Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,520 --> 00:00:33,520
OSMEH MOJE MAJKE
2
00:00:40,720 --> 00:00:50,720
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
3
00:01:30,720 --> 00:01:34,679
Be�i odavde!
Ostavi me na miru!
4
00:01:38,560 --> 00:01:41,313
Odlazi!
Ostavi me na miru!
5
00:01:43,400 --> 00:01:48,315
Iza�i mi iz glave!
Ne pripada� ovde!
6
00:01:48,840 --> 00:01:51,752
S kim razgovara�?
- Sa Bogom.
7
00:01:52,240 --> 00:01:55,550
Rekao sam mu da me ostavi
na miru. Ako je svuda...
8
00:01:56,440 --> 00:01:59,000
... ne�u biti slobodan
ni na trenutak.
9
00:02:03,320 --> 00:02:06,915
Slobodan?
- Slobodan da budem sam.
10
00:02:07,720 --> 00:02:09,870
Da sam razmi�ljam.
On uvek zna.
11
00:03:23,520 --> 00:03:24,919
Mogu li?
12
00:03:26,080 --> 00:03:27,178
Da.
13
00:03:31,040 --> 00:03:33,349
G. Ernesto Pi�afoko?
- Da, ja sam.
14
00:03:35,560 --> 00:03:38,120
Ja sam sekretar
kardinala Pjuminija.
15
00:03:38,720 --> 00:03:44,756
On je na �elu
Kongregacije za kanonizaciju.
16
00:03:46,240 --> 00:03:48,800
Ruke su mi prljave.
- Ne brinite zbog toga.
17
00:03:49,360 --> 00:03:52,158
Njegova eminencija
bi �elela da vas vidi.
18
00:03:53,520 --> 00:03:56,293
Mora da je u pitanju gre�ka.
Neko drugi sa istim prezimenom.
19
00:03:56,500 --> 00:03:59,039
Vas tra�im.
20
00:03:59,920 --> 00:04:02,514
Razlog je
kanonizacija va�e majke,
21
00:04:03,560 --> 00:04:05,710
koja je dosegla
do drugog saslu�anja.
22
00:04:08,320 --> 00:04:09,594
Za�to ste za�u�eni?
23
00:04:14,840 --> 00:04:15,875
Zate�en sam.
24
00:04:19,000 --> 00:04:20,797
Vama to nije iznena�uju�e?
25
00:04:22,080 --> 00:04:23,672
Moje iznena�enje je...
26
00:04:25,840 --> 00:04:27,910
... potpuno.
I opravdano, rekao bih.
27
00:04:29,680 --> 00:04:34,117
Moja majka, svetica.
Priznajem da nisam pomi�ljao na to.
28
00:04:35,480 --> 00:04:38,597
Predlog je podnet
pre tri godine,
29
00:04:39,360 --> 00:04:42,989
od strane va�eg brata,
monsinjora Eu�enia Pi�afoka.
30
00:04:43,800 --> 00:04:48,351
Zar on nije u Togu? - Jeste.
Usmerava i koordinira odande.
31
00:04:49,080 --> 00:04:51,958
A ovde u Rimu,
postoji veoma aktivna grupa.
32
00:04:53,960 --> 00:04:57,839
Nisam znao.
- Proces je stigao do Vatikana,
33
00:04:58,800 --> 00:05:01,758
pa kongregacija...
- Tri godine.
34
00:05:03,080 --> 00:05:05,719
Trenutno je
u toku saslu�anje
35
00:05:05,960 --> 00:05:08,269
o navodnom mu�eni�tvu
va�e majke,
36
00:05:08,520 --> 00:05:10,556
i njenim herojskim vrlinama.
37
00:05:14,640 --> 00:05:16,517
Proglasiti moju
majku sveticom?
38
00:05:18,840 --> 00:05:20,273
Ukoliko je istina...
39
00:05:22,400 --> 00:05:25,198
Nije re� o neslanoj �ali?
- Ne, nije.
40
00:05:26,480 --> 00:05:28,630
Budite uvereni da nije.
41
00:05:33,440 --> 00:05:34,668
Da li vam je dobro?
42
00:05:38,320 --> 00:05:41,232
Upravo ste mi
saop�tili ne�to neverovatno,
43
00:05:41,560 --> 00:05:43,551
kao da je palo
iz vedra neba.
44
00:05:48,720 --> 00:05:51,996
Njegova eminencija vas
o�ekuje sutra u 9:30, u Vatikanu.
45
00:05:52,880 --> 00:05:54,836
Kola �e do�i po vas.
46
00:05:56,520 --> 00:06:00,559
Za�to? - Njegova Eminencija
�e vam postaviti nekoliko pitanja.
47
00:06:01,240 --> 00:06:05,551
U ovom procesu, uva�avamo
sva�iju ta�ku gledi�ta.
48
00:06:08,480 --> 00:06:14,271
Uzgred,
da li znate Filipa Ar�entija?
49
00:06:16,160 --> 00:06:19,038
On je lik iz
Danteovog "Pakla".
50
00:06:19,240 --> 00:06:22,198
Mo�e biti,
ali ovaj je stvaran.
51
00:06:22,440 --> 00:06:25,432
Radi u "Akvino" zadruzi.
52
00:06:25,840 --> 00:06:29,719
Znam ga.
"Filipo Ar�enti" je pseudonim.
53
00:06:31,480 --> 00:06:33,436
�ta s njim?
- Nestao je.
54
00:06:33,680 --> 00:06:36,148
Trebao je da do�e
vozom u 14:52.
55
00:06:37,240 --> 00:06:40,391
Nije se prijavio u hotel...
- Kakve veze Filipo Ar�enti ima
56
00:06:42,240 --> 00:06:44,515
sa kanonizacijom
moje majke?
57
00:06:49,840 --> 00:06:51,239
To vam ne mogu re�i.
58
00:06:52,960 --> 00:06:55,599
Do sutra.
59
00:07:56,520 --> 00:07:58,556
Zdravo. - Zdravo.
60
00:08:03,360 --> 00:08:06,918
Ne�to si bled.
61
00:08:07,120 --> 00:08:10,212
Papa je poru�io politi�arima:
"Budite moralni i kompetentni".
62
00:08:12,040 --> 00:08:14,190
Vanredno stanje u Valtelini.
63
00:08:14,560 --> 00:08:18,109
Lavina.
Jedna osoba poginula u Friuliju.
64
00:08:19,480 --> 00:08:23,393
Nedelja bez automobila
u 150 gradova.
65
00:08:23,840 --> 00:08:26,400
Amato navodi:
"Neophodne su i druge mere".
66
00:08:26,560 --> 00:08:29,199
Na dan borbe protiv raka,
Kjampi zahteva da vreme �ekanja
67
00:08:29,320 --> 00:08:31,515
pacijenata bude skra�eno.
Veronezi: "To je mogu�e".
68
00:08:32,600 --> 00:08:34,989
Tata! Tata!
69
00:08:35,360 --> 00:08:38,511
Da bi dobili glas,
Bu� i Gor koriste internet.
70
00:08:39,240 --> 00:08:40,390
Drage ujne!
71
00:08:43,920 --> 00:08:47,071
Ujna Maru�ija.
Otkud vi?
72
00:08:47,760 --> 00:08:50,320
Pozvala nas je
tvoja �ena.
73
00:08:52,200 --> 00:08:54,760
A slika?
- Donele smo je s nama.
74
00:08:54,960 --> 00:08:57,037
Tvoja �ena nas je
zamolila da je donesemo.
75
00:08:59,440 --> 00:09:02,796
Prvi period.
- Jasno je.
76
00:09:04,880 --> 00:09:07,952
Ho�ete li jesti sa nama?
- Hvala, ve� smo jele.
77
00:09:08,080 --> 00:09:10,753
Pri�a�emo nakon
ve�ere. - Vidimo se.
78
00:09:16,720 --> 00:09:18,438
Dobro ve�e, Anja.
- Dobro ve�e.
79
00:09:25,000 --> 00:09:28,675
Za�to su ovde?
- Prave mi dru�tvo.
80
00:09:29,760 --> 00:09:32,911
Gvido i Lu�ija sti�u sutra.
- Sa Erminiom?
81
00:09:33,480 --> 00:09:37,439
Zar se ne nalazite na
klinici? - Da, tako je.
82
00:09:38,480 --> 00:09:41,472
Ka�e da je veoma
va�no. Zva�e.
83
00:09:43,800 --> 00:09:46,712
Za�to dovode decu?
- Ne znam.
84
00:09:47,360 --> 00:09:49,191
Kod ujne Marije su.
85
00:09:54,800 --> 00:09:58,631
Niko ne zna za�to?
- Oni bi trebali da znaju.
86
00:10:02,880 --> 00:10:06,395
�ta je to? - Na� u�itelj
to radi pre nego �to jede.
87
00:10:12,640 --> 00:10:15,108
�ta te mu�i?
- Molim?
88
00:10:16,400 --> 00:10:21,235
Ljut si.
- Za�to bih bio?
89
00:10:28,640 --> 00:10:32,235
Ne sa levom rukom.
Jedi sa desnom.
90
00:10:32,480 --> 00:10:34,516
U ime Oca...
Desna ruka.
91
00:10:35,440 --> 00:10:37,237
U ime Oca...
Desna ruka.
92
00:10:38,120 --> 00:10:40,429
U ime Oca, Sina...
93
00:10:41,600 --> 00:10:43,477
...i...
�ekaj. U ime Oca...
94
00:10:43,680 --> 00:10:46,797
Duha?
- Bravo! Svetoga Duha.
95
00:10:47,600 --> 00:10:49,033
Amin.
Jedimo.
96
00:10:52,200 --> 00:10:56,352
Ovo je mama.
A ovo sam ja.
97
00:10:59,040 --> 00:11:01,349
Ne vidim
mnogo sli�nosti.
98
00:11:01,600 --> 00:11:04,558
Osmeh tvoje
majke je bio tako ne�an.
99
00:11:07,000 --> 00:11:09,434
Da li ti je lep�a
ova slika,
100
00:11:11,520 --> 00:11:15,274
ili one na kojima sada
radim? Ta, ta i ta.
101
00:11:16,880 --> 00:11:20,953
Ne razumem ti se ja
mnogo u modernu umetnost,
102
00:11:21,280 --> 00:11:24,397
i stvarno ne znam
�ta da mislim.
103
00:11:25,720 --> 00:11:29,554
Mo�e� li ga odvesti
u krevet? - �ta je bilo?
104
00:11:35,120 --> 00:11:36,314
To je istina, ali...
105
00:11:42,920 --> 00:11:44,638
�ta je bilo?
- Ne znam.
106
00:11:45,680 --> 00:11:48,672
Moramo biti strpljivi.
Ti mora� biti strpljiva.
107
00:11:50,400 --> 00:11:53,710
Ako ne zaspi�...
108
00:12:04,320 --> 00:12:06,231
Ve� si me poljubio.
109
00:12:24,360 --> 00:12:26,794
Tata, ne mogu
ne�to da razumem.
