Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,640 --> 00:00:41,040
[clatter]
2
00:00:42,009 --> 00:00:43,242
Man: Here.
Rattle it, Roxanne.
3
00:00:43,277 --> 00:00:45,711
- Here, boss.
- Here, boss.
4
00:00:45,746 --> 00:00:47,112
Here, boss.
5
00:00:47,148 --> 00:00:48,580
Here, boss.
6
00:00:48,616 --> 00:00:49,782
[clatter]
7
00:00:49,817 --> 00:00:51,784
Call them mixed breed
commercial,
8
00:00:51,819 --> 00:00:53,585
which means
just plain old cow,
9
00:00:53,621 --> 00:00:54,820
but she's the oldest,
10
00:00:54,855 --> 00:00:56,188
one of the first ones
we bought.
11
00:00:56,223 --> 00:00:57,956
She's a great-grandma.
12
00:00:57,992 --> 00:00:59,658
What's her name?
13
00:00:59,693 --> 00:01:01,060
Well, you don't
name them, Roxanne,
14
00:01:01,095 --> 00:01:03,095
because see,
after a while...
15
00:01:03,130 --> 00:01:05,297
they're all gone.
16
00:01:05,332 --> 00:01:07,566
Did I show you the barn
last time?
17
00:01:20,047 --> 00:01:22,581
I need to see Miss Landis.
18
00:01:22,616 --> 00:01:24,116
Hold on. Just a second.
Dawn--
19
00:01:24,151 --> 00:01:25,150
Miss Landis?
20
00:01:25,186 --> 00:01:26,452
Hold on a minute.
21
00:01:26,487 --> 00:01:27,586
Miss Landis.
22
00:01:27,621 --> 00:01:29,455
Dawn, just calm down,
please.
23
00:01:29,490 --> 00:01:30,856
Miss Landis!
24
00:01:30,891 --> 00:01:33,559
Just hang-- Just calm down
for a moment.
25
00:01:37,264 --> 00:01:38,797
Oh, God.
26
00:01:38,833 --> 00:01:40,532
All right, Elena,
get some ice
27
00:01:40,568 --> 00:01:41,934
and, um,
call the doctor.
28
00:01:41,969 --> 00:01:43,569
Okay.
29
00:01:46,140 --> 00:01:47,706
Did Wayne do this?
30
00:01:47,741 --> 00:01:49,041
He come in through the window.
31
00:01:49,076 --> 00:01:50,542
Did you call the police?
32
00:01:52,379 --> 00:01:54,313
Dawn.
33
00:01:54,348 --> 00:01:56,815
Aw, sweetie. Come on.
Isn't this what you want?
34
00:01:57,651 --> 00:01:59,918
But I love him.
35
00:02:01,055 --> 00:02:02,654
[chatter]
36
00:02:07,428 --> 00:02:09,995
Shut up. Shut up. Shut up.
37
00:02:10,030 --> 00:02:11,196
[ring]
38
00:02:11,232 --> 00:02:12,331
Hello.
39
00:02:12,366 --> 00:02:14,233
It's the police.
40
00:02:14,268 --> 00:02:15,868
Your daughter's been
raped and murdered...
41
00:02:15,903 --> 00:02:16,869
again.
42
00:02:16,904 --> 00:02:18,237
The curfew is 4:00.
43
00:02:18,272 --> 00:02:20,472
You're an hour late, again.
44
00:02:20,508 --> 00:02:23,275
Yeah. Makes you wonder.
45
00:02:23,310 --> 00:02:25,677
- Okay, Dulcie, you do your--
- Homework.
46
00:02:25,713 --> 00:02:26,945
- There's cookies in the--
- Cupboard.
47
00:02:26,981 --> 00:02:29,281
- And I'm going to be--
- Late.
48
00:02:29,316 --> 00:02:30,749
[phone rings]
49
00:02:30,784 --> 00:02:32,551
- I'm sorry, honey.
- Piercings,
50
00:02:32,586 --> 00:02:36,088
tattoos, and body art. What can I do for you?
51
00:02:36,123 --> 00:02:37,956
You should've seen it
when we moved in.
52
00:02:37,992 --> 00:02:40,125
There was junk everywhere,
53
00:02:40,161 --> 00:02:42,928
rats as big as fooalls,
54
00:02:42,963 --> 00:02:45,597
and the whole
building was tilted.
55
00:02:45,633 --> 00:02:46,765
It still is.
56
00:02:46,800 --> 00:02:47,866
It is? Aah!
57
00:02:47,902 --> 00:02:49,434
[both gasp]
58
00:02:52,973 --> 00:02:54,873
Ta-da!
59
00:02:54,909 --> 00:02:56,141
[laughing]
60
00:02:56,177 --> 00:02:57,843
That's not funny.
61
00:02:57,878 --> 00:02:59,878
You want to change your mind
about moving in?
62
00:02:59,914 --> 00:03:02,080
Because this is
what I do all day.
63
00:03:02,116 --> 00:03:03,182
Can I try it?
64
00:03:03,217 --> 00:03:04,149
Sure.
65
00:03:04,185 --> 00:03:06,218
No. No.
66
00:03:07,755 --> 00:03:10,622
Sweetie, why don't you
go finish unpacking?
67
00:03:11,725 --> 00:03:13,358
Yeah, right.
68
00:03:17,398 --> 00:03:19,631
Uhh! You scared me.
69
00:03:19,667 --> 00:03:21,166
Well,
you should be scared.
70
00:03:21,202 --> 00:03:23,302
It's a big step.
71
00:03:23,337 --> 00:03:24,970
I like it here.
72
00:03:25,005 --> 00:03:27,039
I like you.
73
00:03:27,074 --> 00:03:29,141
I liked you the first
time I saw you
74
00:03:29,176 --> 00:03:32,144
at the museum
staring at the nudes.
75
00:03:32,179 --> 00:03:33,612
Studying
the brushstrokes.
76
00:03:33,647 --> 00:03:36,315
Oh, right, yeah.
77
00:03:36,350 --> 00:03:38,884
Well, I'm not worried
about anything.
78
00:03:38,919 --> 00:03:41,987
It's going to be good
for us here.
79
00:03:42,022 --> 00:03:43,589
I know it.
80
00:03:47,962 --> 00:03:49,861
Welcome to Idaho.
81
00:03:52,833 --> 00:03:54,666
Welcome to Idaho.
82
00:03:59,373 --> 00:04:00,305
[door closes]
83
00:04:00,341 --> 00:04:01,540
Woman: Dulcie?
84
00:04:01,575 --> 00:04:04,076
Oh, come on.
85
00:04:04,111 --> 00:04:06,912
Dulcie, what--
86
00:04:06,947 --> 00:04:08,780
Oh my God.
87
00:04:08,816 --> 00:04:11,049
Somebody pinch me because
this is a frickin' nightmare.
88
00:04:11,085 --> 00:04:12,618
All right, that's it.
Get off.
89
00:04:12,653 --> 00:04:14,453
No, wait. You're here.
Why don't you get one too?
90
00:04:14,488 --> 00:04:15,821
- Dulcie, get down.
- What do you have for--
91
00:04:15,856 --> 00:04:17,456
- Get off the table.
- ...a middle-aged woman
92
00:04:17,491 --> 00:04:19,057
who hasn't had a man
in ten years?
93
00:04:19,093 --> 00:04:20,592
Dulcie.
94
00:04:21,562 --> 00:04:22,561
Man: How about a turtle?
95
00:04:22,596 --> 00:04:23,996
Woman, laughing:
Cut him off.
96
00:04:24,031 --> 00:04:25,364
- [phone rings]
- That's our family pet.
97
00:04:25,399 --> 00:04:27,266
- Oh, he's so--
- That's it.
98
00:04:27,301 --> 00:04:29,368
- Well, you did.
- [ring]
99
00:04:29,403 --> 00:04:30,736
Hello.
100
00:04:30,771 --> 00:04:32,871
Stephen, it's Angela.
101
00:04:32,906 --> 00:04:34,039
...embarrassed.
102
00:04:34,074 --> 00:04:35,741
I can't believe
you brought this.
103
00:04:35,776 --> 00:04:37,442
Well, how are you?
104
00:04:37,478 --> 00:04:39,678
Oh, she's really done it this time.
105
00:04:39,713 --> 00:04:41,880
I'm fine.
Thanks for asking.
106
00:04:41,915 --> 00:04:44,950
Stephen, this is not
just my problem, all right?
107
00:04:44,985 --> 00:04:46,485
This is our problem.
108
00:04:46,520 --> 00:04:49,021
All right, Angela,what did she do?
109
00:04:50,824 --> 00:04:52,257
Oh, you'll see
when we get out there.
110
00:04:52,293 --> 00:04:53,592
Get--
111
00:04:53,627 --> 00:04:55,527
Well, school's over in a week,
112
00:04:55,562 --> 00:04:57,195
and I thought that, uh....
113
00:04:58,666 --> 00:05:00,966
I thought maybe we'd, um--
114
00:05:01,001 --> 00:05:02,934
maybe I would drive her out
115
00:05:02,970 --> 00:05:04,770
and leave her with you
for the summer.
116
00:05:04,805 --> 00:05:06,038
You're coming?
117
00:05:06,073 --> 00:05:07,506
Well, I thought,I don't know,
118
00:05:07,541 --> 00:05:08,807
if I drove herthat we could talk
119
00:05:08,842 --> 00:05:09,808
and we could--
120
00:05:09,843 --> 00:05:12,177
you know, the thing is--
121
00:05:14,481 --> 00:05:16,715
[sigh]
I hit her.
122
00:05:18,419 --> 00:05:20,619
What? I can't hear you.
123
00:05:21,689 --> 00:05:22,721
Do--
124
00:05:22,756 --> 00:05:24,189
Do you not want her
to come, Stephen?
125
00:05:24,224 --> 00:05:25,590
Well, of course I do.
126
00:05:25,626 --> 00:05:26,792
I love her, Angela.
127
00:05:26,827 --> 00:05:29,394
Good. Done. Okay.
128
00:05:30,731 --> 00:05:33,098
So, um...
129
00:05:33,133 --> 00:05:36,601
we'll be out, then,
on the, uh, on the 23rd,
130
00:05:36,637 --> 00:05:37,602
sometime after dinner.
131
00:05:37,638 --> 00:05:40,105
So between,
say, 7 and 7:03.
132
00:05:40,140 --> 00:05:43,408
Though I can only stay
the weekend. I have to--
133
00:05:43,444 --> 00:05:44,843
Yeah, but-- It's just...
134
00:05:45,979 --> 00:05:47,079
I have someone.
135
00:05:47,114 --> 00:05:48,213
What?
136
00:05:48,248 --> 00:05:49,681
Someone's moving in
137
00:05:49,717 --> 00:05:51,616
with me-- a woman.
138
00:05:53,020 --> 00:05:54,920
Well, we've, uh,
139
00:05:54,955 --> 00:05:56,655
been divorced
for ten years, Stephen,
140
00:05:56,690 --> 00:05:57,856
so it--
141
00:05:57,891 --> 00:05:59,758
No. I just thought
you should know.
142
00:05:59,793 --> 00:06:01,293
- Thanks.
- So there wouldn't be any
143
00:06:01,328 --> 00:06:02,260
Yeah. Thank you.
144
00:06:02,296 --> 00:06:05,530
And she has a daughter, too,
145
00:06:05,566 --> 00:06:07,632
a couple months
younger than Dulcie.
146
00:06:07,668 --> 00:06:09,701
Oh, well, as luck
would have it, huh?
147
00:06:10,971 --> 00:06:12,771
As luck would have it.
148
00:06:12,806 --> 00:06:14,139
Anyway--
149
00:06:15,776 --> 00:06:17,442
I don't know
how Dulcie feels
150
00:06:17,478 --> 00:06:20,579
about a summer on the farm,
but I think it's great.
151
00:06:20,614 --> 00:06:22,781
Well, she hates it, Stephen.
152
00:06:22,816 --> 00:06:24,683
She hates everything.
153
00:06:24,718 --> 00:06:26,118
Be warned.
154
00:06:40,334 --> 00:06:41,733
Right side or left?
155
00:06:44,571 --> 00:06:47,272
Don't let this Angela
thing bother you.
156
00:06:47,307 --> 00:06:49,808
Of all the times
for her to call--
157
00:06:49,843 --> 00:06:51,276
Did you tell her about us?
158
00:06:51,311 --> 00:06:53,578
Sure, but it's none
of her business anyway.
159
00:06:53,614 --> 00:06:54,646
We're divorced.
160
00:06:54,681 --> 00:06:56,148
I know. You told me.
161
00:06:56,183 --> 00:06:57,482
Yeah. So?
162
00:06:57,518 --> 00:06:59,918
But you didn't tell me why.
163
00:07:01,155 --> 00:07:03,622
How about when it's not
our first night
164
00:07:03,657 --> 00:07:06,124
and I put on my
best sweatpants?
165
00:07:07,728 --> 00:07:13,865
Well, we used to look at these
real estate catalogs, ya know?
166
00:07:13,901 --> 00:07:16,067
Uh, country places.
167
00:07:16,103 --> 00:07:20,038
Uh, no special reason,
but I don't know.
168
00:07:20,073 --> 00:07:21,673
This place seemed--
169
00:07:21,708 --> 00:07:26,278
See, it was just supposed
to be for a few years.
170
00:07:26,313 --> 00:07:27,412
That was the deal,
171
00:07:27,448 --> 00:07:28,847
and then we'd go
back to the city
172
00:07:28,882 --> 00:07:30,582
and she'd get
her law degree.
173
00:07:30,617 --> 00:07:32,551
I don't know.
174
00:07:32,586 --> 00:07:34,486
Something
happened to me.
175
00:07:35,456 --> 00:07:37,122
I just--
176
00:07:38,292 --> 00:07:40,192
I couldn't leave.
177
00:07:40,227 --> 00:07:42,461
I felt I owed the cows.
178
00:07:42,496 --> 00:07:43,895
[chuckle]
179
00:07:43,931 --> 00:07:45,263
That's silly.
180
00:07:45,299 --> 00:07:49,034
Uh, then it all just kinda--
181
00:07:51,271 --> 00:07:52,604
You had to ask.
182
00:07:52,639 --> 00:07:55,207
No. No, it's--
183
00:07:55,242 --> 00:07:57,509
it's-- it's fine.
I wanted to know.
184
00:08:06,186 --> 00:08:07,352
Wow.
185
00:08:09,456 --> 00:08:12,657
I'll bet that that's the only
nightgown in the entire county
186
00:08:12,693 --> 00:08:14,125
that isn't flannel.
187
00:08:16,163 --> 00:08:18,597
[laughing]
188
00:08:23,237 --> 00:08:25,537
The left side.
189
00:08:32,045 --> 00:08:35,780
Well, it's a very long
day to the farm.
190
00:08:35,816 --> 00:08:38,216
What do you want
to talk about?
191
00:08:40,287 --> 00:08:42,821
How about the way
you're ruining my life
192
00:08:42,856 --> 00:08:46,024
by making me spend the summer
in Cow Dung, Idaho?
