Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,164 --> 00:00:32,731
- And the dead shall
rise, shall rise, shall rise,
2
00:00:32,733 --> 00:00:36,035
shall rise, shall rise,
shall rise, shall rise,
3
00:00:36,037 --> 00:00:38,570
shall rise, shall rise, shall
rise.
4
00:03:36,717 --> 00:03:38,584
♪ Oo ♪
5
00:03:47,695 --> 00:03:49,761
♪ Close ♪
6
00:03:59,006 --> 00:04:00,939
♪ The ♪
7
00:04:10,818 --> 00:04:15,854
♪ Door ♪
8
00:04:20,728 --> 00:04:22,928
♪ Help me ♪
9
00:04:59,933 --> 00:05:00,866
- Father!
10
00:05:01,969 --> 00:05:02,901
Father!
11
00:05:05,306 --> 00:05:06,038
Father!
12
00:05:08,709 --> 00:05:09,641
Father!
13
00:05:11,011 --> 00:05:12,077
Father!
14
00:05:12,079 --> 00:05:13,312
Oh!
15
00:05:13,314 --> 00:05:13,979
No!
16
00:05:13,981 --> 00:05:14,846
No!
17
00:05:14,848 --> 00:05:16,882
Please, please father!
18
00:05:16,884 --> 00:05:18,884
Please, please!
19
00:05:18,886 --> 00:05:20,652
Please, I got you.
20
00:05:20,654 --> 00:05:21,586
Please!
21
00:05:22,523 --> 00:05:23,388
No!
22
00:05:23,390 --> 00:05:24,990
No, no, no, no!
23
00:05:52,786 --> 00:05:56,021
- 75 years ago, I was
murdered.
24
00:05:58,492 --> 00:06:00,492
So why am I alive today?
25
00:06:33,927 --> 00:06:41,566
♪ A year passes and it's
like nothing's changed ♪
26
00:06:42,069 --> 00:06:44,870
♪ We're all still here ♪
27
00:06:44,872 --> 00:06:46,738
♪ Warm embraces ♪
28
00:06:46,740 --> 00:06:51,810
♪ Smiling faces ♪
29
00:06:52,846 --> 00:06:57,916
♪ But only I know the secret ♪
30
00:06:58,652 --> 00:07:03,722
♪ Nothing is like it used to be♪
31
00:07:07,461 --> 00:07:09,127
♪ Oo ♪
32
00:07:15,803 --> 00:07:16,668
- Mia?
33
00:07:16,670 --> 00:07:21,740
♪ Oo ♪
34
00:07:22,910 --> 00:07:27,946
♪ In the face of madness
I stood and I screamed ♪
35
00:07:31,151 --> 00:07:33,919
♪ You can't have me ♪
36
00:07:33,921 --> 00:07:38,990
♪ Crying as I chased the
poisoned shadow away ♪
37
00:07:39,660 --> 00:07:44,729
♪ In its place I planted a seed♪
38
00:07:47,734 --> 00:07:51,002
♪ And I watched it ♪
39
00:07:51,004 --> 00:07:54,639
♪ As it blossomed ♪
40
00:07:54,641 --> 00:07:59,177
♪ Oo ♪
41
00:07:59,179 --> 00:08:02,080
♪ Oo oo ♪
42
00:08:02,082 --> 00:08:05,951
♪ Oo oo ♪
43
00:08:05,953 --> 00:08:07,819
♪ Oo ♪
44
00:08:07,821 --> 00:08:11,556
♪ Oo oo ♪
45
00:08:11,558 --> 00:08:15,927
♪ Oo oo ♪
46
00:08:15,929 --> 00:08:17,996
♪ Oo oo ♪
47
00:08:30,010 --> 00:08:35,080
♪ And I've never had a friend
like this ♪
48
00:08:38,051 --> 00:08:43,121
♪ To stand beside me in this
freedom ♪
49
00:08:45,526 --> 00:08:50,595
♪ I never knew I could feel so
alive ♪
50
00:08:52,900 --> 00:08:57,202
♪ See the world so clearly as it
is ♪
51
00:08:57,204 --> 00:09:02,274
♪ And I'm no longer afraid ♪
52
00:09:03,710 --> 00:09:05,844
♪ Oo ♪
53
00:09:05,846 --> 00:09:10,782
♪ No longer haunted by love ♪
54
00:09:10,784 --> 00:09:11,650
♪ Haunted ♪
55
00:09:11,652 --> 00:09:13,685
♪ Oo ♪
56
00:09:13,687 --> 00:09:18,557
♪ No longer haunted by love ♪
57
00:09:18,559 --> 00:09:20,025
♪ No longer haunted ♪
58
00:09:20,027 --> 00:09:21,560
♪ Oo ♪
59
00:09:21,562 --> 00:09:26,598
♪ No longer haunted by love ♪
60
00:09:26,833 --> 00:09:28,300
♪ No longer haunted ♪
61
00:09:28,302 --> 00:09:30,635
♪ Oo ♪
62
00:09:30,637 --> 00:09:34,239
♪ No longer haunted by love ♪
63
00:10:05,806 --> 00:10:07,839
- No, don't, don't shoot!
64
00:10:07,841 --> 00:10:08,740
No!
65
00:10:14,948 --> 00:10:19,918
- Stop.
66
00:10:19,920 --> 00:10:22,988
- Stop, please!
67
00:10:22,990 --> 00:10:23,922
No!
68
00:10:26,793 --> 00:10:27,726
- Mister?
69
00:10:28,929 --> 00:10:31,997
- Don't shoot, no!
70
00:10:31,999 --> 00:10:32,964
- Mister?
71
00:10:36,370 --> 00:10:37,836
Look, I'm here.
72
00:10:41,241 --> 00:10:42,407
You're okay.
73
00:11:05,432 --> 00:11:06,364
- No.
74
00:11:07,768 --> 00:11:12,671
No, I, I, I died.
75
00:11:14,741 --> 00:11:17,008
I, I was, I was shot, I
remember.
76
00:11:17,010 --> 00:11:19,361
It...
77
00:11:21,715 --> 00:11:23,114
- I also remember dying.
78
00:11:28,822 --> 00:11:29,888
But here I am.
79
00:11:31,925 --> 00:11:33,692
- What, what's happened?
80
00:11:35,462 --> 00:11:40,732
I , I, I can't
remember anything else.
81
00:11:43,103 --> 00:11:44,269
- Just like you.
82
00:11:48,308 --> 00:11:49,274
No memory.
83
00:11:51,378 --> 00:11:56,448
- I, I remember, I was lying in
the grass,
84
00:11:57,784 --> 00:12:01,252
and, and he shot me.
85
00:12:05,092 --> 00:12:06,925
- I remember running.
86
00:12:08,428 --> 00:12:11,162
There was a struggle and,
87
00:12:13,033 --> 00:12:14,499
and not being able to breathe.
88
00:12:21,108 --> 00:12:23,908
And then I woke with
a rope around my neck.
