All language subtitles for Arsenal Military Academy EP01

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,460 --> 00:01:28,580 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,860 --> 00:01:31,540 Episode 01 3 00:01:59,920 --> 00:02:01,600 In 1911, 4 00:02:02,360 --> 00:02:04,200 when the Revolution of 1911 broke out, 5 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 the Qing Government quickly collapsed. 6 00:02:08,280 --> 00:02:10,960 Yuan Shikai, the leader of the Beiyang Army, 7 00:02:10,960 --> 00:02:12,560 soon rose to power. 8 00:02:12,560 --> 00:02:15,000 The nation was suffered from political unrest, 9 00:02:15,000 --> 00:02:17,240 and the public was in panic. 10 00:02:18,440 --> 00:02:19,920 Western powers continued their oppression 11 00:02:19,960 --> 00:02:21,280 and the bandits were rampant. 12 00:02:21,440 --> 00:02:24,160 New schools were established all over the country. 13 00:02:25,200 --> 00:02:26,760 Under such circumstances, 14 00:02:27,120 --> 00:02:29,440 the Feng'an Government received donations from 15 00:02:29,440 --> 00:02:30,880 a large number of patriots and agreed to 16 00:02:30,960 --> 00:02:33,320 reopen Arsenal Military Academy 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,920 in the hope of cultivating patriotic soldiers. 18 00:02:37,040 --> 00:02:38,080 Our story 19 00:02:38,360 --> 00:02:40,360 begins here... 20 00:02:42,360 --> 00:02:43,440 Breaking news! 21 00:02:43,560 --> 00:02:45,680 Arsenal Military Academy reopened! 22 00:02:45,680 --> 00:02:46,880 Breaking news! 23 00:02:47,200 --> 00:02:49,640 Arsenal Military Academy reopened! 24 00:02:50,000 --> 00:02:51,200 Breaking news! 25 00:02:51,360 --> 00:02:53,720 Arsenal Military Academy reopened! 26 00:02:54,200 --> 00:02:55,440 Breaking news! 27 00:02:55,560 --> 00:02:58,040 Arsenal Military Academy reopened! 28 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 We should be the next. 29 00:03:27,120 --> 00:03:27,880 Shen Junshan. 30 00:03:28,640 --> 00:03:29,280 Yes! 31 00:03:39,240 --> 00:03:40,400 It's time to get off. 32 00:03:40,960 --> 00:03:41,520 Here, take your belongings. 33 00:03:41,520 --> 00:03:42,400 This way, this way. 34 00:03:42,680 --> 00:03:43,160 Be careful. 35 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Hurry up. 36 00:03:47,760 --> 00:03:48,360 Thanks. 37 00:03:49,840 --> 00:03:50,880 Xiaojun! 38 00:03:52,240 --> 00:03:53,480 What took you so long? I thought you wouldn't come. 39 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 Here I am now. 40 00:03:57,840 --> 00:03:59,760 Are you sure about this? 41 00:04:01,840 --> 00:04:03,480 You have to make up your mind. 42 00:04:04,400 --> 00:04:06,360 Once you cut it, 43 00:04:06,360 --> 00:04:07,840 there's no coming back. 44 00:04:10,360 --> 00:04:13,040 Arsenal Military Academy isn't a place for fun. 45 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 I didn't prepare a plan B either. 46 00:04:38,760 --> 00:04:39,640 Xie Liangchen. 47 00:04:40,360 --> 00:04:41,120 Yes! 48 00:04:41,200 --> 00:04:42,000 It's your turn. 49 00:04:50,600 --> 00:04:51,560 I'm sorry. 50 00:04:56,560 --> 00:04:57,440 Thanks. 51 00:05:00,360 --> 00:05:01,280 Xie Liangchen! 52 00:05:17,280 --> 00:05:18,160 Name. 53 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 Xie Liangchen. 54 00:05:19,160 --> 00:05:19,840 Age. 19. 55 00:05:21,640 --> 00:05:22,600 OK. 56 00:05:22,840 --> 00:05:24,480 Take off your clothes and lie down. 57 00:05:24,480 --> 00:05:25,200 Doctor, 58 00:05:25,960 --> 00:05:27,160 may I keep my clothes on? 59 00:05:28,320 --> 00:05:28,960 What's wrong? 60 00:05:29,760 --> 00:05:31,040 I'm a bit shy. 61 00:05:32,040 --> 00:05:32,880 You're a grown man. 62 00:05:32,880 --> 00:05:34,160 Don't be like a girl. 63 00:05:34,240 --> 00:05:36,520 I've never undressed in front of others. 64 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 Cut the crap. Take off. 65 00:05:39,040 --> 00:05:39,720 Doctor, 66 00:05:40,840 --> 00:05:42,360 please do me a favor. 67 00:05:43,400 --> 00:05:46,040 What now? You don't want to pass? 68 00:05:46,040 --> 00:05:47,320 No, I... 69 00:05:50,560 --> 00:05:51,320 Then get out now. 70 00:05:51,640 --> 00:05:52,560 Don't waste my time. 71 00:05:53,120 --> 00:05:54,440 Doctor, I... 72 00:05:54,560 --> 00:05:55,760 Get out, get out. 73 00:06:11,880 --> 00:06:12,800 Did you pass? 74 00:06:13,880 --> 00:06:14,760 Really? 75 00:06:26,040 --> 00:06:26,920 How did you make that? 76 00:06:26,920 --> 00:06:27,840 I had my ways. 77 00:06:29,960 --> 00:06:30,880 Let's go. 78 00:06:30,880 --> 00:06:32,760 This place is creepy. 79 00:06:32,760 --> 00:06:33,680 I'm a bit scared. 80 00:06:34,080 --> 00:06:35,560 That's because you're guilty. 81 00:06:35,920 --> 00:06:36,400 Come on. Let's go somewhere else. 82 00:06:37,320 --> 00:06:37,840 Where to? 83 00:06:37,840 --> 00:06:39,080 Just follow me. 84 00:06:40,480 --> 00:06:41,560 Excuse me, coming through. 85 00:06:41,560 --> 00:06:43,240 Flowers, fresh flowers. 86 00:06:43,240 --> 00:06:45,000 Cigarettes, fruit, and candies. 87 00:06:45,640 --> 00:06:46,800 Sir, would you like some flowers? 88 00:06:46,800 --> 00:06:48,600 Cigarettes, fruit, and candies. 89 00:06:48,600 --> 00:06:50,280 You...you don't know her? Why do you take me here? 90 00:06:50,880 --> 00:06:51,600 The superstar Qu Manting. 91 00:06:51,600 --> 00:06:52,960 What? You scared? 92 00:06:53,560 --> 00:06:54,920 I joined an all men's academy. 93 00:06:54,920 --> 00:06:56,080 This club is cake. 94 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 You're the best. 95 00:06:59,760 --> 00:07:01,640 Did you also come to see that star? 96 00:07:01,640 --> 00:07:03,320 No, she's my friend. 97 00:07:04,480 --> 00:07:05,840 Qu Manting is your friend? 98 00:07:06,560 --> 00:07:08,560 What? We can't be friends? 99 00:07:09,520 --> 00:07:10,000 Yes. 100 00:07:10,320 --> 00:07:10,920 Sure. 101 00:07:14,040 --> 00:07:15,240 Are you really close? 102 00:07:15,680 --> 00:07:17,800 Of course we are. Why would I lie? 103 00:07:19,440 --> 00:07:20,440 Come on, let's go inside. 104 00:07:20,560 --> 00:07:21,080 Let's go. 105 00:07:21,560 --> 00:07:22,680 How did you know each other? 106 00:07:22,880 --> 00:07:24,080 We grew up together. 107 00:07:24,320 --> 00:07:26,600 You grew up with a superstar? 