm worried, too. 228 00:14:20,760 --> 00:14:21,400 Huang Song. 229 00:14:23,160 --> 00:14:24,200 Six for six. 230 00:14:24,760 --> 00:14:25,560 All 10 ring. 231 00:14:26,120 --> 00:14:27,120 Wonderful! 232 00:14:27,560 --> 00:14:28,920 I know I can do it, Liangchen. 233 00:14:28,920 --> 00:14:29,920 I know I can. 234 00:14:31,240 --> 00:14:31,760 Hey you, 235 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 nice shot. 236 00:14:33,120 --> 00:14:34,000 Where did you learn it? 237 00:14:34,240 --> 00:14:35,240 It's nothing. 238 00:14:35,760 --> 00:14:37,520 I was in the mountains with my troop for 6 months. 239 00:14:38,320 --> 00:14:39,080 There was no meat, 240 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 so I shot rabbits. 241 00:14:42,040 --> 00:14:42,920 The range is so close. 242 00:14:43,040 --> 00:14:44,320 Even a blind man can hit the target. 243 00:14:44,760 --> 00:14:45,880 What's to be happy about? 244 00:14:47,000 --> 00:14:47,760 Sergeant Guo. 245 00:14:47,920 --> 00:14:49,200 It's easier said than done. 246 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Show us what you've got. 247 00:14:51,200 --> 00:14:52,520 You arrogant brats! 248 00:14:56,120 --> 00:14:57,520 Just watch and learn. 249 00:15:46,840 --> 00:15:47,600 Time for lunch. 250 00:15:47,600 --> 00:15:48,200 Go eat. 251 00:15:58,240 --> 00:16:00,040 You study at Xinhua Girls' School, Miss Tan? 252 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 A cousin of mine is at there, too. 253 00:16:02,480 --> 00:16:03,520 I've been there a few times. 254 00:16:05,120 --> 00:16:07,760 Pretty young girls are abundant, 255 00:16:08,640 --> 00:16:11,160 but I've never seen anyone 256 00:16:11,720 --> 00:16:12,720 as unique as you. 257 00:16:14,200 --> 00:16:15,600 Thanks. I'm flattered. 258 00:16:17,240 --> 00:16:18,400 May I call you Xiaojun? 259 00:16:19,240 --> 00:16:20,120 I think we can 260 00:16:20,360 --> 00:16:21,480 be on a first-name basis. 261 00:16:24,880 --> 00:16:25,520 Xiaojun, 262 00:16:25,920 --> 00:16:27,960 what are you doing here? 263 00:16:28,680 --> 00:16:30,840 Do you know someone at our Academy? 264 00:16:32,720 --> 00:16:33,520 My friend. 265 00:16:33,920 --> 00:16:34,480 Friend? 266 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Is it your boyfriend? 267 00:16:38,040 --> 00:16:38,840 No, no. 268 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 We're just friends. 269 00:16:42,960 --> 00:16:43,920 As far as I know, 270 00:16:44,000 --> 00:16:45,240 there are no girls here. 271 00:16:45,560 --> 00:16:46,480 Looks like 272 00:16:46,680 --> 00:16:48,080 you're open-minded, Xiaojun. 273 00:16:48,600 --> 00:16:49,880 It's surprising that you make friends with boys. 274 00:16:52,120 --> 00:16:53,960 Do I have the honor 275 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 to be friends with you? 276 00:17:04,200 --> 00:17:04,840 I'm exhausted. 277 00:17:05,160 --> 00:17:06,120 What's up? 278 00:17:07,080 --> 00:17:08,280 You're sweating all over. 279 00:17:08,360 --> 00:17:09,560 Your sweat is on my clothes. 280 00:17:09,560 --> 00:17:10,040 Wipe your sweat. 281 00:17:10,040 --> 00:17:10,680 Such an upstart. 282 00:17:10,680 --> 00:17:11,400 Come here. 283 00:17:12,240 --> 00:17:12,880 Wipe for me. 284 00:17:12,880 --> 00:17:13,680 What are you doing? 285 00:17:16,520 --> 00:17:17,829 I...we're... 286 00:17:18,760 --> 00:17:20,040 It's not what you think. 287 00:17:20,480 --> 00:17:21,200 It's OK. 288 00:17:21,560 --> 00:17:22,480 So you and Liangchen... 289 00:17:23,069 --> 00:17:25,109 You two are intimate. 290 00:17:26,960 --> 00:17:28,040 -I should leave you two alone. -No. 291 00:17:28,040 --> 00:17:28,560 No. 292 00:17:29,800 --> 00:17:30,480 Goodbye. 293 00:17:33,240 --> 00:17:34,640 Why did you come out just now? 294 00:17:35,920 --> 00:17:36,880 Why are you blaming me? 295 00:17:36,880 --> 00:17:37,680 What did I do? 296 00:17:39,960 --> 00:17:41,040 Why are you dressed like this? 297 00:17:41,040 --> 00:17:41,800 You look like a turkey. 298 00:17:42,080 --> 00:17:42,960 You look like a turkey. 299 00:17:44,320 --> 00:17:45,240 Seriously, why are you here? 300 00:17:45,840 --> 00:17:47,280 Your dad will be in town tomorrow 301 00:17:47,560 --> 00:17:49,280 to attend a conference 302 00:17:49,440 --> 00:17:50,320 and he'll come to see you. 303 00:17:50,800 --> 00:17:51,480 You gave him 304 00:17:51,480 --> 00:17:52,880 my dad's agency's address, 305 00:17:52,960 --> 00:17:55,240 so he sent a telegram to my dad. 306 00:17:55,480 --> 00:17:56,000 My dad will come? 307 00:17:56,600 --> 00:17:57,920 Yeah. You're screwed! 