89
00:12:31,051 --> 00:12:34,069
We're alive.
90
00:12:51,972 --> 00:12:54,839
- I'd give anything to remember
something that's not...
91
00:12:59,913 --> 00:13:02,080
- Maybe we should
find someone who can help.
92
00:13:02,082 --> 00:13:03,214
- Yeah, yeah.
93
00:13:04,017 --> 00:13:05,517
Civilization.
94
00:13:05,519 --> 00:13:06,417
Internet.
95
00:13:09,256 --> 00:13:10,188
- Let's go.
96
00:13:52,432 --> 00:13:54,966
- Looks like it was
abandoned a long time ago.
97
00:14:11,017 --> 00:14:12,317
Oh.
98
00:14:12,319 --> 00:14:14,319
Looks like it's my size too.
99
00:14:21,361 --> 00:14:22,861
It's a wanted poster.
100
00:14:23,864 --> 00:14:25,897
The people known as The
Rebellious Ones
101
00:14:25,899 --> 00:14:27,398
are responsible for the release
102
00:14:27,400 --> 00:14:30,068
and distribution of the X Virus.
103
00:14:31,171 --> 00:14:32,570
These people can be recognized
by
104
00:14:32,572 --> 00:14:34,606
their clean and disease free
skin.
105
00:14:38,078 --> 00:14:41,479
The Rebellious Ones are
to be captured or killed.
106
00:14:43,283 --> 00:14:46,951
Notify the following
number for body collection.
107
00:14:46,953 --> 00:14:48,887
- Do you think we could be
rebels?
108
00:14:51,057 --> 00:14:51,990
- I don't know.
109
00:14:55,561 --> 00:14:57,895
Maybe, maybe we should be
careful about who we meet.
110
00:15:00,600 --> 00:15:01,499
- Mia.
111
00:15:06,673 --> 00:15:09,641
Live.
112
00:15:34,668 --> 00:15:37,035
- I have memories of a husband,
113
00:15:37,037 --> 00:15:39,304
but I can't remember his face.
114
00:15:40,240 --> 00:15:42,273
- I just think we need time.
115
00:16:08,335 --> 00:16:12,270
I'm uh, I'm also beginning
to remember things.
116
00:16:17,243 --> 00:16:18,309
- Are they of us?
117
00:16:20,113 --> 00:16:22,697
- No.
118
00:16:25,285 --> 00:16:26,684
Daniel.
119
00:16:26,686 --> 00:16:28,419
My name's Daniel.
120
00:16:30,123 --> 00:16:31,055
- I'm Mia.
121
00:16:32,492 --> 00:16:33,458
- Thanks.
122
00:16:35,295 --> 00:16:36,627
- Which way now?
123
00:16:36,629 --> 00:16:38,763
- Maybe, this way.
124
00:17:19,305 --> 00:17:21,105
- Stand where you are.
125
00:17:30,750 --> 00:17:32,083
Move and you're dead.
126
00:17:33,319 --> 00:17:34,619
You got any weapons on ya?
127
00:17:36,056 --> 00:17:37,655
I wanna know if you got any
weapons on ya.
128
00:17:37,657 --> 00:17:38,589
Now answer!
129
00:17:38,591 --> 00:17:40,358
- No, we're no threat.
130
00:17:40,360 --> 00:17:44,162
- You still have a price on
your head dead or alive, rebel.
131
00:17:44,164 --> 00:17:46,297
- We don't know anything about
rebels.
132
00:17:46,299 --> 00:17:48,499
- Your pretty skin says
different.
133
00:17:48,501 --> 00:17:49,834
- She's telling the truth.
134
00:17:52,472 --> 00:17:53,604
- You're unwell.
135
00:17:55,208 --> 00:17:56,641
- Rebels.
136
00:17:57,477 --> 00:17:58,810
- Why would rebels do that?
137
00:17:58,812 --> 00:18:00,678
- Yeah, why would you do that?
138
00:18:00,680 --> 00:18:02,814
- We can't remember anything
about it.
139
00:18:08,555 --> 00:18:09,487
- You don't remember?
140
00:18:09,489 --> 00:18:10,354
- No.
141
00:18:10,356 --> 00:18:11,322
- Down, now!
142
00:18:15,328 --> 00:18:18,096
I remember the night
my wife died.
143
00:18:18,098 --> 00:18:20,164
Hands on the back of your head,
now!
144
00:18:20,166 --> 00:18:22,300
I remember the night my kids
died.
145
00:18:22,302 --> 00:18:24,535
First my son and then my
daughter!
146
00:18:24,537 --> 00:18:26,404
And you don't remember?
147
00:18:26,406 --> 00:18:27,271
Remember this.
148
00:18:27,273 --> 00:18:29,440
Say hello to my missus.
149
00:18:34,380 --> 00:18:37,348
- Mia.
150
00:19:17,157 --> 00:19:18,222
- He's dead.
151
00:19:21,227 --> 00:19:22,560
- It's horrible.
152
00:19:36,876 --> 00:19:39,844
- Mia?
153
00:19:47,387 --> 00:19:48,853
Mia?
154
00:19:48,855 --> 00:19:50,254
- Over there.
155
00:19:51,758 --> 00:19:52,657
- Mia, wait!
156
00:19:55,428 --> 00:19:57,562
- Hi.
157
00:19:57,563 --> 00:19:59,697
- I've been shot, I've been shot
at, you.
158
00:20:00,567 --> 00:20:02,700
I've been, I've been shot.
159
00:20:09,976 --> 00:20:10,841
Blood.
160
00:20:10,843 --> 00:20:11,809
- I can't see it.
161
00:20:11,810 --> 00:20:12,776
- What do you mean you can't see
it?
162
00:20:12,779 --> 00:20:14,745
Look at me.
163
00:20:14,747 --> 00:20:16,247
- Look, you're gonna live.
164
00:20:17,250 --> 00:20:19,283
The wounds are superficial.
165
00:20:20,286 --> 00:20:21,869
- Ah.
166
00:20:21,870 --> 00:20:23,453
Now we get the highfalutin
wound.
167
00:20:23,456 --> 00:20:25,223
- Sir, you're fine, just fine.
168
00:20:25,225 --> 00:20:26,257
- Thank you Miss.
169
00:20:26,259 --> 00:20:27,942
The name's Jack.
170
00:20:27,943 --> 00:20:29,626
- Jack, do you remember
anything?
171
00:20:30,897 --> 00:20:34,799
- I remember my name,
I remember being shot.
172
00:20:34,801 --> 00:20:36,534
After that, everything's a bit
hazy.
173
00:20:36,536 --> 00:20:38,402
- Were you being hunted?
174
00:20:38,404 --> 00:20:40,238
- No, robbed.
175
00:20:40,240 --> 00:20:40,905
- Robbed?
176
00:20:43,810 --> 00:20:44,742
- Yes.
177
00:20:45,979 --> 00:20:47,812
- Please, I
got you.
178
00:20:47,814 --> 00:20:48,746
Please!