108 00:07:31,240 --> 00:07:31,840 Let us in. We're here to interview Ms. Qu. 109 00:07:33,560 --> 00:07:35,320 Excuse me, please be quiet. 110 00:07:35,320 --> 00:07:36,480 Please be quiet. 111 00:07:36,480 --> 00:07:37,440 Everyone, Ms. Qu 112 00:07:37,440 --> 00:07:38,560 is doing her makeup. 113 00:07:38,720 --> 00:07:40,960 You can ask me your questions first. Excuse me, 114 00:07:41,760 --> 00:07:42,960 how long does Ms. Qu Manting plan to 115 00:07:42,960 --> 00:07:43,920 stay in Shunyuan this time? 116 00:07:43,920 --> 00:07:45,880 How long will her show in Paramo last? 117 00:07:45,880 --> 00:07:46,480 Yes. 118 00:07:46,480 --> 00:07:47,920 It's said that Mr. Shen and Ms. Qu 119 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 were childhood sweethearts. 120 00:07:49,200 --> 00:07:50,280 Is this true? 121 00:07:50,280 --> 00:07:51,960 Yes, please answer the question. 122 00:07:52,040 --> 00:07:52,800 Please tell us. 123 00:07:54,000 --> 00:07:56,080 We're extremely honored 124 00:07:56,080 --> 00:07:57,760 that Ms. Qu is able to find time 125 00:07:57,760 --> 00:07:58,840 to come to our club 126 00:07:59,240 --> 00:08:00,440 and perform on stage. 127 00:08:00,440 --> 00:08:02,080 On behalf of the club, 128 00:08:02,080 --> 00:08:04,320 I'd like to extend my sincerest welcome and thanks. 129 00:08:05,640 --> 00:08:06,760 Her performance 130 00:08:06,760 --> 00:08:07,200 will last three days. 131 00:08:07,200 --> 00:08:07,880 I'm sorry, sir. 132 00:08:07,880 --> 00:08:09,320 This is the dressing room. 133 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 Authorized personnel only. 134 00:08:11,840 --> 00:08:12,640 I see. 135 00:08:12,880 --> 00:08:14,600 Where's the bathroom? 136 00:08:15,000 --> 00:08:15,480 That way. 137 00:08:15,480 --> 00:08:16,280 Down the hall. 138 00:08:16,560 --> 00:08:17,160 Thanks. 139 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 Shunyuan is her hometown. 140 00:08:20,960 --> 00:08:23,000 She's never done such commercial performances elsewhere, 141 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 but Shunyuan is different. 142 00:08:24,640 --> 00:08:25,960 She's willing to make an exception for her hometown. 143 00:08:25,960 --> 00:08:27,200 - Yes. That's right. - Right. 144 00:08:27,720 --> 00:08:29,440 As for why she's back, how long she can stay, 145 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 and her relationship 146 00:08:32,120 --> 00:08:33,520 with Mr. Shen... 147 00:08:34,240 --> 00:08:35,400 Yes, what's their relationship? 148 00:08:35,640 --> 00:08:37,080 I'm afraid you have to ask her yourself. 149 00:08:37,080 --> 00:08:38,320 I don't know the answer, either. 150 00:08:51,440 --> 00:08:52,400 How old are you? 151 00:08:56,720 --> 00:08:57,960 I'm asking you. 152 00:08:58,840 --> 00:09:00,120 Are you deaf or what? 153 00:09:04,360 --> 00:09:05,240 Stop right there. 154 00:09:08,200 --> 00:09:09,160 You like me, don't you? 155 00:09:12,320 --> 00:09:14,240 It's no big deal. Just admit it. 156 00:09:14,480 --> 00:09:15,960 I'm used to men's affection. 157 00:09:17,480 --> 00:09:18,440 I don't even know you. 158 00:09:18,440 --> 00:09:19,360 Why would I like you? 159 00:09:19,360 --> 00:09:20,440 You don't know me? 160 00:09:22,640 --> 00:09:24,040 You're good. 161 00:09:24,320 --> 00:09:25,760 You should be an actor. 162 00:09:26,480 --> 00:09:28,440 I swear I do not know you. 163 00:09:28,440 --> 00:09:30,280 Then why did you follow me to the ladies' room? 164 00:09:31,440 --> 00:09:32,560 You look young. 165 00:09:32,680 --> 00:09:34,320 How could you do this at your age? 166 00:09:35,720 --> 00:09:36,920 Are you an adult? 167 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 I'm sorry. This is a misunderstanding. 168 00:09:41,320 --> 00:09:42,200 Stop there! 169 00:09:44,040 --> 00:09:45,000 Misunderstanding? 170 00:09:46,200 --> 00:09:47,160 For what? 171 00:09:47,640 --> 00:09:48,080 Ms. Qu... 172 00:09:48,080 --> 00:09:49,240 For you stalked me and tried to peep at me? 173 00:09:49,400 --> 00:09:50,880 Ms. Qu, are you in there? 174 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 Did you take photos? 175 00:09:52,320 --> 00:09:53,120 -Ms. Qu. -Give me the camera! 176 00:09:53,120 --> 00:09:53,760 Delete them! 177 00:09:53,920 --> 00:09:55,040 I don't have a camera. 178 00:09:55,040 --> 00:09:56,160 Give it to me now. 179 00:09:56,480 --> 00:09:57,600 How could you attack me? 180 00:09:57,880 --> 00:09:59,920 I attacked you. So what? 181 00:10:00,040 --> 00:10:01,480 I knew you did it. 182 00:10:01,760 --> 00:10:02,920 Give me the camera. 183 00:10:03,160 --> 00:10:04,240 Stop it, or I'll fight back. 184 00:10:04,240 --> 00:10:05,120 Then do it. 185 00:10:05,160 --> 00:10:06,000 Hit me if you dare. 186 00:10:06,640 --> 00:10:07,800 I told you it was a misunderstanding. 187 00:10:07,800 --> 00:10:09,040 You're such a shrew. 188 00:10:09,440 --> 00:10:12,440 You hit me and call me a shrew? 189 00:10:12,880 --> 00:10:13,400 Ms. Qu! 190 00:10:13,400 --> 00:10:14,320 You're dead! 191 00:10:15,240 --> 00:10:16,800 You bastard! Stop right there. 192 00:10:17,120 --> 00:10:17,480 Ms. Qu! 193 00:10:17,480 --> 00:10:17,960 Bastard! 194 00:10:18,040 --> 00:10:18,880 Ms. Qu. 195 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 - Stop there! Don't take photos! - Ms. Qu, 196 00:10:20,120 --> 00:10:21,160 I have a question for you. 197 00:10:21,160 --> 00:10:21,520 Enough. 198 00:10:22,360 --> 00:10:23,120 Stop taking photos. 199 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 Here's your wine, sir. 200 00:10:45,040 --> 00:10:46,160 OK, a moment, please. 201 00:10:47,960 --> 00:10:48,840 Here's your wine. 202 00:10:51,600 --> 00:10:52,800 Xiaojun, let's go. 203 00:10:53,880 --> 00:10:54,320 I said I'll 204 00:10:54,320 --> 00:10:55,560 introduce Manting to you. Ladies and gentlemen, 205 00:10:56,560 --> 00:10:57,400 dear friends, 206 00:10:57,400 --> 00:10:59,040 good evening. 207 00:11:00,640 --> 00:11:02,480 Welcome to Club Paramo. 208 00:11:02,920 --> 00:11:03,440 I'm sure tonight... 209 00:11:03,440 --> 00:11:04,160 Come, let's go have a look. You all came for the same person. 