All language subtitles for Yesterdays.Girl.2018.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,164 --> 00:00:32,731 - And the dead shall rise, shall rise, shall rise, 2 00:00:32,733 --> 00:00:36,035 shall rise, shall rise, shall rise, shall rise, 3 00:00:36,037 --> 00:00:38,570 shall rise, shall rise, shall rise. 4 00:03:36,717 --> 00:03:38,584 ♪ Oo ♪ 5 00:03:47,695 --> 00:03:49,761 ♪ Close ♪ 6 00:03:59,006 --> 00:04:00,939 ♪ The ♪ 7 00:04:10,818 --> 00:04:15,854 ♪ Door ♪ 8 00:04:20,728 --> 00:04:22,928 ♪ Help me ♪ 9 00:04:59,933 --> 00:05:00,866 - Father! 10 00:05:01,969 --> 00:05:02,901 Father! 11 00:05:05,306 --> 00:05:06,038 Father! 12 00:05:08,709 --> 00:05:09,641 Father! 13 00:05:11,011 --> 00:05:12,077 Father! 14 00:05:12,079 --> 00:05:13,312 Oh! 15 00:05:13,314 --> 00:05:13,979 No! 16 00:05:13,981 --> 00:05:14,846 No! 17 00:05:14,848 --> 00:05:16,882 Please, please father! 18 00:05:16,884 --> 00:05:18,884 Please, please! 19 00:05:18,886 --> 00:05:20,652 Please, I got you. 20 00:05:20,654 --> 00:05:21,586 Please! 21 00:05:22,523 --> 00:05:23,388 No! 22 00:05:23,390 --> 00:05:24,990 No, no, no, no! 23 00:05:52,786 --> 00:05:56,021 - 75 years ago, I was murdered. 24 00:05:58,492 --> 00:06:00,492 So why am I alive today? 25 00:06:33,927 --> 00:06:41,566 ♪ A year passes and it's like nothing's changed ♪ 26 00:06:42,069 --> 00:06:44,870 ♪ We're all still here ♪ 27 00:06:44,872 --> 00:06:46,738 ♪ Warm embraces ♪ 28 00:06:46,740 --> 00:06:51,810 ♪ Smiling faces ♪ 29 00:06:52,846 --> 00:06:57,916 ♪ But only I know the secret ♪ 30 00:06:58,652 --> 00:07:03,722 ♪ Nothing is like it used to be♪ 31 00:07:07,461 --> 00:07:09,127 ♪ Oo ♪ 32 00:07:15,803 --> 00:07:16,668 - Mia? 33 00:07:16,670 --> 00:07:21,740 ♪ Oo ♪ 34 00:07:22,910 --> 00:07:27,946 ♪ In the face of madness I stood and I screamed ♪ 35 00:07:31,151 --> 00:07:33,919 ♪ You can't have me ♪ 36 00:07:33,921 --> 00:07:38,990 ♪ Crying as I chased the poisoned shadow away ♪ 37 00:07:39,660 --> 00:07:44,729 ♪ In its place I planted a seed♪ 38 00:07:47,734 --> 00:07:51,002 ♪ And I watched it ♪ 39 00:07:51,004 --> 00:07:54,639 ♪ As it blossomed ♪ 40 00:07:54,641 --> 00:07:59,177 ♪ Oo ♪ 41 00:07:59,179 --> 00:08:02,080 ♪ Oo oo ♪ 42 00:08:02,082 --> 00:08:05,951 ♪ Oo oo ♪ 43 00:08:05,953 --> 00:08:07,819 ♪ Oo ♪ 44 00:08:07,821 --> 00:08:11,556 ♪ Oo oo ♪ 45 00:08:11,558 --> 00:08:15,927 ♪ Oo oo ♪ 46 00:08:15,929 --> 00:08:17,996 ♪ Oo oo ♪ 47 00:08:30,010 --> 00:08:35,080 ♪ And I've never had a friend like this ♪ 48 00:08:38,051 --> 00:08:43,121 ♪ To stand beside me in this freedom ♪ 49 00:08:45,526 --> 00:08:50,595 ♪ I never knew I could feel so alive ♪ 50 00:08:52,900 --> 00:08:57,202 ♪ See the world so clearly as it is ♪ 51 00:08:57,204 --> 00:09:02,274 ♪ And I'm no longer afraid ♪ 52 00:09:03,710 --> 00:09:05,844 ♪ Oo ♪ 53 00:09:05,846 --> 00:09:10,782 ♪ No longer haunted by love ♪ 54 00:09:10,784 --> 00:09:11,650 ♪ Haunted ♪ 55 00:09:11,652 --> 00:09:13,685 ♪ Oo ♪ 56 00:09:13,687 --> 00:09:18,557 ♪ No longer haunted by love ♪ 57 00:09:18,559 --> 00:09:20,025 ♪ No longer haunted ♪ 58 00:09:20,027 --> 00:09:21,560 ♪ Oo ♪ 59 00:09:21,562 --> 00:09:26,598 ♪ No longer haunted by love ♪ 60 00:09:26,833 --> 00:09:28,300 ♪ No longer haunted ♪ 61 00:09:28,302 --> 00:09:30,635 ♪ Oo ♪ 62 00:09:30,637 --> 00:09:34,239 ♪ No longer haunted by love ♪ 63 00:10:05,806 --> 00:10:07,839 - No, don't, don't shoot! 64 00:10:07,841 --> 00:10:08,740 No! 65 00:10:14,948 --> 00:10:19,918 - Stop. 66 00:10:19,920 --> 00:10:22,988 - Stop, please! 67 00:10:22,990 --> 00:10:23,922 No! 68 00:10:26,793 --> 00:10:27,726 - Mister? 69 00:10:28,929 --> 00:10:31,997 - Don't shoot, no! 70 00:10:31,999 --> 00:10:32,964 - Mister? 