179
00:20:50,350 --> 00:20:52,016
- Highwayman robbed me.
180
00:20:52,018 --> 00:20:54,986
He robbed me and took all my
money.
181
00:20:54,988 --> 00:20:56,387
- You're a brave man.
182
00:20:56,389 --> 00:20:58,289
- No, stupid.
183
00:20:58,291 --> 00:21:00,858
I got shot and I lost my money.
184
00:21:02,829 --> 00:21:05,630
- What's the
last year you remember?
185
00:21:05,632 --> 00:21:09,400
- Um, 1828.
186
00:21:10,003 --> 00:21:12,303
- That's over 120 years ago.
187
00:21:18,444 --> 00:21:23,514
- Mia, when was the
last time you remember?
188
00:21:23,716 --> 00:21:25,416
- 1950.
189
00:21:26,919 --> 00:21:28,853
- 1996 for me.
190
00:21:28,855 --> 00:21:30,621
- Well that can't be right.
191
00:21:30,623 --> 00:21:31,922
What's happening?
192
00:21:31,924 --> 00:21:34,692
- It's, it's already happened.
193
00:21:34,694 --> 00:21:36,861
- We're being hunted.
194
00:21:36,863 --> 00:21:38,196
- Criminals are ya?
195
00:21:38,197 --> 00:21:39,530
- Right now there are some who
believe
196
00:21:39,532 --> 00:21:41,532
anybody like us are criminals.
197
00:21:41,534 --> 00:21:43,567
- What Mia means is, anyone
without
198
00:21:43,569 --> 00:21:45,636
the plague is being hunted down.
199
00:21:45,638 --> 00:21:47,205
- Plague?
200
00:21:47,206 --> 00:21:48,773
There's no plague around
here except the flies.
201
00:21:48,775 --> 00:21:50,374
- I don't know what's gonna
convince you.
202
00:21:52,578 --> 00:21:55,813
- Are you really from 1996?
203
00:21:55,815 --> 00:21:57,782
- Are you really from the
1950's?
204
00:21:59,585 --> 00:22:01,686
- Let's go find some answers.
205
00:22:50,603 --> 00:22:51,702
- Stay where you are.
206
00:22:59,712 --> 00:23:00,644
- Why are you doing this?
207
00:23:00,646 --> 00:23:02,113
- What do you expect?
208
00:23:02,115 --> 00:23:03,647
The morgues are full.
209
00:23:04,484 --> 00:23:06,650
- You're one of them, aren't you?
210
00:23:07,720 --> 00:23:09,854
- No, we're not rebels.
211
00:23:11,240 --> 00:23:12,623
We don't understand what's going
on here.
212
00:23:24,704 --> 00:23:25,569
- Back!
213
00:23:25,571 --> 00:23:26,937
- Please!
- Move it.
214
00:23:33,813 --> 00:23:34,845
Stand back!
215
00:23:34,847 --> 00:23:36,397
- Please!
216
00:23:36,398 --> 00:23:37,948
- Stand back or I'll kill the
lady.
217
00:23:37,950 --> 00:23:39,550
- There's a reward for clean
skin.
218
00:23:39,552 --> 00:23:40,718
- But I'm not a rebel.
219
00:23:40,720 --> 00:23:41,585
- I don't care who you are.
- Please!
220
00:23:41,587 --> 00:23:42,453
- You're a clean skin.
221
00:23:42,455 --> 00:23:43,654
I got a bounty to collect!
222
00:24:01,974 --> 00:24:03,808
- Stand down.
223
00:24:10,516 --> 00:24:13,567
- Stop right there!
224
00:24:21,461 --> 00:24:22,827
- Please!
225
00:24:22,829 --> 00:24:25,062
- I said, stand down.
226
00:24:25,064 --> 00:24:26,130
- I'll kill her.
227
00:24:29,635 --> 00:24:31,502
- You really wanna do this?
228
00:24:43,950 --> 00:24:45,816
♪ Oh oh oh ♪
229
00:24:45,818 --> 00:24:46,684
Don't worry.
230
00:24:46,686 --> 00:24:48,519
I've only got one knife.
231
00:24:54,627 --> 00:24:55,860
I lied.
232
00:24:55,862 --> 00:24:57,728
♪ Oo ♪
233
00:25:03,769 --> 00:25:05,002
You must be with the rebels.
234
00:25:05,003 --> 00:25:06,236
- Thank you, but we're not
rebels.
235
00:25:08,674 --> 00:25:10,591
- You don't have the plague.
236
00:25:10,592 --> 00:25:12,509
In the world's eyes that makes
you rebels.
237
00:25:17,083 --> 00:25:18,849
You are not safe.
238
00:25:20,019 --> 00:25:21,852
The name's Jude.
239
00:25:21,854 --> 00:25:25,222
- Mia, and this is Daniel and
Jack.
240
00:25:25,224 --> 00:25:28,192
- In response to the plague,
241
00:25:28,194 --> 00:25:29,994
the world ordered all the clean
skin's
242
00:25:29,996 --> 00:25:33,230
hunted down for these vaccine
vials.
243
00:25:34,033 --> 00:25:36,200
- We have no vials.
244
00:25:36,202 --> 00:25:38,002
- No, no.
245
00:25:39,071 --> 00:25:40,271
It is all a lie.
246
00:25:41,073 --> 00:25:42,106
There is no cure.
247
00:25:43,976 --> 00:25:46,977
- Jude, you're not making any
sense.
248
00:25:46,979 --> 00:25:51,115
- Yet, you are being hunted,
every last one of you.
249
00:25:51,117 --> 00:25:53,017
Look to the smoke in the
horizon.
250
00:25:53,019 --> 00:25:54,752
The world's cities are burning.
251
00:25:55,988 --> 00:25:57,788
You're not safe here.
252
00:25:57,790 --> 00:25:58,722
- We know.
253
00:25:59,892 --> 00:26:01,292
- Mia, come with me.
254
00:26:03,262 --> 00:26:04,762
I can help you.
255
00:26:27,720 --> 00:26:28,652
Yeah?
256
00:26:30,923 --> 00:26:32,089
Yes, they're here.
257
00:26:38,197 --> 00:26:39,863
You can't hide Mia.
258
00:27:09,929 --> 00:27:11,795
♪ Oo ♪
259
00:27:20,906 --> 00:27:22,973
♪ Close ♪
260
00:27:32,184 --> 00:27:34,118
♪ The ♪
261
00:27:43,429 --> 00:27:45,429
♪ Door ♪
262
00:27:47,767 --> 00:27:48,699
Find them!
263
00:27:53,706 --> 00:27:55,906
♪ Help me ♪
264
00:27:57,677 --> 00:27:59,209
- Come on!
265
00:28:00,413 --> 00:28:05,449
♪ Help me ♪
266
00:28:06,385 --> 00:28:11,455
♪ Help me ♪
267
00:28:11,991 --> 00:28:14,258
♪ Hold me ♪
268
00:28:32,945 --> 00:28:36,747
- Find, find,
find, find, find, find.