308 00:18:00,400 --> 00:18:01,000 Help me! 309 00:18:01,760 --> 00:18:02,640 How can I help you? 310 00:18:07,360 --> 00:18:09,320 How about I take tomorrow off? 311 00:18:09,320 --> 00:18:10,240 The weekend is coming anyway. 312 00:18:10,720 --> 00:18:11,280 OK. 313 00:18:19,400 --> 00:18:20,240 Sergeant Guo. 314 00:18:23,560 --> 00:18:24,280 Sergeant Guo. 315 00:19:17,440 --> 00:19:17,880 Sir... 316 00:19:44,000 --> 00:19:45,320 Only one hit the bull's eye? 317 00:19:45,480 --> 00:19:46,760 One bullet hole 318 00:19:46,760 --> 00:19:48,240 doesn't necessarily mean one hit. 319 00:19:48,920 --> 00:19:49,720 I don't get it. 320 00:19:50,480 --> 00:19:51,640 You're a newbie. 321 00:19:51,760 --> 00:19:52,560 What do you know? 322 00:19:53,080 --> 00:19:54,080 Back then, 323 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 when Sergeant Guo was in service, 324 00:19:56,560 --> 00:19:58,040 you were not born. 325 00:20:19,080 --> 00:20:19,560 Dad. 326 00:20:20,320 --> 00:20:21,040 Xiang, 327 00:20:22,560 --> 00:20:23,440 you received my telegram? 328 00:20:24,080 --> 00:20:24,960 Xiaojun told me about it. 329 00:20:25,920 --> 00:20:27,720 I planned to go to your school, 330 00:20:27,800 --> 00:20:29,400 but here you are picking me up. 331 00:20:30,800 --> 00:20:31,640 What did you bring? 332 00:20:31,640 --> 00:20:32,240 Goodies? 333 00:20:33,960 --> 00:20:34,880 Did I raise a pig? 334 00:20:35,280 --> 00:20:36,440 Your mom made chestnut cakes. 335 00:20:37,240 --> 00:20:38,560 Mom is the best. 336 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 Let me help you, dad. 337 00:20:40,080 --> 00:20:40,520 No need. 338 00:20:40,520 --> 00:20:41,160 It's OK. 339 00:20:41,320 --> 00:20:42,280 Cases like this size, 340 00:20:42,280 --> 00:20:43,800 I can carry twenty of them now. 341 00:20:44,760 --> 00:20:46,040 Don't brag. 342 00:20:46,720 --> 00:20:47,200 But 343 00:20:48,160 --> 00:20:49,520 you look a bit different. 344 00:20:50,800 --> 00:20:51,760 What difference? 345 00:20:52,440 --> 00:20:53,560 You become tanned and skinny. 346 00:20:54,160 --> 00:20:55,320 Your temperament's changed. 347 00:20:57,040 --> 00:20:57,960 Guess the strong breeze here 348 00:20:58,080 --> 00:20:59,720 has toughened you up 349 00:20:59,800 --> 00:21:00,760 quite a lot. 350 00:21:01,240 --> 00:21:01,800 But I know 351 00:21:02,640 --> 00:21:03,440 you're still 352 00:21:04,000 --> 00:21:04,800 a naughty kid 353 00:21:05,400 --> 00:21:06,920 in nature. 354 00:21:07,000 --> 00:21:07,560 Dad. 355 00:21:08,800 --> 00:21:09,320 Dad. 356 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 Xiaojun's parents invited us to stay at their place 357 00:21:11,800 --> 00:21:13,640 but I turned them down for convenience. 358 00:21:14,080 --> 00:21:15,080 I booked a hotel for you. 359 00:21:15,320 --> 00:21:16,080 It's just nearby. 360 00:21:16,560 --> 00:21:17,080 Thanks. 361 00:21:17,800 --> 00:21:18,560 You did the right thing. 362 00:21:19,160 --> 00:21:20,280 You're staying with them already. 363 00:21:20,560 --> 00:21:21,920 We can't trouble them anymore. 364 00:21:22,560 --> 00:21:24,080 Your mom and I prepared some gifts. 365 00:21:24,320 --> 00:21:25,920 Bring them to Xiaojun's parents later. 366 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 I have a conference this afternoon 367 00:21:28,480 --> 00:21:30,200 and a banquet at night. 368 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 I have to go back tomorrow 369 00:21:32,280 --> 00:21:32,960 so I can't 370 00:21:33,200 --> 00:21:34,320 visit them myself. 371 00:21:34,560 --> 00:21:35,080 OK. 372 00:21:41,800 --> 00:21:42,320 Come. 373 00:21:44,400 --> 00:21:45,160 Xiang, 374 00:21:45,720 --> 00:21:47,760 why don't you go with me to the banquet? 375 00:21:48,240 --> 00:21:49,200 Who's the host? 376 00:21:49,320 --> 00:21:50,200 Do I have to go? 377 00:21:51,320 --> 00:21:53,080 Shunyuan COC is hosting it. 378 00:21:54,200 --> 00:21:54,880 A while ago, 379 00:21:54,880 --> 00:21:56,800 they donated cotton cloth to our school. 380 00:21:57,160 --> 00:21:59,320 Right now, the cloth in shortage. 