193
00:08:46,059 --> 00:08:48,393
You know what
the license plates say?
194
00:08:48,428 --> 00:08:50,462
"Famous Potatoes."
195
00:08:50,497 --> 00:08:53,331
Famous freaking
potatoes, mom.
196
00:08:53,367 --> 00:08:54,633
You'll survive.
197
00:08:54,668 --> 00:08:56,368
I'll miss everything.
I'll come back,
198
00:08:56,403 --> 00:08:57,903
and no one
will remember me.
199
00:08:57,938 --> 00:08:59,571
We can only hope.
200
00:09:14,555 --> 00:09:17,355
There was an Arby's
right by the exit.
201
00:09:19,493 --> 00:09:21,159
But just make sure
you file the papers
202
00:09:21,194 --> 00:09:23,328
with Judge Nusbaum, okay?
Nobody else.
203
00:09:23,363 --> 00:09:25,931
Now, the Don McAllister
thing--
204
00:09:25,966 --> 00:09:28,199
I don't know, just do
whatever follow-up--
205
00:09:36,910 --> 00:09:38,944
What did you do to your hair?
206
00:09:45,152 --> 00:09:47,285
It was dirty.
207
00:09:48,956 --> 00:09:50,422
You wash dirty hair.
208
00:09:50,457 --> 00:09:52,657
You wouldn't let me take
a shower this morning.
209
00:09:52,693 --> 00:09:54,225
This is what you get.
210
00:09:54,261 --> 00:09:56,628
You wouldn't wake up.
I called you ten times.
211
00:09:56,663 --> 00:09:58,830
It's my hair!
212
00:10:18,785 --> 00:10:21,052
Angela: Almost there.
213
00:10:23,023 --> 00:10:26,691
Look. They still
have that sign.
214
00:10:26,727 --> 00:10:29,127
Oh, yeah. The Coffees.
215
00:10:30,764 --> 00:10:34,132
We'd have totally different
lives if we'd stayed here.
216
00:10:34,167 --> 00:10:37,369
We'd be totally
different people.
217
00:10:39,773 --> 00:10:40,839
Hmm?
218
00:10:44,411 --> 00:10:46,811
You know, it makes me
nervous coming back.
219
00:10:46,847 --> 00:10:48,780
You know what I wish?
220
00:10:50,183 --> 00:10:53,018
- Sometimes I wish--
- Here we are.
221
00:11:13,140 --> 00:11:14,773
Daddy!
222
00:11:14,808 --> 00:11:16,307
Ahh!
223
00:11:16,343 --> 00:11:19,944
Oh, so big.
224
00:11:20,781 --> 00:11:22,080
So big.
225
00:11:23,050 --> 00:11:25,817
Oh, Leah, Roxanne.
226
00:11:25,852 --> 00:11:27,752
- Angela, hi.
- Hi.
227
00:11:27,788 --> 00:11:29,988
Uh, I'm afraid the couch
is all we have left.
228
00:11:30,023 --> 00:11:31,623
Oh, that's fine.
229
00:11:31,658 --> 00:11:33,458
Oh, and, Dulcie,
your room is just--
230
00:11:34,394 --> 00:11:36,728
You-- You know that. Sorry.
231
00:11:46,106 --> 00:11:49,908
Um, so anyway, uh,
we'll talk tomorrow.
232
00:11:49,943 --> 00:11:51,576
- Yeah.
- Oh, I'm, uh--
233
00:11:51,611 --> 00:11:54,379
I'm, uh, fixing up
a barbecue tomorrow
234
00:11:54,414 --> 00:11:57,415
while the menfolks are out,
you know, cutting the wheat.
235
00:11:57,451 --> 00:11:58,917
Angela, Stephen: Hay.
236
00:11:58,952 --> 00:12:00,719
- The hay.
- Well...
237
00:12:00,754 --> 00:12:03,588
That's right.
Hay for the cows.
238
00:12:06,593 --> 00:12:08,193
Okay, good night.
239
00:12:14,067 --> 00:12:16,167
Are you sure this whole
thing's gonna be--
240
00:12:16,203 --> 00:12:19,871
Yeah. No, it's fine.
It's fine.
241
00:12:21,174 --> 00:12:22,307
Okay.
242
00:12:22,342 --> 00:12:23,675
Well...
243
00:12:26,246 --> 00:12:27,746
welcome home.
244
00:13:22,202 --> 00:13:23,434
This one's perfect.
245
00:13:23,470 --> 00:13:24,869
I hope it's enough.
246
00:13:27,474 --> 00:13:29,440
- Hi.
- Henrietta.
247
00:13:29,476 --> 00:13:32,310
Hey, Angela. Oh, it's
been a long time.
248
00:13:32,345 --> 00:13:33,545
Oh my God.
It's good to see you.
249
00:13:33,580 --> 00:13:35,213
- You look good.
- Yeah, so do you.
250
00:13:35,248 --> 00:13:36,915
- A little thin.
- Oh.
251
00:13:36,950 --> 00:13:38,883
- Asa.
- Look at her.
252
00:13:40,153 --> 00:13:41,119
Nice to see you.
253
00:13:41,154 --> 00:13:42,654
Oh this isn't Will, is it?
254
00:13:42,689 --> 00:13:43,721
That's the boy.
255
00:13:43,757 --> 00:13:44,989
- Hi, Will.
- Will the weed.
256
00:13:45,025 --> 00:13:46,991
Mom, can I have the keys?
257
00:13:47,027 --> 00:13:48,827
- A church group.
- Drive carefully.
258
00:13:48,862 --> 00:13:50,161
Well, it's all ready,
everybody.
259
00:13:50,197 --> 00:13:51,563
- Come dig in.
- All right.
260
00:13:51,598 --> 00:13:53,898
- Uh, Angela helped.
- Well--
261
00:13:53,934 --> 00:13:55,333
Where's little Miss Dulcie?
262
00:13:55,368 --> 00:13:57,569
- I haven't seen her in--
- Dulcie.
263
00:13:57,604 --> 00:13:59,103
Does this bring back
memories?
264
00:13:59,139 --> 00:14:00,071
Oh, does it.
265
00:14:00,106 --> 00:14:01,573
We had the two families,
the Roberts--
266
00:14:01,608 --> 00:14:03,308
And the Wilwards.
See, we'd barbecue out,
267
00:14:03,343 --> 00:14:05,009
the whole bunch of us,
after a day's work.
268
00:14:05,045 --> 00:14:06,644
Oh, when all the kids
were to home.
269
00:14:06,680 --> 00:14:08,179
Now it's only Will left,
270
00:14:08,215 --> 00:14:09,681
but he's decided
on farming.
271
00:14:09,716 --> 00:14:10,882
He says--
Did you know that?
272
00:14:10,917 --> 00:14:12,517
- Oh, you must be happy.
- Praise the Lord.
273
00:14:12,552 --> 00:14:15,186
Praise Him,
but only He knows
274
00:14:15,222 --> 00:14:16,588
who'll be left
on this road
275
00:14:16,623 --> 00:14:17,856
by the time
Will takes over.
276
00:14:17,891 --> 00:14:19,390
All the young ones
are gone anymore.
277
00:14:19,426 --> 00:14:21,159
Did you see when you
were comin' on in?
278
00:14:21,194 --> 00:14:22,727
Folks are moving up
from the city,
279
00:14:22,762 --> 00:14:23,828
buying a couple
of acres.
280
00:14:23,864 --> 00:14:25,296
No intention of farming.
281
00:14:25,332 --> 00:14:26,831
And those acreage
people,
282
00:14:26,867 --> 00:14:28,499
you can't neighbor
with them.
283
00:14:28,535 --> 00:14:29,834
Nope.
284
00:14:35,675 --> 00:14:38,710
Dear Lord, we thank you
for this bounty
285
00:14:38,745 --> 00:14:42,080
and especially for bringing
old friends back to us
286
00:14:42,115 --> 00:14:43,281
on this beautiful day.
287
00:14:43,316 --> 00:14:44,382
- Amen.
- Amen.
288
00:14:44,417 --> 00:14:46,517
- Amen.
- [door opens]
289
00:14:46,553 --> 00:14:48,253
What about ants?
290
00:14:48,288 --> 00:14:50,154
No ants in Idaho, Dolly.
You know that.
291
00:14:50,190 --> 00:14:51,656
Come on, say hello.
292
00:14:51,691 --> 00:14:54,292
You remember
Mr. and Mrs. Coffee.
293
00:14:54,327 --> 00:14:55,793
Dulcie, let me
get you something.
294
00:14:55,829 --> 00:14:57,295
Asa:
Boy, she's grown.
295
00:14:57,330 --> 00:14:59,464
Ah. Wienies.
296
00:15:02,269 --> 00:15:04,769
So what am I gonna do
here all summer?
297
00:15:04,804 --> 00:15:08,106
Well, Will's church social
group has kids your age.
298
00:15:08,141 --> 00:15:10,275
There's a water slide
over in Meridian that is--
299
00:15:10,310 --> 00:15:12,310
Chores.
300
00:15:12,345 --> 00:15:13,378
Pass.
301
00:15:13,413 --> 00:15:15,847
I won't do anything with cows.
302
00:15:15,882 --> 00:15:17,315
Um, why not?
303
00:15:17,350 --> 00:15:18,917
Their heads are way too big.
304
00:15:18,952 --> 00:15:20,785
I mean, come on.
305
00:15:20,820 --> 00:15:23,254
[Imitating Marlee Matlin]
Are you capable of speech?
306
00:15:23,290 --> 00:15:24,956
Stop it.
307
00:15:28,561 --> 00:15:30,995
You forget how beautiful
it is here.
308
00:15:31,031 --> 00:15:33,064
Then why don't you
spend the summer?
309
00:15:33,099 --> 00:15:34,832
It's your home, Dulcie.
310
00:15:34,868 --> 00:15:36,200
This is not my home.
311
00:15:36,236 --> 00:15:37,535
It's the first house
you ever lived in.
312
00:15:37,570 --> 00:15:40,571
- The only house until--
- Until she left you?
313
00:15:40,607 --> 00:15:41,806
Stop.
314
00:15:41,841 --> 00:15:43,041
How--
How is everybody doing?
315
00:15:43,076 --> 00:15:44,175
Can I get you anything?
316
00:15:44,210 --> 00:15:45,977
No, it's all wonderful,
really.
317
00:15:46,012 --> 00:15:49,147
And why do you still
have that...thing?
318
00:15:49,182 --> 00:15:52,317
I mean, it's not like
anybody's ever going
to use it again.
319
00:15:52,352 --> 00:15:55,753
Not supposed to use it.
It's a sculpture.
320
00:15:55,789 --> 00:15:58,756
You got it for me
out of a Sears catalog.
321
00:15:58,792 --> 00:16:00,725
I remember.
322
00:16:01,695 --> 00:16:03,127
You used to push me.
323
00:16:03,163 --> 00:16:06,631
Yeah, when you were
little and human.
324
00:16:21,948 --> 00:16:22,981
What?
325
00:16:24,617 --> 00:16:27,485
This is the same tea I bought
15 years ago, isn't it?
326
00:16:27,520 --> 00:16:28,987
I guess.
327
00:16:29,022 --> 00:16:30,355
You've never used any of it?
328
00:16:30,390 --> 00:16:31,856
You never bought
any new ones?
329
00:16:31,891 --> 00:16:33,091
I guess not.
330
00:16:34,694 --> 00:16:36,494
It's pathetic, Stephen.
331
00:16:37,597 --> 00:16:40,031
I take it you can't sleep.
332
00:16:42,902 --> 00:16:44,802
I'm leaving in the morning.
333
00:16:45,638 --> 00:16:47,138
You don't have to.
334
00:16:47,173 --> 00:16:49,807
Well, I think that Leah may
disagree with that, but--
335
00:16:49,843 --> 00:16:51,609
But you haven't even
walked around the place.
336
00:16:51,644 --> 00:16:53,745
Don't you want to see
all the changes?
337
00:16:53,780 --> 00:16:55,546
What, now?
338
00:16:55,582 --> 00:16:56,647
Okay.
339
00:16:57,717 --> 00:17:00,284
I have a plan
to improve the herd.
340
00:17:00,320 --> 00:17:03,554
I'm gonna bring in
a big Siminthol bull
that the Leesons have.
341
00:17:03,590 --> 00:17:04,956
Yeah.
342
00:17:04,991 --> 00:17:06,491
Maybe I'll breed them
all up to purebred,
343
00:17:06,526 --> 00:17:07,759
take them around
to state fairs,
344
00:17:07,794 --> 00:17:09,160
and make a fortune.
345
00:17:09,195 --> 00:17:13,831
Are you, um--
I mean, you know, is it--
346
00:17:13,867 --> 00:17:15,700
do you think it's going
to be hard financially--
347
00:17:15,735 --> 00:17:17,869
- What? No.
- ...to have Dulcie here?
348
00:17:17,904 --> 00:17:19,170
Because I can send money.
349
00:17:19,205 --> 00:17:20,338
I don't need it.
350
00:17:20,373 --> 00:17:21,606
Well, I know, but you
can always use it.
351
00:17:21,641 --> 00:17:23,608
I don't need your money,
Angela.
352
00:17:23,643 --> 00:17:25,143
I got it.
353
00:17:26,012 --> 00:17:27,445
Good.
354
00:17:29,115 --> 00:17:31,482
Gee, feels just like
old times, doesn't it?
355
00:17:31,518 --> 00:17:34,118
There were some good
old times here, too.
356
00:17:34,154 --> 00:17:37,255
You're a million miles away,
so it's easy to forget,
357
00:17:37,290 --> 00:17:38,890
but I'm still here.
358
00:17:38,925 --> 00:17:43,194
I see places and things
every day, and I remember.
359
00:17:43,229 --> 00:17:45,463
We had
some good years here.
360
00:17:46,633 --> 00:17:48,466
I know that.
361
00:17:48,501 --> 00:17:51,002
What do you think, Steve,
that I would--
362
00:17:52,038 --> 00:17:54,172
What, you think
I'd forget that?
363
00:17:55,575 --> 00:17:58,543
I remember all the years,
364
00:17:58,578 --> 00:18:02,814
every one, and...
they were the best.
365
00:18:02,849 --> 00:18:04,115
They were.
366
00:18:04,150 --> 00:18:05,283
The best years were here.
367
00:18:05,318 --> 00:18:06,284
Yeah.
368
00:18:06,319 --> 00:18:07,885
Wait.
369
00:18:10,323 --> 00:18:11,622
Dulcie.
370
00:18:11,658 --> 00:18:13,224
She's screwed up.
She hates you.
371
00:18:13,259 --> 00:18:15,059
She's flunking out of school.
What did I miss?