269
00:28:40,119 --> 00:28:43,120
Hunt, hunt, hunt, hunt, hunt,
hunt.
270
00:28:44,757 --> 00:28:46,457
Seek, seek, seek, seek.
271
00:28:55,935 --> 00:28:58,903
- No.
272
00:29:03,909 --> 00:29:05,175
- We, we can't.
273
00:29:07,012 --> 00:29:08,879
- Get behind us somewhere.
274
00:29:08,881 --> 00:29:09,813
We...
275
00:29:13,385 --> 00:29:16,353
- Together.
276
00:29:46,485 --> 00:29:48,819
- Don't look down, just keep
walking.
277
00:29:48,821 --> 00:29:50,220
Don't look down, just keep
walking.
278
00:29:50,222 --> 00:29:52,923
Don't look down, just keep
walking.
279
00:29:56,495 --> 00:29:57,995
Just keep walking.
280
00:30:10,576 --> 00:30:12,242
Just keep walking.
281
00:30:28,360 --> 00:30:29,393
- Dad?
282
00:30:33,833 --> 00:30:34,565
Dad?
283
00:30:37,336 --> 00:30:40,037
- Daniel, come on.
284
00:30:46,579 --> 00:30:49,530
Run!
285
00:31:25,084 --> 00:31:26,617
- Find, hunt, seek.
286
00:31:31,991 --> 00:31:33,590
Find, hunt...
287
00:31:42,635 --> 00:31:44,067
Seek.
288
00:31:50,009 --> 00:31:51,408
- Please, please.
289
00:31:53,345 --> 00:31:54,278
Help me.
290
00:32:02,454 --> 00:32:04,254
- Find, hunt.
291
00:32:34,687 --> 00:32:35,619
Find.
292
00:32:38,557 --> 00:32:39,489
Hunt.
293
00:32:41,160 --> 00:32:44,561
Seek, seek, seek, seek, seek,
seek, seek.
294
00:32:51,637 --> 00:32:53,403
Find, find.
295
00:32:53,405 --> 00:32:54,738
Hunt, hunt.
296
00:32:54,740 --> 00:32:55,739
Seek, seek.
297
00:33:05,184 --> 00:33:06,750
- What's happening to this
world?
298
00:33:12,658 --> 00:33:14,658
- Find.
299
00:33:14,660 --> 00:33:16,059
Hunt.
300
00:33:16,061 --> 00:33:17,427
Seek, seek.
301
00:33:40,119 --> 00:33:43,087
Get them.
302
00:34:22,528 --> 00:34:25,595
- If he's like us, he
doesn't know he's in danger.
303
00:34:25,597 --> 00:34:27,097
- We don't know who it is.
304
00:34:28,133 --> 00:34:29,332
Mia.
305
00:34:29,334 --> 00:34:30,333
Mia, wait.
306
00:34:42,147 --> 00:34:43,580
- Oh, great you're here.
307
00:34:43,582 --> 00:34:44,715
- Pardon?
308
00:34:44,716 --> 00:34:45,849
- I've been waiting for you.
309
00:34:45,851 --> 00:34:47,451
- And you are?
310
00:34:47,453 --> 00:34:48,852
- Oh, I'm Rodney.
311
00:34:48,854 --> 00:34:49,853
- Are you lost?
312
00:34:49,855 --> 00:34:52,355
- No, but it looks like you are.
313
00:34:52,357 --> 00:34:54,724
- That's what the last guy said.
314
00:34:54,726 --> 00:34:55,725
- Shall we go then?
315
00:34:58,130 --> 00:34:59,696
Come on, you must be hungry.
316
00:35:06,405 --> 00:35:07,771
Hey everybody, they're here.
317
00:35:09,641 --> 00:35:10,740
- Dad, you're
back.
318
00:35:10,742 --> 00:35:11,675
- Hey.
319
00:35:13,378 --> 00:35:14,327
- Hi dad.
320
00:35:14,328 --> 00:35:15,277
- How do you hide all this?
321
00:35:15,280 --> 00:35:16,513
- We have had help.
322
00:35:16,515 --> 00:35:17,848
Hi, I'm William.
323
00:35:17,850 --> 00:35:20,350
This is Olivia, my son Liam,
324
00:35:20,352 --> 00:35:22,519
his wife Noa and their children.
325
00:35:22,521 --> 00:35:23,620
Yep.
326
00:35:48,247 --> 00:35:51,681
- What's got me stumped is how
you folk knew we were coming.
327
00:35:52,584 --> 00:35:53,884
- We call them our guardians.
328
00:35:53,886 --> 00:35:55,752
You might call them something
else.
329
00:35:56,855 --> 00:35:58,605
Well they certainly helped us
330
00:35:58,606 --> 00:36:00,356
and now they're going to help
you.
331
00:36:00,359 --> 00:36:02,559
- We could have done this on our
own.
332
00:36:02,561 --> 00:36:04,361
- We would have been captured by
now.
333
00:36:08,400 --> 00:36:10,300
- We met a man named Jude.
334
00:36:10,302 --> 00:36:13,603
He spoke of the rest of the
world having wars, earthquakes.
335
00:36:13,605 --> 00:36:17,874
- Terrible storms, floods,
devastation?
336
00:36:17,876 --> 00:36:19,242
- How did you hear about that?
337
00:36:19,244 --> 00:36:20,810
- From the radio.
338
00:36:20,812 --> 00:36:22,312
- Wait, you have a radio?
339
00:36:22,314 --> 00:36:24,447
- We use it of an evening.
340
00:36:24,449 --> 00:36:25,615
- Can we listen to it now?
341
00:36:25,617 --> 00:36:29,686
- Yes for sure but it's never
good news.
342
00:36:29,688 --> 00:36:32,589
- This is
an emergency radio broadcast.
343
00:36:32,591 --> 00:36:34,691
It's day 90 since
344
00:36:34,692 --> 00:36:36,792
the Yakatan Two asteroid
impacted the Atlantic.
345
00:36:36,795 --> 00:36:39,529
To recap, our oceans are dying.
346
00:36:39,531 --> 00:36:41,398
East Coast U.S. has been araised
347
00:36:41,400 --> 00:36:43,967
with millions missing or dead.
348
00:36:43,969 --> 00:36:45,936
Britain no longer exists.
349
00:36:45,938 --> 00:36:50,307
Meanwhile, billions infected
as rebel plague sweeps Europe.
350
00:36:50,309 --> 00:36:52,943
Asia faces mass starvation and
plague.
351
00:36:52,945 --> 00:36:54,744
Africa has gone silent.
352
00:36:54,746 --> 00:36:56,346
Toxic red algae blooms
353
00:36:56,348 --> 00:36:59,549
are contamination fresh water
supplies.
354
00:36:59,551 --> 00:37:02,619
War is being waged over
remaining food stores.
355
00:37:02,621 --> 00:37:06,456
For those who can,
conserve and ration water.