381 00:21:59,800 --> 00:22:01,920 and the Japanese occupy the market in the north. 382 00:22:02,440 --> 00:22:04,480 Shunyuan COC selling the cotton cloth 383 00:22:04,560 --> 00:22:05,760 at a low price now 384 00:22:06,280 --> 00:22:07,520 is patriotic. 385 00:22:08,760 --> 00:22:10,280 They invited your mom and me 386 00:22:10,320 --> 00:22:11,600 to attend the 387 00:22:11,600 --> 00:22:13,240 inauguration ceremony of their cotton factory. 388 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Your mom doesn't feel well, 389 00:22:15,560 --> 00:22:16,760 so you should fill in for her. 390 00:22:17,520 --> 00:22:18,640 Mom is ill again? 391 00:22:21,240 --> 00:22:22,080 The anniversary 392 00:22:22,720 --> 00:22:24,080 of your brother's death is coming. 393 00:22:26,320 --> 00:22:27,720 While I go to the conference, 394 00:22:27,720 --> 00:22:29,080 you go back and get changed. 395 00:22:29,520 --> 00:22:31,760 I must wear something decent and elegant. 396 00:22:31,760 --> 00:22:33,040 I must look like a lady. 397 00:22:34,520 --> 00:22:36,080 Aren't you a smarty-pants? 398 00:22:38,560 --> 00:22:39,080 Come. 399 00:22:40,640 --> 00:22:41,280 Let's go. 400 00:22:48,520 --> 00:22:49,400 Come, sit here. 401 00:23:34,800 --> 00:23:35,560 Ms. Qu, 402 00:23:35,680 --> 00:23:37,000 Mr. Shen is going to pick up the mayor. 403 00:23:37,560 --> 00:23:38,960 He said if you arrived first, 404 00:23:39,160 --> 00:23:40,400 you could go rest in the side hall. 405 00:23:45,760 --> 00:23:47,920 It's said that Mr. Shen 406 00:23:48,160 --> 00:23:49,360 is obsessed with 407 00:23:49,360 --> 00:23:50,880 this showgirl. 408 00:23:52,080 --> 00:23:53,680 This is the first time I've seen her. 409 00:23:54,640 --> 00:23:56,000 She looks OK. 410 00:23:59,800 --> 00:24:00,920 You have a sharp tongue. 411 00:24:01,920 --> 00:24:04,800 She's a famous star in Shanghai. 412 00:24:05,320 --> 00:24:06,800 How come you 413 00:24:06,800 --> 00:24:08,240 call her a showgirl? 414 00:24:09,280 --> 00:24:10,760 She makes a living 415 00:24:11,280 --> 00:24:12,640 by seducing others. 416 00:24:13,400 --> 00:24:15,760 Calling her showgirl is polite enough. 417 00:24:16,040 --> 00:24:16,960 Who does she think she is? 418 00:24:17,800 --> 00:24:18,680 A star? 419 00:24:19,400 --> 00:24:20,200 Ridiculous! 420 00:24:20,200 --> 00:24:20,920 Lower your voice 421 00:24:20,920 --> 00:24:21,720 or she'll hear you. 422 00:24:22,000 --> 00:24:22,960 So what if she hears me. 423 00:24:23,480 --> 00:24:24,520 I'm not afraid of her. 424 00:24:24,960 --> 00:24:26,720 I heard her family used to be 425 00:24:26,720 --> 00:24:28,680 prestigious in Shunyuan. 426 00:24:29,160 --> 00:24:30,320 They are friends with the Shens. 427 00:24:31,280 --> 00:24:33,120 However, her family declined 428 00:24:33,640 --> 00:24:35,200 so she came out to work. 429 00:24:36,000 --> 00:24:37,200 Not sure if it's true. 430 00:24:38,560 --> 00:24:39,880 Miss Du, you of all people 431 00:24:40,240 --> 00:24:41,960 should know the answer. 432 00:24:42,600 --> 00:24:44,040 Your cousin Mr. Shen 433 00:24:44,160 --> 00:24:45,320 falls head over heels 434 00:24:45,320 --> 00:24:46,720 in love with Ms. Qu. 435 00:24:47,760 --> 00:24:49,920 You must know something we don't. 436 00:24:50,680 --> 00:24:51,560 What do you mean? 437 00:24:52,640 --> 00:24:53,560 I don't know anything. 438 00:24:56,040 --> 00:24:58,320 Let's not stand here. 439 00:24:59,360 --> 00:25:00,160 Miss Du, 440 00:25:00,320 --> 00:25:01,600 this is your place, too. 441 00:25:01,720 --> 00:25:03,360 Lead us to the side hall to have a rest. 442 00:25:06,200 --> 00:25:08,160 Don't be harsh on her. 443 00:25:08,800 --> 00:25:10,800 Didn't you hear that Ms. Qu 444 00:25:10,800 --> 00:25:11,760 went to the side hall? 445 00:25:13,560 --> 00:25:15,440 This is Miss Du's place. 446 00:25:16,120 --> 00:25:17,360 Other than the side hall, 447 00:25:17,640 --> 00:25:18,840 are there no other places where 448 00:25:18,920 --> 00:25:20,880 we can rest in this mansion? 449 00:25:21,680 --> 00:25:22,280 Am I right? 450 00:25:26,040 --> 00:25:26,680 Let's go. 451 00:25:27,520 --> 00:25:28,360 Let's go have a look. 452 00:25:29,280 --> 00:25:30,320 Are we afraid of her? 453 00:25:35,440 --> 00:25:36,200 Manting, 454 00:25:36,440 --> 00:25:38,640 Yanyun Newspaper is going to interview you tomorrow. 