372
00:18:15,095 --> 00:18:16,894
It's just that I'm--
373
00:18:16,930 --> 00:18:20,598
I'm, uh,
I'm giving her to you
374
00:18:20,633 --> 00:18:23,601
and running away,
375
00:18:23,636 --> 00:18:25,736
and it's not fair
376
00:18:25,772 --> 00:18:28,339
because she's gonna
ruin your relationship
377
00:18:28,374 --> 00:18:31,442
with--
oh, what's her name,
378
00:18:31,478 --> 00:18:34,712
but I'm doing it anyway
379
00:18:34,747 --> 00:18:39,217
because I don't want
to see her anymore.
380
00:18:39,252 --> 00:18:41,018
I don't want to see
my own daughter.
381
00:18:41,054 --> 00:18:43,454
How do you like that?
382
00:18:44,757 --> 00:18:46,257
So I'm, uh...
383
00:18:57,337 --> 00:18:59,137
I'm glad she came.
384
00:19:00,306 --> 00:19:04,742
I mean, maybe just being
here will help.
385
00:19:05,912 --> 00:19:07,612
Do you think so?
386
00:19:07,647 --> 00:19:09,614
Maybe.
387
00:19:11,017 --> 00:19:13,384
Don't count on it.
388
00:19:16,789 --> 00:19:18,756
Oh, bye, Leah.
Thanks so much.
389
00:19:18,791 --> 00:19:20,191
Nice to meet you.
Roxanne.
390
00:19:20,226 --> 00:19:22,393
- Have a nice summer.
- You, too.
391
00:19:22,428 --> 00:19:23,761
- Okay.
- Okay.
392
00:19:25,131 --> 00:19:26,297
All right.
393
00:19:42,749 --> 00:19:44,182
Goodbye, sweetheart.
394
00:19:47,820 --> 00:19:49,754
Please try to be
good, huh?
395
00:19:51,157 --> 00:19:52,890
I hate you.
396
00:20:04,938 --> 00:20:06,504
[engine starts]
397
00:20:18,251 --> 00:20:20,184
[sobbing]
398
00:20:28,795 --> 00:20:29,827
[snort]
399
00:20:34,667 --> 00:20:36,200
You want something?
400
00:20:37,370 --> 00:20:39,170
I'll give you something.
401
00:20:42,809 --> 00:20:44,375
You hungry?
402
00:20:44,410 --> 00:20:45,710
Is that it?
403
00:20:45,745 --> 00:20:49,247
Huh? Is that it?
Are you hungry?
404
00:20:49,282 --> 00:20:50,414
Easy.
405
00:20:51,651 --> 00:20:52,950
Here.
406
00:20:54,354 --> 00:20:55,686
That's it.
407
00:20:55,722 --> 00:20:57,922
That's it. Drink.
408
00:20:57,957 --> 00:20:59,824
Drink, you ugly,
jug-headed freak.
409
00:21:23,750 --> 00:21:25,216
Where are you taking her?
410
00:21:25,251 --> 00:21:26,951
To the butcher.
411
00:21:26,986 --> 00:21:28,986
I don't like
the looks of her.
412
00:21:29,956 --> 00:21:31,022
It could be hardware,
413
00:21:31,057 --> 00:21:33,024
but she hasn't bred
in a while.
414
00:21:33,059 --> 00:21:35,626
You can't keep
an open cow.
415
00:21:35,662 --> 00:21:37,395
It costs too much
in feed.
416
00:21:37,430 --> 00:21:40,831
I hate to lose them,
especially her,
417
00:21:40,867 --> 00:21:43,901
but I get 600 bucks from
the butcher if she's alive
418
00:21:43,936 --> 00:21:45,536
and zero from
the rendering works
419
00:21:45,571 --> 00:21:48,406
if she just happens
to keel over one day, so--
420
00:21:48,441 --> 00:21:50,174
What's the rendering works?
421
00:21:50,209 --> 00:21:52,310
It's where they
turn them into soap.
422
00:21:52,345 --> 00:21:55,212
It's a business, baby.
423
00:21:56,316 --> 00:21:58,482
Hey, you want to come with me?
424
00:21:58,518 --> 00:22:00,584
We could all go.
425
00:22:00,620 --> 00:22:02,720
Have lunch after.
426
00:22:05,391 --> 00:22:07,825
[moo]
427
00:22:09,228 --> 00:22:10,761
Roxanne: Boring.
428
00:22:13,266 --> 00:22:15,599
Why doesn't he have cable?
429
00:22:16,936 --> 00:22:19,937
No cable, no mall,
430
00:22:19,972 --> 00:22:21,372
or a-- or a McDonalds
431
00:22:21,407 --> 00:22:25,409
- or a Burger King or--
- Taco Bell?
432
00:22:28,448 --> 00:22:30,181
- Wendy's.
- Dominos.
433
00:22:30,216 --> 00:22:32,750
Girls, would you please
stop complaining?
434
00:22:32,785 --> 00:22:34,485
All you've done
since we got here
435
00:22:34,520 --> 00:22:37,822
is sit on your rear ends
and complain every wak--
436
00:22:37,857 --> 00:22:39,757
Are you mocking me?
437
00:22:39,792 --> 00:22:41,559
You do not mock your mother.
438
00:22:41,594 --> 00:22:44,228
Now, listen, I-- Oh.
439
00:22:44,263 --> 00:22:45,296
What--
440
00:22:46,933 --> 00:22:48,599
Look, hold on.
441
00:22:49,535 --> 00:22:51,068
Stay here.
442
00:22:52,271 --> 00:22:53,337
The rope broke.
443
00:22:53,373 --> 00:22:56,340
Uh, stay back.
It's dangerous here.
444
00:22:56,376 --> 00:22:58,109
I got to get her
tied off.
445
00:23:08,921 --> 00:23:10,354
Damn.
446
00:23:11,891 --> 00:23:13,557
Dulcie!
447
00:23:14,494 --> 00:23:15,659
Dulcie!
448
00:23:20,266 --> 00:23:21,665
[gasp]
449
00:23:29,642 --> 00:23:31,542
Will, the cow!
450
00:23:31,577 --> 00:23:32,910
Okay.
451
00:23:36,783 --> 00:23:38,082
Dulcie!
452
00:23:39,118 --> 00:23:40,451
Dulcie!
453
00:23:42,188 --> 00:23:43,487
Dulcie!
454
00:23:48,461 --> 00:23:49,794
Dulcie!
455
00:23:49,829 --> 00:23:51,996
Dulcie, will you stop?
456
00:23:52,765 --> 00:23:53,798
Dulcie.
457
00:23:53,833 --> 00:23:54,799
[grunt]
458
00:23:54,834 --> 00:23:58,002
Aah!
459
00:23:59,739 --> 00:24:01,872
Are you crazy?
460
00:24:23,229 --> 00:24:24,228
Bugga-bugga.
461
00:24:25,598 --> 00:24:27,598
Got her in real good.
She won't get loose.
462
00:24:27,633 --> 00:24:29,033
All right.
463
00:24:29,068 --> 00:24:30,701
Apologize to Leah.
464
00:24:32,371 --> 00:24:34,371
I don't care if you are crazy.
465
00:24:34,407 --> 00:24:36,574
You will apologize
for what you did.
466
00:24:54,727 --> 00:24:57,595
Will, I have to ask you
one more favor.
467
00:24:57,630 --> 00:24:59,864
Would you take her home?
468
00:24:59,899 --> 00:25:01,131
Yeah.
469
00:25:01,167 --> 00:25:02,733
I still gotta
get the cow.
470
00:25:02,768 --> 00:25:03,801
Okay.
471
00:25:04,871 --> 00:25:08,572
You know,
I'll go with you.
472
00:25:09,675 --> 00:25:11,041
You don't have to.
473
00:25:11,077 --> 00:25:14,879
Mom, I'm just gonna
go home, okay?
474
00:25:22,955 --> 00:25:26,223
Hey, but we won't get
to see them kill the cow.
475
00:25:32,064 --> 00:25:34,298
♪ [loud rock]
476
00:25:39,205 --> 00:25:40,204
[music stops]
477
00:25:40,239 --> 00:25:41,272
Where's Dulcie?
478
00:25:41,307 --> 00:25:42,806
In her room.
479
00:25:44,410 --> 00:25:47,578
Mrs. O'Dell, Stephen,
uh, if it's okay with you,
480
00:25:47,613 --> 00:25:49,780
I'm gonna take the girls
to the movies tonight.
481
00:25:50,850 --> 00:25:52,683
Huh. Uh...
482
00:25:54,020 --> 00:25:55,853
Well, what time would you
have them back?
483
00:25:55,888 --> 00:25:57,988
Any time you say.
484
00:25:59,191 --> 00:26:01,592
Uh, Stephen, do you--
485
00:26:01,627 --> 00:26:03,494
I have to go talk
to Dulcie.
486
00:26:03,529 --> 00:26:04,728
[phone rings]
487
00:26:04,764 --> 00:26:06,096
Damn.
488
00:26:07,033 --> 00:26:09,166
- Hello.
- Stephen.
489
00:26:09,201 --> 00:26:11,602
Angela. Oh, man.
490
00:26:11,637 --> 00:26:13,737
What? What's the matter?
491
00:26:13,773 --> 00:26:15,773
You better talk to Dulcie.
492
00:26:15,808 --> 00:26:18,309
- Why?
- Dulcie, phone.
493
00:26:20,346 --> 00:26:21,812
Hello.
494
00:26:21,847 --> 00:26:23,781
Dulcie, what's the matter?
495
00:26:24,784 --> 00:26:26,250
I hate it here.
496
00:26:27,253 --> 00:26:28,385
Nothing new, you mean.
497
00:26:28,421 --> 00:26:29,653
I want to come home.
498
00:26:29,689 --> 00:26:31,155
Honey, only two more
months and--
499
00:26:31,190 --> 00:26:33,157
There's a flight tonight. I can--
500
00:26:33,192 --> 00:26:35,559
I can be home by 7
if I leave now.
501
00:26:35,595 --> 00:26:37,027
I'll hitch to the airport,
all right?
502
00:26:37,063 --> 00:26:39,763
Dulcie, honey,wait a minute. It--
503
00:26:39,799 --> 00:26:41,765
It's just new, that's all.
You don't--
504
00:26:41,801 --> 00:26:43,434
No, let me come home,
Mommy. You--
505
00:26:43,469 --> 00:26:44,735
Sweetheart, listen--
506
00:26:44,770 --> 00:26:45,836
You won't even know
I'm there.
507
00:26:45,871 --> 00:26:47,037
I won't make
any trouble.
508
00:26:47,073 --> 00:26:48,706
No, listen.
Your dad loves you.
509
00:26:48,741 --> 00:26:49,773
I'll be better.
I'll be better.
510
00:26:49,809 --> 00:26:51,308
I know he loves you, and so--
511
00:26:51,344 --> 00:26:53,277
I promise I will be better.
512
00:26:53,312 --> 00:26:55,746
If you're feeling sad,
you talk to your father, okay?
513
00:26:55,781 --> 00:26:58,182
I'll be better, Mommy, please.
514
00:26:58,217 --> 00:27:01,385
Please, just let me
come home, Mommy!
515
00:27:02,488 --> 00:27:05,322
Please, please.
516
00:27:06,592 --> 00:27:08,325
I'm sorry, baby.
517
00:27:08,361 --> 00:27:11,128
Y-You can't come home.
518
00:27:15,267 --> 00:27:16,934
[dial tone]
519
00:27:30,950 --> 00:27:32,583
Drop dead.
520
00:27:33,853 --> 00:27:35,753
Will said he's coming over?
521
00:27:36,889 --> 00:27:39,256
Is that a question?
522
00:27:39,291 --> 00:27:42,593
Are you asking me?
523
00:27:42,628 --> 00:27:46,196
And, uh, if you want,
524
00:27:46,232 --> 00:27:47,898
I--
525
00:27:47,933 --> 00:27:49,800
I could cut your hair.
526
00:27:49,835 --> 00:27:52,002
I'm-- I'm pretty good.
527
00:28:13,993 --> 00:28:15,359
Okay.
528
00:28:17,430 --> 00:28:18,696
Hey.
529
00:28:18,731 --> 00:28:21,765
I don't look like
an insane bag lady anymore.
530
00:28:21,801 --> 00:28:24,034
How'd you do that?
531
00:28:25,604 --> 00:28:27,237
Oh, God.
532
00:28:30,576 --> 00:28:32,643
All right, that took
a whole half hour
533
00:28:32,678 --> 00:28:34,511
out of my hideous
wasted life.
534
00:28:34,547 --> 00:28:35,612
Now what?
535
00:28:35,648 --> 00:28:37,381
The movies change tomorrow.
536
00:28:37,416 --> 00:28:38,449
I don't want
to watch anything.
537
00:28:38,484 --> 00:28:39,450
I want to do something.
538
00:28:39,485 --> 00:28:41,018
I want to drive something.
539
00:28:41,053 --> 00:28:43,487
I want to steal something.
540
00:28:45,324 --> 00:28:47,157
Uh, I have a church group.
541
00:28:47,693 --> 00:28:48,792
You guys could come with me.
542
00:28:48,828 --> 00:28:50,194
[Dulcie laughs]
543
00:28:50,229 --> 00:28:52,329
It's not that bad.
There's usually good food.
544
00:28:52,364 --> 00:28:53,497
Could be fun.
545
00:28:54,734 --> 00:28:57,067
They come in
from the fields, you know,
546
00:28:57,103 --> 00:28:58,368
and they just kind
of run around.
547
00:28:58,404 --> 00:28:59,737
Mm-hmm.
And spread disease.
548
00:28:59,772 --> 00:29:00,938
Nothing fatal.
549
00:29:00,973 --> 00:29:02,740
I am not afraid.
550
00:29:02,775 --> 00:29:04,074
And I'm sorry.
551
00:29:04,110 --> 00:29:06,777
I mean, the kids are gone,
the wine is chilled,
552
00:29:06,812 --> 00:29:08,178
the Monopoly game's set up.
553
00:29:08,214 --> 00:29:09,446
It's gonna
be a night.
554
00:29:09,482 --> 00:29:12,182
[laughing]
It doesn't matter.
555
00:29:12,218 --> 00:29:14,485
I told you
I like it here.
556
00:29:14,520 --> 00:29:15,753
Still?
557
00:29:15,788 --> 00:29:18,422
Even with the Daughter
from the Black Lagoon?
558
00:29:20,025 --> 00:29:23,861
Yes. With everything.
I'm happy.
559
00:29:23,896 --> 00:29:28,832
Stephen,
I'm happy with you.
560
00:29:30,002 --> 00:29:32,503
Good. That's good.
561
00:29:39,812 --> 00:29:41,545
- Okay.
- Okay.
562
00:29:41,580 --> 00:29:43,280
You ready?
563
00:29:43,315 --> 00:29:44,982
Um, okay.
564
00:29:51,423 --> 00:29:53,524
Aw.
565
00:29:57,429 --> 00:29:59,763
Hey, big boy.
566
00:29:59,799 --> 00:30:03,600
And it's got a vacuum meter
for spacing out the seeds.
567
00:30:03,636 --> 00:30:06,470
Now, you can drive up
to 15 miles and hour,
568
00:30:06,505 --> 00:30:09,239
and it would still space out
the seeds perfectly.