356
00:37:06,458 --> 00:37:08,592
Stay safe, stay alive.
357
00:37:08,594 --> 00:37:11,928
Amanda Knight, Emergency Radio
Network.
358
00:37:11,930 --> 00:37:14,631
This broadcast will repeat every
hour.
359
00:37:14,633 --> 00:37:16,866
- Time for Mia and Daniel to go
back.
360
00:37:16,868 --> 00:37:18,802
- What have we done?
361
00:37:18,803 --> 00:37:20,737
- No, no,
it's nothing like that.
362
00:37:20,739 --> 00:37:22,572
- Oh, Jack you're welcome to
stay.
363
00:37:22,574 --> 00:37:24,808
- I'll stay with my friends,
thanks.
364
00:37:24,810 --> 00:37:26,676
- We'd much rather you all stay,
365
00:37:26,678 --> 00:37:29,012
but when they came and
told us where you were,
366
00:37:29,014 --> 00:37:31,581
they also told us when
you'd need to leave.
367
00:37:31,583 --> 00:37:34,384
- They said to send only the
two youngest visitors back.
368
00:37:34,386 --> 00:37:36,019
- And what of me?
369
00:37:36,021 --> 00:37:36,987
- Sorry Jack.
370
00:37:36,989 --> 00:37:38,321
Your daughter's on her way.
371
00:37:39,958 --> 00:37:41,558
You should stay with us.
372
00:37:41,560 --> 00:37:42,759
- Father, father.
373
00:37:54,273 --> 00:37:56,439
Father, father, father.
374
00:37:59,011 --> 00:38:01,979
Father.
375
00:38:15,394 --> 00:38:17,060
Father, remember me?
376
00:38:23,769 --> 00:38:24,901
- I remember.
377
00:38:26,071 --> 00:38:27,470
Yeah.
378
00:38:33,879 --> 00:38:35,879
- You know, after all that's
happened,
379
00:38:35,881 --> 00:38:39,449
we're still alive so you
should trust them too.
380
00:38:41,053 --> 00:38:42,986
- Jack, you have a daughter.
381
00:38:44,323 --> 00:38:45,989
Give her my love.
382
00:38:45,991 --> 00:38:47,691
I'm going to miss you.
383
00:38:47,693 --> 00:38:48,792
- We'll miss you.
384
00:38:50,829 --> 00:38:52,729
- Bye Daniel.
- Bye.
385
00:38:52,731 --> 00:38:53,997
- Bye.
386
00:39:26,765 --> 00:39:27,630
- I remember.
387
00:39:27,632 --> 00:39:28,531
- Remember what?
388
00:39:28,533 --> 00:39:30,133
- The, the backpack.
389
00:39:34,473 --> 00:39:35,405
The campsite.
390
00:39:35,407 --> 00:39:36,473
The campsite.
391
00:39:36,475 --> 00:39:37,741
- Daniel, wait!
392
00:39:39,378 --> 00:39:40,110
Wait.
393
00:39:42,748 --> 00:39:44,013
Daniel, Daniel!
394
00:40:22,921 --> 00:40:25,789
- Dad, how long can we
keep the kite up there for?
395
00:40:28,059 --> 00:40:30,527
- Forever, if I had my way.
396
00:40:32,964 --> 00:40:34,164
- Daniel, Daniel!
397
00:40:36,535 --> 00:40:37,634
Daniel, what's wrong?
398
00:40:40,906 --> 00:40:41,838
- I remember.
399
00:40:42,774 --> 00:40:43,706
I have a son.
400
00:40:45,444 --> 00:40:47,110
That was his pack back at the
camp.
401
00:40:48,780 --> 00:40:50,480
Luke!
402
00:40:50,482 --> 00:40:51,981
Luke!
403
00:40:51,983 --> 00:40:53,216
- Maybe he's all right.
404
00:40:54,085 --> 00:40:55,652
- I remember--
405
00:40:55,654 --> 00:40:57,454
- What do you remember?
406
00:40:58,123 --> 00:40:58,988
- Horrible things.
407
00:40:58,990 --> 00:41:00,056
When I...
408
00:41:03,728 --> 00:41:06,696
He was with me.
409
00:41:09,668 --> 00:41:12,602
Luke!
410
00:41:15,540 --> 00:41:17,474
- Daniel!
411
00:41:17,476 --> 00:41:18,675
Daniel!
412
00:41:24,549 --> 00:41:27,484
Daniel!
413
00:41:30,121 --> 00:41:31,488
Daniel!
414
00:41:43,201 --> 00:41:45,935
Daniel!
415
00:41:59,751 --> 00:42:02,018
- Mia, Mia, Mia, Mia,
416
00:42:02,020 --> 00:42:04,954
Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia,
Mia.
417
00:42:11,897 --> 00:42:16,900
Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia,
Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia.
418
00:42:21,306 --> 00:42:23,206
Mia?
419
00:42:23,207 --> 00:42:25,107
Future Mia, future Mia lies
here.
420
00:42:26,912 --> 00:42:29,112
Lies here with the plague.
421
00:42:32,117 --> 00:42:35,985
With the plague, plague, plague,
plague.
422
00:42:48,300 --> 00:42:51,634
And the dead, dead, dead, dead,
dead.
423
00:42:53,605 --> 00:42:55,605
Lie with me or with us.
424
00:43:04,683 --> 00:43:08,318
Unless, unless you let me help
you,
425
00:43:08,320 --> 00:43:11,721
help, help you, help you, help
you.
426
00:43:17,963 --> 00:43:21,798
Unless you let me help you,
help you, help you, help you,
427
00:43:21,800 --> 00:43:25,034
help you, help you, help you,
help you.
428
00:43:39,618 --> 00:43:40,350
- Daniel?
429
00:43:43,655 --> 00:43:46,089
What--
- Hands behind your back.
430
00:44:40,211 --> 00:44:42,679
- Welcome to Camp New Door.
431
00:44:48,853 --> 00:44:51,821
Enjoy.
432
00:45:30,929 --> 00:45:33,129
- Don't look
at me you scum, move!
433
00:45:37,335 --> 00:45:40,470
- Please no, please no,
please let me in.
434
00:45:40,472 --> 00:45:42,071
- Move!
435
00:45:42,073 --> 00:45:43,239
What are you looking at?
436
00:45:43,241 --> 00:45:45,007
Don't move!
437
00:46:05,830 --> 00:46:06,763
- Move.
438
00:46:09,768 --> 00:46:10,500
Move!
439
00:46:12,003 --> 00:46:16,439
General, we have something
of interest for you.
440
00:46:17,308 --> 00:46:20,176
- Excellent!
441
00:46:33,792 --> 00:46:34,457
- No!
442
00:46:34,459 --> 00:46:35,324
No!
443
00:46:35,326 --> 00:46:38,277
No!
444
00:46:54,846 --> 00:46:58,447
- Come
on, you have to do it.