210 00:11:06,520 --> 00:11:08,040 Then ladies and gentlemen, 211 00:11:08,040 --> 00:11:10,120 please give a big round of applause 212 00:11:10,120 --> 00:11:11,920 to welcome our superstar of the night 213 00:11:12,200 --> 00:11:15,040 Ms. Qu Manting to sing for us. 214 00:11:22,440 --> 00:11:24,400 Xiaojun, we should leave. 215 00:11:24,800 --> 00:11:26,040 We just came here. 216 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 Don't you want to meet Manting? 217 00:11:27,040 --> 00:11:28,280 No, I just... 218 00:11:28,280 --> 00:11:29,240 She's out, she's out. 219 00:11:35,560 --> 00:11:38,800 Moonlight reflects the loneliness of the night 220 00:11:39,680 --> 00:11:43,600 Fingertips bring out the sadness of the keys 221 00:11:44,200 --> 00:11:47,560 Gorgeous dance shoes are locked in the window And you sing alone in the wind 222 00:11:52,520 --> 00:11:56,000 Memories become blur under the street light 223 00:11:56,880 --> 00:12:01,360 Colors fade from the image 224 00:12:01,480 --> 00:12:04,680 I keep wandering in the dreams I don't know the way out 225 00:12:11,920 --> 00:12:15,680 Tango under the moonlight before dawn 226 00:12:16,200 --> 00:12:19,960 I only want you to hold my hands 227 00:12:20,320 --> 00:12:23,960 Don't say anything that will break my heart 228 00:12:23,960 --> 00:12:28,480 Let us keep this night in our mind 229 00:12:29,040 --> 00:12:33,120 Tango under the moonlight before dawn 230 00:12:33,320 --> 00:12:37,160 I only want you to follow my lead 231 00:12:37,600 --> 00:12:41,320 Enjoy this brief moment before separation 232 00:12:41,320 --> 00:12:45,840 Wish time could stop here and now 233 00:12:48,840 --> 00:12:51,080 - Good! - Bravo! - Great! 234 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 Thanks. 235 00:12:59,720 --> 00:13:00,640 Thank you. 236 00:13:01,640 --> 00:13:03,080 Is she really a star? 237 00:13:03,880 --> 00:13:05,280 She sang like a crow. 238 00:13:11,000 --> 00:13:11,880 What are you looking at? 239 00:13:12,680 --> 00:13:13,720 What's wrong? 240 00:13:14,040 --> 00:13:15,120 Was I wrong? 241 00:13:16,520 --> 00:13:18,920 I don't think she deserved her fame. 242 00:13:19,360 --> 00:13:20,320 So rude! 243 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 Where are your manners? 244 00:13:23,280 --> 00:13:25,280 Hey you, show some respect! 245 00:13:25,960 --> 00:13:27,760 Right, so rude! 246 00:13:27,760 --> 00:13:29,040 How could you say that? 247 00:13:29,040 --> 00:13:30,400 You have no manners at all. 248 00:14:06,200 --> 00:14:08,120 Your voice isn't pleasant, 249 00:14:11,160 --> 00:14:12,040 but 250 00:14:12,560 --> 00:14:14,760 I have to say you're good-looking. 251 00:14:16,240 --> 00:14:17,760 You're a star, right? 252 00:14:18,200 --> 00:14:19,520 Would you like to 253 00:14:20,320 --> 00:14:21,800 drink with me tonight? 254 00:14:25,840 --> 00:14:27,000 Sorry, sir. 255 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 I'm not a social girl. 256 00:14:28,760 --> 00:14:29,880 You asked the wrong person. 257 00:14:36,640 --> 00:14:37,440 I... 258 00:14:38,840 --> 00:14:39,880 Who is it that dares 259 00:14:39,880 --> 00:14:41,200 to make a scene here? 260 00:14:41,880 --> 00:14:42,840 Boss, 261 00:14:43,400 --> 00:14:44,880 it's Gu Zongtang's son. 262 00:14:45,200 --> 00:14:46,040 Who? 263 00:14:46,840 --> 00:14:48,960 The vice Minister of the Ministry of the Interior. 264 00:14:49,360 --> 00:14:51,440 And the grandson of the Director of the Education Department, Hu Liuweng. 265 00:14:52,360 --> 00:14:52,720 Let go! 266 00:14:52,720 --> 00:14:53,640 Commander Hu, Hu Yunsheng's nephew. 267 00:14:53,640 --> 00:14:54,200 Are you nuts? 268 00:14:54,200 --> 00:14:55,760 General Xu's brother-in-law. 269 00:14:56,680 --> 00:14:58,760 Boss, don't poke the bear. 270 00:15:01,120 --> 00:15:01,920 Go. 271 00:15:02,720 --> 00:15:04,000 Call young master. 272 00:15:04,000 --> 00:15:04,560 Yes. 273 00:15:05,280 --> 00:15:06,080 Let go of me! 274 00:15:06,120 --> 00:15:07,520 You pervert! 275 00:15:08,000 --> 00:15:09,160 I'll show you 276 00:15:09,720 --> 00:15:11,320 what a pervert can do! 277 00:15:11,600 --> 00:15:12,280 Let go! 278 00:15:13,920 --> 00:15:15,160 Let go of me! 279 00:15:16,360 --> 00:15:18,160 Bastard! Let me go! 280 00:15:18,160 --> 00:15:19,360 Let me...let... 281 00:15:19,520 --> 00:15:20,240 Stop it! 282 00:15:20,600 --> 00:15:21,480 Stop! 283 00:15:21,720 --> 00:15:22,360 Help! 284 00:15:23,640 --> 00:15:25,920 Let me down, you pig! 285 00:15:26,640 --> 00:15:27,960 Isn't her your friend? Shouldn't you do something? 286 00:15:27,960 --> 00:15:29,400 I... What could I do? Manager Huang didn't do anything. 287 00:15:30,320 --> 00:15:31,080 Then you just stand and watch 288 00:15:31,080 --> 00:15:32,160 that perv take her away? What should I do? 289 00:15:33,400 --> 00:15:34,840 I don't know what to do. 290 00:15:35,640 --> 00:15:38,120 Stop it! Stop! Stop taking photos! 291 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 Let go! 292 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Help! Help me! 293 00:15:40,360 --> 00:15:41,760 Please help me! 294 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 Help me! 295 00:15:43,680 --> 00:15:45,960 What? You want to play the hero? 296 00:15:46,040 --> 00:15:47,000 Stop it! 297 00:15:47,000 --> 00:15:47,760 Save it. 298 00:15:47,760 --> 00:15:49,040 You disgusting pig! 299 00:15:49,920 --> 00:15:52,160 Let me down! 300 00:15:52,680 --> 00:15:54,200 -Let me down! -You stay, I'll go. 301 00:15:55,520 --> 00:15:56,680 Oh my god! 302 00:15:57,400 --> 00:16:00,840 Let me down, you pig! 303 00:16:00,840 --> 00:16:01,360 Wait. 304 00:16:01,800 --> 00:16:02,520 Let her go. 305 00:16:03,000 --> 00:16:03,800 You! 306 00:16:04,880 --> 00:16:06,040 You two are partners? 307 00:16:06,480 --> 00:16:07,240 No! 308 00:16:07,800 --> 00:16:09,280 You followed me to the bathroom, 309 00:16:09,280 --> 00:16:10,920 and he kidnapped me. 310 00:16:10,920 --> 00:16:12,560 You're a team! 311 00:16:12,560 --> 00:16:13,600 I told you we weren't. 312 00:16:13,600 --> 00:16:14,760 I'm here to help you. 313 00:16:14,960 --> 00:16:15,640 Cut the crap. 314 00:16:15,640 --> 00:16:18,080 Let me down, both of you! 315 00:16:18,080 --> 00:16:19,360 Coming through. 316 00:16:19,360 --> 00:16:20,560 Step aside. Stand straight. 317 00:16:22,120 --> 00:16:23,560 What's wrong? 