569
00:30:09,275 --> 00:30:11,341
The way we used
to have to do it
570
00:30:11,377 --> 00:30:13,076
was get down off
the tractor, dig down--
571
00:30:13,112 --> 00:30:14,144
[exaggerated snoring]
572
00:30:14,180 --> 00:30:15,579
...see how deep
the kernel was.
573
00:30:15,614 --> 00:30:19,883
Now science has made life
easier for me and him.
574
00:30:19,919 --> 00:30:22,686
Now it's time for
some refreshments.
575
00:30:22,721 --> 00:30:23,921
[applause]
576
00:30:28,527 --> 00:30:31,528
Thanks.
That was a real treat.
577
00:30:31,564 --> 00:30:33,564
I thought
it was interesting,
578
00:30:33,599 --> 00:30:34,832
sort of.
579
00:30:34,867 --> 00:30:37,601
Is there any chance
they play some music?
580
00:30:37,636 --> 00:30:39,036
Rox and I could dance.
581
00:30:39,071 --> 00:30:40,938
Our church doesn't really
encourage dancing.
582
00:30:40,973 --> 00:30:42,606
Why?
583
00:30:42,641 --> 00:30:45,509
They say it's a prelude
to intercourse.
584
00:30:45,544 --> 00:30:46,376
[laughing]
585
00:30:46,412 --> 00:30:47,845
I'm not saying I agree.
586
00:30:47,880 --> 00:30:49,279
What a rebel.
587
00:30:49,315 --> 00:30:50,981
Is he saying stuff
about me?
588
00:30:51,016 --> 00:30:53,817
Get me out of here,
or I'm going to freak out.
589
00:30:53,853 --> 00:30:55,018
I got a truck.
590
00:30:55,054 --> 00:30:56,486
Who don't?
591
00:30:58,123 --> 00:30:59,823
This way.
592
00:31:01,594 --> 00:31:03,727
So they drained this thing
a few years ago,
593
00:31:03,762 --> 00:31:06,597
and they found the whole
bottom was covered with cars.
594
00:31:06,632 --> 00:31:07,598
Really?
595
00:31:07,633 --> 00:31:09,032
Yeah.
596
00:31:09,068 --> 00:31:11,134
Nobody even knew
they were down there.
597
00:31:11,170 --> 00:31:12,870
Were there any bodies?
598
00:31:12,905 --> 00:31:14,304
Hey. Hey, wait.
599
00:31:14,340 --> 00:31:15,939
It's not much of a swimming
hole, you know.
600
00:31:15,975 --> 00:31:17,407
I got gear
in the truck, though,
601
00:31:17,443 --> 00:31:19,276
if you want to go fishing.
602
00:31:19,311 --> 00:31:20,344
Is he kidding?
603
00:31:27,253 --> 00:31:29,453
It's a phoenix, Beefheart.
604
00:31:31,924 --> 00:31:34,491
It rises from the dead,
605
00:31:34,526 --> 00:31:37,160
just like me.
606
00:31:42,568 --> 00:31:45,002
Hey, hey,
don't go too far out.
607
00:31:46,639 --> 00:31:47,871
It's deep.
608
00:31:49,341 --> 00:31:51,174
Then come and save me.
609
00:31:51,210 --> 00:31:52,409
I-- I can't.
610
00:31:52,444 --> 00:31:54,144
I've got my dress pants on.
611
00:31:55,147 --> 00:31:56,413
Candy boy!
612
00:31:56,448 --> 00:31:57,881
Candy boy!
613
00:31:57,917 --> 00:31:59,950
Candy boy!
614
00:31:59,985 --> 00:32:01,785
Candy boy.
615
00:32:01,820 --> 00:32:03,420
Candy boy!
616
00:32:03,455 --> 00:32:05,656
Candy boy! Aah!
617
00:32:09,962 --> 00:32:11,194
[Dulcie squeals]s]
618
00:32:11,931 --> 00:32:12,696
Hey!
619
00:32:12,898 --> 00:32:16,366
Come on. Come on.
620
00:32:16,402 --> 00:32:17,734
Guys.
621
00:32:28,681 --> 00:32:30,013
I touched one.
622
00:32:30,049 --> 00:32:32,049
No, you did not.
It's 60 feet down.
623
00:32:32,084 --> 00:32:33,483
I did, too.
624
00:32:33,519 --> 00:32:35,052
I touched one, candy boy.
625
00:32:35,087 --> 00:32:37,688
A 1975 Mustang.
626
00:32:37,723 --> 00:32:40,223
- Convertible.
- Four on the floor!
627
00:32:40,259 --> 00:32:41,458
You know what?
628
00:32:42,594 --> 00:32:44,561
This is a good place.
629
00:32:44,596 --> 00:32:47,264
This is the first good
place I've been to
630
00:32:47,299 --> 00:32:49,399
in all of frickin' Idaho!
631
00:32:49,435 --> 00:32:51,335
[boys whooping]
632
00:32:54,306 --> 00:32:56,406
Okay. Clutch out.
633
00:32:56,442 --> 00:32:57,641
Slowly, slowly.
634
00:32:57,676 --> 00:32:59,109
Clutch in, clutch in.
635
00:33:00,312 --> 00:33:02,112
Don't worry, it's okay.
636
00:33:02,147 --> 00:33:03,981
You ready? Ah!
637
00:33:04,016 --> 00:33:05,382
I've always
been ready.
638
00:33:05,417 --> 00:33:06,183
Okay.
639
00:33:06,218 --> 00:33:08,385
Clutch out. Slowly.
640
00:33:08,420 --> 00:33:11,288
There you go.
Okay, gas, gas.
641
00:33:11,323 --> 00:33:12,723
Gas!
642
00:33:13,692 --> 00:33:15,092
There you go.
643
00:33:16,161 --> 00:33:17,861
That's it.
644
00:33:17,896 --> 00:33:19,563
[laughing]
645
00:33:19,598 --> 00:33:20,564
Shift.
646
00:33:20,599 --> 00:33:22,299
[engine revs]
647
00:33:22,334 --> 00:33:23,300
Aah!
648
00:33:23,335 --> 00:33:24,368
Oh.
649
00:33:26,405 --> 00:33:28,238
Okay. Second gear.
650
00:33:28,273 --> 00:33:30,107
It's pretty good
for the first lesson.
651
00:33:31,510 --> 00:33:34,011
Dork attack.
652
00:33:34,046 --> 00:33:35,612
[honk honk]
653
00:33:35,647 --> 00:33:38,482
Uh, Dulcie, what are you--
654
00:33:38,517 --> 00:33:40,817
Oh, yeah. Okay, come on.
655
00:33:40,853 --> 00:33:43,053
Stop before we get
to that truck.
656
00:33:44,089 --> 00:33:45,622
You heard that,
didn't you, Dulcie?
657
00:33:45,657 --> 00:33:47,724
- What?
- Dulcie.
658
00:33:47,760 --> 00:33:49,159
[honking]
659
00:33:49,194 --> 00:33:50,861
- Brake.
- Ho--
660
00:33:50,896 --> 00:33:51,895
Aah!
661
00:33:53,098 --> 00:33:54,798
Whoa!
662
00:33:57,403 --> 00:33:59,236
Hilarious. Very funny.
663
00:34:07,246 --> 00:34:10,247
Whoa, does he need
a new tractor or what?
664
00:34:13,052 --> 00:34:14,184
[honk honk]
665
00:34:24,963 --> 00:34:26,530
Ahh.
666
00:34:28,801 --> 00:34:30,567
Leah:
Hey, is that you?
667
00:34:30,602 --> 00:34:32,369
What have you been doing?
668
00:34:32,404 --> 00:34:34,438
Oh, I'm making
that pasta you like.
669
00:34:34,473 --> 00:34:35,739
It's the penne arrabiata,
670
00:34:35,774 --> 00:34:37,674
You know, the one
with the spice--
671
00:34:37,709 --> 00:34:38,542
[grunt]
672
00:34:38,577 --> 00:34:40,610
What is the matter?
673
00:34:40,646 --> 00:34:43,747
Oh, nothing.
It's just farmer's back.
674
00:34:43,782 --> 00:34:46,817
I slipped going after
that brindle calf.
675
00:34:46,852 --> 00:34:48,718
The pinheaded one.
676
00:34:48,754 --> 00:34:51,221
What did you say?
"Pan Arabian?"
677
00:34:51,256 --> 00:34:54,758
Great, just give it to me
here on the floor.
678
00:34:54,793 --> 00:34:57,961
Ohh. You work too hard.
679
00:34:57,996 --> 00:34:59,896
- You know what?
- Hmm.
680
00:35:01,200 --> 00:35:02,933
I want you to relax
tonight.
681
00:35:02,968 --> 00:35:04,835
I'll take care
of everything.
682
00:35:04,870 --> 00:35:07,671
I will...feed you.
683
00:35:07,706 --> 00:35:10,340
I will
tuck you into bed.
684
00:35:10,375 --> 00:35:13,376
Oh, will you?
685
00:35:13,412 --> 00:35:15,178
Oh, I will.
686
00:35:15,214 --> 00:35:16,480
I will.
687
00:35:16,515 --> 00:35:18,014
- Mm.
- Uh--
688
00:35:18,050 --> 00:35:19,149
Hi.
689
00:35:19,184 --> 00:35:20,383
- Uh--
- Sorry.
690
00:35:20,419 --> 00:35:22,385
- Hi.
- Bye.
691
00:35:22,421 --> 00:35:24,221
Uh, bye.
692
00:35:26,325 --> 00:35:27,958
Dulcie, the boys are here.
693
00:35:27,993 --> 00:35:31,261
She's not here.
She went out with Tony
a couple of hours ago.
694
00:35:31,296 --> 00:35:33,096
We are alone.
695
00:35:33,132 --> 00:35:35,832
Uh, you mean they're not
all going out together?
696
00:35:35,868 --> 00:35:38,802
I don't know. You think
Dulcie tells me anything?
697
00:35:38,837 --> 00:35:41,771
Does Roxy tell you anything?
698
00:35:41,807 --> 00:35:44,941
She always did
before we came here.
699
00:35:44,977 --> 00:35:46,176
Hmm.
700
00:35:49,848 --> 00:35:53,517
Uh, Stephen...
701
00:35:53,552 --> 00:35:55,285
I know
Dulcie has problems,
702
00:35:55,320 --> 00:35:58,989
and I feel sorry for her,
you know that, but--
703
00:35:59,024 --> 00:36:00,757
This is about Will?
704
00:36:00,792 --> 00:36:02,993
But I don't want her problems
705
00:36:03,028 --> 00:36:04,728
to become Roxy's problems.
706
00:36:04,763 --> 00:36:06,596
She's going though
a rough time.
707
00:36:06,632 --> 00:36:07,664
Give her a break.
708
00:36:07,699 --> 00:36:08,798
That's what you do.
709
00:36:08,834 --> 00:36:10,867
You want to know
what else you do?
710
00:36:11,703 --> 00:36:12,802
Do I have a choice?
711
00:36:12,838 --> 00:36:14,271
You laugh at her jokes.
712
00:36:14,306 --> 00:36:16,506
That's it. That's the extent
of your parenting.
713
00:36:16,542 --> 00:36:17,741
Well, I think she's funny.
714
00:36:17,776 --> 00:36:19,142
She's naming the cows.
715
00:36:19,178 --> 00:36:20,644
Well, that's good.
Isn't that good?
716
00:36:20,679 --> 00:36:22,846
And so far, she's gotten
"Knocked up,"
717
00:36:22,881 --> 00:36:25,448
"Humper," and "Fart."
718
00:36:26,818 --> 00:36:28,185
Roxanne listens.
719
00:36:28,220 --> 00:36:31,288
Yeah. And pretty soon
she'll be smoking crack
720
00:36:31,323 --> 00:36:32,856
just to be like Dulcie.
721
00:36:34,326 --> 00:36:35,859
I hate that, Stephen.
722
00:36:35,894 --> 00:36:37,561
But it's okay
to slam my daughter?
723
00:36:37,596 --> 00:36:39,296
Dulcie needs a firm hand.
724
00:36:39,331 --> 00:36:41,865
Come on. Don't give me
curfews and grounding.
725
00:36:41,900 --> 00:36:42,966
Angela did that.
726
00:36:43,001 --> 00:36:46,503
Yeah? Well,
I'm not Angela.
727
00:37:07,259 --> 00:37:08,725
What's the matter, man?
728
00:37:08,760 --> 00:37:10,560
You're supposed to help
with the wood, too, you know.
729
00:37:10,596 --> 00:37:13,063
This is going to be
a pitiful fire.
730
00:37:14,766 --> 00:37:16,233
Rox?
731
00:37:17,302 --> 00:37:19,135
I have to tell you something.
732
00:37:20,005 --> 00:37:21,871
Something secret.
733
00:37:24,643 --> 00:37:28,411
I think I'm--
I-- I think I'm--
734
00:37:28,447 --> 00:37:29,479
Pregnant.
735
00:37:29,514 --> 00:37:31,147
What did you say?
736
00:37:32,918 --> 00:37:35,652
We-- We bought a...
737
00:37:35,687 --> 00:37:37,621
pregnancy test thing.
Can you help me?
738
00:37:37,656 --> 00:37:40,190
Yeah, sure.
Just pee on it.
739
00:37:40,225 --> 00:37:41,891
That's all, and then,
740
00:37:41,927 --> 00:37:43,927
if it turns blue,
then--
741
00:37:45,964 --> 00:37:47,831
Okay, what is going on?
742
00:37:47,866 --> 00:37:48,898
Take a hike.
743
00:37:48,934 --> 00:37:52,235
No, w-we're not ashamed.
744
00:37:52,271 --> 00:37:53,303
It speaks.
745
00:37:53,338 --> 00:37:55,505
You tell him.
746
00:37:55,540 --> 00:37:57,407
She thinks she's knocked up.
747
00:37:57,442 --> 00:38:00,010
- With child?
- No, with calf.
748
00:38:00,045 --> 00:38:02,012
Come with me.
749
00:38:12,190 --> 00:38:14,057
She's going to have a baby?
750
00:38:15,494 --> 00:38:17,294
I hope so.
751
00:38:17,329 --> 00:38:19,129
You hope so?
752
00:38:31,043 --> 00:38:32,509
Blue.
753
00:38:44,723 --> 00:38:46,289
This is the best news
754
00:38:46,325 --> 00:38:48,892
I have ever heard
in my entire life.
755
00:38:49,895 --> 00:38:51,695
Oh, I love you.
756
00:38:53,565 --> 00:38:55,365
I want you to have our child.
757
00:38:55,400 --> 00:38:57,734
I want you to be my wife.
758
00:38:59,771 --> 00:39:01,237
[sobbing]
759
00:39:02,007 --> 00:39:04,240
You're crazier than me.
760
00:39:11,650 --> 00:39:13,717
First of all...
761
00:39:13,752 --> 00:39:16,953
I-- I want to tell you that--
762
00:39:16,988 --> 00:39:19,322
that I've been born again.
763
00:39:20,425 --> 00:39:22,425
Oh.