445
00:46:58,449 --> 00:47:00,149
- I don't wanna do it.
446
00:47:00,151 --> 00:47:01,918
Don't make me do it.
447
00:47:01,920 --> 00:47:03,186
Please.
448
00:47:03,188 --> 00:47:04,187
I don't wanna do it.
449
00:47:04,189 --> 00:47:05,354
I don't want to do it.
450
00:47:05,356 --> 00:47:07,857
I don't want to do it.
451
00:47:07,859 --> 00:47:09,125
No, man.
- You gotta.
452
00:47:43,962 --> 00:47:45,962
- What do we have here?
453
00:47:48,867 --> 00:47:51,934
You move without my
permission and you're dead.
454
00:47:58,076 --> 00:47:59,542
I like a blue dress.
455
00:47:59,544 --> 00:48:00,910
- What are you gonna do with...
456
00:48:05,316 --> 00:48:07,583
- You know ,
457
00:48:07,585 --> 00:48:09,385
in my previous life I thought
458
00:48:09,387 --> 00:48:11,954
that money bought power and
fame.
459
00:48:13,224 --> 00:48:17,627
And then along came the
plague, pestilence, cataclysm,
460
00:48:20,064 --> 00:48:21,597
and now I have more power
461
00:48:21,599 --> 00:48:24,567
and fame then I could ever have
imagined.
462
00:48:28,072 --> 00:48:29,972
- But you're a clean skin like
us.
463
00:48:29,974 --> 00:48:33,009
- Wrong!
464
00:48:33,010 --> 00:48:36,045
The plague, it's lethal for the
weak,
465
00:48:36,314 --> 00:48:38,414
but there are some of us who are
strong,
466
00:48:38,416 --> 00:48:41,183
immune, not like you.
467
00:48:42,687 --> 00:48:47,156
So here I stand rejoining
in a, a new world order.
468
00:48:47,158 --> 00:48:49,425
Well the choice is simple for
you.
469
00:48:49,427 --> 00:48:52,595
You join us or you die.
470
00:48:59,237 --> 00:49:03,673
But first you have to prove if
you're strong or you're weak.
471
00:49:07,412 --> 00:49:09,612
Are you strong enough to join
us?
472
00:49:11,316 --> 00:49:12,381
I like blue dresses.
473
00:49:15,286 --> 00:49:18,154
Are you a strong, are you
strong?
474
00:49:21,993 --> 00:49:24,627
Who we gonna start with here,
hm?
475
00:49:24,629 --> 00:49:26,429
Who we gonna start with?
476
00:49:29,367 --> 00:49:31,233
This blue dress, yeah.
477
00:49:34,405 --> 00:49:35,604
I like a blue dress.
478
00:49:37,608 --> 00:49:38,574
- No, stop.
479
00:49:39,644 --> 00:49:40,509
Stop!
480
00:49:40,511 --> 00:49:41,477
Stop!
481
00:49:41,479 --> 00:49:42,345
Take me instead.
482
00:49:44,349 --> 00:49:45,214
No!
483
00:49:45,216 --> 00:49:46,549
Take me instead.
484
00:49:47,552 --> 00:49:48,651
Stop!
485
00:49:48,653 --> 00:49:49,752
Stop!
486
00:49:51,990 --> 00:49:53,356
Leave her alone!
487
00:49:53,358 --> 00:49:54,223
Me instead.
488
00:49:54,225 --> 00:49:55,491
Look, look!
489
00:49:55,493 --> 00:49:56,659
- So noble.
490
00:49:56,661 --> 00:49:57,727
- Stop!
491
00:49:57,729 --> 00:49:58,661
Stop!
492
00:49:59,697 --> 00:50:01,197
- But useless.
493
00:50:01,199 --> 00:50:02,231
- Wait!
494
00:50:04,135 --> 00:50:07,103
- No!
495
00:50:36,234 --> 00:50:38,167
- I like blue dresses.
496
00:50:39,103 --> 00:50:41,237
But I should wait, you know?
497
00:50:41,239 --> 00:50:46,308
Because, women need to prove
themselves in other ways,
498
00:50:46,811 --> 00:50:49,595
don't you think?
499
00:50:49,596 --> 00:50:52,380
And force is so less
pleasurable than acceptance.
500
00:50:54,652 --> 00:50:56,085
I think I'll wait.
501
00:51:22,713 --> 00:51:25,114
- I want to share a
secret.
502
00:51:30,354 --> 00:51:31,754
- So, so tell me.
503
00:51:35,359 --> 00:51:37,693
- You'll have to wait.
504
00:51:37,695 --> 00:51:39,161
- Come on.
505
00:51:39,163 --> 00:51:40,563
Is it important?
506
00:51:40,565 --> 00:51:44,333
- I don't know.
507
00:51:44,335 --> 00:51:45,267
Maybe.
508
00:51:47,672 --> 00:51:49,255
Maybe not.
509
00:51:49,256 --> 00:51:50,839
- Now I'm intrigued.
510
00:51:53,377 --> 00:51:54,343
So when?
511
00:51:54,345 --> 00:51:55,311
- Soon.
512
00:51:58,583 --> 00:52:00,416
- So, how soon?
513
00:52:00,418 --> 00:52:01,650
Are you an heiress?
514
00:52:03,588 --> 00:52:06,155
- No guessing.
515
00:52:08,659 --> 00:52:12,128
- Mia, I'll always wait
for you.
516
00:52:16,267 --> 00:52:17,199
Always.
517
00:52:18,336 --> 00:52:20,603
- I can't even remember
your face.
518
00:52:20,605 --> 00:52:21,670
- Mia?
519
00:52:31,616 --> 00:52:34,500
Mia?
520
00:52:41,359 --> 00:52:42,925
Mia.
521
00:52:44,495 --> 00:52:45,628
- I remember.
522
00:52:49,867 --> 00:52:52,835
Matt.
523
00:53:02,280 --> 00:53:05,248
I remember.
524
00:54:12,917 --> 00:54:13,849
Daniel?
525
00:54:16,454 --> 00:54:17,386
Daniel?
526
00:54:19,624 --> 00:54:20,756
Can you hear me?
527
00:54:27,398 --> 00:54:29,031
Daniel?
528
00:54:30,668 --> 00:54:31,600
Daniel?
529
00:54:36,707 --> 00:54:37,640
Listen.
530
00:54:39,010 --> 00:54:40,276
We're alone.
531
00:54:42,446 --> 00:54:44,280
Can you get up?
532
00:54:46,751 --> 00:54:47,750
- Yeah.
533
00:54:47,752 --> 00:54:48,917
- Do you think you can untie me?
534
00:54:51,856 --> 00:54:53,322
- Just give me five,
yeah?
535
00:55:04,902 --> 00:55:06,702
Give me just a second.
536
00:55:20,551 --> 00:55:21,417
Come on.
537
00:55:21,419 --> 00:55:24,186
- Can you walk?
538
00:55:55,086 --> 00:55:56,452
- Where is everybody?