110
00:12:29,400 --> 00:12:31,595
�ta?
- Ima nas �est milijardi?
111
00:12:33,200 --> 00:12:34,289
I vi�e.
112
00:12:34,880 --> 00:12:37,314
Kako Bog mo�e da kontroli�e
113
00:12:37,480 --> 00:12:39,232
�est milijardi ljudi odjednom?
114
00:12:46,520 --> 00:12:50,433
Ne zna�. Laku no�
- Da, znam.
115
00:12:56,560 --> 00:12:57,993
Ne verujem u Boga.
116
00:13:11,920 --> 00:13:15,515
Zna�i, kad umre�
ostane� sam u grobu,
117
00:13:17,320 --> 00:13:19,754
i vi�e se nikad
ne�emo videti.
118
00:13:23,080 --> 00:13:25,230
Ko ti je napri�ao te gluposti?
119
00:13:26,920 --> 00:13:29,957
U�iteljica veronauke.
Ona ka�e da je Raj
120
00:13:32,600 --> 00:13:35,637
na�e �ivotno osiguranje.
121
00:13:36,720 --> 00:13:39,996
Reci u�iteljici
da ne�emo umreti,
122
00:13:40,240 --> 00:13:43,994
i da ne�emo ostariti.
123
00:13:45,400 --> 00:13:49,518
Svako �e izabrati godine
i ostati takav zauvek.
124
00:13:49,840 --> 00:13:51,990
To je �ista nauka.
125
00:13:52,200 --> 00:13:54,350
Ne�emo nikada
umreti? - Ne.
126
00:13:56,320 --> 00:13:57,992
Koje godine si ti izabrao?
127
00:14:01,040 --> 00:14:03,679
Moje.
�ak i malo kaskam.
128
00:14:08,080 --> 00:14:11,789
A ja? - Ima za tebe
vremena. - Do kad?
129
00:14:13,040 --> 00:14:15,315
Prvo mora� da odraste�.
Postane� mu�karac.
130
00:14:16,880 --> 00:14:20,839
U kojim je godinama
najbolje postati besmrtan?
131
00:14:22,640 --> 00:14:26,030
Godine tvoje prve ljubavi.
Zapamti to,
132
00:14:26,240 --> 00:14:29,357
i bi�e� besmrtan.
- A oni koji su umrli?
133
00:14:30,200 --> 00:14:35,115
Oni su ve� mrtvi.
Spavaj, maleni.
134
00:14:35,600 --> 00:14:38,592
Laku no�, tata.
- Laku no�, Leonardo.
135
00:14:47,840 --> 00:14:50,912
Iznenadila sam
Leonarda danas popodne.
136
00:14:51,120 --> 00:14:53,680
Kao njegov otac,
trebalo bi da zna�.
137
00:14:55,680 --> 00:14:57,671
Pri�ao je sam sa sobom.
138
00:14:58,520 --> 00:15:01,318
Nikad ga nisam
videla takvog.
139
00:15:01,640 --> 00:15:04,712
Pitala sam ga sa kim pri�a.
140
00:15:06,240 --> 00:15:09,152
"Sa Bogom. Na�a
u�iteljica ka�e da je svuda,
141
00:15:09,400 --> 00:15:12,437
�to zna�i da
nisam slobodan."
142
00:15:12,640 --> 00:15:14,596
I?
- Kako to misli�?
143
00:15:15,400 --> 00:15:17,516
I meni je to rekao.
144
00:15:25,720 --> 00:15:29,430
Da li treba da ide na
veronauku? - Hteo je.
145
00:15:32,160 --> 00:15:33,752
Pre je bilo sve u redu.
146
00:15:33,960 --> 00:15:36,554
Seti se svih problema koje je
izazvala. - Da, argumenata.
147
00:15:36,760 --> 00:15:40,037
On je bio jedini...
- Zna�i da treba da veruje u nebesa
148
00:15:40,160 --> 00:15:42,993
jer nije u stanju
da prihvati smrt?
149
00:15:43,120 --> 00:15:46,430
Zar su la�i bolje?
150
00:15:46,640 --> 00:15:49,029
Znala si za moju majku?
151
00:15:55,200 --> 00:15:58,755
Svi su znali sem mene.
Da li Leonardo zna?
152
00:16:00,720 --> 00:16:02,676
Odgovori mi.
- Ne.
153
00:16:04,560 --> 00:16:08,553
Kad si saznala?
- U septembru, mislim.
154
00:16:10,040 --> 00:16:12,076
Nakon �to sam oti�ao.
155
00:16:12,800 --> 00:16:15,030
Pa?
Kakva je veza?
156
00:16:15,800 --> 00:16:18,997
Tada smo upisali
Leonarda na veronauku.
157
00:16:20,360 --> 00:16:21,793
Paranoi�an si.
158
00:16:25,200 --> 00:16:27,873
Moram da idem.
- Gde? Izvini.
159
00:16:30,720 --> 00:16:34,076
Odve��u ga ja u �kolu.
- Bi�e spreman u osam.
160
00:16:34,200 --> 00:16:35,376
Budi ta�an.
161
00:17:39,120 --> 00:17:41,076
Eminencijo,
dugujemo veliku zahvalnost
162
00:17:42,000 --> 00:17:44,958
afri�kim misijama
i onim u Ju�noj Americi.
163
00:17:45,680 --> 00:17:49,673
Klanjam se
va�em autoritetu.
164
00:17:51,240 --> 00:17:52,277
Hvala vam.
165
00:18:01,600 --> 00:18:03,591
Ernesto!
Ernesto!
166
00:18:32,320 --> 00:18:37,997
�ta to radi�? Be�i�?
- Nemam mnogo vremena.
167
00:18:38,280 --> 00:18:42,276
Zamajava� se po ceo dan.
Po�i sa mnom.
168
00:18:45,320 --> 00:18:48,039
Eminencijo, ovo je
Ernesto Pi�afoko,
169
00:18:48,440 --> 00:18:50,795
sjajan umetnik,
za kog niko ne zna.
170
00:18:52,080 --> 00:18:56,198
Gde si po�ao?
Izvinite me, eminencijo.
171
00:18:57,160 --> 00:19:03,554
�ta je sad? - Video sam
tvoje komentare za moje crte�e.
172
00:19:04,400 --> 00:19:07,392
O nekim detaljima...
173
00:19:08,000 --> 00:19:10,309
Ho�e� li pevati?
- Da, ho�u.
174
00:19:11,800 --> 00:19:13,115
Ponavljam, o detaljima...
175
00:19:15,400 --> 00:19:16,753
Slu�a� li me?
176
00:19:16,920 --> 00:19:20,595
Razumem tvoju kritiku,
i donekle se sla�em.
177
00:19:21,280 --> 00:19:23,999
Problem je
umetni�ka sloboda
178
00:19:24,120 --> 00:19:27,635
koja se kosi sa
de�ijom ma�tom.
179
00:19:28,320 --> 00:19:30,959
Zastarelo je.
- �ta je zastarelo?
180
00:19:48,280 --> 00:19:51,477
�arobni Frula�.
Nastavi sa crte�ima.
181
00:19:54,000 --> 00:19:57,310
To je bila tvoja ideja.
Nisi mi ni platio.
182
00:19:57,440 --> 00:20:00,557
Smisli�emo ne�to,
kao i uvek.
183
00:20:22,160 --> 00:20:25,152
To je skriveno blago.
184
00:20:27,360 --> 00:20:33,196
Ve�nost je
sigurna investicija, kako ka�u.
185
00:20:34,680 --> 00:20:37,638
Sigurna opklada �ija
vrednost vremenom raste,
186
00:20:38,320 --> 00:20:41,118
i odoleva promenama.
187
00:20:42,720 --> 00:20:45,109
Kao banke.
- Koja je povezanost?
188
00:20:45,560 --> 00:20:48,916
Pitanja i odgovori
su gubljenje vremena.
189
00:20:49,320 --> 00:20:52,790
Budimo iznad toga.
Iznad re�i!
190
00:20:54,160 --> 00:20:59,188
Imam te na umu za
ne�to posebno.
191
00:21:00,520 --> 00:21:04,638
Marija.
Ma-ri-ja.
192
00:21:07,440 --> 00:21:09,192
�ivot Svete Marije Goreti.
193
00:21:09,920 --> 00:21:12,878
Animirani film,
koji �e� ti nacrtati.
194
00:21:13,680 --> 00:21:19,676
Slava, uspeh...
- Za�to ja?
195
00:21:20,600 --> 00:21:23,558
�eli� da zaradi�,
eto, pravi filmove.
196
00:21:24,800 --> 00:21:27,598
Zar nisi oduvek
sanjao o tome?
197
00:21:29,360 --> 00:21:32,636
Nisi mi odgovorio na
pitanje. Za�to ja?
198
00:21:36,000 --> 00:21:39,709
Nosi se.
199
00:22:47,840 --> 00:22:50,877
Niko vi�e ne pla�e
na patriotske himne.
200
00:22:51,720 --> 00:22:56,077
Nama treba kralj. Ne verujem
Macijanijevim pristalicama.
201
00:22:56,400 --> 00:23:00,075
Oni su lai�ki sve�tenici,
opasniji od pravih.
202
00:23:01,320 --> 00:23:04,835
Nama je potrebna monarhija
203
00:23:06,120 --> 00:23:09,510
da nam da
identitet Italijana.
204
00:23:10,840 --> 00:23:14,674
Apsolutna monarhija
je na�e re�enje.
205
00:23:17,240 --> 00:23:20,789
Jedino tako se
mo�emo suprostaviti Papi,
206
00:23:21,840 --> 00:23:24,957
koji, zapravo, vlada
kao apsolutni monarh
207
00:23:25,880 --> 00:23:29,190
nad svim Italijanima.
Pravi je kralj.
208
00:23:30,160 --> 00:23:36,678
Svi kle�e pred �ovekom
koji vlada bez pristanka ve�ine.
209
00:23:36,840 --> 00:23:42,312
Zato �elim despotskog kralja
Italije, pravog tiranina.
210
00:23:43,040 --> 00:23:45,508
Nekog kao Karlo Alberto,
samo karakterniji,
211
00:23:46,640 --> 00:23:50,269
koji bi vratio zemlju
i manastire crkvi,
212
00:23:50,560 --> 00:23:54,269
i uklonio raspe�a
iz �koli i sudova.
213
00:23:54,720 --> 00:23:56,950
Grofe,
i ja volim paradokse.
214
00:23:57,080 --> 00:24:01,071
Ovo nije paradoks. - Dobro.
Ali pro�lost se ne sme ponavljati.
215
00:24:01,200 --> 00:24:05,156
Moramo se vratiti u
pro�lost, bez straha od tame.
216
00:24:05,280 --> 00:24:06,998
Gde da se vratimo?
- Gde stene po�inju,
217
00:24:07,120 --> 00:24:09,429
a blato zavr�ava.
218
00:24:10,200 --> 00:24:12,668
Do prvog �amora...
Sme�no vam je?
219
00:24:14,600 --> 00:24:17,433
Ne sla�ete se?