764
00:39:22,461 --> 00:39:26,096
Uh, well, you're
half Jewish, Roxanne.
765
00:39:27,265 --> 00:39:29,632
It's all one faith in God.
766
00:39:34,473 --> 00:39:36,639
And, um...
767
00:39:36,675 --> 00:39:38,375
And second...
768
00:39:41,279 --> 00:39:42,312
I--
769
00:39:43,782 --> 00:39:45,482
I'm gonna
have Will's baby.
770
00:39:45,517 --> 00:39:47,851
We're going
to get married.
771
00:39:51,356 --> 00:39:52,956
They're in love.
772
00:39:52,991 --> 00:39:54,858
Ever heard of it?
773
00:39:57,996 --> 00:40:00,397
Go home, Will.
774
00:40:00,432 --> 00:40:02,399
I want him to stay.
775
00:40:03,402 --> 00:40:06,302
Go... home.
776
00:40:22,020 --> 00:40:23,386
We don't even
have a doctor.
777
00:40:23,422 --> 00:40:25,288
We don't even
have a doctor here.
778
00:40:25,323 --> 00:40:27,123
Uh...
779
00:40:27,159 --> 00:40:30,693
not that I would let
a doctor here touch her.
780
00:40:30,729 --> 00:40:34,030
Uh, okay, so we're
going to have to go
back to Seattle.
781
00:40:34,065 --> 00:40:35,865
We're gonna have to call
Shepherd because...
782
00:40:35,867 --> 00:40:38,568
And you are not
getting married.
783
00:40:38,603 --> 00:40:42,572
And you are not born again.
784
00:40:42,607 --> 00:40:45,942
What do you think, she was,
like, brainwashed by a cult?
785
00:40:45,977 --> 00:40:49,212
She actually wants to get
married and have a baby
786
00:40:49,247 --> 00:40:50,547
and stay here in Cowville,
787
00:40:50,582 --> 00:40:52,048
which I wouldn't do
if you took my liver out.
788
00:40:52,083 --> 00:40:54,184
Shut up!
789
00:40:55,320 --> 00:40:59,022
For once,
this is not about you.
790
00:40:59,057 --> 00:41:01,825
This is my baby's life,
791
00:41:01,860 --> 00:41:03,993
and you have nothing
to do with it.
792
00:41:05,864 --> 00:41:07,130
Don't.
793
00:41:10,602 --> 00:41:13,036
I want to be alone
with my daughter.
794
00:41:18,009 --> 00:41:19,409
Now.
795
00:41:19,444 --> 00:41:22,579
I should be there.
I told Rox I'd be there.
796
00:41:22,614 --> 00:41:25,048
What do you think
Leah's doing to her?
797
00:41:25,083 --> 00:41:27,083
She is reminding her,
I would guess,
798
00:41:27,118 --> 00:41:30,353
that she was only 17
when Roxanne was born.
799
00:41:30,388 --> 00:41:31,387
Really?
800
00:41:31,423 --> 00:41:32,989
And that she didn't
finish high school
801
00:41:33,024 --> 00:41:34,324
or go to college,
802
00:41:34,359 --> 00:41:36,326
and maybe that's why
she wants a better life
803
00:41:36,361 --> 00:41:38,328
for her daughter.
Help me with the nails.
804
00:41:38,363 --> 00:41:39,762
I hate nails.
805
00:41:39,798 --> 00:41:42,031
Anyway, what she wants
isn't the point.
806
00:41:42,067 --> 00:41:45,068
Her parents didn't want
her to get knocked up,
but she did.
807
00:41:45,103 --> 00:41:47,303
You should just let a person
do what they want to do.
808
00:41:47,339 --> 00:41:49,005
Not if they're 16,
you shouldn't.
809
00:41:49,040 --> 00:41:51,508
Well, people
used to get married when
they were, like, 10.
810
00:41:51,543 --> 00:41:54,344
Yeah, and they used to die
when they were, like, 18.
811
00:41:54,379 --> 00:41:56,913
Well, how old were you guys
when you got married?
812
00:41:56,948 --> 00:41:58,147
A lot older.
813
00:41:58,183 --> 00:42:00,917
See? Your marriage
was still a flop.
814
00:42:00,952 --> 00:42:02,585
It wasn't a flop.
815
00:42:02,621 --> 00:42:05,088
We had some
good years together.
816
00:42:05,123 --> 00:42:07,524
We had you.
817
00:42:07,559 --> 00:42:09,559
Your bad luck.
818
00:42:11,229 --> 00:42:13,196
They were the best
years of my life.
819
00:42:13,231 --> 00:42:16,599
Well, then you should just
leave Will and Rox alone.
820
00:42:16,635 --> 00:42:18,101
Maybe
they'll get a divorce,
821
00:42:18,136 --> 00:42:19,669
but they can have
some good years, too,
822
00:42:19,704 --> 00:42:22,405
and they'll
still have the baby.
823
00:42:22,440 --> 00:42:25,241
Is Leah sorry
she had Rox?
824
00:42:25,277 --> 00:42:27,076
I'm sure she isn't.
825
00:42:27,112 --> 00:42:29,012
And are you sorry
you had me?
826
00:42:29,047 --> 00:42:30,446
Every day.
827
00:42:46,331 --> 00:42:48,431
You're very smart,
you know that?
828
00:42:49,734 --> 00:42:53,670
Of course you're wrong,
but you're very smart.
829
00:43:01,580 --> 00:43:05,748
[phone rings]
830
00:43:07,018 --> 00:43:08,117
[ring]
831
00:43:08,153 --> 00:43:09,118
Hello.
832
00:43:09,154 --> 00:43:10,420
Are you sitting down?
833
00:43:10,455 --> 00:43:13,489
- Dulcie. What--
- No, believe it or not.
834
00:43:13,525 --> 00:43:16,793
Roxanne is pregnant
with Will Coffee's baby.
835
00:43:16,828 --> 00:43:19,562
They're getting married on Labor Day.
836
00:43:19,598 --> 00:43:21,364
Oh, you're kidding.
837
00:43:21,399 --> 00:43:23,866
- God's been busy.
- Who?
838
00:43:23,902 --> 00:43:26,769
Hey, Dulcie
is the maid of honor
839
00:43:26,805 --> 00:43:28,905
and the godmother.
840
00:43:28,940 --> 00:43:31,174
[laughing]She's the godmother?
841
00:43:31,209 --> 00:43:34,644
Well, out this way,
it's not so funny.
842
00:43:34,679 --> 00:43:37,013
No, no, of course.
I'm sorry. I wasn't--
843
00:43:37,983 --> 00:43:40,216
So, um, how's poor Leah?
844
00:43:40,251 --> 00:43:42,552
Not good.
845
00:43:42,587 --> 00:43:45,555
I can't believe she's
allowing Roxanne to do this.
846
00:43:45,590 --> 00:43:48,625
Well, I think it came down
to letting it happen
847
00:43:48,660 --> 00:43:50,259
or losing her daughter.
848
00:43:51,730 --> 00:43:53,162
Yeah.
849
00:43:54,366 --> 00:43:56,099
So, um...
850
00:43:56,134 --> 00:44:00,203
are you, um-- I mean,
are you two okay?
851
00:44:02,707 --> 00:44:04,240
No.
852
00:44:04,275 --> 00:44:06,509
This isn't Dulcie's
fault, is it?
853
00:44:06,544 --> 00:44:09,212
No. It has nothing
to do with Dulcie.
854
00:44:09,247 --> 00:44:10,613
Well, that's good.
855
00:44:10,649 --> 00:44:12,849
- Yeah, she's fine.
- I miss her.
856
00:44:12,884 --> 00:44:15,918
Well, she'll be flying back
right after the wedding.
857
00:44:17,422 --> 00:44:18,521
I could come out.
858
00:44:18,556 --> 00:44:20,223
What?
859
00:44:20,258 --> 00:44:23,359
Or, you know,
I don't know. I just--
860
00:44:23,395 --> 00:44:26,195
You want to come out
for Roxanne's wedding?
861
00:44:26,231 --> 00:44:27,296
Well...
862
00:44:29,467 --> 00:44:31,434
I think
that would be great.
863
00:44:31,469 --> 00:44:32,635
You do?
864
00:44:33,605 --> 00:44:34,704
Yeah.
865
00:44:34,739 --> 00:44:36,205
Because then I could
just drive her back,
866
00:44:36,241 --> 00:44:37,674
and there's no planes,
no tickets.
867
00:44:37,709 --> 00:44:38,741
Sure.
868
00:44:40,278 --> 00:44:41,911
You tell Dulcie.
869
00:44:41,946 --> 00:44:43,813
Don't worry about Dulcie.
870
00:44:43,848 --> 00:44:45,181
It sucks.
871
00:44:45,216 --> 00:44:46,949
It's very generous offer.
872
00:44:46,985 --> 00:44:48,418
Dad, it's the 21st century.
873
00:44:48,453 --> 00:44:49,619
They have airplanes now.
874
00:44:49,654 --> 00:44:51,220
Well, tickets ain't cheap.
875
00:44:51,256 --> 00:44:53,756
I'm pretty low, Dulce.
876
00:44:53,792 --> 00:44:55,525
I mean, the wedding and--
877
00:44:55,560 --> 00:44:57,860
- Me?
- Absolutely.
878
00:44:57,896 --> 00:45:00,963
You've been nothing
but trouble and money.
879
00:45:03,101 --> 00:45:05,334
Bear with her, Dulce.
She loves you.
880
00:45:05,370 --> 00:45:07,403
She wants you home.
881
00:45:07,439 --> 00:45:09,005
I mean,
I'm gonna miss you, but--
882
00:45:09,040 --> 00:45:11,474
Right.
883
00:45:11,509 --> 00:45:12,575
Now...
884
00:45:14,979 --> 00:45:16,679
I wish you could stay.
885
00:45:16,715 --> 00:45:20,149
I like
having a daughter again.
886
00:45:22,754 --> 00:45:25,054
You do want to go home,
don't you?
887
00:45:28,093 --> 00:45:29,926
Well...
888
00:45:32,630 --> 00:45:35,631
But I'll miss
the manure festival.
889
00:46:13,505 --> 00:46:14,504
You look--
890
00:46:14,539 --> 00:46:16,405
Yeah, so do you.
891
00:46:16,441 --> 00:46:18,541
I hope you don't mind me
staying here this time.
892
00:46:18,576 --> 00:46:20,109
- Ah.
- Last time was so tough,
893
00:46:20,145 --> 00:46:21,944
and I thought Leah was--
894
00:46:21,980 --> 00:46:23,846
She's not with you.
895
00:46:23,882 --> 00:46:25,548
No.
896
00:46:39,964 --> 00:46:41,864
Another perfect day
on the farm.
897
00:46:41,900 --> 00:46:43,232
I think she's stuck.
898
00:46:43,268 --> 00:46:44,901
Oh, yeah.
899
00:46:44,936 --> 00:46:47,036
She's stuck real good.
900
00:46:47,071 --> 00:46:49,005
[moo]
901
00:46:53,411 --> 00:46:55,211
I can't leave her.
902
00:46:59,250 --> 00:47:01,150
I'm sorry.
903
00:47:01,186 --> 00:47:03,519
You know
where the church is.
904
00:47:06,357 --> 00:47:07,924
Farmer.
905
00:47:17,569 --> 00:47:19,902
[moo]
906
00:47:20,939 --> 00:47:22,438
♪ [organ playing fanfare]
907
00:47:23,474 --> 00:47:25,208
[chatter]
908
00:47:25,243 --> 00:47:26,742
[cheering]
909
00:47:26,778 --> 00:47:29,078
♪ [organ playing
the wedding recessional]
910
00:47:36,154 --> 00:47:37,520
Hey.
911
00:47:38,289 --> 00:47:40,022
Mrs. Coffee.
912
00:47:47,265 --> 00:47:48,664
Angela: Dulcie.
913
00:47:53,905 --> 00:47:57,006
You look so beautiful.
914
00:48:12,223 --> 00:48:13,389
Trouble?
915
00:48:13,424 --> 00:48:15,391
I can't get her out.
916
00:48:16,160 --> 00:48:18,027
Easy, girl, easy.
917
00:48:19,163 --> 00:48:20,897
[moo]
918
00:48:21,900 --> 00:48:22,965
Easy. Easy.
919
00:48:23,001 --> 00:48:25,134
Whoa. Whoa.
920
00:48:25,169 --> 00:48:26,469
That's a girl.
921
00:48:26,504 --> 00:48:27,837
Whoa.
922
00:48:27,872 --> 00:48:30,206
No, Angela, it's dangerous.
923
00:48:30,241 --> 00:48:31,774
Uh-huh.
924
00:48:31,809 --> 00:48:34,076
You're going to ruin
your good clothes.
925
00:48:34,112 --> 00:48:36,412
- Okay.
- Okay, easy girl.
926
00:48:36,414 --> 00:48:38,281
Her name is Sylvia.
927
00:48:38,316 --> 00:48:39,749
You're naming them now?
928
00:48:39,784 --> 00:48:41,951
No, the girls did.
929
00:48:41,986 --> 00:48:43,653
Dulcie said once
they learn their names,
930
00:48:43,688 --> 00:48:44,787
we can teach them tricks.
931
00:48:44,822 --> 00:48:46,522
You ready?
Come on, push.
932
00:48:46,557 --> 00:48:48,324
- Ohh. Come on.
- [moo]
933
00:48:48,359 --> 00:48:50,192
Come on.
Come on, girl.
934
00:48:50,228 --> 00:48:51,994
[grunt]
935
00:48:52,030 --> 00:48:53,162
Well, push!
936
00:48:53,197 --> 00:48:55,731
I am pushing.
[laughing]
937
00:48:55,767 --> 00:48:58,334
Come on, Sylvia. Come on.
938
00:48:58,369 --> 00:49:00,136
Come on, girl.
939
00:49:00,171 --> 00:49:02,071
[grunt]
940
00:49:03,808 --> 00:49:05,308
Stephen: Ohh!
941
00:49:06,811 --> 00:49:08,110
Are you all right?
942
00:49:08,146 --> 00:49:09,478
[laughing] Yes.
943
00:49:09,514 --> 00:49:10,746
[Stephen laughing]
944
00:49:10,782 --> 00:49:12,748
Oh. Ohh!
945
00:49:12,784 --> 00:49:14,817
Oh, can you help me?
946
00:49:14,852 --> 00:49:15,785
Here.
947
00:49:15,820 --> 00:49:16,953
- Ready?
- Okay.
948
00:49:16,988 --> 00:49:18,754
And... Okay.
949
00:49:18,790 --> 00:49:20,489
Oh, gr--
950
00:49:20,525 --> 00:49:23,426
Just walk right off
like nothing happened,
951
00:49:23,461 --> 00:49:24,994
you dumb--
952
00:49:25,730 --> 00:49:27,330
- Here.
- Okay.
953
00:49:31,536 --> 00:49:32,702
- Uhh!
- Oh.
954
00:49:32,737 --> 00:49:33,936
Yeah.