539
00:55:58,589 --> 00:55:59,822
- Look Daniel.
540
00:56:54,445 --> 00:56:56,578
- Mia, Mia.
541
00:56:59,483 --> 00:57:02,451
- Come on.
542
00:57:46,897 --> 00:57:48,597
- Just, just leave me.
543
00:57:50,234 --> 00:57:51,200
- Never.
544
00:58:27,137 --> 00:58:28,003
- You came.
545
00:58:31,175 --> 00:58:34,143
Hands up.
546
00:59:41,645 --> 00:59:42,344
- Behind you.
547
00:59:49,153 --> 00:59:50,752
- Hurry!
548
00:59:51,922 --> 00:59:52,888
They're catching up.
549
00:59:55,059 --> 00:59:58,027
Go!
550
01:00:49,913 --> 01:00:52,047
- This is beyond me.
551
01:01:00,157 --> 01:01:04,393
This is nightmares done this.
552
01:01:05,229 --> 01:01:07,029
- I, I just can't believe it.
553
01:01:13,437 --> 01:01:15,804
- We have to get back to the
field,
554
01:01:15,806 --> 01:01:17,673
and I don't know how.
555
01:01:20,778 --> 01:01:21,777
We're lost.
556
01:01:23,180 --> 01:01:24,413
We're truly lost.
557
01:01:32,122 --> 01:01:34,289
- I found this in the car.
558
01:01:42,733 --> 01:01:45,033
It shows, shows the camp,
559
01:01:47,738 --> 01:01:49,871
and our collection point.
560
01:01:51,041 --> 01:01:52,374
It's a way back,
561
01:01:53,844 --> 01:01:54,710
to my son.
562
01:02:02,286 --> 01:02:03,218
Come on.
563
01:02:35,319 --> 01:02:36,985
- Nearly there.
564
01:02:44,828 --> 01:02:46,061
Not far now.
565
01:03:03,113 --> 01:03:06,081
We're here.
566
01:03:09,920 --> 01:03:12,888
- What now?
567
01:03:20,197 --> 01:03:21,129
- Dad!
568
01:03:24,568 --> 01:03:25,500
Dad!
569
01:03:26,837 --> 01:03:28,503
- Luke?
570
01:03:28,505 --> 01:03:30,806
Luke!
571
01:03:33,110 --> 01:03:37,546
Son.
572
01:03:37,548 --> 01:03:39,080
- They were right.
573
01:04:05,409 --> 01:04:06,341
- Mia!
574
01:04:08,478 --> 01:04:09,611
- Matt?
575
01:04:12,950 --> 01:04:15,734
Matt!
576
01:04:18,522 --> 01:04:19,421
Matt, it's you!
577
01:04:25,362 --> 01:04:27,028
Matt.
578
01:04:35,405 --> 01:04:36,271
This is wonderful.
579
01:04:36,273 --> 01:04:38,206
- I've missed you so much.
580
01:04:41,578 --> 01:04:43,078
- I thought I'd never see you
again.
581
01:04:43,080 --> 01:04:45,113
- When I awoke, I didn't know
where I was.
582
01:04:45,115 --> 01:04:46,548
I thought I'd lost you.
583
01:06:10,367 --> 01:06:12,334
- Stand your ground.
584
01:06:14,371 --> 01:06:15,303
- Jude?
585
01:06:16,373 --> 01:06:17,739
- How's the memory?
586
01:06:17,741 --> 01:06:18,673
- Getting better.
587
01:06:19,743 --> 01:06:21,142
Why are you pursuing us?
588
01:06:22,446 --> 01:06:24,546
- Because you need to make a
choice, Mia.
589
01:06:24,548 --> 01:06:29,451
A choice for yourself and
for your unborn child.
590
01:06:29,453 --> 01:06:31,019
- How do you know?
591
01:06:32,022 --> 01:06:33,421
- Let me help you.
592
01:06:33,423 --> 01:06:36,391
- Why should we accept?
593
01:06:36,392 --> 01:06:39,360
- Because today, a great many
will die, including your son.
594
01:06:42,399 --> 01:06:43,999
- Why?
595
01:06:44,001 --> 01:06:45,367
- None of this is my doing.
596
01:06:48,672 --> 01:06:51,539
There is so much you
don't understand, Mia.
597
01:06:51,541 --> 01:06:53,008
Let me show you.
598
01:07:05,322 --> 01:07:06,388
- Where are we?
599
01:07:13,697 --> 01:07:16,398
No.
600
01:07:16,400 --> 01:07:18,133
- It can't be.
601
01:07:18,135 --> 01:07:19,067
How?
602
01:07:19,803 --> 01:07:21,302
- I know this place.
603
01:07:26,777 --> 01:07:28,777
This place of all places.
604
01:07:30,347 --> 01:07:32,580
- The place of my last memory.
605
01:07:32,582 --> 01:07:33,448
Jude.
606
01:07:33,450 --> 01:07:34,382
- And mine.
607
01:07:35,185 --> 01:07:36,051
- Ours.
608
01:07:48,131 --> 01:07:49,731
- Remember now?
609
01:07:49,733 --> 01:07:51,266
- Everything.
610
01:07:55,172 --> 01:07:56,983
- Why?
611
01:07:56,984 --> 01:07:58,795
- They say returning to the
scene
612
01:07:58,796 --> 01:08:00,607
of the crime helps reawaken
memories.
613
01:08:00,610 --> 01:08:02,610
- What are you?
614
01:08:02,612 --> 01:08:05,413
- We, we are the future.
615
01:08:05,415 --> 01:08:06,714
- Daniel, Mia.
616
01:08:06,716 --> 01:08:08,616
- And with the setting of
today's son,
617
01:08:08,618 --> 01:08:13,655
all the concepts and prejudices
of the past will be dust.
618
01:08:13,657 --> 01:08:15,590
- Impressive trick.
619
01:08:15,592 --> 01:08:17,725
Return us now.
620
01:08:17,727 --> 01:08:21,830
- But Mia, we're
here to see your future.
621
01:08:22,632 --> 01:08:23,698
- Murderer.
622
01:08:23,700 --> 01:08:25,600
- Mia, Mia.
623
01:08:25,602 --> 01:08:28,570
- Yet, all of you stand
before me completely alive.
624
01:08:31,641 --> 01:08:32,607
How can that be?
625
01:08:33,610 --> 01:08:36,644
- Mia, Mia, Mia.
626
01:08:36,646 --> 01:08:38,480
- First, the waiting.
627
01:08:44,121 --> 01:08:47,122
♪ For way too long ♪
628
01:08:55,866 --> 01:08:59,868
♪ Drops of rain fell bashfully ♪
629
01:09:11,548 --> 01:09:15,283
♪ No brilliance in my eyes ♪
630
01:09:24,628 --> 01:09:28,163
♪ You have forgotten me ♪
631
01:09:38,842 --> 01:09:41,809
♪ For way too long ♪
632
01:09:52,522 --> 01:09:56,191
♪ Heavens tumbled upon me ♪
633
01:10:06,303 --> 01:10:09,304
♪ For way too long ♪
634
01:10:33,330 --> 01:10:35,563
- Forever, if I had my way.