- Molim?
220
00:24:18,640 --> 00:24:19,789
Nasmejali ste se.
221
00:24:21,080 --> 00:24:22,090
Meni se obra�ate?
222
00:24:22,360 --> 00:24:25,477
Ne pravite se blesavi.
Nasmejali ste se.
223
00:24:26,120 --> 00:24:29,271
Nisam do�ao ovde da
izigravam va�u ludu.
224
00:24:29,800 --> 00:24:34,316
Ono �to se kazali, svidelo se
to vama ili ne, je komi�no.
225
00:24:36,600 --> 00:24:39,319
Jer je apsurdno.
226
00:24:41,360 --> 00:24:44,557
I dalje se smeje.
- Ne�uveno!
227
00:24:45,320 --> 00:24:47,709
Ko ste vi
- Ernesto Pi�afoko.
228
00:24:50,160 --> 00:24:53,675
To nije dovoljno.
Znate li ko je grof Bula?
229
00:24:54,440 --> 00:24:58,354
Ne, ko?
Biti sme�an je bo�anski dar.
230
00:24:58,640 --> 00:25:01,712
U stvari, u neku ruku
se sla�em... - Ne.
231
00:25:01,840 --> 00:25:05,515
Poklonik ste "one" stranke.
Imamo agitatora.
232
00:25:05,840 --> 00:25:08,798
Koje stranke?
- Znate vi.
233
00:25:10,240 --> 00:25:14,074
Nemam blage veze.
- Stranke koja
234
00:25:14,400 --> 00:25:19,110
progla�ava majke sveticama,
a ne doma�icama, razumete?
235
00:25:19,560 --> 00:25:22,996
O �emu to govorite?
236
00:25:24,280 --> 00:25:26,271
Ozbiljnim stvarima.
237
00:25:27,120 --> 00:25:30,590
Trgovati intimnim
ose�anjima je... neplemenito.
238
00:25:34,360 --> 00:25:37,989
Da li ste lakrdija� po prirodi,
ili ste prolupali?
239
00:25:38,440 --> 00:25:39,509
Lakrdija�?
240
00:25:41,320 --> 00:25:43,515
Ako niste kukavica,
sre��emo se
241
00:25:44,680 --> 00:25:46,033
na polju �asti,
242
00:25:46,920 --> 00:25:49,798
jedina vrlina
za koju vredi umreti.
243
00:25:49,920 --> 00:25:52,115
�ast
Rigoleta i Radamesa.
244
00:25:53,440 --> 00:25:56,830
Moji sekundanti �e vas
informisati o lokaciji i oru�ju.
245
00:26:02,440 --> 00:26:05,591
Pogre�ili ste �to ste
provocirali grofa. - Koga?
246
00:26:06,000 --> 00:26:09,675
Grofa Bula. Niste trebali
da glumite pametnjakovi�a.
247
00:26:13,440 --> 00:26:15,396
Vi ste svi ludi.
248
00:26:34,640 --> 00:26:38,519
Marta �ostrai, supruga
Pi�afoka. Majka petoro dece,
249
00:26:38,800 --> 00:26:41,189
ubio ju je sin, E�idio.
250
00:26:41,760 --> 00:26:43,193
Ubio ju je sin.
251
00:26:44,720 --> 00:26:48,030
E�idio Pi�afoko,
kriv za ubistvo.
252
00:26:49,240 --> 00:26:51,470
Progla�en neura�unljivim.
253
00:27:02,280 --> 00:27:06,717
Etore, optu�en za saradnju
sa oru�anim grupama,
254
00:27:08,400 --> 00:27:10,789
pre�ao u katolicizam.
255
00:27:20,120 --> 00:27:23,430
Filipo Ar�enti.
�udo.
256
00:27:24,520 --> 00:27:26,750
Neobja�njivo izle�en.
257
00:27:27,200 --> 00:27:29,258
Refugium peccatorum
(Uto�i�te gre�nih).
258
00:27:31,280 --> 00:27:33,591
Consolatrix afflictorum
(Te�itelj unesre�enih).
259
00:27:35,240 --> 00:27:37,471
Auxilium Christianorum
(Hri��anska pomo�).
260
00:27:39,040 --> 00:27:40,459
Regina Pacis
(Kraljica mira).
261
00:27:42,520 --> 00:27:44,219
Regina Virginum
(Kraljica devica).
262
00:27:46,360 --> 00:27:48,359
Regina Apostolorum
(Kraljica apostola).
263
00:27:49,600 --> 00:27:51,419
Regina Martirum
(Kraljica mu�enika).
264
00:28:02,720 --> 00:28:04,790
Nemoj da si tako snu�den!
265
00:28:11,280 --> 00:28:13,111
Miruj.
Budi miran na�as.
266
00:28:13,520 --> 00:28:15,590
Vidimo se, mangupe.
- Vidimo se, tata.
267
00:28:35,480 --> 00:28:40,236
Izvinite. �eleo bih da
vidim nastavnicu veronauke.
268
00:28:40,360 --> 00:28:43,636
Moga sina. - Da li ima
sastanak roditelja danas?
269
00:28:44,080 --> 00:28:47,436
Mislim da ima.
- Probajte u tre�oj sobi,
270
00:28:47,680 --> 00:28:50,956
sa desne strane.
Ako ne, pitajte u kancelariji.
271
00:28:51,160 --> 00:28:54,311
Hvala.
- Br�e to, de�aci!
272
00:29:01,080 --> 00:29:02,115
Da, ta.
273
00:29:18,880 --> 00:29:22,236
Mene tra�ite?
- Da, vi ste...
274
00:29:22,880 --> 00:29:25,633
Vi ste Ernesto Pi�ifoko.
- Tako je.
275
00:29:28,280 --> 00:29:32,034
Leonardov otac?
Ja sam Dajana Sereni. Kako ste?
276
00:29:32,240 --> 00:29:33,456
Drago mi je.
277
00:29:35,120 --> 00:29:47,915
Njegova majka... je
zabrinuta zbog njegovog pona�anja.
278
00:29:48,040 --> 00:29:51,112
Pro�le godine,
nije poha�ao veronauku.
279
00:29:51,360 --> 00:29:53,157
Ali, ove godine,
mislili smo...
280
00:29:55,960 --> 00:29:59,316
On je normalno, bistro
dete. Naporno u�i...
281
00:30:00,880 --> 00:30:03,519
Odreaguje u afektu,
normalan je.
282
00:30:05,080 --> 00:30:06,195
Smejete se.
283
00:30:08,720 --> 00:30:12,235
Druga�ije sam vas
zami�ljao, obi�niju.
284
00:30:12,600 --> 00:30:14,272
Kakvu? - Ru�nu.
285
00:30:17,240 --> 00:30:19,708
�ista predrasuda.
286
00:30:19,920 --> 00:30:22,718
Kao �to mislimo da su
sve �asne sestre ru�ne.
287
00:30:25,400 --> 00:30:26,913
Jako ste lepi.
288
00:30:28,440 --> 00:30:30,749
"Da, ali to nije dovoljno."
289
00:30:34,400 --> 00:30:37,915
To je ruska pesma koja je,
�ini se, napisana za mene.
290
00:30:38,040 --> 00:30:40,395
Da je odrecitujem?
- Da.
291
00:30:43,680 --> 00:30:44,730
Kratka je.
292
00:30:47,040 --> 00:30:49,600
"Leto je pobeglo
i ni�ta vi�e nije ostalo.
293
00:30:51,320 --> 00:30:54,676
Sre�ni smo na Suncu,
ali ni to nije dovoljno.
294
00:30:56,520 --> 00:31:03,119
Petokraki list, po�iva mi na ruci.
Ali, ni to nije dovoljno."
295
00:31:05,040 --> 00:31:08,749
I tako dalje.
- Ima jo�?
296
00:31:10,560 --> 00:31:11,879
Da nastavim? - Da.
297
00:31:15,720 --> 00:31:18,439
"Ni dobro ni zlo
nisu pro�li uzalud.
298
00:31:19,040 --> 00:31:22,919
Sve je bilo bistro i vedro,
ali ni to nije dovoljno.
299
00:31:25,000 --> 00:31:28,436
�ivot me je uzeo pod
krilo i nosio me.
300
00:31:28,720 --> 00:31:32,349
Pratila me je sre�a,
ali ni to nije bilo dovoljno.
301
00:31:34,440 --> 00:31:37,989
Li��e i grane nisu mrtvi.
302
00:31:38,200 --> 00:31:40,760
Dan je bistar
kao kristal.
303
00:31:41,640 --> 00:31:43,312
Ali ni to nije dovoljno."
304
00:31:45,040 --> 00:31:46,131
To je to.
305
00:31:47,160 --> 00:31:48,249
Jako je lepa.
306
00:31:51,240 --> 00:31:52,559
Ganula me je.
307
00:31:55,080 --> 00:31:56,408
Hvala vam.
- Nema na �emu.
308
00:31:57,240 --> 00:31:59,470
Upoznata sam sa
va�im radom, predivan je.
309
00:31:59,640 --> 00:32:02,632
Bogat bojama,
ma�tom i pokretom.
310
00:32:04,720 --> 00:32:06,073
Sjajan ste slikar.
311
00:32:07,640 --> 00:32:11,189
Podrobno istra�ujete temu.
312
00:32:11,320 --> 00:32:14,312
Kao velikani renesanse,
313
00:32:14,440 --> 00:32:18,228
koji su ispunili male prostore,
iza Isusa, Madone i svetaca.
314
00:32:18,600 --> 00:32:20,716
Va� rad je nalik njihovom.
315
00:32:21,240 --> 00:32:24,516
U neiskori��enom prostoru,
osloba�ate sav svoj talenat.
316
00:32:25,360 --> 00:32:27,351
Talenat koji meni nedostaje.
317
00:32:29,560 --> 00:32:33,553
Vi slikate? - Zanimam
se slikarstvom, pisanjem i muzikom.
318
00:32:34,840 --> 00:32:36,068
�ist mediokritet.
319
00:32:38,960 --> 00:32:43,272
G. Pi�afoko?
- Da?
320
00:32:43,480 --> 00:32:45,948
Njegova eminencija vas �eka.
321
00:32:46,080 --> 00:32:49,434
Ko vam je rekao...
- Va�a supruga. - �ekajte me ispred.
322
00:32:52,880 --> 00:32:55,599
Moram da idem.
- Ho�ete li pogledati moj rad?
323
00:32:56,000 --> 00:32:59,356
Da. Ovo je moj broj.
324
00:33:00,960 --> 00:33:04,157
Telefon i faks.
325
00:33:05,560 --> 00:33:07,118
Ne�ete se
smejati? - Ne�u.
326
00:34:21,560 --> 00:34:25,519
G. Pi�afoko.
Dobro jutro. Po�ite sa mnom.
327
00:34:32,760 --> 00:34:35,035
Kasnim li?
- Pra�ta vam se.
328
00:34:56,720 --> 00:34:57,777
Hajde.
329
00:35:03,160 --> 00:35:04,237
Hajde.