71 00:10:36,370 --> 00:10:37,836 Look, I'm here. 72 00:10:41,241 --> 00:10:42,407 You're okay. 73 00:11:05,432 --> 00:11:06,364 - No. 74 00:11:07,768 --> 00:11:12,671 No, I, I, I died. 75 00:11:14,741 --> 00:11:17,008 I, I was, I was shot, I remember. 76 00:11:17,010 --> 00:11:19,361 It... 77 00:11:21,715 --> 00:11:23,114 - I also remember dying. 78 00:11:28,822 --> 00:11:29,888 But here I am. 79 00:11:31,925 --> 00:11:33,692 - What, what's happened? 80 00:11:35,462 --> 00:11:40,732 I , I, I can't remember anything else. 81 00:11:43,103 --> 00:11:44,269 - Just like you. 82 00:11:48,308 --> 00:11:49,274 No memory. 83 00:11:51,378 --> 00:11:56,448 - I, I remember, I was lying in the grass, 84 00:11:57,784 --> 00:12:01,252 and, and he shot me. 85 00:12:05,092 --> 00:12:06,925 - I remember running. 86 00:12:08,428 --> 00:12:11,162 There was a struggle and, 87 00:12:13,033 --> 00:12:14,499 and not being able to breathe. 88 00:12:21,108 --> 00:12:23,908 And then I woke with a rope around my neck. 89 00:12:31,051 --> 00:12:34,069 We're alive. 90 00:12:51,972 --> 00:12:54,839 - I'd give anything to remember something that's not... 91 00:12:59,913 --> 00:13:02,080 - Maybe we should find someone who can help. 92 00:13:02,082 --> 00:13:03,214 - Yeah, yeah. 93 00:13:04,017 --> 00:13:05,517 Civilization. 94 00:13:05,519 --> 00:13:06,417 Internet. 95 00:13:09,256 --> 00:13:10,188 - Let's go. 96 00:13:52,432 --> 00:13:54,966 - Looks like it was abandoned a long time ago. 97 00:14:11,017 --> 00:14:12,317 Oh. 98 00:14:12,319 --> 00:14:14,319 Looks like it's my size too. 99 00:14:21,361 --> 00:14:22,861 It's a wanted poster. 100 00:14:23,864 --> 00:14:25,897 The people known as The Rebellious Ones 101 00:14:25,899 --> 00:14:27,398 are responsible for the release 102 00:14:27,400 --> 00:14:30,068 and distribution of the X Virus. 103 00:14:31,171 --> 00:14:32,570 These people can be recognized by 104 00:14:32,572 --> 00:14:34,606 their clean and disease free skin. 105 00:14:38,078 --> 00:14:41,479 The Rebellious Ones are to be captured or killed. 106 00:14:43,283 --> 00:14:46,951 Notify the following number for body collection. 107 00:14:46,953 --> 00:14:48,887 - Do you think we could be rebels? 108 00:14:51,057 --> 00:14:51,990 - I don't know. 109 00:14:55,561 --> 00:14:57,895 Maybe, maybe we should be careful about who we meet. 110 00:15:00,600 --> 00:15:01,499 - Mia. 111 00:15:06,673 --> 00:15:09,641 Live. 112 00:15:34,668 --> 00:15:37,035 - I have memories of a husband, 113 00:15:37,037 --> 00:15:39,304 but I can't remember his face. 114 00:15:40,240 --> 00:15:42,273 - I just think we need time. 115 00:16:08,335 --> 00:16:12,270 I'm uh, I'm also beginning to remember things. 116 00:16:17,243 --> 00:16:18,309 - Are they of us? 117 00:16:20,113 --> 00:16:22,697 - No. 118 00:16:25,285 --> 00:16:26,684 Daniel. 119 00:16:26,686 --> 00:16:28,419 My name's Daniel. 120 00:16:30,123 --> 00:16:31,055 - I'm Mia. 121 00:16:32,492 --> 00:16:33,458 - Thanks. 122 00:16:35,295 --> 00:16:36,627 - Which way now? 123 00:16:36,629 --> 00:16:38,763 - Maybe, this way. 124 00:17:19,305 --> 00:17:21,105 - Stand where you are. 125 00:17:30,750 --> 00:17:32,083 Move and you're dead. 126 00:17:33,319 --> 00:17:34,619 You got any weapons on ya? 127 00:17:36,056 --> 00:17:37,655 I wanna know if you got any weapons on ya. 128 00:17:37,657 --> 00:17:38,589 Now answer! 129 00:17:38,591 --> 00:17:40,358 - No, we're no threat. 130 00:17:40,360 --> 00:17:44,162 - You still have a price on your head dead or alive, rebel. 131 00:17:44,164 --> 00:17:46,297 - We don't know anything about rebels. 132 00:17:46,299 --> 00:17:48,499 - Your pretty skin says different. 133 00:17:48,501 --> 00:17:49,834 - She's telling the truth. 134 00:17:52,472 --> 00:17:53,604 - You're unwell. 135 00:17:55,208 --> 00:17:56,641 - Rebels. 