635
01:10:43,240 --> 01:10:44,505
- Then he acts.
636
01:11:10,934 --> 01:11:12,267
- Matt!
637
01:11:14,337 --> 01:11:17,305
Matt!
638
01:11:24,281 --> 01:11:25,013
Matt!
639
01:11:28,318 --> 01:11:29,050
Matt!
640
01:11:31,021 --> 01:11:31,953
Matt!
641
01:12:34,684 --> 01:12:36,584
- And then the hiding of every
642
01:12:36,586 --> 01:12:39,620
last trace of you from the
world.
643
01:13:52,195 --> 01:13:55,463
All in preparation for this day.
644
01:13:55,465 --> 01:13:57,565
- For what purpose?
645
01:13:57,567 --> 01:13:58,933
Did you think we would thank
you?
646
01:13:58,935 --> 01:14:01,102
- No, but you will give thanks
647
01:14:01,104 --> 01:14:02,804
for the offer I'm about to make
you.
648
01:14:02,806 --> 01:14:04,439
- There's nothing you can say or
offer
649
01:14:04,441 --> 01:14:06,874
that would make me accept that
choice.
650
01:14:06,876 --> 01:14:09,043
- Even for the life of your
unborn child?
651
01:14:11,581 --> 01:14:13,948
Or for the life of Daniel's son?
652
01:14:19,656 --> 01:14:21,522
Look around, look around.
653
01:14:21,524 --> 01:14:23,057
Can't you see it?
654
01:14:23,059 --> 01:14:25,693
Can't you feel it?
655
01:14:25,695 --> 01:14:29,764
This whole forest, this
whole world is dying.
656
01:14:29,766 --> 01:14:32,851
- What is happening?
657
01:14:32,852 --> 01:14:35,937
- Like you Mia, like
all of you, it's dying.
658
01:14:41,778 --> 01:14:43,744
Alas, it's already begun.
659
01:14:49,486 --> 01:14:50,718
- No.
660
01:14:50,720 --> 01:14:51,619
- Yes.
661
01:15:01,898 --> 01:15:03,764
- I knew you'd be the strongest.
662
01:15:11,274 --> 01:15:14,392
- Remember.
663
01:15:29,158 --> 01:15:30,291
- Such waste.
664
01:15:50,013 --> 01:15:51,212
Alone at last.
665
01:15:55,084 --> 01:15:56,117
Now, my offer.
666
01:15:58,254 --> 01:16:02,256
Take my hand, accept my help.
667
01:16:06,629 --> 01:16:08,896
Take it Mia.
668
01:16:08,897 --> 01:16:11,164
You and your child will
prosper by my side,
669
01:16:11,167 --> 01:16:14,168
while all around you will wither
670
01:16:14,170 --> 01:16:17,104
and perish in the oncoming
storm.
671
01:16:19,208 --> 01:16:22,610
Take my hand Mia, it's that
simple.
672
01:16:22,612 --> 01:16:23,945
Accept my offer.
673
01:16:24,914 --> 01:16:28,849
It's so easy to save your unborn
child.
674
01:16:28,851 --> 01:16:32,920
All you have to do is take my
hand, Mia.
675
01:16:32,922 --> 01:16:33,854
Take my hand.
676
01:16:40,063 --> 01:16:44,799
Alas, my offer is only
for you and your unborn.
677
01:16:49,038 --> 01:16:51,038
Only for you and your unborn.
678
01:17:02,819 --> 01:17:06,887
- Mia, Mia, Mia,
Mia, Mia, Mia, Mia, Mia?
679
01:17:09,092 --> 01:17:12,293
- Mia, Mia, Mia, Mia,
Mia, Mia.
680
01:17:13,863 --> 01:17:15,896
Accept the offer, the offer,
681
01:17:15,898 --> 01:17:19,634
the offer, the offer,
the offer, the offer.
682
01:17:22,071 --> 01:17:23,137
What say you?
683
01:18:16,759 --> 01:18:18,292
Time has run out.
684
01:18:21,097 --> 01:18:22,396
There is not escape.
685
01:18:23,900 --> 01:18:26,400
This is humanities last day on
Earth.
686
01:18:27,403 --> 01:18:28,335
- No hope.
687
01:18:30,740 --> 01:18:31,706
- None.
688
01:18:33,276 --> 01:18:35,342
Soon, there will be a new world,
689
01:18:36,245 --> 01:18:39,480
where the concepts and
hopes of the past are dust.
690
01:18:45,455 --> 01:18:46,954
Accept my offer.
691
01:18:47,790 --> 01:18:50,825
- You forget, I've died once
already.
692
01:18:54,063 --> 01:18:58,099
Today I've seen the world
devastation.
693
01:19:05,141 --> 01:19:08,176
Plague.
694
01:19:13,082 --> 01:19:16,050
Despair.
695
01:19:19,388 --> 01:19:21,956
Greed.
696
01:19:24,527 --> 01:19:26,227
Hatred.
697
01:19:27,930 --> 01:19:28,796
- You have to do
it!
698
01:19:28,798 --> 01:19:30,097
- No.
699
01:19:30,099 --> 01:19:31,749
I don't want to do it.
700
01:19:34,470 --> 01:19:37,071
- Hunger for power, fame.
701
01:19:37,073 --> 01:19:40,007
- But there are some of
us who are strong, immune.
702
01:19:43,212 --> 01:19:45,946
- And inhumanity to man.
703
01:19:51,521 --> 01:19:53,921
And death.
704
01:19:56,325 --> 01:19:57,525
So much death.
705
01:20:02,532 --> 01:20:03,931
But the light,
706
01:20:08,104 --> 01:20:10,471
it burns most brightly in the
darkness.
707
01:20:14,310 --> 01:20:16,243
There's hope and love.
708
01:20:24,353 --> 01:20:26,053
And I refuse to believe that
709
01:20:26,055 --> 01:20:28,155
these concepts could be
extinguished.
710
01:20:31,861 --> 01:20:33,494
- So what do you choose?
711
01:20:36,599 --> 01:20:38,032
- To hell with you.
712
01:20:39,135 --> 01:20:40,868
I'm Yesterday's Girl.
713
01:21:27,884 --> 01:21:30,752
Hope.
714
01:21:54,277 --> 01:21:57,278
- Take them.
715
01:22:57,073 --> 01:22:58,272
No, no!
716
01:23:04,613 --> 01:23:06,246
They're mine, you hear me?
717
01:23:06,248 --> 01:23:07,748
They are mine!
718
01:23:07,750 --> 01:23:12,753
Mine, mine, mine, mine, mine,
mine, mine, mine, mine, mine.
719
01:24:23,759 --> 01:24:26,727
- Come on.
720
01:24:51,620 --> 01:24:54,588
What?
44571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.