318 00:16:25,240 --> 00:16:26,520 Step back. Step back. 319 00:16:39,280 --> 00:16:40,840 I'll kill you! 320 00:16:41,080 --> 00:16:42,040 Are you hurt? 321 00:16:42,800 --> 00:16:43,960 I'm hurt. 322 00:16:43,960 --> 00:16:45,080 Let me see. 323 00:16:47,200 --> 00:16:48,760 They ganged up against me. 324 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 They're partners! 325 00:16:50,600 --> 00:16:51,840 I'm not his partner. 326 00:16:51,840 --> 00:16:52,640 I can prove that. 327 00:16:52,640 --> 00:16:53,760 You two even held each other! 328 00:16:53,760 --> 00:16:54,960 Don't try to deny it! 329 00:16:54,960 --> 00:16:56,400 I swear I'm really not his partner! You're still denying it? 330 00:16:57,960 --> 00:16:58,640 You... 331 00:17:02,200 --> 00:17:03,040 Captain He. 332 00:17:05,079 --> 00:17:06,040 Mr. Shen. 333 00:17:06,920 --> 00:17:07,800 Thank you. Don't mention it. 334 00:17:08,920 --> 00:17:10,880 Protecting every citizen in town 335 00:17:10,880 --> 00:17:12,480 is the police's responsibility. 336 00:17:12,800 --> 00:17:14,160 Mr. Shen, don't worry, 337 00:17:14,319 --> 00:17:16,160 criminals will be brought to justice. 338 00:17:16,760 --> 00:17:17,599 Thanks. 339 00:17:18,319 --> 00:17:19,200 Then please 340 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 take care of the rest here. 341 00:17:23,960 --> 00:17:25,319 I'll bring Ms. Qu back first. 342 00:17:25,640 --> 00:17:26,440 What's your attitude? 343 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 You tell me! 344 00:17:28,319 --> 00:17:29,320 What are you doing? 345 00:17:29,320 --> 00:17:30,680 Do you have a problem with me? 346 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 Listen, 347 00:17:31,840 --> 00:17:33,560 you can't let them go. 348 00:17:33,680 --> 00:17:34,560 Bye-bye! 349 00:17:37,800 --> 00:17:38,720 What? 350 00:17:40,080 --> 00:17:41,480 Your family is powerful, right? 351 00:17:41,760 --> 00:17:43,360 Tell them now. They'll be scared. 352 00:17:47,120 --> 00:17:48,280 Well, look, 353 00:17:48,480 --> 00:17:50,560 I never rely on my family. I'm self-dependent. 354 00:17:51,000 --> 00:17:53,280 Unless I'm desperate. 355 00:17:54,560 --> 00:17:56,560 You're desperate now. 356 00:17:58,120 --> 00:17:59,560 I can beat 10 people. 357 00:18:05,640 --> 00:18:07,320 There's more than 10. 358 00:18:09,680 --> 00:18:10,560 Hey, 359 00:18:11,160 --> 00:18:13,440 let's teach them a lesson for Mr. Shen. 360 00:18:13,560 --> 00:18:14,640 Beat them! 361 00:18:18,200 --> 00:18:19,160 What did you say? 362 00:18:19,320 --> 00:18:20,720 Arrested by the police? 363 00:18:21,040 --> 00:18:21,720 Yes. 364 00:18:23,880 --> 00:18:26,800 Yanzhen had an accident in Paramo. 365 00:18:27,040 --> 00:18:28,400 It was a misunderstanding. 366 00:18:28,680 --> 00:18:29,800 An accident? 367 00:18:30,880 --> 00:18:32,320 He just came to Shunyuan, and now he's in prison. 368 00:18:34,640 --> 00:18:36,560 He won't cease causing me trouble 369 00:18:36,680 --> 00:18:38,000 as long as he can breathe. 370 00:18:38,320 --> 00:18:39,120 Then Yanzhen... 371 00:18:39,120 --> 00:18:40,440 Let him rot in prison. 372 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 So we'll 373 00:18:45,200 --> 00:18:46,240 leave him there? 374 00:18:47,320 --> 00:18:48,480 Of course not! 375 00:18:50,040 --> 00:18:51,640 He's my only son. 376 00:18:51,640 --> 00:18:53,520 If something happens to him, our family line will be cut off. 377 00:18:56,200 --> 00:18:57,280 Leave him there? 378 00:18:57,280 --> 00:18:58,560 What were you thinking? 379 00:19:01,480 --> 00:19:02,560 What are you waiting for? 380 00:19:02,880 --> 00:19:05,040 Go bring him back now! 381 00:19:28,320 --> 00:19:29,440 Look, 382 00:19:30,440 --> 00:19:32,120 it was a trivial matter, 383 00:19:32,680 --> 00:19:34,800 but you had to make it big. 384 00:19:35,440 --> 00:19:36,560 And now, 385 00:19:36,880 --> 00:19:38,880 all powerful figures in Shunyuan 386 00:19:38,880 --> 00:19:39,800 know that 387 00:19:40,520 --> 00:19:42,560 the new Vice Governor of Feng'an, 388 00:19:42,560 --> 00:19:44,560 Gu Zongtang's son is a troublemaker. 389 00:19:45,400 --> 00:19:48,320 He's locked up in prison soon after he came to Shunyuan. 390 00:19:48,880 --> 00:19:50,120 When the day breaks, 391 00:19:51,040 --> 00:19:52,120 the Gu family 392 00:19:52,120 --> 00:19:54,680 will become a laughing stock in town. 393 00:19:54,800 --> 00:19:56,400 Captain He. 394 00:19:56,560 --> 00:19:57,920 You have an air of command. 395 00:19:57,920 --> 00:19:58,760 Two bamboos. 396 00:19:59,280 --> 00:20:00,280 Mr. Gu, 397 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 we failed to recognize you. 398 00:20:02,520 --> 00:20:04,240 It's our fault. 399 00:20:04,560 --> 00:20:06,440 It's a misunderstanding. 400 00:20:06,440 --> 00:20:07,360 Misunderstanding? 401 00:20:08,560 --> 00:20:09,680 I don't think so. 402 00:20:10,560 --> 00:20:11,720 I remember 403 00:20:12,280 --> 00:20:14,520 you said that criminals would be 404 00:20:14,520 --> 00:20:16,040 brought to justice. 405 00:20:16,280 --> 00:20:17,200 Well... 406 00:20:17,320 --> 00:20:20,400 I had no choice. 407 00:20:22,120 --> 00:20:24,000 I ran into Ms. Qu 408 00:20:24,160 --> 00:20:26,280 in the big crowd. 409 00:20:26,880 --> 00:20:29,000 I admired her charm 410 00:20:29,240 --> 00:20:30,760 and meant to treat her to dinner 411 00:20:31,680 --> 00:20:33,440 while discussing life and whatnot. 412 00:20:33,800 --> 00:20:34,440 Then what happened? 413 00:20:34,440 --> 00:20:35,320 You locked me up in a cell. Can you make it up to me? 414 00:20:37,160 --> 00:20:39,000 Please calm down, Mr. Gu. 415 00:20:39,320 --> 00:20:41,200 I was deceived by others 416 00:20:41,200 --> 00:20:42,760 and offended you. 417 00:20:42,760 --> 00:20:44,760 How come a mannerless punk 418 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 is on the moral high ground? 419 00:20:48,440 --> 00:20:50,160 Would you like to be imprisoned again? 420 00:20:50,560 --> 00:20:52,800 Think carefully whose side you are on. 421 00:20:58,320 --> 00:21:00,520 I'm sorry, Mr. Gu. 422 00:21:00,880 --> 00:21:02,200 It's my fault. 423 00:21:02,800 --> 00:21:04,560 Please have mercy on me 424 00:21:04,720 --> 00:21:05,560 and spare my life. 425 00:21:05,560 --> 00:21:06,880 From now on, 426 00:21:06,880 --> 00:21:10,200 your wish is my command. 