136 00:17:57,477 --> 00:17:58,810 - Why would rebels do that? 137 00:17:58,812 --> 00:18:00,678 - Yeah, why would you do that? 138 00:18:00,680 --> 00:18:02,814 - We can't remember anything about it. 139 00:18:08,555 --> 00:18:09,487 - You don't remember? 140 00:18:09,489 --> 00:18:10,354 - No. 141 00:18:10,356 --> 00:18:11,322 - Down, now! 142 00:18:15,328 --> 00:18:18,096 I remember the night my wife died. 143 00:18:18,098 --> 00:18:20,164 Hands on the back of your head, now! 144 00:18:20,166 --> 00:18:22,300 I remember the night my kids died. 145 00:18:22,302 --> 00:18:24,535 First my son and then my daughter! 146 00:18:24,537 --> 00:18:26,404 And you don't remember? 147 00:18:26,406 --> 00:18:27,271 Remember this. 148 00:18:27,273 --> 00:18:29,440 Say hello to my missus. 149 00:18:34,380 --> 00:18:37,348 - Mia. 150 00:19:17,157 --> 00:19:18,222 - He's dead. 151 00:19:21,227 --> 00:19:22,560 - It's horrible. 152 00:19:36,876 --> 00:19:39,844 - Mia? 153 00:19:47,387 --> 00:19:48,853 Mia? 154 00:19:48,855 --> 00:19:50,254 - Over there. 155 00:19:51,758 --> 00:19:52,657 - Mia, wait! 156 00:19:55,428 --> 00:19:57,562 - Hi. 157 00:19:57,563 --> 00:19:59,697 - I've been shot, I've been shot at, you. 158 00:20:00,567 --> 00:20:02,700 I've been, I've been shot. 159 00:20:09,976 --> 00:20:10,841 Blood. 160 00:20:10,843 --> 00:20:11,809 - I can't see it. 161 00:20:11,810 --> 00:20:12,776 - What do you mean you can't see it? 162 00:20:12,779 --> 00:20:14,745 Look at me. 163 00:20:14,747 --> 00:20:16,247 - Look, you're gonna live. 164 00:20:17,250 --> 00:20:19,283 The wounds are superficial. 165 00:20:20,286 --> 00:20:21,869 - Ah. 166 00:20:21,870 --> 00:20:23,453 Now we get the highfalutin wound. 167 00:20:23,456 --> 00:20:25,223 - Sir, you're fine, just fine. 168 00:20:25,225 --> 00:20:26,257 - Thank you Miss. 169 00:20:26,259 --> 00:20:27,942 The name's Jack. 170 00:20:27,943 --> 00:20:29,626 - Jack, do you remember anything? 171 00:20:30,897 --> 00:20:34,799 - I remember my name, I remember being shot. 172 00:20:34,801 --> 00:20:36,534 After that, everything's a bit hazy. 173 00:20:36,536 --> 00:20:38,402 - Were you being hunted? 174 00:20:38,404 --> 00:20:40,238 - No, robbed. 175 00:20:40,240 --> 00:20:40,905 - Robbed? 176 00:20:43,810 --> 00:20:44,742 - Yes. 177 00:20:45,979 --> 00:20:47,812 - Please, I got you. 178 00:20:47,814 --> 00:20:48,746 Please! 179 00:20:50,350 --> 00:20:52,016 - Highwayman robbed me. 180 00:20:52,018 --> 00:20:54,986 He robbed me and took all my money. 181 00:20:54,988 --> 00:20:56,387 - You're a brave man. 182 00:20:56,389 --> 00:20:58,289 - No, stupid. 183 00:20:58,291 --> 00:21:00,858 I got shot and I lost my money. 184 00:21:02,829 --> 00:21:05,630 - What's the last year you remember? 185 00:21:05,632 --> 00:21:09,400 - Um, 1828. 186 00:21:10,003 --> 00:21:12,303 - That's over 120 years ago. 187 00:21:18,444 --> 00:21:23,514 - Mia, when was the last time you remember? 188 00:21:23,716 --> 00:21:25,416 - 1950. 189 00:21:26,919 --> 00:21:28,853 - 1996 for me. 190 00:21:28,855 --> 00:21:30,621 - Well that can't be right. 191 00:21:30,623 --> 00:21:31,922 What's happening? 192 00:21:31,924 --> 00:21:34,692 - It's, it's already happened. 193 00:21:34,694 --> 00:21:36,861 - We're being hunted. 194 00:21:36,863 --> 00:21:38,196 - Criminals are ya? 195 00:21:38,197 --> 00:21:39,530 - Right now there are some who believe 196 00:21:39,532 --> 00:21:41,532 anybody like us are criminals. 197 00:21:41,534 --> 00:21:43,567 - What Mia means is, anyone without 198 00:21:43,569 --> 00:21:45,636 the plague is being hunted down. 199 00:21:45,638 --> 00:21:47,205 - Plague? 200 00:21:47,206 --> 00:21:48,773 There's no plague around here except the flies. 201 00:21:48,775 --> 00:21:50,374 - I don't know what's gonna convince you. 202 00:21:52,578 --> 00:21:55,813 - Are you really from 1996? 