455 00:25:38,920 --> 00:25:40,520 The day after tomorrow, 456 00:25:40,720 --> 00:25:42,960 the company wants to 457 00:25:43,320 --> 00:25:44,800 discuss with you about the poster. 458 00:25:48,640 --> 00:25:49,440 Manting, 459 00:25:50,120 --> 00:25:51,080 it can't be delayed. 460 00:25:51,560 --> 00:25:52,400 You've been back for a while 461 00:25:52,400 --> 00:25:53,960 and haven't done any 462 00:25:54,480 --> 00:25:55,000 work... 463 00:25:58,840 --> 00:25:59,600 Manting, 464 00:26:00,240 --> 00:26:01,680 the interview tomorrow... 465 00:26:01,680 --> 00:26:02,280 I won't go. 466 00:26:03,600 --> 00:26:05,240 And the poster... 467 00:26:05,760 --> 00:26:06,320 I won't go. 468 00:26:06,680 --> 00:26:08,000 You have to go. 469 00:26:24,040 --> 00:26:24,760 Miss Du, 470 00:26:25,960 --> 00:26:27,480 is this 471 00:26:27,480 --> 00:26:30,040 Plum and Bamboo drawn by Zhu Shuzhen? 472 00:26:31,000 --> 00:26:32,640 You have a good eye. 473 00:26:33,800 --> 00:26:36,040 Zhu Shuzhen's poems are my favorites, 474 00:26:36,560 --> 00:26:37,960 as well as her paintings. 475 00:26:38,200 --> 00:26:39,360 I love them. 476 00:26:40,320 --> 00:26:41,360 I heard 477 00:26:41,960 --> 00:26:42,800 this painting 478 00:26:42,920 --> 00:26:44,920 is stored in Mr. Shen's mansion. 479 00:26:45,480 --> 00:26:46,760 Now that we're here, 480 00:26:47,240 --> 00:26:48,880 I'd like to take some time 481 00:26:49,120 --> 00:26:49,960 to appreciate it. 482 00:26:51,320 --> 00:26:52,960 Speaking of Zhu Shuzhen's poems, 483 00:26:53,360 --> 00:26:54,840 my favorite line is 484 00:26:55,880 --> 00:26:57,880 ¡°Rather age with fragrance on the branch, 485 00:26:58,120 --> 00:26:59,880 than dance with dead leaves in the wind¡±. 486 00:27:01,000 --> 00:27:02,920 Zhu Shuzhen's marriage was a failure 487 00:27:03,320 --> 00:27:04,920 and her family refused to shelter her, 488 00:27:05,480 --> 00:27:07,880 but she had her own principles. 489 00:27:08,520 --> 00:27:10,320 Neither did she drift through life, 490 00:27:10,320 --> 00:27:11,360 nor did she chase after money and fame. 491 00:27:12,760 --> 00:27:13,800 That's admirable. 492 00:27:15,880 --> 00:27:17,040 Zhu Shuzhen 493 00:27:17,160 --> 00:27:19,000 was from a prestigious family after all. 494 00:27:19,480 --> 00:27:21,920 Women from prominent families 495 00:27:21,920 --> 00:27:24,120 are different from those commoners 496 00:27:24,760 --> 00:27:25,920 who have no self-esteem 497 00:27:25,920 --> 00:27:28,040 and make a living on stage. 498 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 Although her marriage failed, 499 00:27:33,680 --> 00:27:35,280 in terms of integrity, 500 00:27:35,880 --> 00:27:37,600 she wasn't inferior to anyone. 501 00:27:40,560 --> 00:27:41,320 Ladies, 502 00:27:41,520 --> 00:27:42,480 please be quiet. 503 00:27:43,600 --> 00:27:44,680 Ms. Qu 504 00:27:45,080 --> 00:27:46,040 is resting. 505 00:27:49,880 --> 00:27:52,040 Our superstar Miss Qu is here. 506 00:27:53,160 --> 00:27:55,080 Did we wake you up? 507 00:28:01,000 --> 00:28:02,400 Hello, Ms. Qu. 508 00:28:03,920 --> 00:28:05,720 Long time no see. 509 00:28:06,000 --> 00:28:07,240 Shouldn't you at least say hello? 510 00:28:07,760 --> 00:28:08,680 Where are your manners? 511 00:28:14,520 --> 00:28:16,160 Now that you know you are noisy. 512 00:28:16,600 --> 00:28:17,640 Why don't you shut up? 513 00:28:18,320 --> 00:28:19,200 Enough jibber-jabber. 514 00:28:19,200 --> 00:28:20,800 Are you a flock of birds? 515 00:28:27,760 --> 00:28:28,640 Do I even know you? 516 00:28:32,720 --> 00:28:33,960 I am wondering that 517 00:28:34,200 --> 00:28:35,680 how come there are so many people 518 00:28:35,680 --> 00:28:36,640 whom I don't even know 519 00:28:36,640 --> 00:28:37,760 pretend to be close to me every day? 520 00:28:42,040 --> 00:28:42,800 Miss Qu, 521 00:28:42,800 --> 00:28:44,400 you must've forgotten it. 522 00:28:45,480 --> 00:28:46,440 I do have a bad memory. 523 00:28:48,040 --> 00:28:49,720 I have important things to remember every day. 524 00:28:49,720 --> 00:28:51,680 I'm afraid there's 525 00:28:51,920 --> 00:28:53,200 no extra space 526 00:28:53,200 --> 00:28:54,000 in my brain 527 00:28:54,000 --> 00:28:55,400 for some annoying faces. 528 00:28:58,720 --> 00:28:59,560 Ms. Qu, 529 00:29:00,040 --> 00:29:01,440 you'd better watch your language. 