427 00:21:10,720 --> 00:21:13,760 You're too kind. We got off to a bad start, 428 00:21:14,240 --> 00:21:16,800 but we've become friends. 429 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 Thank you for your forgiveness. 430 00:21:20,560 --> 00:21:22,560 Now that we're friends, 431 00:21:23,920 --> 00:21:25,200 I want you to convey a message to... 432 00:21:25,200 --> 00:21:26,920 What's his name? 433 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 Shen... 434 00:21:29,040 --> 00:21:30,320 Shen Tingbai. 435 00:21:30,800 --> 00:21:32,000 Yeah him. 436 00:21:32,800 --> 00:21:34,120 Do you think you can do it? 437 00:21:35,800 --> 00:21:37,440 What...what's the message? 438 00:21:50,320 --> 00:21:53,040 It's OK if you can't do it. 439 00:21:53,720 --> 00:21:54,640 I can. 440 00:21:54,920 --> 00:21:55,800 No problem. 441 00:21:57,760 --> 00:21:58,760 I quit. 442 00:21:59,200 --> 00:22:00,880 I can't win anyway. 443 00:22:03,040 --> 00:22:04,160 You've won! 444 00:22:04,160 --> 00:22:05,960 Mr. Gu, you've won. 445 00:22:06,560 --> 00:22:07,560 What are you waiting for? 446 00:22:07,560 --> 00:22:08,640 Mr. Gu's won. 447 00:22:08,640 --> 00:22:09,560 Pay up. 448 00:22:10,240 --> 00:22:11,480 Hurry. Hurry up. 449 00:22:11,760 --> 00:22:12,560 Take out the money. 450 00:22:15,320 --> 00:22:17,680 Mr. Gu, here's your money. 451 00:22:22,680 --> 00:22:24,720 You play this simply for fun, don't you? 452 00:22:25,160 --> 00:22:26,080 The wager is so small. 453 00:22:31,880 --> 00:22:33,160 Hand over your money. Hurry. 454 00:22:33,160 --> 00:22:34,200 All of it. 455 00:22:49,160 --> 00:22:49,920 Mr. Gu, 456 00:22:50,320 --> 00:22:52,240 thanks to Commander Zhang and Vice Minister Gu, 457 00:22:52,320 --> 00:22:53,640 we're well paid. 458 00:22:53,640 --> 00:22:54,840 Our salaries are high. 459 00:22:55,120 --> 00:22:57,440 We often play big. 460 00:22:57,920 --> 00:22:59,280 Please accept it, Mr. Gu. 461 00:23:00,560 --> 00:23:01,640 Alright. 462 00:23:01,840 --> 00:23:03,680 This can be used for his 463 00:23:03,840 --> 00:23:05,160 medical treatment. 464 00:23:05,280 --> 00:23:06,280 You're so kind, Mr. Gu. 465 00:23:07,000 --> 00:23:07,920 I don't need it. 466 00:23:08,720 --> 00:23:09,920 When can I leave? 467 00:23:10,120 --> 00:23:12,040 Anytime as you wish. 468 00:23:13,160 --> 00:23:14,280 So mean. 469 00:23:14,960 --> 00:23:16,720 We were cellmates after all. 470 00:23:16,840 --> 00:23:18,640 Mr. Gu, this... 471 00:23:20,440 --> 00:23:21,000 Captain, 472 00:23:21,960 --> 00:23:23,080 Mr. Gu's men are waiting for him. 473 00:23:25,560 --> 00:23:26,520 Mr. Gu, 474 00:23:26,520 --> 00:23:27,360 please. 475 00:23:28,360 --> 00:23:29,720 I'm done playing with you. 476 00:23:33,760 --> 00:23:34,440 Gotta go. 477 00:23:35,800 --> 00:23:37,760 - This is mine. - It's mine. - It's mine. 478 00:23:37,760 --> 00:23:39,120 Enough. It's mine. 479 00:23:39,640 --> 00:23:40,200 Captain He. 480 00:23:40,200 --> 00:23:41,920 I believe we're friends now, right? 481 00:23:41,920 --> 00:23:42,600 Yes, of course. We're friends. 482 00:23:43,320 --> 00:23:45,280 Friends should be honest and 483 00:23:46,600 --> 00:23:47,640 loyal to each other, right? 484 00:23:50,200 --> 00:23:51,840 Don't forget to bring my message 485 00:23:52,080 --> 00:23:54,440 to that Shen guy, every word of it. 486 00:23:54,800 --> 00:23:55,520 Of course. 487 00:23:56,920 --> 00:23:57,520 Thank you. 488 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 Captain He. 489 00:24:07,480 --> 00:24:09,920 They say strangers shouldn't challenge locals. 490 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 We've learned our lesson. 491 00:24:13,080 --> 00:24:15,920 But take this as a reminder that 492 00:24:16,600 --> 00:24:18,280 the locals may be strong, 493 00:24:18,920 --> 00:24:21,320 but the strangers aren't some pushovers. 494 00:24:23,240 --> 00:24:24,640 A fire at the city gate 495 00:24:24,920 --> 00:24:27,000 brings disaster to the fish in the moat. 496 00:24:27,600 --> 00:24:28,760 You'd better take care. 497 00:24:29,000 --> 00:24:29,760 Yes. 498 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 I know what I should do. 499 00:24:50,640 --> 00:24:52,800 What the heck is this? 500 00:24:52,880 --> 00:24:53,480 Captain, 501 00:24:54,040 --> 00:24:56,080 we were used by them. 502 00:24:56,800 --> 00:24:58,560 I know that! 503 00:25:04,360 --> 00:25:06,600 Master, Yanzhen is back. 504 00:25:13,560 --> 00:25:14,320 Yanzhen. 505 00:25:14,320 --> 00:25:15,320 Stop there. 506 00:25:18,080 --> 00:25:19,120 Master, 507 00:25:19,200 --> 00:25:20,440 look at young master's face. 508 00:25:20,440 --> 00:25:22,120 It's all bruised. 509 00:25:22,560 --> 00:25:24,760 Those Shunyuan people are rogue. 510 00:25:24,760 --> 00:25:25,840 How dare they use violence! 511 00:25:25,840 --> 00:25:27,080 He deserved it. 512 00:25:30,560 --> 00:25:33,200 They should've beaten him 513 00:25:33,680 --> 00:25:34,800 harder than that. 514 00:25:37,640 --> 00:25:38,720 Look at you. 515 00:25:39,600 --> 00:25:42,080 You already caused so much trouble in Peking. 516 00:25:44,520 --> 00:25:45,560 Back then, 517 00:25:46,000 --> 00:25:47,760 others respected me. 518 00:25:47,920 --> 00:25:48,840 But now, 519 00:25:49,720 --> 00:25:51,160 I'm practically 520 00:25:51,400 --> 00:25:53,720 expelled to this place. 521 00:25:54,360 --> 00:25:56,680 Zhang Xihou, Li Tingchang, and Shen Bonian 522 00:25:56,680 --> 00:25:58,480 won't follow my orders anymore. 523 00:26:00,560 --> 00:26:02,240 You failed to understand the situation 524 00:26:02,720 --> 00:26:04,320 and continued to abuse your power, 525 00:26:04,320 --> 00:26:05,040 cause trouble, 526 00:26:05,040 --> 00:26:06,280 and humiliate me. 527 00:26:07,320 --> 00:26:10,080 Stupid! Utterly stupid! 528 00:26:14,440 --> 00:26:15,600 Are you done? 529 00:26:16,000 --> 00:26:17,160 I need to take shower. 530 00:26:18,240 --> 00:26:19,440 You punk! 531 00:26:21,280 --> 00:26:21,840 Bastard! 532 00:26:21,840 --> 00:26:22,760 Master. 533 00:26:22,760 --> 00:26:24,600 What have I done to have you as my son? 534 00:26:24,600 --> 00:26:26,040 Calm down, dad. 535 00:26:26,360 --> 00:26:27,480 It's not like 536 00:26:27,480 --> 00:26:29,040 you can put me back. 537 00:26:29,520 --> 00:26:30,800 Don't get too angry. 