203 00:21:55,815 --> 00:21:57,782 - Are you really from the 1950's? 204 00:21:59,585 --> 00:22:01,686 - Let's go find some answers. 205 00:22:50,603 --> 00:22:51,702 - Stay where you are. 206 00:22:59,712 --> 00:23:00,644 - Why are you doing this? 207 00:23:00,646 --> 00:23:02,113 - What do you expect? 208 00:23:02,115 --> 00:23:03,647 The morgues are full. 209 00:23:04,484 --> 00:23:06,650 - You're one of them, aren't you? 210 00:23:07,720 --> 00:23:09,854 - No, we're not rebels. 211 00:23:11,240 --> 00:23:12,623 We don't understand what's going on here. 212 00:23:24,704 --> 00:23:25,569 - Back! 213 00:23:25,571 --> 00:23:26,937 - Please! - Move it. 214 00:23:33,813 --> 00:23:34,845 Stand back! 215 00:23:34,847 --> 00:23:36,397 - Please! 216 00:23:36,398 --> 00:23:37,948 - Stand back or I'll kill the lady. 217 00:23:37,950 --> 00:23:39,550 - There's a reward for clean skin. 218 00:23:39,552 --> 00:23:40,718 - But I'm not a rebel. 219 00:23:40,720 --> 00:23:41,585 - I don't care who you are. - Please! 220 00:23:41,587 --> 00:23:42,453 - You're a clean skin. 221 00:23:42,455 --> 00:23:43,654 I got a bounty to collect! 222 00:24:01,974 --> 00:24:03,808 - Stand down. 223 00:24:10,516 --> 00:24:13,567 - Stop right there! 224 00:24:21,461 --> 00:24:22,827 - Please! 225 00:24:22,829 --> 00:24:25,062 - I said, stand down. 226 00:24:25,064 --> 00:24:26,130 - I'll kill her. 227 00:24:29,635 --> 00:24:31,502 - You really wanna do this? 228 00:24:43,950 --> 00:24:45,816 ♪ Oh oh oh ♪ 229 00:24:45,818 --> 00:24:46,684 Don't worry. 230 00:24:46,686 --> 00:24:48,519 I've only got one knife. 231 00:24:54,627 --> 00:24:55,860 I lied. 232 00:24:55,862 --> 00:24:57,728 ♪ Oo ♪ 233 00:25:03,769 --> 00:25:05,002 You must be with the rebels. 234 00:25:05,003 --> 00:25:06,236 - Thank you, but we're not rebels. 235 00:25:08,674 --> 00:25:10,591 - You don't have the plague. 236 00:25:10,592 --> 00:25:12,509 In the world's eyes that makes you rebels. 237 00:25:17,083 --> 00:25:18,849 You are not safe. 238 00:25:20,019 --> 00:25:21,852 The name's Jude. 239 00:25:21,854 --> 00:25:25,222 - Mia, and this is Daniel and Jack. 240 00:25:25,224 --> 00:25:28,192 - In response to the plague, 241 00:25:28,194 --> 00:25:29,994 the world ordered all the clean skin's 242 00:25:29,996 --> 00:25:33,230 hunted down for these vaccine vials. 243 00:25:34,033 --> 00:25:36,200 - We have no vials. 244 00:25:36,202 --> 00:25:38,002 - No, no. 245 00:25:39,071 --> 00:25:40,271 It is all a lie. 246 00:25:41,073 --> 00:25:42,106 There is no cure. 247 00:25:43,976 --> 00:25:46,977 - Jude, you're not making any sense. 248 00:25:46,979 --> 00:25:51,115 - Yet, you are being hunted, every last one of you. 249 00:25:51,117 --> 00:25:53,017 Look to the smoke in the horizon. 250 00:25:53,019 --> 00:25:54,752 The world's cities are burning. 251 00:25:55,988 --> 00:25:57,788 You're not safe here. 252 00:25:57,790 --> 00:25:58,722 - We know. 253 00:25:59,892 --> 00:26:01,292 - Mia, come with me. 254 00:26:03,262 --> 00:26:04,762 I can help you. 255 00:26:27,720 --> 00:26:28,652 Yeah? 256 00:26:30,923 --> 00:26:32,089 Yes, they're here. 257 00:26:38,197 --> 00:26:39,863 You can't hide Mia. 258 00:27:09,929 --> 00:27:11,795 ♪ Oo ♪ 259 00:27:20,906 --> 00:27:22,973 ♪ Close ♪ 260 00:27:32,184 --> 00:27:34,118 ♪ The ♪ 261 00:27:43,429 --> 00:27:45,429 ♪ Door ♪ 262 00:27:47,767 --> 00:27:48,699 Find them! 263 00:27:53,706 --> 00:27:55,906 ♪ Help me ♪ 264 00:27:57,677 --> 00:27:59,209 - Come on! 265 00:28:00,413 --> 00:28:05,449 ♪ Help me ♪ 266 00:28:06,385 --> 00:28:11,455 ♪ Help me ♪ 267 00:28:11,991 --> 00:28:14,258 ♪ Hold me ♪ 268 00:28:32,945 --> 00:28:36,747 - Find, find, find, find, find, find. 269 00:28:40,119 --> 00:28:43,120 Hunt, hunt, hunt, hunt, hunt, hunt. 270 00:28:44,757 --> 00:28:46,457 Seek, seek, seek, seek. 271 00:28:55,935 --> 00:28:58,903 - No. 272 00:29:03,909 --> 00:29:05,175 - We, we can't. 273 00:29:07,012 --> 00:29:08,879 - Get behind us somewhere. 