530 00:29:02,320 --> 00:29:03,480 Where do you think you are? 531 00:29:04,080 --> 00:29:06,200 This isn't a club for showgirls. 532 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 Show some respect. 533 00:29:08,080 --> 00:29:10,120 Aren't you afraid others will laugh at you? 534 00:29:10,560 --> 00:29:11,840 I pay respect to people who deserve it. 535 00:29:13,880 --> 00:29:16,000 Stab me, spit on me 536 00:29:16,520 --> 00:29:18,120 or have a fight, 537 00:29:18,120 --> 00:29:19,800 just do it straightly, OK? 538 00:29:20,840 --> 00:29:22,520 Don't beat around the bush. 539 00:29:22,520 --> 00:29:24,040 Stop being condescending. 540 00:29:24,240 --> 00:29:25,080 What did you mean? 541 00:29:25,080 --> 00:29:25,800 I mean you! 542 00:29:25,960 --> 00:29:26,840 Are you deaf or what? 543 00:29:26,920 --> 00:29:27,400 You... 544 00:29:27,520 --> 00:29:28,600 What? What is it? 545 00:29:29,080 --> 00:29:30,040 You can't even speak properly. 546 00:29:31,160 --> 00:29:32,000 Aren't you well educated 547 00:29:32,000 --> 00:29:33,400 and elegant ladies? 548 00:29:34,000 --> 00:29:35,720 Shouldn't you have self-esteem? 549 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 How come you degraded yourself 550 00:29:37,040 --> 00:29:38,200 by arguing with me in public? 551 00:29:40,800 --> 00:29:41,960 Look at you. 552 00:29:42,360 --> 00:29:43,320 The powder you're wearing 553 00:29:43,320 --> 00:29:45,000 can't cover your bulging veins on your neck. 554 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Go fix it. 555 00:29:47,440 --> 00:29:48,960 You...you shrew! 556 00:29:49,200 --> 00:29:49,800 Shrew? 557 00:29:52,720 --> 00:29:53,640 This is nowhere near it. 558 00:29:53,880 --> 00:29:54,960 You should've seen real ones. 559 00:29:56,520 --> 00:29:57,600 Go home now. 560 00:29:58,760 --> 00:30:00,480 Or I'll let you see 561 00:30:00,600 --> 00:30:02,520 what a commoner 562 00:30:02,600 --> 00:30:04,920 who makes a living on stage really is. 563 00:30:15,760 --> 00:30:16,440 Ms. Qu, 564 00:30:17,680 --> 00:30:18,600 Mr. Shen is back. 565 00:30:19,640 --> 00:30:20,640 Please go downstairs. 566 00:30:22,000 --> 00:30:22,920 Mr. Huang, 567 00:30:23,440 --> 00:30:25,400 that crappy painting on the wall is ugly. 568 00:30:25,640 --> 00:30:26,800 Take it down and burn it. 569 00:30:28,080 --> 00:30:28,600 Yes. 570 00:30:38,920 --> 00:30:40,120 Look how furious they are. 571 00:30:41,280 --> 00:30:42,680 They're chickens. 572 00:30:42,680 --> 00:30:44,080 Beating them is as easy as pie. 573 00:30:44,880 --> 00:30:45,800 You're awesome. 574 00:30:46,280 --> 00:30:47,600 That painter's work is good. 575 00:30:47,680 --> 00:30:48,360 Go ask her 576 00:30:48,360 --> 00:30:49,240 to write a song for me. 577 00:30:49,840 --> 00:30:50,600 Manting. 578 00:30:53,040 --> 00:30:53,800 What? 579 00:30:55,000 --> 00:30:55,840 Is her price high? 580 00:30:56,680 --> 00:30:57,440 She's dead. 581 00:30:58,080 --> 00:30:58,960 When did she die? 582 00:30:59,080 --> 00:31:01,400 Hundreds of years ago. 583 00:31:02,680 --> 00:31:03,560 Hundreds of years? 584 00:31:04,400 --> 00:31:05,240 The Qin Dynasty? 585 00:31:05,520 --> 00:31:06,440 Manting. 586 00:31:06,960 --> 00:31:07,840 What's wrong? 587 00:31:07,840 --> 00:31:08,520 The Qin Dynasty 588 00:31:08,520 --> 00:31:10,080 is way ahead of that. 589 00:31:11,720 --> 00:31:12,840 So the Han Dynasty? 590 00:31:14,960 --> 00:31:15,600 The Song Dynasty. 591 00:31:18,160 --> 00:31:19,360 Whatever. 592 00:31:20,480 --> 00:31:22,080 So hundreds of years, huh? 593 00:31:23,080 --> 00:31:24,120 That thing is an antique. 594 00:31:26,240 --> 00:31:27,080 Better keep it. 595 00:31:27,440 --> 00:31:28,920 Take it down and bring it back. 596 00:31:29,320 --> 00:31:30,800 If Shen Tingbai goes broke someday, 597 00:31:30,800 --> 00:31:31,680 we can sell it for money. 598 00:31:32,680 --> 00:31:33,520 You heard it, Tao? 599 00:31:37,480 --> 00:31:38,120 Enough. 600 00:31:38,480 --> 00:31:39,520 You two can leave. 601 00:31:53,960 --> 00:31:54,880 I'm fine. 602 00:31:55,000 --> 00:31:55,880 You don't need to follow me. 603 00:31:55,880 --> 00:31:56,640 Go have fun. 604 00:31:57,120 --> 00:31:57,720 OK. 605 00:32:03,080 --> 00:32:04,280 No one is normal here. 606 00:32:11,080 --> 00:32:11,840 Sweetie, 607 00:32:12,080 --> 00:32:13,200 you look gorgeous. 608 00:32:14,160 --> 00:32:15,000 Of course. 