330
00:35:42,600 --> 00:35:44,909
Eminencijo,
ovo je Ernesto Pi�afoko.
331
00:35:45,720 --> 00:35:49,235
Hvala vam �to ste se srda�no
odazvali na�em pozivu.
332
00:35:49,800 --> 00:35:52,757
Odu�evljen sam �to sam
vas upoznao. Do�ite.
333
00:35:57,720 --> 00:36:00,393
Dobro jutro svima.
334
00:36:03,920 --> 00:36:07,833
Moja draga bra�o,
imamo veoma posebnog gosta.
335
00:36:08,400 --> 00:36:11,949
Veliki slikar,
Ernesto Pi�afoko.
336
00:36:23,160 --> 00:36:24,639
Gde �emo sesti?
337
00:36:25,840 --> 00:36:30,231
Gde god �elite.
- Me�u na�om bra�om u Hristu.
338
00:36:30,440 --> 00:36:31,834
Jadni me�u siroma�nima.
339
00:36:32,320 --> 00:36:34,709
�elite li stolicu?
Napravite malo prostora.
340
00:36:37,440 --> 00:36:38,497
Hvala.
341
00:36:40,880 --> 00:36:44,634
U ime Oca, Sina
i Svetog Duha. - Amin.
342
00:36:45,800 --> 00:36:47,597
Prijatno.
343
00:36:49,880 --> 00:36:53,111
Ne�to za pi�e?
- Kafu.
344
00:36:53,360 --> 00:36:54,436
Sestro.
345
00:36:56,040 --> 00:36:57,871
Kafu i vodu.
346
00:37:03,080 --> 00:37:06,789
Va� sin nije kr�ten.
- Lo� po�etak...
347
00:37:07,040 --> 00:37:10,350
Bez predrasuda.
348
00:37:11,560 --> 00:37:13,676
Va�e svedo�enje
ima istu vrednost
349
00:37:13,800 --> 00:37:16,268
kao i ono od vernika.
Ako ne i vi�e.
350
00:37:16,880 --> 00:37:20,597
Pod pretpostavkom da
�u svedo�iti. - Naravno.
351
00:37:23,520 --> 00:37:25,829
Nakon zlo�ina,
va� brat E�idio
352
00:37:26,040 --> 00:37:28,793
je priznao da je ubio
va�u majku na spavanju,
353
00:37:29,000 --> 00:37:31,719
u nekakvom delirijumu,
pod uticajem...
354
00:37:34,080 --> 00:37:37,117
Ne smeta vam da
o tome pri�amo ovde?
355
00:37:38,880 --> 00:37:40,598
Ne.
356
00:37:42,680 --> 00:37:46,559
Na spavanju, pod
uticajem psihotropika.
357
00:37:47,080 --> 00:37:50,675
Erminio i Etore,
su u skorijem svedo�enju
358
00:37:51,240 --> 00:37:54,471
za crkveni autoritet,
tvrdili ba� suprotno,
359
00:37:55,440 --> 00:37:59,672
da ju je E�idio ubio jer ga
je preklinjala da ne bogohuli.
360
00:38:00,480 --> 00:38:03,392
Etore je svedo�io?
- Pokajnik?
361
00:38:03,840 --> 00:38:05,319
Da.
362
00:38:07,440 --> 00:38:10,079
Ovakve protivre�nosti
mogu biti odlu�uju�e
363
00:38:10,200 --> 00:38:12,395
u slu�aju kanonizacije.
364
00:38:12,520 --> 00:38:15,910
Mu�eni�tvo se pojavljuje
samo u drugom slu�aju.
365
00:38:16,600 --> 00:38:21,151
Naro�ito, kao �to Etore
i Erminio tvrde, va�a majka je umrla
366
00:38:21,400 --> 00:38:26,520
opra�taju�i njenom ubici.
Bez njenog opro�taja, nema svetiteljstva.
367
00:38:27,520 --> 00:38:31,559
Avaj, E�idio niti
potvr�uje niti demantuje
368
00:38:32,160 --> 00:38:35,550
njegov prvi iskaz.
Kao �to znate,
369
00:38:36,880 --> 00:38:41,476
odbija da razgovara.
Zato smo pozvali vas,
370
00:38:42,640 --> 00:38:46,474
nadaju�i se da �emo utvrditi
istinu, ma kakva god ona bila.
371
00:38:48,320 --> 00:38:52,074
Nismo �iveli pod istim krovom.
Ne mogu vam pomo�i.
372
00:38:55,320 --> 00:38:58,756
Za�to je va� brat toliko
mrzeo va�u majku?
373
00:39:00,160 --> 00:39:03,357
Imate li teoriju?
- I ja sam je mrzeo,
374
00:39:03,880 --> 00:39:06,189
ali nisam ni
pomi�ljao da je ubijem.
375
00:39:10,160 --> 00:39:12,799
Mrzeli ste svoju majku.
376
00:39:15,360 --> 00:39:19,069
Za�to?
- Jer je bila glupa.
377
00:39:22,280 --> 00:39:27,229
Ka�em to bez omalova�avanja.
Ni�ta nije razumela.
378
00:39:31,040 --> 00:39:35,556
Uvek je pitala:
"�ta �eli�?" - Zar je to �udno?
379
00:39:36,320 --> 00:39:39,651
Detetu se ne govori: "�ta je
to s tobom? Nemoj ovo da radi�,
380
00:39:40,760 --> 00:39:45,754
nemoj to da radi�."
Ne, ako nema osude iza tih re�i.
381
00:39:47,680 --> 00:39:51,275
"Ne bogohuli."
Dobro, ali �ta drugo da radim?
382
00:39:53,600 --> 00:39:56,433
Da li ste videli
va�u majku
383
00:39:56,680 --> 00:40:02,396
kako ga moli i pla�e na
kolenima, ispred njegovih vrata?
384
00:40:02,520 --> 00:40:06,877
Nisam je video
da kle�i ili pla�e.
385
00:40:08,760 --> 00:40:12,992
Kukanje, da.
Ali nikad da pla�e.
386
00:40:14,600 --> 00:40:18,593
Da li je uspela da ga
smiri, zaustavi?
387
00:40:19,240 --> 00:40:23,870
Kamo sre�e. Vri�tao je jo�
glasnije. Zastra�uju�i vriskovi.
388
00:40:25,800 --> 00:40:28,758
Majka je molila,
�ak i pretila.
389
00:40:30,200 --> 00:40:32,395
Kao i sve majke.
390
00:40:32,600 --> 00:40:34,352
�ta je drugo
mogla da uradi?
391
00:40:35,080 --> 00:40:38,470
Ne �elim da se prise�am.
Moj brat je lud.
392
00:40:39,400 --> 00:40:40,913
Bio i ostao.
393
00:40:41,840 --> 00:40:46,516
A udarci? Svakodnevno mu�eni�tvo
definisano od strane svedoka.
394
00:40:48,280 --> 00:40:49,356
Sme�ite se?
395
00:40:51,120 --> 00:40:54,716
Sme�no vam je? - Ne smejem se.
U redu, nasme�io sam se.
396
00:40:59,520 --> 00:41:02,080
Ne�u pri�ati
ru�no o mojoj majci.
397
00:41:02,160 --> 00:41:04,669
To nije slu�aj. - Ne�u
razgovarati sa vama o njoj.
398
00:41:04,800 --> 00:41:07,478
Ne priznajem vas kao sudiju.
399
00:41:07,600 --> 00:41:09,830
Ne �elim da svedo�im.
Ne verujem u Boga.
400
00:41:14,960 --> 00:41:17,918
Izgovarate to
sa bojazno��u.
401
00:41:21,440 --> 00:41:25,115
Glas vam je podrhtavao.
Neprimetno.
402
00:41:28,200 --> 00:41:30,509
Kao da je grom
mogao da vas udari.
403
00:41:32,240 --> 00:41:34,071
To sam rekao
sinu ju�e.
404
00:41:36,640 --> 00:41:38,517
Ali...
- �ta ali?
405
00:41:40,200 --> 00:41:41,997
Re�i nisu dovoljne.
406
00:41:44,080 --> 00:41:47,117
Moraju da se
podupru delima.
407
00:41:48,480 --> 00:41:51,631
Kao �to je Hrist u�inio.
- Drugim delima.
408
00:41:52,600 --> 00:41:56,275
Na primer?
- Zaljubiti se, recimo.
409
00:41:57,360 --> 00:41:59,749
Voleti nekoga je
za mene najbolji na�in
410
00:41:59,920 --> 00:42:03,037
da iska�em moj ateizam.
411
00:42:03,280 --> 00:42:05,840
Ne mislim
na voleti kom�iju,
412
00:42:06,080 --> 00:42:11,837
ve� zaljubiti se
u nekog. �enu.
413
00:42:18,160 --> 00:42:20,310
Moja majka nije
imala strasti.
414
00:42:22,960 --> 00:42:25,428
Njena pasivnost,
nedostatak pobune
415
00:42:25,680 --> 00:42:29,355
protiv E�idiove bolesti,
tretiraju�i je kao ispa�tanje,
416
00:42:30,560 --> 00:42:32,391
nas je sve zatrovala.
417
00:42:36,320 --> 00:42:39,073
Ali, ne �elim da
pri�am ru�no o njoj.
418
00:42:39,320 --> 00:42:43,359
Zapanjuje me
va�a rezervisanost.
419
00:42:44,400 --> 00:42:46,960
Dirnut sam.
- Moram da idem.
420
00:42:47,200 --> 00:42:50,431
Ima nade.
- Moram da idem. - �ekajte.
421
00:42:51,160 --> 00:42:54,869
Filipo Ar�enti.
- Na�li ste ga? - Jesam.
422
00:42:56,800 --> 00:43:00,076
Ka�e da je njegovu
neizle�ivu bolest izle�io
423
00:43:00,200 --> 00:43:03,476
mole�i se va�oj majci.
Medicinski izve�taji potvr�uju
424
00:43:03,640 --> 00:43:07,315
da je izle�en.
425
00:43:07,800 --> 00:43:10,712
Potpuno i trajno izle�en
prema obrascima
426
00:43:10,920 --> 00:43:13,229
koji defini�u �uda.
- Sre�kovi�.
427
00:43:14,760 --> 00:43:18,435
Mo�e li mu se verovati?
U vozu ga je
428
00:43:18,720 --> 00:43:21,837
rumunska prostitutka
drogirala i oplja�kala,
429
00:43:22,120 --> 00:43:26,955
ostaviv�i ga skoro
golog na stanici.
430
00:43:29,760 --> 00:43:33,588
Sme�kate se.
- Ne �elim da svedo�im
431
00:43:33,720 --> 00:43:36,951
ili ugrozim karijeru
nekoga ko je spa�en.
432
00:43:39,320 --> 00:43:42,471
Stvarno moram da idem.
Gde je on?
433
00:43:43,200 --> 00:43:45,156
U Rimu sa na�im voza�em.
434
00:43:45,400 --> 00:43:48,551
Nije mu je ni�ta ostalo.