274 00:29:08,881 --> 00:29:09,813 We... 275 00:29:13,385 --> 00:29:16,353 - Together. 276 00:29:46,485 --> 00:29:48,819 - Don't look down, just keep walking. 277 00:29:48,821 --> 00:29:50,220 Don't look down, just keep walking. 278 00:29:50,222 --> 00:29:52,923 Don't look down, just keep walking. 279 00:29:56,495 --> 00:29:57,995 Just keep walking. 280 00:30:10,576 --> 00:30:12,242 Just keep walking. 281 00:30:28,360 --> 00:30:29,393 - Dad? 282 00:30:33,833 --> 00:30:34,565 Dad? 283 00:30:37,336 --> 00:30:40,037 - Daniel, come on. 284 00:30:46,579 --> 00:30:49,530 Run! 285 00:31:25,084 --> 00:31:26,617 - Find, hunt, seek. 286 00:31:31,991 --> 00:31:33,590 Find, hunt... 287 00:31:42,635 --> 00:31:44,067 Seek. 288 00:31:50,009 --> 00:31:51,408 - Please, please. 289 00:31:53,345 --> 00:31:54,278 Help me. 290 00:32:02,454 --> 00:32:04,254 - Find, hunt. 291 00:32:34,687 --> 00:32:35,619 Find. 292 00:32:38,557 --> 00:32:39,489 Hunt. 293 00:32:41,160 --> 00:32:44,561 Seek, seek, seek, seek, seek, seek, seek. 294 00:32:51,637 --> 00:32:53,403 Find, find. 295 00:32:53,405 --> 00:32:54,738 Hunt, hunt. 296 00:32:54,740 --> 00:32:55,739 Seek, seek. 297 00:33:05,184 --> 00:33:06,750 - What's happening to this world? 298 00:33:12,658 --> 00:33:14,658 - Find. 299 00:33:14,660 --> 00:33:16,059 Hunt. 300 00:33:16,061 --> 00:33:17,427 Seek, seek. 301 00:33:40,119 --> 00:33:43,087 Get them. 302 00:34:22,528 --> 00:34:25,595 - If he's like us, he doesn't know he's in danger. 303 00:34:25,597 --> 00:34:27,097 - We don't know who it is. 304 00:34:28,133 --> 00:34:29,332 Mia. 305 00:34:29,334 --> 00:34:30,333 Mia, wait. 306 00:34:42,147 --> 00:34:43,580 - Oh, great you're here. 307 00:34:43,582 --> 00:34:44,715 - Pardon? 308 00:34:44,716 --> 00:34:45,849 - I've been waiting for you. 309 00:34:45,851 --> 00:34:47,451 - And you are? 310 00:34:47,453 --> 00:34:48,852 - Oh, I'm Rodney. 311 00:34:48,854 --> 00:34:49,853 - Are you lost? 312 00:34:49,855 --> 00:34:52,355 - No, but it looks like you are. 313 00:34:52,357 --> 00:34:54,724 - That's what the last guy said. 314 00:34:54,726 --> 00:34:55,725 - Shall we go then? 315 00:34:58,130 --> 00:34:59,696 Come on, you must be hungry. 316 00:35:06,405 --> 00:35:07,771 Hey everybody, they're here. 317 00:35:09,641 --> 00:35:10,740 - Dad, you're back. 318 00:35:10,742 --> 00:35:11,675 - Hey. 319 00:35:13,378 --> 00:35:14,327 - Hi dad. 320 00:35:14,328 --> 00:35:15,277 - How do you hide all this? 321 00:35:15,280 --> 00:35:16,513 - We have had help. 322 00:35:16,515 --> 00:35:17,848 Hi, I'm William. 323 00:35:17,850 --> 00:35:20,350 This is Olivia, my son Liam, 324 00:35:20,352 --> 00:35:22,519 his wife Noa and their children. 325 00:35:22,521 --> 00:35:23,620 Yep. 326 00:35:48,247 --> 00:35:51,681 - What's got me stumped is how you folk knew we were coming. 327 00:35:52,584 --> 00:35:53,884 - We call them our guardians. 328 00:35:53,886 --> 00:35:55,752 You might call them something else. 329 00:35:56,855 --> 00:35:58,605 Well they certainly helped us 330 00:35:58,606 --> 00:36:00,356 and now they're going to help you. 331 00:36:00,359 --> 00:36:02,559 - We could have done this on our own. 332 00:36:02,561 --> 00:36:04,361 - We would have been captured by now. 333 00:36:08,400 --> 00:36:10,300 - We met a man named Jude. 334 00:36:10,302 --> 00:36:13,603 He spoke of the rest of the world having wars, earthquakes. 335 00:36:13,605 --> 00:36:17,874 - Terrible storms, floods, devastation? 336 00:36:17,876 --> 00:36:19,242 - How did you hear about that? 337 00:36:19,244 --> 00:36:20,810 - From the radio. 