609 00:32:17,480 --> 00:32:18,040 Dad, 610 00:32:18,560 --> 00:32:19,640 this family is so rich. 611 00:32:20,200 --> 00:32:20,960 Of course. 612 00:32:21,880 --> 00:32:23,920 Shen is a household name in Shunyuan. 613 00:32:24,200 --> 00:32:25,160 They've been around for decades. 614 00:32:25,840 --> 00:32:26,960 Their business 615 00:32:27,200 --> 00:32:28,800 is all over Feng'an. 616 00:32:29,240 --> 00:32:31,320 They have branches in Peking, too. 617 00:32:31,640 --> 00:32:34,040 Their family is beyond rich. 618 00:32:35,080 --> 00:32:35,880 The Shens? 619 00:32:39,480 --> 00:32:40,360 I'll go say hi. 620 00:32:41,840 --> 00:32:42,600 Mr. Wu. 621 00:32:43,080 --> 00:32:43,960 Mr. Xie 622 00:32:44,080 --> 00:32:44,960 It's been a long time. 623 00:32:44,960 --> 00:32:45,640 How are you? 624 00:32:46,120 --> 00:32:46,640 Mr. Xie, 625 00:32:46,720 --> 00:32:47,720 why didn't you tell me 626 00:32:47,880 --> 00:32:49,600 you'd come to Shunyuan? 627 00:32:49,720 --> 00:32:50,720 I came on short notice. 628 00:32:51,600 --> 00:32:52,480 This is... 629 00:32:53,480 --> 00:32:54,920 This is my daughter Xie Xiang. 630 00:32:55,880 --> 00:32:56,600 This is Mr. Wu. 631 00:32:56,600 --> 00:32:57,360 Nice to meet you. 632 00:32:57,840 --> 00:32:58,680 Glad to meet you. 633 00:32:59,600 --> 00:33:00,640 Let's go have a seat. 634 00:33:00,640 --> 00:33:01,200 OK. 635 00:33:01,440 --> 00:33:01,720 Please. 636 00:33:01,720 --> 00:33:02,560 Go have fun. 637 00:33:03,840 --> 00:33:04,800 How's your school? 638 00:33:05,520 --> 00:33:06,440 Quite busy actually. 639 00:33:51,400 --> 00:33:52,440 I'm weak now. 640 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 I get tired easily at work. 641 00:33:56,760 --> 00:33:57,640 Vice Minister Gu. 642 00:34:00,240 --> 00:34:01,240 Mr. Sato. 643 00:34:04,160 --> 00:34:04,880 Vice Minister Kuang. 644 00:34:06,200 --> 00:34:06,920 I'm sorry. 645 00:34:06,920 --> 00:34:07,680 Excuse me. 646 00:34:11,960 --> 00:34:12,760 Vice Minister Kuang. 647 00:34:12,760 --> 00:34:13,440 Nice to meet you. 648 00:34:16,080 --> 00:34:16,760 Junshan, 649 00:34:17,760 --> 00:34:18,960 all guests here 650 00:34:18,960 --> 00:34:20,120 are powerful figures in Shunyuan. 651 00:34:21,600 --> 00:34:22,680 You just came back. 652 00:34:22,830 --> 00:34:23,720 You should take this chance 653 00:34:24,430 --> 00:34:25,390 to mingle with them. 654 00:34:27,350 --> 00:34:28,000 Tingbai, 655 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 you go mingle. 656 00:34:30,680 --> 00:34:31,600 Events like this 657 00:34:31,720 --> 00:34:32,680 aren't really my thing. 658 00:34:34,390 --> 00:34:35,200 Nonsense. 659 00:34:36,080 --> 00:34:37,280 Sooner or later, you'll have to do this. 660 00:34:38,830 --> 00:34:40,910 Business is all about building connections. 661 00:34:41,800 --> 00:34:42,520 If you don't learn, 662 00:34:42,520 --> 00:34:43,640 who'll take over 663 00:34:44,080 --> 00:34:45,080 our family business? 664 00:34:46,560 --> 00:34:48,160 You will, of course. 665 00:34:49,240 --> 00:34:50,870 I can just sit back and relax. 666 00:34:56,200 --> 00:34:57,080 Such a lazy bone. 667 00:34:58,600 --> 00:35:00,080 You have dreams and ambitions. 668 00:35:00,430 --> 00:35:01,430 I understand that. 669 00:35:02,240 --> 00:35:03,720 But during this chaotic period, 670 00:35:04,520 --> 00:35:05,560 I still think that 671 00:35:06,280 --> 00:35:07,560 joining the army isn't a wise choice. 672 00:35:08,080 --> 00:35:09,800 developing industry is ultimate solution. 673 00:35:10,760 --> 00:35:11,800 Yet you seek far. 674 00:35:12,080 --> 00:35:12,960 It's stupid. 675 00:35:15,440 --> 00:35:16,480 I won't argue with you. 676 00:35:17,520 --> 00:35:18,400 Anyway, 677 00:35:18,800 --> 00:35:19,960 you must come with me. 678 00:35:21,160 --> 00:35:22,920 Making friends won't do you any harm. 679 00:35:24,200 --> 00:35:24,760 Fine. 680 00:35:25,360 --> 00:35:26,360 You're always right. 681 00:35:34,240 --> 00:35:34,960 Excuse me. 682 00:35:34,960 --> 00:35:35,680 Sorry for bothering you. 683 00:35:36,280 --> 00:35:37,160 Chairman of Japanese COC 684 00:35:37,480 --> 00:35:38,520 Mr. Kazuo Sato has arrived. 685 00:35:39,800 --> 00:35:40,840 OK. I see. 686 00:35:43,200 --> 00:35:43,680 Tingbai, 687 00:35:45,240 --> 00:35:46,200 that's a bad news. 688 00:35:51,240 --> 00:35:53,200 Let's see what he's up to. 689 00:36:15,640 --> 00:36:17,520 Most of it is occupied by the Japanese. 