Trebalo mu je odelo
435
00:43:48,840 --> 00:43:51,274
za sutra�nju
audijenciju kod pape.
436
00:43:51,520 --> 00:43:54,398
I vama �e isto
trebati odelo i kravata.
437
00:43:58,160 --> 00:44:02,711
Niste znali?
- Ne, uop�te.
438
00:44:05,240 --> 00:44:06,495
Moram da idem.
439
00:44:24,400 --> 00:44:27,676
Halo? - Kada se nastava
zavr�ava? - U pola dva.
440
00:44:28,400 --> 00:44:30,038
Tako je. Hvala.
- Molim.
441
00:44:57,720 --> 00:45:00,075
Zdravo, Ernesto.
- Kako si, Karlo?
442
00:45:05,880 --> 00:45:08,155
Leonardu �e biti
drago da nas vidi oboje.
443
00:45:11,880 --> 00:45:13,069
Kako je pro�lo?
444
00:45:15,360 --> 00:45:17,954
Znala si da sam
i�ao kod kardinala?
445
00:45:18,160 --> 00:45:22,153
Nastavnica veronauke?
Zar nisi bio kod nje?
446
00:45:22,360 --> 00:45:23,392
Jesam.
447
00:45:27,160 --> 00:45:28,718
Zna� kardinala?
448
00:45:31,280 --> 00:45:32,872
Irena,
na �ijoj si ti strani?
449
00:45:34,560 --> 00:45:37,597
Mislim na Leonarda.
- Ne razumem.
450
00:45:39,440 --> 00:45:41,908
Zar ne bi bilo
korisno za njegovu budu�nost,
451
00:45:43,200 --> 00:45:46,636
da ima baku za sveticu?
- O tome si razmi�ljala?
452
00:46:04,520 --> 00:46:05,589
Skini ranac.
453
00:46:14,480 --> 00:46:17,392
Dolazi� na ru�ak?
- Idem u studio.
454
00:46:20,760 --> 00:46:22,239
Ujna Marija
�eli da te vidi.
455
00:46:25,560 --> 00:46:26,595
Hitno je.
456
00:46:34,240 --> 00:46:37,676
Ho�e� li do�i na �as
ma�evanja? - A ujna Marija?
457
00:46:42,200 --> 00:46:45,317
Ne zaboravi na
ve�eru no�as. - Bez brige.
458
00:47:38,640 --> 00:47:40,198
Da?
- Dobro jutro.
459
00:47:40,720 --> 00:47:43,792
Moram da vas odvedem
do g�e Pi�afoko. - Sti�em.
460
00:48:53,200 --> 00:48:56,272
Dobro jutro.
- Dobro jutro. Kako si, Ernesto?
461
00:48:57,640 --> 00:49:01,918
Izvini, Renata.
Jesi li se o�i�ala?
462
00:49:02,120 --> 00:49:04,031
Re�i �u tvojoj
ujni da si stigao.
463
00:49:19,120 --> 00:49:20,157
Dobro jutro.
464
00:50:18,160 --> 00:50:20,310
Ujna ti je budna.
�eka te.
465
00:50:36,240 --> 00:50:40,119
Zdravo. Kako si?
- Dobro.
466
00:50:42,000 --> 00:50:45,913
Moramo da izmislimo
�ivot nepostoje�e svetice.
467
00:50:48,480 --> 00:50:52,473
Posetio sam tvoj sajt
sino�. Sveobuhvatan je.
468
00:51:05,080 --> 00:51:09,517
Reci mi. Jesi li ti
ume�ala Irenu u sve ovo?
469
00:51:09,880 --> 00:51:14,078
O�ajna je.
Ne�e� je ostaviti?
470
00:51:14,800 --> 00:51:17,598
To bi bilo glupo.
- Za�to?
471
00:51:18,120 --> 00:51:22,830
Zarad Leonardovog dobra. Bilo
bi licemernije nego da ste zajedno,
472
00:51:23,600 --> 00:51:27,149
po�to ste oboje dobrodu�ni,
nesposobni za pakost.
473
00:51:27,440 --> 00:51:31,752
Saslu�aj me.
474
00:51:33,640 --> 00:51:35,471
Ho�e� ne�to da popije�?
- Ne, hvala.
475
00:51:40,480 --> 00:51:43,199
Pi�afoko familija
ne u�iva vi�e dru�tveni ugled.
476
00:51:43,560 --> 00:51:46,518
Nema za�titnika.
477
00:51:46,640 --> 00:51:48,039
Potreban joj je?
478
00:51:48,160 --> 00:51:50,913
Bez za�titnika,
oca, kuma,
479
00:51:51,320 --> 00:51:56,633
ili sveca za�titnika, nisi ni�ta.
Potrebna je o�inska figura.
480
00:51:57,120 --> 00:51:59,793
Masoni, Opus Dei,
institut Gram�i,
481
00:51:59,920 --> 00:52:02,229
familija Marke�ana,
Lova�ko udru�enje,
482
00:52:02,360 --> 00:52:06,268
Bra�a laici, Udru�enje
ratnih veterana i Udru�enj siro�adi.
483
00:52:08,360 --> 00:52:10,590
Ne bi li prona�la
o�insku figuru,
484
00:52:10,720 --> 00:52:12,756
familija mora da
pribavi titulu.
485
00:52:14,240 --> 00:52:18,028
Titulu koja donosi
dostojanstvo, presti� i identitet.
486
00:52:18,840 --> 00:52:21,434
Rizikuje� anonimnost.
Ni�tavilo.
487
00:52:25,520 --> 00:52:28,637
Titula je
kanonizacija tvoje majke.
488
00:52:41,320 --> 00:52:44,039
Moramo okon�ati
na�u dru�tvenu izolaciju.
489
00:52:45,360 --> 00:52:48,591
Tvoja deca moraju da
u�ivaju u privilegiji
490
00:52:48,720 --> 00:52:52,315
koju su tvoji katastrofalni
ideali pretvorili u prah.
491
00:52:54,880 --> 00:52:58,793
Prestani da �rtvuje�
svoju decu. Zbog tebe...
492
00:52:59,040 --> 00:53:00,678
Pismo svetog Antonija.
493
00:53:03,120 --> 00:53:05,998
Svet se nikad ne�e promeniti?
- Za�to bi se menjao?
494
00:53:06,120 --> 00:53:09,192
Za�to ne ka�emo
roditeljima da odjebu?
495
00:53:09,320 --> 00:53:11,675
Definitivno, apsolutno...
496
00:53:12,120 --> 00:53:15,510
Sram te bilo,
�to jo� uvek tako govori�.
497
00:53:16,240 --> 00:53:18,356
Mnogo gre�i�!
498
00:53:18,480 --> 00:53:20,710
Ne �elim vi�e o tome
da raspravljamo.
499
00:53:20,840 --> 00:53:23,400
U�inimo to li�nim.
Tri godine mi je ra�eno iza le�a
500
00:53:23,520 --> 00:53:25,750
pre nego �to
mi je re�eno.
501
00:53:25,880 --> 00:53:28,553
Za�to?
Reci mi za�to.
502
00:53:30,840 --> 00:53:32,990
Mora�e� da se preobrati�.
503
00:53:34,720 --> 00:53:37,871
Erminio sigurno.
Etore je popustio.
504
00:53:39,080 --> 00:53:42,550
Vas trojica morate da
ubedite E�idia da progovori.
505
00:53:42,920 --> 00:53:46,595
Da ka�e istinu.
- Da la�e.
506
00:53:47,840 --> 00:53:53,717
Kakve veze ima da li ju
je ubio u snu ili nije?
507
00:53:54,600 --> 00:53:58,036
Ti si umetnik.
Zar ne vidi�
508
00:53:58,880 --> 00:54:02,395
prednosti imati
sveticu za majku?
509
00:54:03,120 --> 00:54:05,190
Nisi li uzbu�en?
510
00:54:05,600 --> 00:54:08,160
Zar te to ne inspiri�e?
511
00:54:08,480 --> 00:54:12,519
Majka svetica. Okrepljenje
za tvoju slabu ma�tu.
512
00:54:13,600 --> 00:54:17,991
E�idio te obo�ava.
513
00:54:18,880 --> 00:54:22,350
Za njega, ti si �ist.
Ubedi ga da govori.
514
00:54:23,000 --> 00:54:24,399
Ako �eli,
razume�e.
515
00:54:27,000 --> 00:54:29,150
Ako je barem
promenio narav...
516
00:54:32,960 --> 00:54:34,598
Savonarola, na primer.
517
00:54:35,280 --> 00:54:38,989
Religiozni fanatik.
Ali nije bogohulnik.
518
00:54:41,520 --> 00:54:44,796
Smeje� se?
- Ne.
519
00:54:46,480 --> 00:54:47,754
Nikad se vi�e
ne�u nasmejati!
520
00:54:47,880 --> 00:54:51,270
Ne mora� da podi�e� glas.
Vidim kako se tvoj osmeh,
521
00:54:51,720 --> 00:54:54,598
zna�, podsmeva svima.
522
00:54:54,720 --> 00:54:56,438
Osmeh tvoje majke.
523
00:54:56,560 --> 00:54:59,154
Ali, ona je bila
poslu�na, ti to nisi.
524
00:54:59,280 --> 00:55:02,590
Pravi� se va�nim, izigrava�
buntovnika, ali si ni�ta.
525
00:55:03,120 --> 00:55:05,395
Nisi nikad na TV-u,
526
00:55:05,520 --> 00:55:08,432
a pojavljuje se svaka
budala! - Pusti to.
527
00:55:08,880 --> 00:55:11,838
Reci mi ne�to.
Prezirala si moju majku.
528
00:55:13,120 --> 00:55:15,156
Nisi nikad kro�ila u crkvu.
529
00:55:16,200 --> 00:55:17,679
Za�to radi� sve ovo?
530
00:55:21,080 --> 00:55:23,150
Vi�e od pet milijardi ljudi,
531
00:55:23,520 --> 00:55:27,638
od ukupno �est,
veruje u raj.
532
00:55:28,080 --> 00:55:32,198
Zar su svi oni u zabludi?
Ja ne verujem, ali sam gre�na.
533
00:55:32,680 --> 00:55:37,356
Tako da, za svaki slu�aj, kao
i mnogi drugi, vadim osiguranje.
534
00:55:38,120 --> 00:55:39,269
Ni�ta ne ko�ta.
535
00:55:39,800 --> 00:55:42,473
Ako Bog postoji,
oprosti�e.
536
00:55:42,680 --> 00:55:45,558
Moram da idem. - Gde?
- Usu�uje� se da me to pita�?
537
00:55:45,800 --> 00:55:49,190
Usu�uje� se da me to pita�?
- Kakvo odelo �e� da obu�e�?
538
00:55:49,480 --> 00:55:50,833
To nije za �alu.
539
00:55:51,040 --> 00:55:54,476
Uzmi jedno od mog
mu�a. Skoro kao novo.
540
00:55:54,760 --> 00:55:56,557
Ne�u odelo mrtvaca.
541
00:55:57,080 --> 00:55:59,514
�ta ako ne odem?