338 00:36:20,812 --> 00:36:22,312 - Wait, you have a radio? 339 00:36:22,314 --> 00:36:24,447 - We use it of an evening. 340 00:36:24,449 --> 00:36:25,615 - Can we listen to it now? 341 00:36:25,617 --> 00:36:29,686 - Yes for sure but it's never good news. 342 00:36:29,688 --> 00:36:32,589 - This is an emergency radio broadcast. 343 00:36:32,591 --> 00:36:34,691 It's day 90 since 344 00:36:34,692 --> 00:36:36,792 the Yakatan Two asteroid impacted the Atlantic. 345 00:36:36,795 --> 00:36:39,529 To recap, our oceans are dying. 346 00:36:39,531 --> 00:36:41,398 East Coast U.S. has been araised 347 00:36:41,400 --> 00:36:43,967 with millions missing or dead. 348 00:36:43,969 --> 00:36:45,936 Britain no longer exists. 349 00:36:45,938 --> 00:36:50,307 Meanwhile, billions infected as rebel plague sweeps Europe. 350 00:36:50,309 --> 00:36:52,943 Asia faces mass starvation and plague. 351 00:36:52,945 --> 00:36:54,744 Africa has gone silent. 352 00:36:54,746 --> 00:36:56,346 Toxic red algae blooms 353 00:36:56,348 --> 00:36:59,549 are contamination fresh water supplies. 354 00:36:59,551 --> 00:37:02,619 War is being waged over remaining food stores. 355 00:37:02,621 --> 00:37:06,456 For those who can, conserve and ration water. 356 00:37:06,458 --> 00:37:08,592 Stay safe, stay alive. 357 00:37:08,594 --> 00:37:11,928 Amanda Knight, Emergency Radio Network. 358 00:37:11,930 --> 00:37:14,631 This broadcast will repeat every hour. 359 00:37:14,633 --> 00:37:16,866 - Time for Mia and Daniel to go back. 360 00:37:16,868 --> 00:37:18,802 - What have we done? 361 00:37:18,803 --> 00:37:20,737 - No, no, it's nothing like that. 362 00:37:20,739 --> 00:37:22,572 - Oh, Jack you're welcome to stay. 363 00:37:22,574 --> 00:37:24,808 - I'll stay with my friends, thanks. 364 00:37:24,810 --> 00:37:26,676 - We'd much rather you all stay, 365 00:37:26,678 --> 00:37:29,012 but when they came and told us where you were, 366 00:37:29,014 --> 00:37:31,581 they also told us when you'd need to leave. 367 00:37:31,583 --> 00:37:34,384 - They said to send only the two youngest visitors back. 368 00:37:34,386 --> 00:37:36,019 - And what of me? 369 00:37:36,021 --> 00:37:36,987 - Sorry Jack. 370 00:37:36,989 --> 00:37:38,321 Your daughter's on her way. 371 00:37:39,958 --> 00:37:41,558 You should stay with us. 372 00:37:41,560 --> 00:37:42,759 - Father, father. 373 00:37:54,273 --> 00:37:56,439 Father, father, father. 374 00:37:59,011 --> 00:38:01,979 Father. 375 00:38:15,394 --> 00:38:17,060 Father, remember me? 376 00:38:23,769 --> 00:38:24,901 - I remember. 377 00:38:26,071 --> 00:38:27,470 Yeah. 378 00:38:33,879 --> 00:38:35,879 - You know, after all that's happened, 379 00:38:35,881 --> 00:38:39,449 we're still alive so you should trust them too. 380 00:38:41,053 --> 00:38:42,986 - Jack, you have a daughter. 381 00:38:44,323 --> 00:38:45,989 Give her my love. 382 00:38:45,991 --> 00:38:47,691 I'm going to miss you. 383 00:38:47,693 --> 00:38:48,792 - We'll miss you. 384 00:38:50,829 --> 00:38:52,729 - Bye Daniel. - Bye. 385 00:38:52,731 --> 00:38:53,997 - Bye. 386 00:39:26,765 --> 00:39:27,630 - I remember. 387 00:39:27,632 --> 00:39:28,531 - Remember what? 388 00:39:28,533 --> 00:39:30,133 - The, the backpack. 389 00:39:34,473 --> 00:39:35,405 The campsite. 390 00:39:35,407 --> 00:39:36,473 The campsite. 391 00:39:36,475 --> 00:39:37,741 - Daniel, wait! 392 00:39:39,378 --> 00:39:40,110 Wait. 393 00:39:42,748 --> 00:39:44,013 Daniel, Daniel! 394 00:40:22,921 --> 00:40:25,789 - Dad, how long can we keep the kite up there for? 395 00:40:28,059 --> 00:40:30,527 - Forever, if I had my way. 396 00:40:32,964 --> 00:40:34,164 - Daniel, Daniel! 397 00:40:36,535 --> 00:40:37,634 Daniel, what's wrong? 398 00:40:40,906 --> 00:40:41,838 - I remember. 