538 00:26:32,200 --> 00:26:33,320 Bastard! 539 00:26:33,320 --> 00:26:35,240 Mr. Zhu, bring my dad some tea 540 00:26:35,240 --> 00:26:36,000 - to calm him down. - Come back! 541 00:26:36,000 --> 00:26:36,840 You little brat! 542 00:26:38,880 --> 00:26:39,800 Master. 543 00:26:43,560 --> 00:26:45,160 Look at him! Look what he's done! 544 00:26:45,840 --> 00:26:47,040 If I knew he'd be like this, 545 00:26:47,040 --> 00:26:48,560 I'd let him die there. 546 00:26:52,160 --> 00:26:53,400 I must do something. 547 00:26:53,560 --> 00:26:54,640 If he continues to be like this, 548 00:26:54,640 --> 00:26:56,800 he'll get into huge trouble someday. 549 00:26:59,760 --> 00:27:01,120 I've pulled some strings. 550 00:27:01,720 --> 00:27:02,680 I'll send him 551 00:27:02,960 --> 00:27:05,080 to Arsenal Military Academy in a few days. 552 00:27:05,400 --> 00:27:07,120 I thought it was closed. 553 00:27:07,840 --> 00:27:09,760 That's what the Japanese said. You believe them? 554 00:27:10,080 --> 00:27:11,080 Besides, 555 00:27:11,080 --> 00:27:12,960 Zhang Xihou's a hard nut to crack. 556 00:27:15,120 --> 00:27:16,400 Arsenal Military Academy 557 00:27:17,560 --> 00:27:19,680 won't pamper any student. 558 00:27:20,480 --> 00:27:22,880 Let him be disciplined 559 00:27:23,960 --> 00:27:26,120 so that he'll cause less trouble. 560 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 I apologize 561 00:27:29,240 --> 00:27:30,600 for what happened today. 562 00:27:31,160 --> 00:27:33,480 I knew he wasn't an ordinary person, 563 00:27:33,840 --> 00:27:35,680 yet I asked you to handle him. 564 00:27:36,120 --> 00:27:38,040 Sorry for the inconvenience. 565 00:27:38,560 --> 00:27:40,040 It doesn't matter. 566 00:27:40,120 --> 00:27:42,160 I did what I should do. 567 00:27:43,040 --> 00:27:45,280 My father and Vice Director Gu are acquaintances. 568 00:27:46,200 --> 00:27:47,280 I'll 569 00:27:47,880 --> 00:27:49,760 handle the rest of the matter. 570 00:27:50,000 --> 00:27:52,840 You won't be implicated. 571 00:27:54,880 --> 00:27:56,640 You're too kind, Mr. Shen. 572 00:28:03,080 --> 00:28:05,600 Is there anything else, Captain He? 573 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 Mr. Gu 574 00:28:08,840 --> 00:28:11,520 asked me to convey a message to you. 575 00:28:15,560 --> 00:28:16,680 What is it? 576 00:28:16,840 --> 00:28:18,560 He thanked you for 577 00:28:18,560 --> 00:28:20,440 what you did to him today. 578 00:28:21,080 --> 00:28:24,000 He heard you're a well-known figure in town, 579 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 and he's looking forward to 580 00:28:25,680 --> 00:28:27,640 meeting you again in the future. 581 00:28:42,080 --> 00:28:43,200 Anything else? 582 00:28:45,080 --> 00:28:46,760 He...also said... 583 00:28:47,840 --> 00:28:49,040 Ms... 584 00:28:50,440 --> 00:28:54,680 Ms. Qu's skin is so soft. 585 00:29:17,320 --> 00:29:18,280 Brother. 586 00:29:18,800 --> 00:29:20,680 I'm a student at Arsenal Military Academy now. 587 00:29:21,440 --> 00:29:22,320 I promise 588 00:29:22,840 --> 00:29:25,080 I'll become an excellent soldier. 589 00:29:25,800 --> 00:29:27,240 I won't let you down. 590 00:30:01,400 --> 00:30:02,840 Take care of yourself. 591 00:30:06,320 --> 00:30:07,040 Go back. 592 00:30:07,040 --> 00:30:07,840 Take care. 593 00:30:28,200 --> 00:30:29,680 So grand! 594 00:30:34,440 --> 00:30:35,360 Hello. 595 00:30:35,520 --> 00:30:37,440 You must be new here. 596 00:30:48,720 --> 00:30:49,800 I'm Xie... 597 00:30:50,760 --> 00:30:51,840 I'm Xie Liangchen. 598 00:30:55,080 --> 00:30:56,000 Hello. 599 00:30:56,240 --> 00:30:57,400 I'm Huang Song. 600 00:30:57,400 --> 00:30:58,720 I'm from Jinan, Shandong. 601 00:30:59,480 --> 00:31:01,640 Why did you come all the way here? 602 00:31:01,640 --> 00:31:03,680 I fled my hometown 603 00:31:03,680 --> 00:31:06,240 and enlisted in the army. 604 00:31:06,240 --> 00:31:08,240 I fought in the war 605 00:31:08,240 --> 00:31:09,160 and won merits. 606 00:31:09,560 --> 00:31:12,080 Then I was ordered to come here. 607 00:31:12,080 --> 00:31:13,880 Wow, so you fought in the war? 608 00:31:14,480 --> 00:31:16,840 I barely touched the gun. 609 00:31:16,960 --> 00:31:18,760 I ran too slowly. 610 00:31:18,880 --> 00:31:21,040 When I arrived, the enemies were all gone. 611 00:31:21,920 --> 00:31:22,840 The enemies were gone. That means you had won. 612 00:31:27,800 --> 00:31:29,040 These are all yours? 613 00:31:29,280 --> 00:31:31,200 Yes, it's a lot. 614 00:31:31,520 --> 00:31:33,120 Why did you bring so many things? 615 00:31:33,200 --> 00:31:34,680 They're expensive here, 616 00:31:34,680 --> 00:31:36,480 so I brought my own. 617 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 You even brought a pot? 618 00:31:41,440 --> 00:31:42,760 We can eat in the canteen. 619 00:31:43,280 --> 00:31:44,240 What? 620 00:31:44,320 --> 00:31:46,000 We have a canteen? 621 00:31:46,520 --> 00:31:49,440 I thought we had to cook ourselves. 622 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 Go away, you bumpkin! 623 00:31:55,560 --> 00:31:57,040 Get lost, beggars! 624 00:31:57,240 --> 00:31:57,920 What did you say? 625 00:31:57,920 --> 00:31:58,960 You heard me. 626 00:32:00,600 --> 00:32:02,120 Get out of my sight! 627 00:32:02,240 --> 00:32:02,960 Come back. 628 00:32:03,320 --> 00:32:04,280 How dare... 629 00:32:04,280 --> 00:32:05,920 Never mind. 630 00:32:06,880 --> 00:32:07,640 Let it go. 631 00:32:09,600 --> 00:32:10,640 Listen to me, 632 00:32:10,680 --> 00:32:11,920 in this Academy, 633 00:32:11,920 --> 00:32:13,680 if you're too soft, they'll bully you. 634 00:32:14,120 --> 00:32:14,920 It's OK. 635 00:32:14,920 --> 00:32:16,800 My dad often tells me 636 00:32:16,920 --> 00:32:18,280 hardship is a blessing in disguise. 637 00:32:20,240 --> 00:32:20,560 Let's go. 638 00:32:20,560 --> 00:32:21,120 OK. 639 00:32:27,000 --> 00:32:28,080 Hello, everyone. 640 00:32:29,800 --> 00:32:32,040 Last time, they caused so much trouble, 641 00:32:32,520 --> 00:32:34,000 yet I made it go away in two days. 642 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 They hold those crappy guns 643 00:32:39,720 --> 00:32:41,200 and think they can scare us. 644 00:32:42,040 --> 00:32:43,320 Last month on my birthday, 645 00:32:43,320 --> 00:32:45,080 my old man gave me two Mausers. 