542
00:55:59,640 --> 00:56:01,949
Bio bi lud, kriminalac.
- Za�to?
543
00:56:02,560 --> 00:56:04,710
Jer nisi �ak siguran.
544
00:56:05,600 --> 00:56:07,477
Leonardo bi bio izgubljen.
545
00:56:07,920 --> 00:56:13,790
U�ivaj malo vi�e u �ivotu,
i ne morali�i toliko.
546
00:56:15,000 --> 00:56:19,118
Na�i ljubavnicu.
Pusti savest na ispa�u,
547
00:56:19,920 --> 00:56:22,639
i ne�e� imati vremena
za kukumav�enje.
548
00:56:25,520 --> 00:56:27,397
Ne me�aj Leonarda u ovo.
549
00:56:34,560 --> 00:56:36,039
Stavi vi�e krvi.
550
00:56:48,240 --> 00:56:49,992
Pripremite se!
Podigni ruku.
551
00:56:51,560 --> 00:56:54,438
Fran�esko, ubodi je.
552
00:56:54,640 --> 00:56:57,200
Poku�aj da izgleda�
nasilno, agresivno.
553
00:56:57,480 --> 00:57:01,632
A ti se sme�i,
kao svetica.
554
00:57:07,800 --> 00:57:11,436
Mo�ete li malo
da se pomerite?
555
00:57:11,800 --> 00:57:14,394
Ra�iri ruke, Ada.
556
00:57:14,800 --> 00:57:17,268
Ubodi je ponovo.
557
00:57:21,120 --> 00:57:24,954
Ponovo.
Pribli�i bode�.
558
00:57:25,800 --> 00:57:28,598
Odli�no, tako. Mirujte.
Oboje. Odli�no!
559
00:57:39,640 --> 00:57:41,232
Stanite.
Idite sedite.
560
00:57:42,840 --> 00:57:44,637
Tvoj je red.
- �ao, tata!
561
00:57:51,040 --> 00:57:52,996
Po�etni polo�aj.
562
00:57:57,720 --> 00:58:00,837
Spremni.
563
00:59:48,200 --> 00:59:50,156
Halo? - Etore ovde.
564
00:59:51,240 --> 00:59:52,338
Zdravo.
565
00:59:53,280 --> 00:59:56,829
O�ekivao sam te.
- Erminio �eli da se prvo vidimo.
566
00:59:57,040 --> 00:59:59,713
Sa�ekajte da se smiri.
- Makar na 10 minuta.
567
00:59:59,840 --> 01:00:02,798
Na�i �emo se na klinici.
568
01:00:25,120 --> 01:00:28,556
Mama je plakala, molila,
a ti si je ubio.
569
01:00:28,680 --> 01:00:31,797
Preklinjala te je
da ne bogohuli�.
570
01:00:31,920 --> 01:00:35,754
Kunem se, kao i Etore.
Uradi to za na�u familiju,
571
01:00:36,080 --> 01:00:38,116
da nas opet zbli�i.
572
01:00:38,560 --> 01:00:40,915
Nama mo�e� da veruje�.
Bra�a smo.
573
01:00:42,320 --> 01:00:45,118
Ne bi se urotili protiv tebe.
574
01:00:46,280 --> 01:00:48,271
�edan, E�idio?
- To je samo nekoliko re�i.
575
01:00:48,400 --> 01:00:50,595
Treba� samo da
ka�e� da ili ne.
576
01:00:50,960 --> 01:00:54,509
Ma ne mora� ni to.
Klimanje glavom je dovoljno.
577
01:00:54,640 --> 01:00:56,915
Umre�e� ljut, onda?
578
01:00:57,040 --> 01:00:59,474
Raj za mamu,
pakao za tebe?
579
01:01:02,840 --> 01:01:06,628
Ni�ta te ne ko�ta da
veruje�. To je osiguranje.
580
01:01:07,040 --> 01:01:10,589
�ivotno osiguranje.
- �ta? - Polisa osiguranja?
581
01:01:12,000 --> 01:01:14,275
Svi vi govorite istu stvar.
582
01:01:20,880 --> 01:01:23,314
Nemoj da nas
zajebava�, u redu?
583
01:01:25,080 --> 01:01:28,436
Ako mama
postane svetica,
584
01:01:28,560 --> 01:01:30,994
ovde dole �e
se �ivot promeniti.
585
01:01:31,120 --> 01:01:35,112
Bogatstvo, �ene, kola, sve.
Bi�e� neko, ima�e� imid�.
586
01:01:35,240 --> 01:01:37,196
Ne�e� biti ubica,
ve� poznati pokajnik.
587
01:01:37,320 --> 01:01:40,278
Nikad ne�e� biti sam.
Ljudi mi prilaze,
588
01:01:40,400 --> 01:01:43,472
tra�e da se zalo�im za
njih. Mlade �ene, lepe.
589
01:01:45,240 --> 01:01:47,071
Bi�e� slavan.
590
01:01:48,840 --> 01:01:52,718
Bi�e� cenjen.
Ima�e� svoje svetili�te.
591
01:01:52,840 --> 01:01:55,149
Milioni!
Briljantan kraj!
592
01:01:55,720 --> 01:01:58,598
Moderna katarza
za uni�teni �ivot.
593
01:02:01,160 --> 01:02:03,958
Ali mora biti ozvani�eno.
594
01:02:04,400 --> 01:02:05,958
Priznato od crkve.
595
01:02:07,160 --> 01:02:09,958
Mama mora da
u�e na listu svetaca.
596
01:02:37,200 --> 01:02:40,158
�ta treba da mu ka�em?
�ta �e to promeniti?
597
01:02:41,240 --> 01:02:45,188
Va�e gluposti su ga dotukle.
Izvadili ste mu du�u.
598
01:02:45,320 --> 01:02:48,118
Ma nemoj? Jebi se!
Samo pogor�ava� stvari.
599
01:02:48,240 --> 01:02:50,151
Po�to crkva, papa,
600
01:02:50,280 --> 01:02:52,555
i moja �ena...
Pusti me da pri�am.
601
01:02:52,680 --> 01:02:54,557
Vi ste odlu�ili
da je kanonizujete.
602
01:02:54,680 --> 01:02:58,195
�ta vas onda zabole za
njegovo priznanje?
603
01:02:58,480 --> 01:03:00,471
Neophodno je!
- Za�to je neophodno?!
604
01:03:00,600 --> 01:03:03,050
To je strategija!
- Strategija? Koji ti je kurac?!
605
01:03:19,480 --> 01:03:20,549
Kakva farsa.
606
01:03:23,360 --> 01:03:24,372
Za tebe.
607
01:03:26,880 --> 01:03:29,758
Za mene?
Za sve.
608
01:03:30,880 --> 01:03:32,154
Za mene je druga�ije.
609
01:03:33,600 --> 01:03:35,591
Ponovo po�injem da di�em.
610
01:03:35,920 --> 01:03:38,388
Re�avam se
mirisa smrti.
611
01:03:39,320 --> 01:03:41,754
�ujem da si se preobratio.
612
01:03:43,040 --> 01:03:46,669
Morao sam, da bih pre�iveo.
Vidi�, dobio sam posao.
613
01:03:47,640 --> 01:03:49,790
�ak sam se vratio
u Udru�enje lekara.
614
01:03:51,880 --> 01:03:54,474
Ne mogu da smognem
snage da zapo�nem �ivot iznova.
615
01:03:54,960 --> 01:03:57,520
Odr�avaju me sitnice.
616
01:03:57,600 --> 01:03:59,750
Novine, kafa, cigarete.
617
01:03:59,960 --> 01:04:02,076
�isto da bih ustao ujutru.
618
01:04:02,920 --> 01:04:05,718
Ovde mi dobro ide.
Nema propovedi.
619
01:04:05,840 --> 01:04:07,990
Svi su pora�eni
pobunjenici kao ja.
620
01:04:10,560 --> 01:04:12,676
Pesimisti�niji si
nego ikad.
621
01:04:18,080 --> 01:04:19,137
Hvala.
622
01:04:23,200 --> 01:04:25,919
Previ�e pu�im.
- Ja sam prestao.
623
01:04:30,600 --> 01:04:31,715
Kre�e� li?
624
01:04:33,960 --> 01:04:37,077
Naravno. Za�to?
- Irenu?
625
01:04:41,000 --> 01:04:42,433
Razdvojeni smo.
626
01:04:47,680 --> 01:04:51,434
Zaljubljen sam.
- Jesi lud.
627
01:04:52,840 --> 01:04:55,798
Voleti ne zna�i
biti glup.
628
01:04:56,040 --> 01:04:58,429
Stvarno zaljubljen
ili samo umi�lja�?
629
01:04:58,800 --> 01:05:01,678
Mnogi ka�u da...
- "Mnogi", ne i ja.
630
01:05:03,320 --> 01:05:04,530
Zavidim ti.
631
01:05:06,520 --> 01:05:08,715
Od kada?
- Jutros.
632
01:05:15,280 --> 01:05:19,159
Ko je ona?
- Leonardova u�iteljica veronauke.
633
01:05:22,200 --> 01:05:23,410
Tako je lepa.
634
01:05:25,000 --> 01:05:27,468
Lepa u�iteljica veronauke...
635
01:05:27,760 --> 01:05:30,752
I ja sam to pomislio.
636
01:05:30,880 --> 01:05:33,474
Ili je frigidna,
ili nimfomanka.
637
01:05:36,040 --> 01:05:39,350
Kurcio Sandali, arhitekta.
Moj brat.
638
01:05:42,040 --> 01:05:44,952
Gaspare Gambardela.
- Drago mi je.
639
01:05:45,280 --> 01:05:48,078
Zar nisi Sisini?
- Bio sam ju�e.
640
01:05:48,480 --> 01:05:51,233
Zaljubljen
u lepu �enu?
641
01:05:52,760 --> 01:05:55,399
Lepota.
Ka�u da mo�e izludeti �oveka.
642
01:05:56,440 --> 01:05:59,000
Po meni,
to radi ru�no�a.
643
01:06:00,000 --> 01:06:02,070
Mogu li?
- Da, naravno.
644
01:06:05,840 --> 01:06:09,150
Ernesto?
- Sedite.
645
01:06:11,680 --> 01:06:15,475
Ludi genije. - Kada bih
pro�ao pored nacionalnog spomenika,
646
01:06:15,600 --> 01:06:17,511
izgubio bih kontrolu.
647
01:06:17,640 --> 01:06:20,837
Mislili su da sam
nihilista, anarhista.
648
01:06:21,040 --> 01:06:24,191
Niko nije video da
me spomenik zgra�ava.
649
01:06:24,320 --> 01:06:27,471
I nije ono �to simbolizuje.
Nisam to mogao da podnesem.
650
01:06:28,440 --> 01:06:31,477
Mi�ljenja sam da
ta grozota sputava
651
01:06:32,560 --> 01:06:35,120
ma�tu arhitekata
�irom sveta
652
01:06:35,880 --> 01:06:38,314
i prestravljuje ih.
653
01:06:40,760 --> 01:06:42,791
Moram da idem.