399 00:40:42,774 --> 00:40:43,706 I have a son. 400 00:40:45,444 --> 00:40:47,110 That was his pack back at the camp. 401 00:40:48,780 --> 00:40:50,480 Luke! 402 00:40:50,482 --> 00:40:51,981 Luke! 403 00:40:51,983 --> 00:40:53,216 - Maybe he's all right. 404 00:40:54,085 --> 00:40:55,652 - I remember-- 405 00:40:55,654 --> 00:40:57,454 - What do you remember? 406 00:40:58,123 --> 00:40:58,988 - Horrible things. 407 00:40:58,990 --> 00:41:00,056 When I... 408 00:41:03,728 --> 00:41:06,696 He was with me. 409 00:41:09,668 --> 00:41:12,602 Luke! 410 00:41:15,540 --> 00:41:17,474 - Daniel! 411 00:41:17,476 --> 00:41:18,675 Daniel! 412 00:41:24,549 --> 00:41:27,484 Daniel! 413 00:41:30,121 --> 00:41:31,488 Daniel! 414 00:41:43,201 --> 00:41:45,935 Daniel! 415 00:41:59,751 --> 00:42:02,018 - Mia, Mia, Mia, Mia, 416 00:42:02,020 --> 00:42:04,954 Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia. 417 00:42:11,897 --> 00:42:16,900 Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia. 418 00:42:21,306 --> 00:42:23,206 Mia? 419 00:42:23,207 --> 00:42:25,107 Future Mia, future Mia lies here. 420 00:42:26,912 --> 00:42:29,112 Lies here with the plague. 421 00:42:32,117 --> 00:42:35,985 With the plague, plague, plague, plague. 422 00:42:48,300 --> 00:42:51,634 And the dead, dead, dead, dead, dead. 423 00:42:53,605 --> 00:42:55,605 Lie with me or with us. 424 00:43:04,683 --> 00:43:08,318 Unless, unless you let me help you, 425 00:43:08,320 --> 00:43:11,721 help, help you, help you, help you. 426 00:43:17,963 --> 00:43:21,798 Unless you let me help you, help you, help you, help you, 427 00:43:21,800 --> 00:43:25,034 help you, help you, help you, help you. 428 00:43:39,618 --> 00:43:40,350 - Daniel? 429 00:43:43,655 --> 00:43:46,089 What-- - Hands behind your back. 430 00:44:40,211 --> 00:44:42,679 - Welcome to Camp New Door. 431 00:44:48,853 --> 00:44:51,821 Enjoy. 432 00:45:30,929 --> 00:45:33,129 - Don't look at me you scum, move! 433 00:45:37,335 --> 00:45:40,470 - Please no, please no, please let me in. 434 00:45:40,472 --> 00:45:42,071 - Move! 435 00:45:42,073 --> 00:45:43,239 What are you looking at? 436 00:45:43,241 --> 00:45:45,007 Don't move! 437 00:46:05,830 --> 00:46:06,763 - Move. 438 00:46:09,768 --> 00:46:10,500 Move! 439 00:46:12,003 --> 00:46:16,439 General, we have something of interest for you. 440 00:46:17,308 --> 00:46:20,176 - Excellent! 441 00:46:33,792 --> 00:46:34,457 - No! 442 00:46:34,459 --> 00:46:35,324 No! 443 00:46:35,326 --> 00:46:38,277 No! 444 00:46:54,846 --> 00:46:58,447 - Come on, you have to do it. 445 00:46:58,449 --> 00:47:00,149 - I don't wanna do it. 446 00:47:00,151 --> 00:47:01,918 Don't make me do it. 447 00:47:01,920 --> 00:47:03,186 Please. 448 00:47:03,188 --> 00:47:04,187 I don't wanna do it. 449 00:47:04,189 --> 00:47:05,354 I don't want to do it. 450 00:47:05,356 --> 00:47:07,857 I don't want to do it. 451 00:47:07,859 --> 00:47:09,125 No, man. - You gotta. 452 00:47:43,962 --> 00:47:45,962 - What do we have here? 453 00:47:48,867 --> 00:47:51,934 You move without my permission and you're dead. 454 00:47:58,076 --> 00:47:59,542 I like a blue dress. 455 00:47:59,544 --> 00:48:00,910 - What are you gonna do with... 456 00:48:05,316 --> 00:48:07,583 - You know , 457 00:48:07,585 --> 00:48:09,385 in my previous life I thought 458 00:48:09,387 --> 00:48:11,954 that money bought power and fame. 459 00:48:13,224 --> 00:48:17,627 And then along came the plague, pestilence, cataclysm, 460 00:48:20,064 --> 00:48:21,597 and now I have more power 461 00:48:21,599 --> 00:48:24,567 and fame then I could ever have imagined. 462 00:48:28,072 --> 00:48:29,972 - But you're a clean skin like us. 463 00:48:29,974 --> 00:48:33,009 - Wrong! 