955
00:49:33,972 --> 00:49:35,404
[flies buzzing]
956
00:49:38,476 --> 00:49:39,709
Aw.
957
00:49:39,744 --> 00:49:41,911
Oh, what's an old dress?
958
00:49:43,314 --> 00:49:45,715
Talk about dumb.
959
00:49:45,750 --> 00:49:47,550
I missed the wedding
for a cow.
960
00:49:47,585 --> 00:49:50,152
Well, I told everyone
what you were doing,
961
00:49:50,188 --> 00:49:52,421
and Asa said,
"Oh, bless him."
962
00:49:53,591 --> 00:49:54,623
Yeah.
963
00:49:58,162 --> 00:49:59,762
How was it?
964
00:50:00,665 --> 00:50:03,165
It was beautiful.
It was just--
965
00:50:03,201 --> 00:50:05,434
Oh, I sh you could've
seen Dulcie.
966
00:50:05,470 --> 00:50:06,836
She was--
967
00:50:10,808 --> 00:50:13,075
She took my breath away.
968
00:50:16,314 --> 00:50:18,047
You did good.
969
00:50:34,265 --> 00:50:36,632
[honking]
970
00:50:38,569 --> 00:50:40,302
- Hey.
- Hi.
971
00:50:41,305 --> 00:50:42,738
Hey.
972
00:50:42,774 --> 00:50:45,941
Hey, what have you
guys been doing?
973
00:50:45,977 --> 00:50:48,411
- Uh, fishing for cows.
- Yes.
974
00:50:48,446 --> 00:50:50,813
Congratulations,
Mrs. Coffee. Ah.
975
00:50:50,848 --> 00:50:52,581
Oh, Roxanne, it was
just beautiful.
976
00:50:52,617 --> 00:50:53,983
It really was.
977
00:50:54,018 --> 00:50:55,151
Thank you.
978
00:50:56,287 --> 00:50:57,953
Bye, Dulce.
979
00:50:57,989 --> 00:51:00,089
Be good to her,
or I'll castrate you.
980
00:51:00,124 --> 00:51:01,424
Ahem.
981
00:51:08,332 --> 00:51:10,099
I wish you could stay.
982
00:51:11,135 --> 00:51:12,435
Wouldn't it be great?
983
00:51:12,470 --> 00:51:14,537
We could go to school
together next year.
984
00:51:14,572 --> 00:51:16,372
It beats Central High.
985
00:51:18,743 --> 00:51:20,843
Just till
the little guy comes.
986
00:51:22,413 --> 00:51:23,979
I need you here
for that.
987
00:51:24,015 --> 00:51:25,448
You're my best friend.
988
00:51:35,460 --> 00:51:36,659
Daddy.
989
00:51:37,895 --> 00:51:39,228
Yes, sweetie.
990
00:51:40,832 --> 00:51:42,598
Damn, I'm gonna miss you.
991
00:51:44,168 --> 00:51:45,468
Ready to go, honey?
992
00:51:45,503 --> 00:51:46,902
We gotta go, guys.
993
00:51:46,938 --> 00:51:48,771
- Roxanne: Goodbye.
- Okay.
994
00:51:48,806 --> 00:51:50,439
- Will: See you later?
- Yeah, have fun.
995
00:51:50,475 --> 00:51:54,043
Will, where's Leah?
996
00:51:54,078 --> 00:51:55,778
We don't know.
997
00:51:57,415 --> 00:51:58,614
Some truck.
998
00:51:58,649 --> 00:51:59,682
[Roxanne laughs]
999
00:51:59,717 --> 00:52:01,350
Yeah.
You think red's okay?
1000
00:52:01,385 --> 00:52:02,818
Red's the best.
1001
00:52:02,854 --> 00:52:05,387
I don't know.
It's not very Christian.
1002
00:52:05,423 --> 00:52:07,690
Thank you for everything,
Stephen.
1003
00:52:11,696 --> 00:52:12,761
[honk honk]
1004
00:52:45,296 --> 00:52:46,428
There you are.
1005
00:52:46,464 --> 00:52:49,165
We were worried about you.
1006
00:52:49,200 --> 00:52:50,966
Did you see Roxanne?
1007
00:52:51,002 --> 00:52:52,401
She was here.
1008
00:52:55,506 --> 00:52:58,174
I'm sorry
I missed the wedding.
1009
00:52:58,209 --> 00:53:02,011
I just couldn't leave the cow.
1010
00:53:05,149 --> 00:53:06,615
Where's Angela?
1011
00:53:06,651 --> 00:53:08,484
I just took her
back to the motel.
1012
00:53:08,519 --> 00:53:09,919
Where's Dulcie?
1013
00:53:09,954 --> 00:53:12,021
She's out with Tony.
1014
00:53:12,056 --> 00:53:14,089
It's her last night, so--
1015
00:53:14,125 --> 00:53:15,891
So we're alone.
1016
00:53:15,927 --> 00:53:20,129
Yeah.
You want some dinner?
1017
00:53:20,164 --> 00:53:20,963
Mm-mm.
1018
00:53:20,998 --> 00:53:23,232
I want the carrot.
1019
00:53:39,450 --> 00:53:40,950
I'm leaving.
1020
00:53:42,386 --> 00:53:48,924
I want you to know that I
don't blame you or Dulcie.
1021
00:53:52,597 --> 00:53:55,264
I just wish that
I had never met you.
1022
00:54:26,731 --> 00:54:28,764
We went to the hospital
for an ultrasound,
1023
00:54:28,799 --> 00:54:29,865
and we saw him.
1024
00:54:29,900 --> 00:54:31,267
Yeah, it's a him, too,
1025
00:54:31,302 --> 00:54:33,235
and we saw his little thing.
1026
00:54:33,271 --> 00:54:35,771
Oh, it's a blessing, Dulcie.
1027
00:54:36,907 --> 00:54:38,941
Are you ready
to press charges now?
1028
00:54:38,976 --> 00:54:40,175
- Come on.
- [whimpering]
1029
00:54:40,211 --> 00:54:42,611
Yes. Press charges, okay?
Are you ready now?
1030
00:54:42,647 --> 00:54:44,380
- Yes, yes.
- Press charges.
1031
00:54:44,415 --> 00:54:45,514
Get him! He killed--
1032
00:54:45,549 --> 00:54:47,016
I'm a whale.
I'm a freak.
1033
00:54:47,051 --> 00:54:48,083
No.
1034
00:54:48,119 --> 00:54:49,885
But Will says--
1035
00:54:49,920 --> 00:54:51,820
he says
I look beautiful.
1036
00:54:51,856 --> 00:54:53,522
And she does.
1037
00:54:53,557 --> 00:54:54,823
He says I glow.
1038
00:54:54,859 --> 00:54:59,461
[line ringing]
1039
00:54:59,497 --> 00:55:04,099
[ringing]
1040
00:55:20,618 --> 00:55:22,151
We felt the little guy.
1041
00:55:22,186 --> 00:55:23,152
I felt this--
1042
00:55:23,187 --> 00:55:25,454
this punch or something,
and I yelled,
1043
00:55:25,489 --> 00:55:28,924
and Will came in,
and I could see it.
1044
00:55:28,959 --> 00:55:31,293
I wish you could've
been here, Dulcie.
1045
00:55:31,329 --> 00:55:33,662
It's a blessing.
It is.
1046
00:55:34,932 --> 00:55:36,532
I miss you.
1047
00:55:45,109 --> 00:55:46,775
[ring]
1048
00:55:49,080 --> 00:55:50,746
[ring]
1049
00:55:50,781 --> 00:55:52,348
Hello.
1050
00:55:53,684 --> 00:55:55,551
Hey, Stephen, it's me.
1051
00:55:55,586 --> 00:55:57,519
Angela. Hey. Great.
1052
00:55:57,555 --> 00:55:59,054
Why aren't you working?
1053
00:55:59,090 --> 00:56:00,055
It's Saturday.
1054
00:56:00,091 --> 00:56:02,024
So? [chuckling]
1055
00:56:02,059 --> 00:56:03,959
Stephen, please.
1056
00:56:03,994 --> 00:56:05,861
You know what? I need help.
1057
00:56:05,896 --> 00:56:07,496
What's the matter?
1058
00:56:07,531 --> 00:56:09,965
I saw one of Dulcie's essays,
1059
00:56:10,000 --> 00:56:13,035
and it-- I don't know.
It just doesn't make sense.
1060
00:56:13,070 --> 00:56:16,338
It's all about
wanting us to disappear
1061
00:56:16,374 --> 00:56:18,674
and a cow's head
and antifreeze.
1062
00:56:18,709 --> 00:56:22,344
And it's not that she's doing anything bad anymore.
1063
00:56:22,380 --> 00:56:23,946
- Well, that's--
- Stephen,
1064
00:56:23,981 --> 00:56:25,481
she's not doing
anything at all.
1065
00:56:25,516 --> 00:56:26,648
She just sits.
1066
00:56:26,684 --> 00:56:29,251
She doesn't-- And I'm--
1067
00:56:29,286 --> 00:56:31,220
I'm just afraid that she's--
1068
00:56:31,255 --> 00:56:33,655
might-- I don't know.
1069
00:56:33,691 --> 00:56:37,025
What? Oh, come on.
1070
00:56:37,061 --> 00:56:38,894
I said I don't know.
1071
00:56:38,929 --> 00:56:40,195
I'm asking for your help.
1072
00:56:40,231 --> 00:56:42,030
I don't, either.
I'm not--
1073
00:56:42,066 --> 00:56:44,833
Here. No. You're not.
You're not here.
1074
00:56:44,869 --> 00:56:46,802
But I did spend the entire
summer with her,
1075
00:56:46,837 --> 00:56:48,237
and she was just fine.
1076
00:56:48,272 --> 00:56:49,671
- Don't--
- [call waiting beeps]
1077
00:56:49,707 --> 00:56:50,773
Hang on.
1078
00:56:53,878 --> 00:56:55,778
[grumble]
1079
00:56:55,813 --> 00:56:57,413
Dulcie.
1080
00:56:57,448 --> 00:56:58,447
Hmm.
1081
00:56:58,482 --> 00:57:00,048
It's Roxanne
on the phone.
1082
00:57:00,084 --> 00:57:01,650
She sounds upset.
1083
00:57:05,389 --> 00:57:06,488
Mm?
1084
00:57:06,524 --> 00:57:08,223
Dulcie, are you--
are you awake?
1085
00:57:08,259 --> 00:57:09,925
Are you listening to me?
1086
00:57:09,960 --> 00:57:11,794
Mm-hmm. Rox?
1087
00:57:11,829 --> 00:57:14,296
There's something wrong
with the baby.
1088
00:57:16,233 --> 00:57:18,534
Um, the--
1089
00:57:18,569 --> 00:57:21,603
the heartbeat was--
was-- was wrong,
1090
00:57:21,639 --> 00:57:23,739
and they did some tests,
1091
00:57:23,774 --> 00:57:26,008
and...
1092
00:57:26,043 --> 00:57:27,276
they said
1093
00:57:27,311 --> 00:57:29,011
that, um, it was genetic
1094
00:57:29,046 --> 00:57:30,412
and, um...
1095
00:57:31,916 --> 00:57:33,782
he's gonna die.
1096
00:57:33,818 --> 00:57:34,850
Are-- Are they sure?
1097
00:57:34,885 --> 00:57:36,318
I don't know.
1098
00:57:36,353 --> 00:57:38,353
I don't know. I--
1099
00:57:38,389 --> 00:57:41,123
I can feel him kicking,
just the same as always.
1100
00:57:41,158 --> 00:57:42,491
Well...
1101
00:57:42,526 --> 00:57:44,193
[car door closes]
1102
00:57:44,228 --> 00:57:45,360
Here comes Will.
1103
00:57:45,396 --> 00:57:48,263
I have to go.
I have to tell him.
1104
00:57:48,299 --> 00:57:49,431
He doesn't know.
1105
00:57:49,467 --> 00:57:51,133
- Wait, Rox.
- I have to go.
1106
00:57:51,168 --> 00:57:53,335
[click, dial tone]
1107
00:57:54,572 --> 00:57:56,572
What? What is it?
1108
00:58:13,991 --> 00:58:15,190
Hey, stranger.
1109
00:58:15,226 --> 00:58:16,692
Daddy!
1110
00:58:18,963 --> 00:58:20,362
Ah.
1111
00:58:21,732 --> 00:58:23,866
Oh, geez.
1112
00:58:23,901 --> 00:58:26,268
There's hypothermia.
1113
00:58:26,303 --> 00:58:28,103
Here. Put this on.
1114
00:58:29,673 --> 00:58:31,340
Yeah. Okay?
1115
00:58:32,643 --> 00:58:33,842
Now, listen--
1116
00:58:33,878 --> 00:58:35,043
Let me stay
till Sunday, please.
1117
00:58:35,045 --> 00:58:36,111
You scared your mom,
1118
00:58:36,146 --> 00:58:37,446
- you stole her credit card--
- Saturday.
1119
00:58:37,481 --> 00:58:38,881
...you are flunking
out of school.
1120
00:58:38,916 --> 00:58:40,048
Friday. Friday night.
1121
00:58:40,084 --> 00:58:41,049
I got a good deal
on the tickets.
1122
00:58:41,085 --> 00:58:43,018
I saved her
a hundred bucks.
1123
00:58:43,053 --> 00:58:44,653
They took Roxy
to the hospital
1124
00:58:44,688 --> 00:58:45,654
a couple of hours ago.
1125
00:58:45,689 --> 00:58:47,689
The baby.
I'm in time for the baby?
1126
00:58:47,725 --> 00:58:49,725
Well, come on, hit it.
1127
00:58:50,961 --> 00:58:53,962
Okay, but
the baby's not gonna--
1128
00:58:53,998 --> 00:58:56,798
What? It's gonna be okay.
1129
00:58:59,503 --> 00:59:01,803
Just don't expect too much.
1130
00:59:02,840 --> 00:59:05,541
[murmuring]
1131
00:59:09,179 --> 00:59:11,713
Dulcie, sweetie.
1132
00:59:15,219 --> 00:59:17,085
Where's the baby?
1133
00:59:17,121 --> 00:59:19,288
They're still working
on her, honey.
1134
00:59:19,323 --> 00:59:21,056
"It's time the baby comes"
is what they said.
1135
00:59:21,091 --> 00:59:25,093
So, uh, they're, um...
What do they call it?
1136
00:59:25,129 --> 00:59:27,195
Inducing her.
1137
00:59:28,866 --> 00:59:30,432
But it's gonna be fine.
1138
00:59:30,467 --> 00:59:33,835
We've been praying
ever since we heard, and...
1139
00:59:33,871 --> 00:59:36,538
he's gonna be okay.
1140
00:59:40,811 --> 00:59:42,778
Hello, Stephen.
1141
00:59:42,813 --> 00:59:44,379
How are you?
1142
00:59:47,384 --> 00:59:49,284
It's not real.
1143
01:00:20,351 --> 01:00:23,085
Okay, the lecture.