- Zato sam bio odlu�io...
654
01:06:43,200 --> 01:06:45,156
...da ga raznesem.
655
01:06:49,760 --> 01:06:52,868
Spomenik?
- Tako je. Da ga vi�e nema.
656
01:06:54,840 --> 01:06:57,559
Ali, to je bilo
suvi�e za mene.
657
01:06:59,080 --> 01:07:00,832
Razboleo sam se.
658
01:07:44,200 --> 01:07:49,228
Do�avola!
Proklet bio Bog!
659
01:08:29,800 --> 01:08:31,518
Stani.
Stani ovde.
660
01:08:33,400 --> 01:08:34,469
Na�i �emo se kasnije.
661
01:08:40,880 --> 01:08:43,519
Po�to je na�a majka
bila posve�ena ocu Pui,
662
01:08:43,760 --> 01:08:45,478
napisala mu je pismo
663
01:08:45,680 --> 01:08:49,468
tra�e�i od njega
da moli Boga za lek.
664
01:08:49,800 --> 01:08:51,110
Se�am se.
665
01:08:52,680 --> 01:08:55,274
Do�lo je do
blagog boljitka.
666
01:08:55,520 --> 01:08:57,351
Ali na�alost, ubrzo...
667
01:08:57,920 --> 01:09:01,310
�uda se, na�alost,
ne doga�aju svakog dana.
668
01:09:02,760 --> 01:09:06,355
Jesi li spremna, Irena?
- Da, po�nimo.
669
01:09:07,040 --> 01:09:10,191
Ujne, Erminio, Etore.
670
01:10:02,760 --> 01:10:05,479
Kako ste u�li?
- Vrata su bila otvorena.
671
01:10:08,720 --> 01:10:11,359
Videla sam da
gledate moje slike.
672
01:10:14,000 --> 01:10:15,433
Za�to ste se krili?
673
01:10:17,400 --> 01:10:19,960
Nisam �elela
da uti�em na vas.
674
01:10:22,920 --> 01:10:25,878
Recite mi istinu.
Ne bojim se.
675
01:10:27,080 --> 01:10:29,230
�ega?
676
01:10:31,680 --> 01:10:32,969
Va�eg mi�ljenja.
677
01:10:55,320 --> 01:10:56,753
Ne svi�aju vam se?
678
01:10:59,960 --> 01:11:03,270
O�ekujete da sada
razgovaram o tome?
679
01:11:03,400 --> 01:11:06,915
Razgovor o slikama
bi bio groteskan.
680
01:11:24,200 --> 01:11:25,330
Moram da idem.
681
01:11:29,480 --> 01:11:32,074
Obe�ao sam Leonardu
da �u mu po�eleti laku no�.
682
01:11:33,000 --> 01:11:34,592
�ekajte me.
Vrati�u se.
683
01:11:35,240 --> 01:11:37,800
Mogli smo o�ekivati od
E�idija da ni�ta ne ka�e.
684
01:11:38,120 --> 01:11:40,031
To nije bilo iznena�enje.
685
01:11:41,120 --> 01:11:44,271
Ali Ernestov stav
me je najvi�e iritirao.
686
01:11:44,560 --> 01:11:46,152
Ne samo mene.
687
01:11:46,880 --> 01:11:48,996
Nije uop�te
bio anga�ovan,
688
01:11:49,200 --> 01:11:51,316
i nije nimalo sara�ivao.
689
01:11:58,440 --> 01:11:59,793
Kona�no!
- Leonardo?
690
01:12:00,480 --> 01:12:04,758
Ernesto! Ernesto!
- Kasnije.
691
01:12:11,320 --> 01:12:14,756
Evo me. Poljubi me.
- �ao, tata. - Poljubi me.
692
01:12:15,680 --> 01:12:17,079
�ta je bilo?
693
01:12:19,360 --> 01:12:20,634
Nemoj da ide�.
694
01:12:27,080 --> 01:12:29,719
Ernesto je stigao.
Sa Leonardom je.
695
01:12:32,720 --> 01:12:33,948
Veruj mu.
696
01:12:36,000 --> 01:12:37,911
Vide�emo papu sutra.
697
01:12:45,320 --> 01:12:46,435
Ko ti je to rekao?
698
01:12:47,440 --> 01:12:50,671
Gvido i Lu�ija. Oni idu.
Zar mi nismo pozvani?
699
01:12:56,640 --> 01:12:57,993
Da, i mi smo pozvani.
700
01:12:59,880 --> 01:13:02,678
Seti se �ta
sam ju�e rekao.
701
01:13:04,640 --> 01:13:07,473
Ne verujem u Boga.
- A papa?
702
01:13:08,320 --> 01:13:10,470
On je Bo�ji
predstavnik na zemlji.
703
01:13:12,080 --> 01:13:14,640
Doslednost...
- �ta je doslednost?
704
01:13:15,720 --> 01:13:17,915
Raditi ono �to
ka�e� da �e� uraditi.
705
01:13:18,160 --> 01:13:21,630
Ka�e� jedno, a uradi�
drugo... to nije doslednost.
706
01:13:23,000 --> 01:13:26,436
Zna�i mogu da
idem samo ako verujem?
707
01:13:26,720 --> 01:13:29,029
Ti nema� nikakve
veze sa ovim.
708
01:13:29,920 --> 01:13:33,390
Jednog dana �e� se zapitati:
"Za�to je tata rekao jednu stvar,
709
01:13:33,520 --> 01:13:36,080
a uradio drugu?"
To je sve.
710
01:13:36,680 --> 01:13:38,272
Mogu li da idem?
711
01:13:39,520 --> 01:13:42,830
Ide ti se?
- Moji ro�aci idu.
712
01:13:53,320 --> 01:13:56,232
Upoznao sam tvoju
u�iteljicu veronauke.
713
01:13:58,320 --> 01:14:01,357
Sad znam za�to
si tako zainteresovan.
714
01:14:02,720 --> 01:14:06,759
Zna�?
- Prelepa je. - Prelepa?
715
01:14:07,880 --> 01:14:09,438
Nije lepa.
Prelepa je.
716
01:14:10,520 --> 01:14:13,717
Ali tata...
- Lep�a od toga.
717
01:14:14,520 --> 01:14:17,557
Ru�na je.
Svi to ka�u.
718
01:14:21,600 --> 01:14:25,070
Kako se zove?
- Ida Lapi. - Dajana Sereni.
719
01:14:25,200 --> 01:14:30,354
Ne, tata. Ida Lapi.
- Dajana Sereni se zove.
720
01:14:30,720 --> 01:14:37,034
Ko je Dajana Sereni?
- Zna te.
721
01:14:37,240 --> 01:14:39,117
Puno misli na tebe.
722
01:14:45,800 --> 01:14:48,951
Lo�e ti je? - Ne.
723
01:14:53,840 --> 01:14:55,558
Ne boj se.
724
01:14:58,440 --> 01:14:59,589
Ne bojim se.
725
01:15:01,560 --> 01:15:03,949
Niko mi nikad ne ka�e:
" U pravu si, tata".
726
01:15:04,120 --> 01:15:08,432
Niko mi ne ka�e
da sam u pravu.
727
01:15:09,520 --> 01:15:10,669
Spavaj.
728
01:15:13,920 --> 01:15:15,592
Spavaj, kasno je.
729
01:15:17,240 --> 01:15:18,038
Spavaj.
730
01:15:19,480 --> 01:15:20,596
Spavaj.
731
01:15:28,040 --> 01:15:29,097
Zdravo.
732
01:15:42,160 --> 01:15:48,996
Dajana!
733
01:16:05,360 --> 01:16:07,351
Ja sam, Etore!
Jesi li tu? Ernesto!
734
01:16:09,160 --> 01:16:10,275
Ernesto!
735
01:16:12,440 --> 01:16:17,389
Filipo je!
Zar me se ne se�a�?
736
01:16:22,360 --> 01:16:25,830
Vodio sam te
na crkvene izlete.
737
01:16:28,320 --> 01:16:31,073
Krije� se?
738
01:16:32,600 --> 01:16:34,636
Ernesto, ja sam, Filipo!
739
01:16:39,920 --> 01:16:42,718
Za�to be�i�?
740
01:16:59,560 --> 01:17:03,473
�ta? - Ne�to te ti�ti?
Treba ti ne�to?
741
01:17:04,400 --> 01:17:06,516
O �emu razmi�lja�?
742
01:17:08,040 --> 01:17:12,556
Razmi�ljam o �eni
koja me je izigrala.
743
01:17:15,080 --> 01:17:17,640
Pre nego �to
ste i bili zajedno?
744
01:17:17,800 --> 01:17:20,394
Mo�da je ona
deo plana.
745
01:17:20,640 --> 01:17:22,358
Kakvog plana?
- Plana.
746
01:17:23,040 --> 01:17:25,031
Ujna Marija je
rekla jednu stvar
747
01:17:25,160 --> 01:17:27,628
na koju nisam
obratio pa�nju.
748
01:17:28,000 --> 01:17:31,709
"Na�i ljubavnicu
i prestani da morali�e�."
749
01:17:33,560 --> 01:17:37,599
I?
- Ubacili su je u moju ku�u.
750
01:17:38,840 --> 01:17:42,549
U tvojoj ku�i je?
- Oti�la je.
751
01:17:44,200 --> 01:17:47,112
Namestili su mi
u�iteljicu veronauke.
752
01:17:48,360 --> 01:17:52,239
Ne bi li me preobratili.
- Kao otac svetog Tomasa.
753
01:17:52,720 --> 01:17:55,109
Otac svetog Tomasa
754
01:17:55,240 --> 01:17:57,959
je potajno poslao
prostitutku svom sinu.
755
01:17:58,080 --> 01:18:00,355
Ne razumem.
�enu.
756
01:18:00,480 --> 01:18:04,075
Kako bi te to preobratilo?
- Filipo razume.
757
01:18:04,360 --> 01:18:08,478
Bio bih gre�nik,
licemer.
758
01:18:09,800 --> 01:18:12,360
Kao ti.
- Zar nisi sre�an?
759
01:18:12,880 --> 01:18:16,190
Zaljubljena, prelepa
�ena a ti se �ali�.
760
01:18:16,480 --> 01:18:19,677
Mogao si da ima�
prelepu ljubavnicu
761
01:18:19,880 --> 01:18:22,633
a da ne plati� ni�ta,
jo� se �ali�.
762
01:18:22,920 --> 01:18:26,356
Ja sam platio,
a nisam ni u�ao u nju,
763
01:18:26,880 --> 01:18:29,838
a zavr�io sam k'o od
majke ro�en. A ti se �ali�!
764
01:18:30,080 --> 01:18:33,072
Udri po grehu,
�to pre.
765
01:18:33,560 --> 01:18:38,350
Za�to se uvek bogati bogate?
Poka�i malo saose�anja!
766
01:18:46,640 --> 01:18:48,198
I vi se prekrstite.
767
01:19:02,760 --> 01:19:03,988
�ovani, stani.