690 00:36:18,520 --> 00:36:19,880 -That's the current situation. -Yes. 691 00:36:19,880 --> 00:36:20,600 Hello. Hi. 692 00:36:20,960 --> 00:36:21,880 Long time no see. 693 00:36:22,000 --> 00:36:22,680 Please excuse me. 694 00:36:22,920 --> 00:36:23,920 Hello, Mr. Shen. 695 00:36:24,120 --> 00:36:24,440 Hello. 696 00:36:24,440 --> 00:36:25,200 Hello. Hi. 697 00:36:25,200 --> 00:36:26,400 Thanks for your help last time. 698 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 Don't mention it. 699 00:36:27,400 --> 00:36:27,840 Thanks. Thank you. 700 00:36:27,840 --> 00:36:28,480 Mr. Shen. 701 00:36:30,680 --> 00:36:31,400 Mr. Shen. 702 00:36:31,840 --> 00:36:32,520 Hello. 703 00:36:33,520 --> 00:36:34,320 You are... 704 00:36:34,920 --> 00:36:35,720 I'm Xie Zhipei. 705 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 On behalf of our school, 706 00:36:37,480 --> 00:36:39,040 I come to express my gratitude. 707 00:36:39,720 --> 00:36:40,720 Thank you, Mr. Shen, 708 00:36:41,360 --> 00:36:44,360 for your donation to our school. 709 00:36:44,400 --> 00:36:45,720 You're Mr. Xie from Peking? 710 00:36:45,960 --> 00:36:46,560 Yes. 711 00:36:46,720 --> 00:36:47,640 It's nothing. 712 00:36:47,960 --> 00:36:49,440 It's the least I could do. 713 00:36:53,920 --> 00:36:55,200 Thank you for your help. 714 00:36:55,200 --> 00:36:56,200 Sure. Consider it done. 715 00:36:58,520 --> 00:37:00,000 Gosh, Xie Xiang, 716 00:37:00,440 --> 00:37:01,520 you're such an idiot! 717 00:37:02,080 --> 00:37:03,520 Xiaojun has already told you 718 00:37:03,520 --> 00:37:05,640 Shen Junshan's brother is the chairman of Shunyuan COC. 719 00:37:05,920 --> 00:37:07,080 How could you forget that? 720 00:37:07,480 --> 00:37:09,000 I'm digging my own grave. 721 00:37:09,160 --> 00:37:10,200 I'm doomed! 722 00:37:10,200 --> 00:37:11,680 Totally screwed! 723 00:37:14,480 --> 00:37:15,480 This is my daughter Xie Xiang. 724 00:37:16,480 --> 00:37:17,160 She also 725 00:37:17,200 --> 00:37:19,000 studies at a girls' school in Shunyuan. 726 00:37:19,560 --> 00:37:20,320 I brought her 727 00:37:20,320 --> 00:37:21,440 with me today. 728 00:37:21,440 --> 00:37:22,480 Your daughter is in Shunyuan, too? 729 00:37:22,840 --> 00:37:23,360 Yeah. 730 00:37:24,000 --> 00:37:24,680 Xiang, 731 00:37:24,840 --> 00:37:26,400 come and meet Mr. Shen. 732 00:37:29,080 --> 00:37:29,680 Xiang, 733 00:37:31,160 --> 00:37:31,920 Xiang, 734 00:37:33,480 --> 00:37:34,560 what are you doing? 735 00:37:39,080 --> 00:37:39,720 What's wrong with your face? 736 00:37:40,680 --> 00:37:42,200 Someone bumped into me. 737 00:37:43,440 --> 00:37:44,360 I'm fine. It's OK. 738 00:37:45,080 --> 00:37:45,720 Junshan. 739 00:37:46,600 --> 00:37:47,160 Come. 740 00:37:48,640 --> 00:37:50,000 You're so careless. 741 00:37:50,680 --> 00:37:52,000 Bring Miss Xie upstairs to freshen up. 742 00:37:52,360 --> 00:37:53,200 There's no need. 743 00:37:53,200 --> 00:37:54,040 I can go there myself. 744 00:38:00,560 --> 00:38:02,080 That's Qu Manting. 745 00:38:02,880 --> 00:38:03,440 Really? 746 00:38:04,120 --> 00:38:05,560 That superstar, right? 747 00:38:06,640 --> 00:38:08,600 This must be Mr. Shen. 748 00:38:20,400 --> 00:38:21,560 Who is this beautiful lady? 749 00:38:23,000 --> 00:38:24,200 Why are you at my place? 750 00:38:27,360 --> 00:38:28,240 So pretty. 751 00:38:28,640 --> 00:38:30,120 I can't believe my eyes. 752 00:38:31,720 --> 00:38:33,200 Shen Tingbai, what are you doing? 753 00:38:34,360 --> 00:38:35,360 Are you crazy? 754 00:38:35,920 --> 00:38:36,520 Listen, 755 00:38:36,520 --> 00:38:38,160 don't invite me to the boring banquets anymore. 756 00:38:39,200 --> 00:38:40,040 I'm afraid I can't. 757 00:38:41,000 --> 00:38:42,400 With you here, 758 00:38:43,120 --> 00:38:44,960 the whole room looks brighter. 759 00:38:45,400 --> 00:38:46,600 I enjoy your company. 760 00:38:47,200 --> 00:38:48,200 It's not boring at all. 761 00:38:49,120 --> 00:38:50,200 What's wrong with you? 762 00:38:50,600 --> 00:38:52,280 Who taught you those words? 763 00:38:57,360 --> 00:38:59,000 I've tried to win your heart for so long 764 00:38:59,360 --> 00:39:00,440 and haven't succeeded. 765 00:39:00,840 --> 00:39:01,680 So I thought 766 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 maybe I should change my strategy. 