646 00:32:45,080 --> 00:32:46,120 Really? 647 00:32:46,120 --> 00:32:47,080 - You have them now? - Is it true? 648 00:32:47,080 --> 00:32:48,120 Let us have a look. 649 00:32:48,120 --> 00:32:49,120 Show us the gun. 650 00:32:49,920 --> 00:32:51,600 Not now. 651 00:32:51,920 --> 00:32:52,880 Why not? 652 00:32:52,880 --> 00:32:53,400 Take it out! 653 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 You are so mean. 654 00:32:54,400 --> 00:32:55,440 Hey, how about this? 655 00:32:55,440 --> 00:32:56,200 After the registration, 656 00:32:56,840 --> 00:32:58,240 I'll hold a banquet in Deyue Restaurant. 657 00:32:58,240 --> 00:32:59,720 Join me if you're interested. 658 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 Then you can play with my gun. 659 00:33:00,720 --> 00:33:01,200 Deal. 660 00:33:01,200 --> 00:33:02,320 We can have fun. 661 00:33:02,320 --> 00:33:02,880 Sure. 662 00:33:03,600 --> 00:33:04,320 Hello, everyone. 663 00:33:04,320 --> 00:33:04,960 Put it here. 664 00:33:09,200 --> 00:33:10,120 Is he the one 665 00:33:10,720 --> 00:33:12,440 who scratched our car just now? 666 00:33:15,360 --> 00:33:16,800 That's a treasure. 667 00:33:17,000 --> 00:33:18,560 MP 18. 668 00:33:19,080 --> 00:33:20,880 - Its rate of fire is 400 bullets per minute. - Idiot. 669 00:33:21,400 --> 00:33:23,440 The firing range is 150 meters. 670 00:33:23,440 --> 00:33:24,840 It's light and easy to use, 671 00:33:25,640 --> 00:33:26,960 but it's a little expensive. 672 00:33:26,960 --> 00:33:27,600 A little expensive. Our school is rich. 673 00:33:29,360 --> 00:33:30,480 You know so much. 674 00:33:31,120 --> 00:33:32,960 I've never used it before. 675 00:33:33,600 --> 00:33:35,880 I wish I could use it 676 00:33:36,560 --> 00:33:37,720 to shoot a few rounds. 677 00:33:37,920 --> 00:33:38,920 You will have the chance. 678 00:33:39,520 --> 00:33:40,320 Hey, bumpkin. 679 00:33:42,400 --> 00:33:43,160 Ignore him. 680 00:33:44,800 --> 00:33:46,280 My stuff is a bit heavy, 681 00:33:46,280 --> 00:33:47,400 but it has everything 682 00:33:47,400 --> 00:33:47,880 I... 683 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 I'm talking to you, bumpkin. 684 00:33:49,160 --> 00:33:49,960 Are you blind? 685 00:33:49,960 --> 00:33:51,080 Who's the bumpkin? 686 00:33:51,640 --> 00:33:53,360 He asked me who the bumpkin is. 687 00:33:53,600 --> 00:33:54,160 Take a look. 688 00:33:54,160 --> 00:33:55,920 Look, who's dressed more like a bumpkin? 689 00:33:56,320 --> 00:33:57,360 You know what, 690 00:33:57,360 --> 00:33:58,360 you should be grateful 691 00:33:58,360 --> 00:34:00,120 that I didn't call you untouchable, got it? 692 00:34:01,880 --> 00:34:02,640 What's the matter? 693 00:34:02,640 --> 00:34:05,640 Your trolley scratched our car just now. 694 00:34:06,000 --> 00:34:07,840 You hit us with your car. 695 00:34:08,880 --> 00:34:09,639 Look, 696 00:34:09,639 --> 00:34:10,880 let's revisit the facts. 697 00:34:11,159 --> 00:34:12,800 You put the trolley in the middle of the road. 698 00:34:12,800 --> 00:34:14,719 I drove past it 699 00:34:15,080 --> 00:34:17,159 and hit on it 700 00:34:18,120 --> 00:34:19,560 We're both responsible. 701 00:34:19,920 --> 00:34:20,719 Look, 702 00:34:20,719 --> 00:34:22,400 we'll pay for your broken things. 703 00:34:23,080 --> 00:34:23,800 What's broken? 704 00:34:24,560 --> 00:34:26,120 Is it this basin? This one? 705 00:34:29,840 --> 00:34:31,040 You know what, 706 00:34:31,239 --> 00:34:32,400 in Feng'an, 707 00:34:32,400 --> 00:34:34,600 there are less than 10 cars similar to mine. 708 00:34:34,880 --> 00:34:36,639 You scratched my car, 709 00:34:36,960 --> 00:34:38,239 and the paint was off. 710 00:34:38,639 --> 00:34:39,840 Can you afford a new one? 711 00:34:42,199 --> 00:34:44,000 I don't need to tell you the price. 712 00:34:44,600 --> 00:34:46,120 Judging by your look, 713 00:34:46,120 --> 00:34:47,880 there's no way you could afford it. 714 00:34:48,880 --> 00:34:50,120 Hey, how about this? 715 00:34:51,239 --> 00:34:52,639 I'll be lenient with you. 716 00:34:54,080 --> 00:34:55,800 You only need to kneel down and kowtow 717 00:34:56,120 --> 00:34:56,920 while saying, 718 00:34:56,920 --> 00:34:58,160 ¡°Dad, I'm sorry¡±. 719 00:34:58,160 --> 00:34:59,120 Then we're even. 720 00:34:59,120 --> 00:35:00,200 You've crossed the line. 721 00:35:01,400 --> 00:35:02,280 Now you're quiet. 722 00:35:03,000 --> 00:35:04,320 Can you afford it? 723 00:35:04,400 --> 00:35:04,960 Well, 724 00:35:05,360 --> 00:35:07,520 accept your fate if you can't. 725 00:35:07,760 --> 00:35:09,400 People like you want to be commanders? 726 00:35:10,080 --> 00:35:12,040 Just go home and farm! 727 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 Bumpkin. 728 00:35:14,080 --> 00:35:15,440 Bumpkin. 729 00:35:17,400 --> 00:35:19,240 A bumpkin is better than a traitor. 730 00:35:22,520 --> 00:35:23,400 What did you say? 731 00:35:23,560 --> 00:35:25,240 Aren't you wearing a badge of the Japanese Chamber of Commerce? 732 00:35:25,720 --> 00:35:26,680 Are you Japanese? 733 00:35:27,200 --> 00:35:29,000 If you aren't, then you must be a traitor. 734 00:35:29,520 --> 00:35:30,440 Excuse me? 735 00:35:30,760 --> 00:35:32,240 What? Am I wrong? 736 00:35:32,400 --> 00:35:33,880 Why are you mad if I'm not wrong? 737 00:35:34,160 --> 00:35:34,720 I... 738 00:35:42,760 --> 00:35:43,560 Liangchen, 739 00:35:44,000 --> 00:35:45,200 just ignore them. 740 00:35:54,120 --> 00:35:55,200 Sorry. 741 00:36:00,680 --> 00:36:02,000 That's it? 742 00:36:02,840 --> 00:36:03,880 I... 743 00:36:04,160 --> 00:36:05,840 Someone scratched your damn car 744 00:36:06,280 --> 00:36:07,760 and you asked him to kneel. 745 00:36:08,240 --> 00:36:09,400 You hit me. 746 00:36:09,560 --> 00:36:10,760 You think an apology is enough? 747 00:36:11,720 --> 00:36:13,000 Then what do you want? 748 00:36:13,240 --> 00:36:15,200 Kneel down and kowtow. 749 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 Say ¡°Master, I'm sorry¡±, 750 00:36:17,120 --> 00:36:19,160 then I'll forgive you. 751 00:36:20,000 --> 00:36:20,840 Shen Junshan, 752 00:36:21,400 --> 00:36:23,880 if it not for your father and brother, 753 00:36:23,880 --> 00:36:25,120 I wouldn't be so nice to you. 754 00:36:25,400 --> 00:36:27,160 You should know I'm not scared of you. 755 00:36:28,400 --> 00:36:29,880 Apologizing for your mistake 756 00:36:30,080 --> 00:36:31,360 is natural. 