768
01:19:07,640 --> 01:19:10,438
Moram da iza�em.
Na�i nacionalni heroji.
769
01:19:11,600 --> 01:19:14,160
Iza�ite.
Moramo da se slikamo.
770
01:19:26,080 --> 01:19:28,674
�ovani, hajde.
Slikajmo se.
771
01:19:31,760 --> 01:19:35,589
Veliki osmeh.
Hajde.
772
01:19:37,880 --> 01:19:39,090
Tako je.
773
01:19:41,160 --> 01:19:42,832
Po�imo.
774
01:19:49,520 --> 01:19:51,795
Vrata su otvorena?
- Da.
775
01:19:52,720 --> 01:19:56,633
Da nisu lopovi u�li?
- Donesi �ampanjac i �a�e.
776
01:19:56,840 --> 01:19:57,875
U�i, sedi.
777
01:19:59,080 --> 01:20:01,036
Gde je televizor?
- Tamo.
778
01:20:01,720 --> 01:20:03,950
Ho�u da gledam vesti.
779
01:20:12,520 --> 01:20:17,799
Vrata su bila otvorena.
- Molim? - Bila su otvorena.
780
01:20:18,960 --> 01:20:23,351
Donesi �ampanjac
i �ase. - Odli�na ideja.
781
01:20:23,960 --> 01:20:25,031
Zalijmo.
782
01:20:28,040 --> 01:20:31,157
Do�ite u moj studio.
783
01:20:41,280 --> 01:20:45,159
Nazdravimo.
Samo jednom.
784
01:20:46,280 --> 01:20:50,432
Imam nekoliko re�i
kojim �u za�initi zdravicu.
785
01:20:50,600 --> 01:20:52,511
Samo nekoliko re�i.
786
01:20:53,720 --> 01:20:55,233
Manje vi�e slede�e:
787
01:20:58,440 --> 01:21:04,993
Preobrati se �to pre.
Sve najbolje Ernestu. �iveli!
788
01:21:10,760 --> 01:21:11,792
�iveli!
789
01:21:17,320 --> 01:21:20,790
Svidelo ti se?
- Koliko su ti platili?
790
01:21:25,840 --> 01:21:29,389
Koliko?
- Ne me�aj sveto i gre�no.
791
01:21:29,920 --> 01:21:31,433
Izle�en si.
792
01:21:31,520 --> 01:21:34,751
Sad mogu da
ti ukinu penziju.
793
01:21:35,360 --> 01:21:37,112
Nisi pomi�ljao na to?
794
01:21:41,200 --> 01:21:42,232
Ne.
795
01:21:44,680 --> 01:21:48,469
Vara� se. �udotvorni lek bi
mogao biti rudnik zlata.
796
01:21:48,560 --> 01:21:51,154
Prava na slike,
TV gostovanja, pokloni.
797
01:21:56,440 --> 01:22:01,069
Osveta, nakon �ivota
provedenog kao glupi klovn.
798
01:22:01,160 --> 01:22:05,119
Ja sam Filipo Ar�enti,
799
01:22:05,320 --> 01:22:08,835
ni manje, ni vi�e.
Svakako, nisam �uveni slikar,
800
01:22:10,600 --> 01:22:13,034
Ernesto Pi�afoko.
- Jebi se.
801
01:22:13,440 --> 01:22:16,398
Bio sam siroma
i jo� uvek sam.
802
01:22:16,560 --> 01:22:19,711
Ne stidim se.
Jedan i jedan su nula.
803
01:22:21,720 --> 01:22:23,016
�ta je to?
804
01:22:32,320 --> 01:22:33,511
Dozvoli.
805
01:22:39,440 --> 01:22:42,398
Grof Ludoviko Bula.
"Va�e pona�anje
806
01:22:42,560 --> 01:22:45,279
je ukaljalo moju �ast.
807
01:22:45,360 --> 01:22:48,477
Vite�ki kodeks vas
smatra prestupnikom.
808
01:22:49,160 --> 01:22:51,833
Re�i�emo ovaj
nesporazum oru�jem."
809
01:22:53,400 --> 01:22:54,549
Je li ovo �ala?
810
01:22:55,640 --> 01:22:58,473
Osmeh...
- Stvarno si ga uvredio?
811
01:22:59,600 --> 01:23:02,717
Troje ljudi me je
uhvatilo da se smejem.
812
01:23:04,240 --> 01:23:07,312
Kardinal Pjumini,
grof Bula,
813
01:23:08,560 --> 01:23:09,754
i ujna Marija.
814
01:23:11,800 --> 01:23:16,954
Moj osmeh, tvoj,
Erminiov, �ak i Eu�eniov.
815
01:23:20,000 --> 01:23:21,956
Osmeh moje majke.
816
01:23:23,160 --> 01:23:26,436
Ravnodu�ni,
smrtonosni osmeh,
817
01:23:28,240 --> 01:23:31,755
koji govori da te
poseduje jer te je rodila.
818
01:23:34,040 --> 01:23:37,589
Osmeh koji nikad
nisam mogao da skinem sa lica.
819
01:23:38,600 --> 01:23:41,910
Osmeh sveznalice,
proma�aja. - Kako?!
820
01:23:43,320 --> 01:23:47,711
Moja majka je ubica.
Zapravo, ona je ubila E�idia.
821
01:23:48,840 --> 01:23:51,479
�ta to lupeta�?
- Nikad se nije smejao.
822
01:23:51,640 --> 01:23:54,871
Ti si si�ao sa uma!
- Pusti ga. Blebe�e.
823
01:23:57,000 --> 01:24:00,197
Ne �elim da se smejem.
- Tvoja majka je svetica!
824
01:24:00,320 --> 01:24:02,834
Izle�io sam se
prizivaju�i je.
825
01:24:03,000 --> 01:24:05,468
Mene, jadnog gre�nika.
Izle�ila me.
826
01:24:05,720 --> 01:24:09,315
�titila me kroz �ivot,
827
01:24:09,680 --> 01:24:11,989
ona je moja nebeska
podr�ka. Ona je zvezda.
828
01:24:12,200 --> 01:24:15,556
An�eo!
Nemam para,
829
01:24:16,320 --> 01:24:19,232
talenta, ve�tine
ili porodicu.
830
01:24:19,400 --> 01:24:21,152
Dosta, Filipo.
831
01:24:22,440 --> 01:24:24,192
Sveta majko,
za�titi ga.
832
01:24:39,600 --> 01:24:45,354
Krstim te u ime Oca,
Sina i Svetog Duha. Amin.
833
01:24:57,880 --> 01:25:01,555
Znaju�i da postoji
revolucionarni proces
834
01:25:01,720 --> 01:25:04,678
do�lo je do
dramati�nog nesporazuma.
835
01:25:04,840 --> 01:25:08,549
Studentski
pokret je verovao
836
01:25:08,720 --> 01:25:11,757
da je revolucija
rukovo�ena od drugih...
837
01:25:18,720 --> 01:25:22,679
Pet je.
- Idemo u krevet.
838
01:25:23,120 --> 01:25:25,998
U koliko sati je
audijencija? - Pola devet.
839
01:25:26,080 --> 01:25:29,277
Odve��u te ku�i. Mora�
da odmori�. - Samo momenat.
840
01:25:30,400 --> 01:25:34,358
Trebaju mi sekundanti.
- Ozbiljan si? - Da.
841
01:25:35,280 --> 01:25:37,669
Moram da idem.
- Siguran si? - Da.
842
01:25:38,640 --> 01:25:41,598
O �emu to pri�a�?
- Dvoboju.
843
01:25:41,760 --> 01:25:44,513
Ti mo�e� biti sekundant.
- Bez dokumenata?
844
01:25:44,600 --> 01:25:46,591
Nema potrebe.
Ho�e li biti doktora?
845
01:25:46,760 --> 01:25:49,035
Mislim da ho�e.
Ako se dvoboj odr�i.
846
01:25:49,200 --> 01:25:52,670
�ta?
- Ne�e biti nikog tamo.
847
01:27:00,880 --> 01:27:05,391
Dobro jutro. - Dobro jutro.
848
01:27:15,960 --> 01:27:18,190
Zauzmite pozicije.
849
01:27:22,000 --> 01:27:24,150
Proverimo oru�ja.
850
01:27:29,400 --> 01:27:33,951
Za �ta je to?
- �titi va�e karotide.
851
01:27:34,400 --> 01:27:35,510
Grofe Bula.
852
01:27:37,800 --> 01:27:40,075
Hladno mi je.
- Ho�e� kaput?
853
01:27:40,720 --> 01:27:45,157
On ga je skinuo.
- On nosi duge ga�e. Ne brini.
854
01:27:50,200 --> 01:27:53,112
Dr�i se defanzive,
budi na distanci.
855
01:27:53,200 --> 01:27:56,078
U najgorem slu�aju,
sakrij se iza drveta.
856
01:27:56,240 --> 01:27:57,468
Ovde nema drve�a.
857
01:27:58,000 --> 01:28:01,515
Poku�aj da ga izmori�.
Mator je, ne�e dugo izdr�ati.
858
01:28:01,680 --> 01:28:03,716
Kao Horaciji i Kurijaciji.
859
01:28:06,320 --> 01:28:10,029
Spor se i dalje
mo�e re�iti prijateljski.
860
01:28:10,560 --> 01:28:13,950
Ovo je poslednja �ansa.
- Prekasno je za izvinjenja.
861
01:28:14,200 --> 01:28:16,839
Nisam do�ao
da se izvinim.
862
01:28:16,920 --> 01:28:19,115
Kako su poku�aji
sporazuma propali,
863
01:28:19,200 --> 01:28:22,876
pusti�emo oru�je da
odlu�i. Pozdrav.
864
01:28:43,120 --> 01:28:45,270
U redu. Distanca.
Ispru�ite ruke sa oru�jem.
865
01:28:49,840 --> 01:28:51,512
Spustite ruke.
866
01:28:52,720 --> 01:28:54,199
Spremni, gospodo.
867
01:29:01,240 --> 01:29:02,331
Zapo�nite!
868
01:29:22,440 --> 01:29:23,629
Dosta.
869
01:29:25,040 --> 01:29:27,031
�ta, bre, dosta?
- Dosta.
870
01:29:28,320 --> 01:29:30,550
Ho�u da se borim.
871
01:34:03,920 --> 01:34:06,434
�ao, ljudi.
- �ao, Leo. - Kako ste?
872
01:34:06,760 --> 01:34:08,193
Super.
873
01:34:23,120 --> 01:34:24,394
Kleknite.
874
01:34:34,080 --> 01:34:35,117
Ustanite.
875
01:34:41,920 --> 01:34:42,977
Pa?
876
01:34:48,920 --> 01:34:50,638
Boji� li se?
877
01:34:53,080 --> 01:34:55,196
Vide�emo Svetog oca.
878
01:34:56,120 --> 01:34:57,917
Njegova svetost �eka.
879
01:35:16,480 --> 01:35:17,530
Idi.
880
01:35:19,160 --> 01:35:21,469
Hajde, mangupe.
- �ao, tata.
65570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.