1144
01:00:23,120 --> 01:00:24,653
Spare me.
1145
01:00:24,688 --> 01:00:26,622
I'm a flunk-out
rave queen.
1146
01:00:26,657 --> 01:00:27,756
A what?
1147
01:00:27,791 --> 01:00:29,858
Nothing.
1148
01:00:29,893 --> 01:00:32,094
You scare me, baby.
1149
01:00:32,129 --> 01:00:34,596
You don't know what it's
like to have a child.
1150
01:00:34,632 --> 01:00:36,298
It changes you completely.
1151
01:00:36,333 --> 01:00:41,436
Before we had you,
I just-- I was like ice.
1152
01:00:41,472 --> 01:00:43,672
Nothing could touch me,
1153
01:00:43,707 --> 01:00:48,877
and then you were born,
and I melted that minute.
1154
01:00:50,447 --> 01:00:51,513
Uh...
1155
01:00:54,985 --> 01:00:57,452
I look at you,
and I see danger.
1156
01:00:57,488 --> 01:01:01,556
I think "My God,
she flew up here alone.
1157
01:01:01,592 --> 01:01:05,494
She hitched at night, alone."
1158
01:01:05,529 --> 01:01:08,196
And I just want to shrivel up.
1159
01:01:08,232 --> 01:01:10,332
You don't know.
1160
01:01:10,367 --> 01:01:12,000
You're not supposed to know.
1161
01:01:12,036 --> 01:01:17,105
You're 16 and you're gonna
live forever, and that's good.
1162
01:01:19,176 --> 01:01:21,543
And I don't yell,
you know that.
1163
01:01:21,578 --> 01:01:23,345
I don't make rules.
1164
01:01:23,380 --> 01:01:28,050
But, baby, look at me.
1165
01:01:30,020 --> 01:01:34,656
You're not crazy, Dulce,
are you?
1166
01:01:36,827 --> 01:01:38,794
Not here.
1167
01:01:44,601 --> 01:01:46,168
[door opens]
1168
01:01:50,541 --> 01:01:51,773
It's a boy.
1169
01:01:51,809 --> 01:01:53,041
[gasps]
1170
01:01:53,077 --> 01:01:54,810
- You knew that.
- [laughter]
1171
01:01:54,845 --> 01:01:57,112
His name is
William Asa Coffee III.
1172
01:01:57,147 --> 01:02:01,349
- Man: Praise the Lord.
- He was born at 3:12 a.m.
1173
01:02:01,385 --> 01:02:04,219
He's 5 pounds, 2 ounces.
1174
01:02:04,254 --> 01:02:05,620
He's kind of small.
1175
01:02:05,656 --> 01:02:08,824
- Asa: Hallelujah.
- Group: Hallelujah.
1176
01:02:29,279 --> 01:02:30,812
I love you.
1177
01:02:30,848 --> 01:02:33,815
So is that the little guy?
1178
01:02:42,359 --> 01:02:45,627
Doesn't look like there's
anything wrong with it--
1179
01:02:45,662 --> 01:02:47,496
him.
1180
01:02:48,365 --> 01:02:49,931
What's the tube for?
1181
01:02:49,967 --> 01:02:51,700
It's how they feed him.
1182
01:02:51,735 --> 01:02:53,168
Oh.
1183
01:02:53,203 --> 01:02:55,170
I'm allowed to hold him.
1184
01:02:57,341 --> 01:02:59,641
Would you like
to see me hold him?
1185
01:02:59,676 --> 01:03:01,143
Sure.
1186
01:03:09,019 --> 01:03:13,421
So, um, I was thinking first
thing when he leaves here,
1187
01:03:13,457 --> 01:03:15,190
we should take him
down to the quarry,
1188
01:03:15,225 --> 01:03:17,359
you know,
where it all began.
1189
01:03:17,394 --> 01:03:19,461
Would you
like to hold him?
1190
01:03:21,899 --> 01:03:25,433
Isn't it against the law
or something?
1191
01:03:44,955 --> 01:03:46,421
Smell his breath.
1192
01:03:46,456 --> 01:03:47,422
What?
1193
01:03:47,457 --> 01:03:50,325
He's never had
anything to eat.
1194
01:03:50,360 --> 01:03:53,361
There's nothing to smell
but pure life.
1195
01:04:12,249 --> 01:04:14,149
Maybe you better
take him.
1196
01:04:14,184 --> 01:04:16,051
I, uh...
1197
01:04:19,857 --> 01:04:21,857
I'll be right back, okay?
1198
01:04:28,832 --> 01:04:30,465
[sobbing]
1199
01:04:43,080 --> 01:04:48,416
You spent so little time
on earth, yet were you loved.
1200
01:04:48,452 --> 01:04:51,086
And though you be
born into sin,
1201
01:04:51,121 --> 01:04:54,122
you should be
raised up from sin,
1202
01:04:54,157 --> 01:04:57,025
that the grace
of Jesus Christ almighty
1203
01:04:57,060 --> 01:04:58,660
may shine upon thy soul...
1204
01:05:01,965 --> 01:05:04,332
in the sure
and certain knowledge
1205
01:05:04,368 --> 01:05:07,535
that you shall be born again
into God's world.
1206
01:05:10,440 --> 01:05:12,107
Let us pray.
1207
01:05:14,211 --> 01:05:17,379
Our father,
who art in heaven--
1208
01:05:17,414 --> 01:05:18,413
Oh, Will.
1209
01:05:18,448 --> 01:05:20,015
Hallowed be thy name.
1210
01:05:21,051 --> 01:05:23,251
Thy kingdom come.
1211
01:05:23,287 --> 01:05:27,155
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
1212
01:05:32,262 --> 01:05:34,296
Man: In local weather, I understand
1213
01:05:34,331 --> 01:05:36,097
you have some bad news for us, Lisa.
1214
01:05:36,133 --> 01:05:38,099
Well, you're rightas always, David.
1215
01:05:38,135 --> 01:05:39,534
It looks likea wet night here
1216
01:05:39,569 --> 01:05:40,869
in centraland southern Idaho--
1217
01:05:40,971 --> 01:05:42,070
What the?
1218
01:05:42,105 --> 01:05:43,305
...with a squallmoving down--
1219
01:05:43,340 --> 01:05:44,906
What are you doing here?
1220
01:05:44,942 --> 01:05:45,941
Why didn't you call?
1221
01:05:45,976 --> 01:05:47,709
She didn't tell you.
1222
01:05:47,711 --> 01:05:49,110
What?
1223
01:05:49,146 --> 01:05:50,712
- What?
- I'm staying here.
1224
01:05:50,747 --> 01:05:52,514
- No, she's not staying.
- You're staying?
1225
01:05:52,549 --> 01:05:54,349
- I'm staying here.
- You are not.
1226
01:05:54,384 --> 01:05:57,752
I'll put on a pot of coffee,
and we'll talk about this.
1227
01:05:57,788 --> 01:05:59,454
I am not talking
about anything.
1228
01:05:59,489 --> 01:06:01,723
I am exhausted.
I'm going to bed,
1229
01:06:01,758 --> 01:06:03,725
and tomorrow morning, I am
flying back to the city,
1230
01:06:03,760 --> 01:06:06,661
and Dulcie
is coming with me.
1231
01:06:06,697 --> 01:06:07,829
The end.
1232
01:06:07,864 --> 01:06:09,664
I am using the bedroom,
Stephen.
1233
01:06:09,700 --> 01:06:11,933
- You sleep on the couch.
- Stop!
1234
01:06:16,573 --> 01:06:18,173
You can't do that.
1235
01:06:19,609 --> 01:06:22,644
You can't come
into my house and do that.
1236
01:06:22,679 --> 01:06:24,012
If Dulcie wants to stay,
1237
01:06:24,047 --> 01:06:26,314
we'll sit down,
and we'll talk about it.
1238
01:06:26,350 --> 01:06:27,816
But she is not staying.
1239
01:06:27,851 --> 01:06:29,718
And you know what?
Maybe she should stay.
1240
01:06:29,753 --> 01:06:31,753
I can see what this place
is doing for her.
1241
01:06:31,788 --> 01:06:33,388
- Oh, please.
- The place.
1242
01:06:33,423 --> 01:06:35,991
Forget me. Look at her
and tell me I'm wrong.
1243
01:06:36,026 --> 01:06:37,659
I don't have to
tell you anything.
1244
01:06:37,694 --> 01:06:39,928
Tell me this lousy little
farm isn't good for her.
1245
01:06:39,963 --> 01:06:41,162
I don't have to
tell you anything
1246
01:06:41,198 --> 01:06:42,564
because she's mine
legally.
1247
01:06:42,599 --> 01:06:45,000
Oh. Don't give me legal.
1248
01:06:45,035 --> 01:06:46,868
Just tell me the last time
1249
01:06:46,903 --> 01:06:49,738
she did anything
for you willingly--
1250
01:06:49,773 --> 01:06:52,574
cooked a can of soup,
anything,
1251
01:06:52,609 --> 01:06:56,211
or just sat
and watched TV with you.
1252
01:06:56,246 --> 01:06:57,946
I'm going to bed.
1253
01:06:57,981 --> 01:06:59,114
And didn't hate you.
1254
01:07:06,757 --> 01:07:08,256
Oh.
1255
01:07:14,431 --> 01:07:16,164
[knocking]
1256
01:07:43,560 --> 01:07:45,894
Do you know
why she can't stay here?
1257
01:07:45,929 --> 01:07:47,829
Why?
1258
01:07:47,864 --> 01:07:49,964
Because...
1259
01:07:50,000 --> 01:07:52,067
I'll be alone then.
1260
01:07:52,102 --> 01:07:54,569
There won't be anybody
in my house--
1261
01:07:54,604 --> 01:07:57,038
no child...
1262
01:07:57,074 --> 01:08:00,341
no man...just me--
1263
01:08:00,377 --> 01:08:05,413
and I don't think
I can stand that.
1264
01:08:05,449 --> 01:08:08,149
But if you take Dulcie,
I'll be alone.
1265
01:08:08,185 --> 01:08:10,685
That's what I was
for ten years.
1266
01:08:13,190 --> 01:08:15,256
No sounds when I came
in the house.
1267
01:08:15,292 --> 01:08:16,825
Nobody else's dishes
in the sink.
1268
01:08:16,860 --> 01:08:18,226
No one to cook dinner for,
1269
01:08:18,261 --> 01:08:22,397
and you know what I thought
about all the time?
1270
01:08:22,432 --> 01:08:24,032
Remember
when Dulcie was little?
1271
01:08:24,067 --> 01:08:25,967
She'd play in the sink,
1272
01:08:26,002 --> 01:08:28,937
standing on that red stool
you bought her,
1273
01:08:28,972 --> 01:08:32,740
pouring water back and forth
and singing to herself.
1274
01:08:36,980 --> 01:08:39,013
I was at your front door.
1275
01:08:40,650 --> 01:08:43,318
Once, a long time ago.
1276
01:08:43,353 --> 01:08:44,486
Did you know that?
1277
01:08:45,455 --> 01:08:46,921
No.
1278
01:08:49,192 --> 01:08:51,893
I could've walked in,
and we'd be a family now,
1279
01:08:51,928 --> 01:08:56,498
and I wouldn't be alone,
and I wouldn't have this--
1280
01:08:58,535 --> 01:09:01,402
this regret
that I cannot get rid of,
1281
01:09:01,438 --> 01:09:05,707
this regret that
I failed you both
1282
01:09:05,742 --> 01:09:08,109
because it was my fault.
1283
01:09:08,145 --> 01:09:11,479
Not yours, Angela.
1284
01:09:11,515 --> 01:09:14,215
And...
1285
01:09:14,251 --> 01:09:16,484
And no matter
how foolish it was,
1286
01:09:16,520 --> 01:09:21,789
I still kept thinking maybe
someday they'll come home.
1287
01:09:21,825 --> 01:09:23,892
One day
they'll walk in my door,
1288
01:09:23,927 --> 01:09:28,930
and it'll all be
like it was before,
1289
01:09:28,965 --> 01:09:35,803
and then...Dulcie walks
right in out of the blue,
1290
01:09:35,839 --> 01:09:38,006
and then you walk in,
1291
01:09:38,041 --> 01:09:42,477
and I let myself think
"Could it be?
1292
01:09:42,512 --> 01:09:48,483
Is it...possible
she's coming back, too?"
1293
01:09:50,954 --> 01:09:55,823
And it'll all be
like it was before...
1294
01:09:55,859 --> 01:09:58,893
because...
1295
01:09:58,929 --> 01:10:00,762
you see...
1296
01:10:03,934 --> 01:10:05,867
the thing is...
1297
01:10:07,771 --> 01:10:09,571
I love you.
1298
01:10:12,008 --> 01:10:14,209
And that's the truth,
1299
01:10:14,244 --> 01:10:17,979
and we always told
each other the truth.
1300
01:10:18,014 --> 01:10:23,117
I never stopped loving you,
even when I hated you.
1301
01:10:23,153 --> 01:10:25,119
You have my heart.
1302
01:10:27,891 --> 01:10:30,425
I gave it to you
when I was young,
1303
01:10:30,460 --> 01:10:32,594
and I can't get it back.
1304
01:10:38,068 --> 01:10:40,268
Is that you, Stephen?
1305
01:10:42,606 --> 01:10:45,873
Because I remember someone
from a thousand years ago
1306
01:10:45,909 --> 01:10:47,775
with that voice.
1307
01:10:47,811 --> 01:10:52,080
But I'd forgotten that
his words could be so--
1308
01:10:52,115 --> 01:10:53,314
What?
1309
01:10:55,652 --> 01:10:57,118
Sweet.
1310
01:10:59,522 --> 01:11:01,155
So sweet.
1311
01:11:28,752 --> 01:11:30,451
[thunder]
1312
01:11:33,189 --> 01:11:34,856
[wind howling]
1313
01:12:00,283 --> 01:12:01,349
Hmm.
1314
01:12:01,384 --> 01:12:03,017
Cold.
1315
01:12:03,053 --> 01:12:05,019
I'm sorry.
1316
01:12:05,055 --> 01:12:06,454
Here.
1317
01:12:09,125 --> 01:12:12,560
Mmm. I remember this.
1318
01:12:12,595 --> 01:12:14,429
Raise your arms.
1319
01:12:19,102 --> 01:12:20,935
High school football.
1320
01:12:20,970 --> 01:12:23,237
Third string center.
1321
01:12:23,273 --> 01:12:24,772
Stole it.
1322
01:12:26,676 --> 01:12:28,176
I can't stay.
1323
01:12:31,081 --> 01:12:31,946
I know.
1324
01:12:31,981 --> 01:12:34,782
I made a life there.
I have clients.
1325
01:12:34,818 --> 01:12:35,650
I know.
1326
01:12:35,685 --> 01:12:37,085
I have 43 cases
right now.
1327
01:12:37,120 --> 01:12:38,486
I just can't
abandon them.
1328
01:12:38,521 --> 01:12:39,520
I know.
1329
01:12:40,657 --> 01:12:42,090
I know.