767 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 You might like 768 00:39:05,880 --> 00:39:06,960 someone with a glib tongue. 769 00:39:11,040 --> 00:39:13,120 You seem to be in a good mood. 770 00:39:15,600 --> 00:39:17,720 If you're willing to dance with me, 771 00:39:18,280 --> 00:39:19,520 I'll be in a better mood. 772 00:39:23,000 --> 00:39:24,040 Ms. Qu, 773 00:39:24,440 --> 00:39:26,080 may I have the honor 774 00:39:26,720 --> 00:39:27,840 to invite you 775 00:39:28,880 --> 00:39:30,160 to dance with me later? 776 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 Why don't you invite me later? 777 00:39:41,560 --> 00:39:42,680 I don't feel your sincerity 778 00:39:42,680 --> 00:39:43,480 at all. 779 00:39:44,200 --> 00:39:45,600 I was afraid that if I waited for too long, 780 00:39:45,600 --> 00:39:46,880 someone else would beat me to it. 781 00:39:47,480 --> 00:39:47,880 Lower your voice. 782 00:39:47,880 --> 00:39:49,000 I've looked around. 783 00:39:49,720 --> 00:39:51,400 All men's eyes 784 00:39:51,560 --> 00:39:52,680 are fixated on you. 785 00:39:53,880 --> 00:39:55,320 I can't afford to make a mistake. 786 00:39:55,320 --> 00:39:56,560 Keep your voice down! 787 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 Others can hear you. 788 00:39:57,720 --> 00:39:58,840 You're ridiculous. 789 00:40:00,040 --> 00:40:01,200 Why are you covering your face? 790 00:40:04,000 --> 00:40:04,880 Mr. Shen. 791 00:40:14,920 --> 00:40:15,720 Mr. Sato. 792 00:40:16,680 --> 00:40:18,560 Mr. Shen, congratulations 793 00:40:18,720 --> 00:40:19,720 on your new factory. 794 00:40:20,400 --> 00:40:21,040 Mr. Sato, 795 00:40:21,640 --> 00:40:23,200 you also think it's worthy of 796 00:40:24,040 --> 00:40:24,680 celebration? 797 00:40:24,960 --> 00:40:25,600 Of course. 798 00:40:26,440 --> 00:40:28,560 Competition promotes progresses. 799 00:40:29,360 --> 00:40:31,200 I fancy challenges, 800 00:40:31,880 --> 00:40:35,640 especially those brought by 801 00:40:35,720 --> 00:40:37,040 ambitious young men like Mr. Shen. 802 00:40:38,880 --> 00:40:40,560 You're a generous man, Mr. Sato. 803 00:40:41,480 --> 00:40:42,560 Looks like others 804 00:40:43,400 --> 00:40:44,320 might have wronged you. 805 00:40:45,320 --> 00:40:47,000 What did they say about me? 806 00:40:48,000 --> 00:40:49,040 They say 807 00:40:49,920 --> 00:40:53,560 you hold grudge against me 808 00:40:54,200 --> 00:40:57,200 so you try to kill me. 809 00:40:59,000 --> 00:41:00,200 Business is business. 810 00:41:01,080 --> 00:41:02,640 I'm a businessman 811 00:41:02,640 --> 00:41:04,120 not a killer. 812 00:41:07,200 --> 00:41:08,200 I'm glad 813 00:41:08,720 --> 00:41:09,840 to hear you say that. 814 00:41:13,880 --> 00:41:14,720 I used to think 815 00:41:15,200 --> 00:41:16,960 all Japanese have a habit 816 00:41:17,400 --> 00:41:18,560 of killing. 817 00:41:24,520 --> 00:41:27,080 But then again, 818 00:41:27,920 --> 00:41:30,000 business is like war. 819 00:41:30,720 --> 00:41:31,440 Also, 820 00:41:33,200 --> 00:41:34,440 other Japanese 821 00:41:34,960 --> 00:41:37,160 may not be as law-abiding as me. 822 00:41:39,520 --> 00:41:41,360 There's an old saying in China, 823 00:41:41,920 --> 00:41:44,320 ¡°Where there is a problem there is a solution¡±. 824 00:41:45,320 --> 00:41:46,880 Whether it's business or war, 825 00:41:47,360 --> 00:41:48,200 I will 826 00:41:48,520 --> 00:41:50,200 wait for you 827 00:41:50,480 --> 00:41:51,360 and those 828 00:41:53,080 --> 00:41:54,720 outlaws to fight it out. 829 00:41:56,720 --> 00:41:58,480 You're a brave man. 830 00:41:58,720 --> 00:42:00,120 I appreciate you. 831 00:42:06,600 --> 00:42:07,720 Thanks for your 832 00:42:09,040 --> 00:42:09,960 appreciation, Mr. Sato. 833 00:42:16,120 --> 00:42:18,440 Ms. Qu's beauty is unparalleled. 834 00:42:19,040 --> 00:42:21,160 You're lucky to have 835 00:42:21,400 --> 00:42:22,960 such great company. 836 00:42:24,120 --> 00:42:26,960 I heard a few days ago, 837 00:42:27,320 --> 00:42:29,560 when Ms. Qu was in Club Paramo, 838 00:42:29,560 --> 00:42:31,160 she almost got abducted. 839 00:42:31,680 --> 00:42:33,560 We're in troubled times now. 840 00:42:33,960 --> 00:42:35,200 Bandits are rampant. 841 00:42:35,880 --> 00:42:37,720 You should be more careful 842 00:42:37,880 --> 00:42:39,520 when going outside. 50911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.