757 00:36:31,880 --> 00:36:33,400 When you lectured others, 758 00:36:33,400 --> 00:36:34,840 you had so much to say. 759 00:36:35,360 --> 00:36:36,720 Now it's my turn, 760 00:36:37,160 --> 00:36:38,840 you want me to cut you some slack. 761 00:36:42,880 --> 00:36:43,880 OK. 762 00:36:44,760 --> 00:36:45,880 Today, 763 00:36:46,880 --> 00:36:50,240 for the sake of Shen Junshan, 764 00:36:50,680 --> 00:36:51,840 I'll let you go. 765 00:36:51,840 --> 00:36:53,400 You'd better behave yourself. 766 00:36:58,320 --> 00:36:58,840 Stop. 767 00:37:01,600 --> 00:37:02,400 Wenzhong. 768 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 Shen Junshan! 769 00:37:04,720 --> 00:37:05,640 Your matter is over, 770 00:37:05,640 --> 00:37:06,840 but mine isn't. 771 00:37:07,600 --> 00:37:09,200 I asked you to kowtow. You think it's a joke? 772 00:37:09,200 --> 00:37:11,520 Hey you, I'll kill you! 773 00:37:13,040 --> 00:37:15,200 Junshan, do you know him? 774 00:37:15,280 --> 00:37:16,560 Are you familiar with him? 775 00:37:18,000 --> 00:37:20,240 I'm also familiar with the stray dogs who often come 776 00:37:20,240 --> 00:37:21,360 to my house for food. 777 00:37:23,880 --> 00:37:25,880 Look, when others are stronger, he becomes weak. 778 00:37:26,320 --> 00:37:27,320 Look at him. 779 00:37:33,400 --> 00:37:34,640 What are you doing? Go back in line. 780 00:37:34,640 --> 00:37:35,000 Stand straight! 781 00:37:35,000 --> 00:37:35,720 What are you doing? 782 00:37:35,720 --> 00:37:36,560 Stand straight! 783 00:37:36,560 --> 00:37:37,400 Go back in line! 784 00:37:37,400 --> 00:37:37,960 Stand straight! 785 00:37:45,360 --> 00:37:46,600 You look energetic. 786 00:37:51,080 --> 00:37:52,400 Who participated in the fight? 787 00:37:52,720 --> 00:37:53,400 Step forward. 788 00:38:07,200 --> 00:38:08,520 Are you stepping forward or not? 789 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 Be a man and step out here! 790 00:38:11,880 --> 00:38:12,760 Yes! 791 00:38:19,200 --> 00:38:20,080 You! 792 00:38:20,880 --> 00:38:21,880 You! 793 00:38:24,720 --> 00:38:25,640 And you? 794 00:38:25,800 --> 00:38:26,880 I didn't do anything. 795 00:38:27,760 --> 00:38:29,000 You were with him, right? 796 00:38:30,800 --> 00:38:32,680 Your friend was in a fight, but you just stood there and watched? 797 00:38:33,600 --> 00:38:34,840 You call yourself a friend? 798 00:38:35,800 --> 00:38:36,880 On the battlefield, 799 00:38:37,040 --> 00:38:38,560 will you also stand there and watch your friend get shot? 800 00:38:40,160 --> 00:38:40,880 Step forward! 801 00:38:53,320 --> 00:38:54,120 Step forward! 802 00:39:02,640 --> 00:39:04,080 For those who fought, 803 00:39:04,760 --> 00:39:06,320 carry your luggage 804 00:39:06,880 --> 00:39:08,400 and run 50 laps. 805 00:39:09,680 --> 00:39:10,800 50 laps? 806 00:39:11,360 --> 00:39:12,120 Sir, my luggage is a bit heavy. 807 00:39:15,880 --> 00:39:17,240 Are you joking with me? 808 00:39:18,160 --> 00:39:19,160 I...I dare not. 809 00:39:19,560 --> 00:39:20,520 You came for training 810 00:39:20,520 --> 00:39:21,840 or you moved your entire house here? 811 00:39:23,000 --> 00:39:24,040 You even brought a pot? 812 00:39:25,320 --> 00:39:26,360 Do you want to be a chef? 813 00:39:26,360 --> 00:39:27,560 No, sir. 814 00:39:28,600 --> 00:39:31,280 On the battlefield, your gear is your life. 815 00:39:33,280 --> 00:39:34,520 Look at you. 816 00:39:35,080 --> 00:39:36,880 A bunch of good-for-nothings. 817 00:39:37,120 --> 00:39:38,400 All losers! 818 00:39:39,600 --> 00:39:40,080 I don't know 819 00:39:40,080 --> 00:39:41,400 why I should waste my time 820 00:39:41,400 --> 00:39:42,160 on you people. 821 00:39:43,120 --> 00:39:44,120 But don't worry. 822 00:39:45,800 --> 00:39:47,280 Now that you're here, 823 00:39:48,600 --> 00:39:50,400 I'll take good care of you. 824 00:39:52,400 --> 00:39:53,040 Now, 825 00:39:53,680 --> 00:39:55,120 while they run 50 laps, 826 00:39:55,320 --> 00:39:56,400 the rest of you 827 00:39:56,880 --> 00:39:58,080 carry your luggage 828 00:39:58,800 --> 00:40:00,120 and run 30 laps. 829 00:40:01,280 --> 00:40:02,360 Gather in front of the dormitory building 830 00:40:02,760 --> 00:40:03,880 in two hours. 831 00:40:04,360 --> 00:40:05,000 Those who can't finish on time 832 00:40:05,000 --> 00:40:06,400 will have no food or bed. 833 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 Go to the training ground now! 834 00:40:09,120 --> 00:40:10,160 Sir. 835 00:40:11,120 --> 00:40:12,560 My car... 836 00:40:12,560 --> 00:40:13,760 Your car what? 837 00:40:14,040 --> 00:40:15,680 Carry your pot and luggage 838 00:40:15,680 --> 00:40:16,800 and start running now! 839 00:40:17,200 --> 00:40:18,280 Yes. 840 00:40:30,600 --> 00:40:32,640 Sir, can we talk in private? 841 00:40:38,240 --> 00:40:39,160 Sir, 842 00:40:39,280 --> 00:40:41,880 this is Vice Minister Gu, Gu Zongtang's son. 843 00:40:43,200 --> 00:40:44,400 Here's a massage from Commander Liu. 844 00:40:44,680 --> 00:40:45,640 Please be easy on him. 845 00:40:50,080 --> 00:40:51,200 Hello everyone. 846 00:40:51,880 --> 00:40:53,000 I'm Gu Yanzhen. 847 00:40:53,560 --> 00:40:55,160 What's this moron doing here? 848 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Who is this? 849 00:40:58,600 --> 00:40:59,520 Who is he? 850 00:41:06,040 --> 00:41:06,880 Guards! 851 00:41:07,680 --> 00:41:08,880 Hang him up on the training ground! 852 00:41:08,880 --> 00:41:09,520 Yes. 853 00:41:13,760 --> 00:41:16,600 Sir, it's from Commander Liu. 854 00:41:18,160 --> 00:41:19,720 He's Vice Minister Gu's son. 855 00:41:21,120 --> 00:41:22,640 I don't care about your background. 856 00:41:23,240 --> 00:41:24,320 In this place, 857 00:41:25,160 --> 00:41:26,600 you have only one status. 858 00:41:27,240 --> 00:41:28,720 You're all reservists. 859 00:41:29,400 --> 00:41:30,640 From now on, 860 00:41:30,880 --> 00:41:32,320 who else dares to 861 00:41:32,320 --> 00:41:33,400 bring up their families 862 00:41:34,280 --> 00:41:35,760 will be severely punished!53368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.