1330
01:12:46,363 --> 01:12:47,995
But, um...
1331
01:12:49,799 --> 01:12:53,434
Dulcie can stay.
1332
01:12:53,470 --> 01:12:55,370
Of course.
1333
01:12:55,405 --> 01:12:58,172
It is better for her here.
I know that.
1334
01:12:58,208 --> 01:12:59,974
I do. I just--
1335
01:13:02,946 --> 01:13:04,345
I know it.
1336
01:13:08,852 --> 01:13:10,351
I don't want to go.
1337
01:13:11,654 --> 01:13:13,921
I want to stay here
with you.
1338
01:13:15,125 --> 01:13:17,658
And I want things
just the way they were.
1339
01:13:18,661 --> 01:13:20,328
Dulcie
playing in the sink,
1340
01:13:20,363 --> 01:13:24,632
just a little girl
with no problems.
1341
01:13:25,735 --> 01:13:27,602
And this place,
1342
01:13:27,637 --> 01:13:31,105
like it was,
exactly the way it was.
1343
01:13:36,045 --> 01:13:37,412
And you.
1344
01:13:39,149 --> 01:13:40,648
Oh, and you.
1345
01:13:53,029 --> 01:13:54,796
Oh, Stephen,
1346
01:13:54,831 --> 01:13:57,598
I love this place.
1347
01:13:57,634 --> 01:14:00,134
I loved it.
1348
01:14:04,307 --> 01:14:06,407
And...
1349
01:14:06,443 --> 01:14:09,644
should I come and take
you home this time?
1350
01:14:16,820 --> 01:14:17,585
Um--
1351
01:14:17,620 --> 01:14:18,653
[door closes]
1352
01:14:18,688 --> 01:14:20,488
I'm not looking. I just--
1353
01:14:20,523 --> 01:14:21,889
I thought you should know
1354
01:14:21,925 --> 01:14:24,926
that I actually got dressed
and went outside,
1355
01:14:24,961 --> 01:14:27,061
and the fence is down again,
1356
01:14:27,096 --> 01:14:28,463
and the stupid cows
are everywhere,
1357
01:14:28,498 --> 01:14:31,399
and it's a freakin'
cyclone out there.
1358
01:14:31,434 --> 01:14:33,100
Jeez.
1359
01:14:38,308 --> 01:14:39,474
You know,
1360
01:14:39,509 --> 01:14:41,709
if I'm the responsible
one around here,
1361
01:14:41,744 --> 01:14:44,212
then we're in deep trouble.
1362
01:14:53,623 --> 01:14:55,323
You need a new fence.
1363
01:14:55,358 --> 01:14:57,425
I can't afford toilet paper.
1364
01:14:57,460 --> 01:14:59,160
Look there.
1365
01:14:59,195 --> 01:15:00,394
Here, boss.
1366
01:15:00,430 --> 01:15:02,597
Here, boss. Here, girl.
1367
01:15:02,632 --> 01:15:04,966
Well, start back.
They'll follow.
1368
01:15:05,001 --> 01:15:07,935
No kidding, captain.
Here, boss.
1369
01:15:07,971 --> 01:15:09,303
Um, Captain,
I'm freezing.
1370
01:15:09,305 --> 01:15:10,972
All right. Then help me
with the fence,
1371
01:15:11,007 --> 01:15:14,342
and I'll put whiskey
in the hot toddy.
1372
01:15:14,377 --> 01:15:15,776
Deal.
1373
01:15:19,148 --> 01:15:20,648
Thanks.
1374
01:15:22,018 --> 01:15:23,384
Here, girl.
1375
01:15:23,419 --> 01:15:26,821
Here, boss. Here, boss.
1376
01:15:26,856 --> 01:15:28,689
Come on.
1377
01:15:28,725 --> 01:15:30,024
Here, girl.
1378
01:15:30,059 --> 01:15:31,826
Come on.
1379
01:15:31,861 --> 01:15:33,427
Here, girl.
1380
01:15:33,463 --> 01:15:35,029
Come on.
1381
01:15:35,064 --> 01:15:37,131
Here, boss. Here, boss.
1382
01:15:37,166 --> 01:15:38,933
Here, boss.
1383
01:15:38,968 --> 01:15:40,501
Here, boss. Here, boss.
1384
01:15:40,537 --> 01:15:42,336
- Dulcie!
- Come on.
1385
01:15:42,372 --> 01:15:44,872
- Here, boss.
- [clatter]
1386
01:15:46,342 --> 01:15:48,109
Dulcie!
1387
01:15:53,182 --> 01:15:54,148
Here, boss.
1388
01:15:54,183 --> 01:15:57,051
[sustained honk]
1389
01:16:00,623 --> 01:16:03,624
[thump, brakes screech]
1390
01:16:04,527 --> 01:16:07,194
Dulcie, are you all right?
1391
01:16:07,230 --> 01:16:08,963
Sweetheart,
are you all right?
1392
01:16:08,998 --> 01:16:10,298
Yeah.
1393
01:16:18,741 --> 01:16:20,408
Is she dead?
1394
01:16:20,443 --> 01:16:23,110
She was pregnant, too.
1395
01:16:24,447 --> 01:16:26,047
[sobbing]
1396
01:16:28,751 --> 01:16:30,518
Oh, baby. It's okay.
1397
01:16:30,553 --> 01:16:32,119
It's okay.
1398
01:16:32,155 --> 01:16:34,088
I guess I gotta
get her in the barn.
1399
01:16:34,123 --> 01:16:35,723
I have to dress her
her out.
1400
01:16:35,758 --> 01:16:39,327
I have to dress her
so the meat doesn't spoil
1401
01:16:39,362 --> 01:16:40,695
before I get her
to the butcher.
1402
01:16:40,730 --> 01:16:42,029
- I have to.
- I know.
1403
01:16:42,065 --> 01:16:43,764
I'll get the tractor.
1404
01:16:43,800 --> 01:16:45,333
I'll get it.
1405
01:16:45,368 --> 01:16:47,401
I'll get it. I'll do it.
1406
01:16:56,245 --> 01:16:59,113
What we're gonna do
is hoist her on that.
1407
01:16:59,148 --> 01:17:00,181
Yeah.
1408
01:17:00,216 --> 01:17:01,882
We'll drive the truck
in under her
1409
01:17:01,918 --> 01:17:03,651
and then drop her
down onto the bed
1410
01:17:03,686 --> 01:17:05,152
after I dress her.
Come on.
1411
01:17:05,188 --> 01:17:06,220
Okay.
1412
01:17:12,395 --> 01:17:14,528
[motor stalls]
1413
01:17:19,202 --> 01:17:20,601
[motor stops]
1414
01:17:22,805 --> 01:17:25,740
Starting to remember
why you left?
1415
01:17:27,276 --> 01:17:29,810
Easy, Dulce. This outfit's
meant for hay bales.
1416
01:17:29,846 --> 01:17:31,212
Go on back.
1417
01:17:31,247 --> 01:17:32,013
Easy.
1418
01:17:32,048 --> 01:17:33,648
Go on back.
1419
01:17:35,718 --> 01:17:36,984
Back.
1420
01:17:38,388 --> 01:17:39,787
Easy.
1421
01:17:42,992 --> 01:17:44,525
That's it.
1422
01:17:44,560 --> 01:17:45,826
Hold it!
1423
01:17:51,000 --> 01:17:53,467
[horn honking]
1424
01:18:02,545 --> 01:18:03,978
Dulcie?
1425
01:18:04,013 --> 01:18:05,379
Baby, you okay?
1426
01:18:11,087 --> 01:18:14,288
Uh, sorry. Sorry, man.
Four wheel drive.
1427
01:18:14,323 --> 01:18:15,523
You didn't have to come,
Roxanne.
1428
01:18:15,558 --> 01:18:17,692
It's all right.
1429
01:18:19,529 --> 01:18:22,396
All right, Will.
Bring it back.
1430
01:18:22,432 --> 01:18:25,332
Slowly.
That's right. Easy.
1431
01:18:25,368 --> 01:18:27,168
Straight back.
Yeah, that's it.
1432
01:18:27,203 --> 01:18:29,403
- [pulleys creaking]
- Stephen.
1433
01:18:29,439 --> 01:18:30,638
Hold it!
1434
01:18:32,442 --> 01:18:33,774
That's right.
1435
01:18:33,810 --> 01:18:36,210
Everybody,
now stay clear.
1436
01:18:38,181 --> 01:18:39,747
We'll do this real quick.
1437
01:18:42,952 --> 01:18:46,420
I hate this.
1438
01:18:50,093 --> 01:18:51,425
Nice cut.
1439
01:18:52,929 --> 01:18:55,830
Get off. Stephen, get off.
Get down.
1440
01:18:57,033 --> 01:18:59,667
- Watch the chain.
- Uh, yeah.
1441
01:19:03,906 --> 01:19:05,473
What--
1442
01:19:07,276 --> 01:19:08,642
It's moving.
1443
01:19:09,078 --> 01:19:10,611
It's the calf.
1444
01:19:10,646 --> 01:19:11,979
No, it can't be.
1445
01:19:12,115 --> 01:19:13,614
- Daddy.
- [creaking]
1446
01:19:13,649 --> 01:19:14,849
Daddy!
1447
01:19:16,085 --> 01:19:17,585
[gasp]
1448
01:19:17,620 --> 01:19:19,153
- Dulcie, no.
- Dulcie!
1449
01:19:19,188 --> 01:19:21,255
- Help me. Help me.
- Be careful.
1450
01:19:21,290 --> 01:19:23,057
- Let's get it quick.
- Stephen.
1451
01:19:23,092 --> 01:19:24,158
- Hurry.
- Okay,
1452
01:19:24,193 --> 01:19:25,559
we'll pull this side open.
1453
01:19:25,595 --> 01:19:27,027
- Dulcie, grab this side.
- Will, be careful.
1454
01:19:27,063 --> 01:19:28,262
- Angela: Hurry up.
- Pull it open.
1455
01:19:28,297 --> 01:19:29,864
- There you go.
- Hurry up.
1456
01:19:29,899 --> 01:19:31,098
- Okay.
- The chain.
1457
01:19:31,134 --> 01:19:32,433
- Hurry, guys, hurry.
- Careful.
1458
01:19:32,468 --> 01:19:34,702
- Will: Got it, Dulce?
- Pull it, Dulcie. Open.
1459
01:19:34,737 --> 01:19:36,904
- Angela: Get it out.
- You got it?
1460
01:19:36,939 --> 01:19:38,305
Get it out. Get it out.
It's not gonna hold.
1461
01:19:38,341 --> 01:19:41,175
- Will: I got it.
- Stephen: Here.
1462
01:19:41,210 --> 01:19:43,410
- Angela: Come on.
- Dulcie: Is it okay?
1463
01:19:43,446 --> 01:19:45,246
Watch your head.
1464
01:19:45,281 --> 01:19:46,881
- Hurry up, guys.
- Come on.
1465
01:19:46,916 --> 01:19:49,316
- Get her away from--
- It's slippery.
1466
01:19:49,352 --> 01:19:50,951
- Come on.
- Easy.
1467
01:19:50,987 --> 01:19:52,520
- Watch your head, Dulcie.
- Will: Down easy.
1468
01:19:52,555 --> 01:19:53,788
- Down easy.
- I got her.
1469
01:19:53,823 --> 01:19:55,556
- There.
- Angela: Get her down.
1470
01:19:55,591 --> 01:19:56,657
Dulcie: Is he okay?
1471
01:19:56,692 --> 01:19:58,192
I got her chest.
Take the fluid out.
1472
01:19:58,227 --> 01:19:59,426
Got her head?
1473
01:20:00,830 --> 01:20:01,896
[gasping]
1474
01:20:03,599 --> 01:20:04,665
Ohh.
1475
01:20:04,700 --> 01:20:05,733
Come on. Come on.
1476
01:20:05,768 --> 01:20:07,268
Come on, hurry up.
1477
01:20:07,303 --> 01:20:08,469
- You got it, Will?
- Yeah.
1478
01:20:08,504 --> 01:20:09,737
Okay. That's it, Dulcie.
Hold her head.
1479
01:20:09,772 --> 01:20:11,038
- I got it.
- Oh.
1480
01:20:11,073 --> 01:20:12,640
Come on.
Let's warm her up.
1481
01:20:12,675 --> 01:20:14,208
- Rub her down.
- Come on, please.
1482
01:20:14,243 --> 01:20:15,643
- Will: Is it clearing out?
- Yeah.
1483
01:20:15,678 --> 01:20:17,711
Here, baby.
1484
01:20:17,747 --> 01:20:18,946
- Keep pushing.
- Come on, girl.
1485
01:20:18,981 --> 01:20:20,014
Come on, girl.
1486
01:20:20,049 --> 01:20:22,416
- I'm gonna try a straw.
- In her nose.
1487
01:20:22,451 --> 01:20:23,918
- Come on.
- Jam it. Jam it.
1488
01:20:23,953 --> 01:20:25,152
I'm trying.
1489
01:20:25,188 --> 01:20:26,787
- Breathe.
- Come on, girl. Come on.
1490
01:20:26,823 --> 01:20:28,422
Come on.
1491
01:20:28,457 --> 01:20:30,791
- Breathe.
- Come on.
1492
01:20:31,794 --> 01:20:33,494
- Yeah.
- [laughter]
1493
01:20:38,601 --> 01:20:39,934
She made it.
1494
01:20:44,340 --> 01:20:45,773
There you go, girl.
1495
01:20:45,808 --> 01:20:46,807
Will: Look at it.
1496
01:20:46,843 --> 01:20:48,275
Oh, look at her.
1497
01:20:53,449 --> 01:20:55,516
Nice heifer.
1498
01:20:56,352 --> 01:20:57,618
Yeah.
1499
01:20:58,654 --> 01:20:59,520
Hi.
1500
01:20:59,555 --> 01:21:01,822
Oh, what a sweetie.
1501
01:21:26,015 --> 01:21:27,481
She likes you.
1502
01:21:27,516 --> 01:21:29,984
Of course she does.
What's not to like, right?
1503
01:21:50,740 --> 01:21:52,339
Here you are, Dulce.
1504
01:21:52,375 --> 01:21:53,674
Here, girl.
1505
01:21:53,709 --> 01:21:55,442
Ready? Go. That's it.
1506
01:21:55,478 --> 01:21:56,977
There you go.
1507
01:21:57,013 --> 01:21:58,512
Wow.
1508
01:22:04,921 --> 01:22:07,221
I'd better
get the cow into town.
1509
01:22:09,592 --> 01:22:11,892
Thanks. Red truck.
1510
01:22:32,515 --> 01:22:33,814
Wait.
1511
01:22:56,772 --> 01:22:59,173
Come on,
you got to get some milk.
1512
01:23:04,080 --> 01:23:05,813
Isn't that cute?
1513
01:23:05,848 --> 01:23:07,481
Drink.
1514
01:23:07,516 --> 01:23:09,149
There we go, girl.
1515
01:23:12,521 --> 01:23:13,954
Whoa.
113620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.