464 00:48:33,010 --> 00:48:36,045 The plague, it's lethal for the weak, 465 00:48:36,314 --> 00:48:38,414 but there are some of us who are strong, 466 00:48:38,416 --> 00:48:41,183 immune, not like you. 467 00:48:42,687 --> 00:48:47,156 So here I stand rejoining in a, a new world order. 468 00:48:47,158 --> 00:48:49,425 Well the choice is simple for you. 469 00:48:49,427 --> 00:48:52,595 You join us or you die. 470 00:48:59,237 --> 00:49:03,673 But first you have to prove if you're strong or you're weak. 471 00:49:07,412 --> 00:49:09,612 Are you strong enough to join us? 472 00:49:11,316 --> 00:49:12,381 I like blue dresses. 473 00:49:15,286 --> 00:49:18,154 Are you a strong, are you strong? 474 00:49:21,993 --> 00:49:24,627 Who we gonna start with here, hm? 475 00:49:24,629 --> 00:49:26,429 Who we gonna start with? 476 00:49:29,367 --> 00:49:31,233 This blue dress, yeah. 477 00:49:34,405 --> 00:49:35,604 I like a blue dress. 478 00:49:37,608 --> 00:49:38,574 - No, stop. 479 00:49:39,644 --> 00:49:40,509 Stop! 480 00:49:40,511 --> 00:49:41,477 Stop! 481 00:49:41,479 --> 00:49:42,345 Take me instead. 482 00:49:44,349 --> 00:49:45,214 No! 483 00:49:45,216 --> 00:49:46,549 Take me instead. 484 00:49:47,552 --> 00:49:48,651 Stop! 485 00:49:48,653 --> 00:49:49,752 Stop! 486 00:49:51,990 --> 00:49:53,356 Leave her alone! 487 00:49:53,358 --> 00:49:54,223 Me instead. 488 00:49:54,225 --> 00:49:55,491 Look, look! 489 00:49:55,493 --> 00:49:56,659 - So noble. 490 00:49:56,661 --> 00:49:57,727 - Stop! 491 00:49:57,729 --> 00:49:58,661 Stop! 492 00:49:59,697 --> 00:50:01,197 - But useless. 493 00:50:01,199 --> 00:50:02,231 - Wait! 494 00:50:04,135 --> 00:50:07,103 - No! 495 00:50:36,234 --> 00:50:38,167 - I like blue dresses. 496 00:50:39,103 --> 00:50:41,237 But I should wait, you know? 497 00:50:41,239 --> 00:50:46,308 Because, women need to prove themselves in other ways, 498 00:50:46,811 --> 00:50:49,595 don't you think? 499 00:50:49,596 --> 00:50:52,380 And force is so less pleasurable than acceptance. 500 00:50:54,652 --> 00:50:56,085 I think I'll wait. 501 00:51:22,713 --> 00:51:25,114 - I want to share a secret. 502 00:51:30,354 --> 00:51:31,754 - So, so tell me. 503 00:51:35,359 --> 00:51:37,693 - You'll have to wait. 504 00:51:37,695 --> 00:51:39,161 - Come on. 505 00:51:39,163 --> 00:51:40,563 Is it important? 506 00:51:40,565 --> 00:51:44,333 - I don't know. 507 00:51:44,335 --> 00:51:45,267 Maybe. 508 00:51:47,672 --> 00:51:49,255 Maybe not. 509 00:51:49,256 --> 00:51:50,839 - Now I'm intrigued. 510 00:51:53,377 --> 00:51:54,343 So when? 511 00:51:54,345 --> 00:51:55,311 - Soon. 512 00:51:58,583 --> 00:52:00,416 - So, how soon? 513 00:52:00,418 --> 00:52:01,650 Are you an heiress? 514 00:52:03,588 --> 00:52:06,155 - No guessing. 515 00:52:08,659 --> 00:52:12,128 - Mia, I'll always wait for you. 516 00:52:16,267 --> 00:52:17,199 Always. 517 00:52:18,336 --> 00:52:20,603 - I can't even remember your face. 518 00:52:20,605 --> 00:52:21,670 - Mia? 519 00:52:31,616 --> 00:52:34,500 Mia? 520 00:52:41,359 --> 00:52:42,925 Mia. 521 00:52:44,495 --> 00:52:45,628 - I remember. 522 00:52:49,867 --> 00:52:52,835 Matt. 523 00:53:02,280 --> 00:53:05,248 I remember. 524 00:54:12,917 --> 00:54:13,849 Daniel? 525 00:54:16,454 --> 00:54:17,386 Daniel? 526 00:54:19,624 --> 00:54:20,756 Can you hear me? 527 00:54:27,398 --> 00:54:29,031 Daniel? 528 00:54:30,668 --> 00:54:31,600 Daniel? 529 00:54:36,707 --> 00:54:37,640 Listen. 530 00:54:39,010 --> 00:54:40,276 We're alone. 531 00:54:42,446 --> 00:54:44,280 Can you get up? 532 00:54:46,751 --> 00:54:47,750 - Yeah. 533 00:54:47,752 --> 00:54:48,917 - Do you think you can untie me? 534 00:54:51,856 --> 00:54:53,322 - Just give me five, yeah? 535 00:55:04,902 --> 00:55:06,702 Give me just a second. 536 00:55:20,551 --> 00:55:21,417 Come on. 537 00:55:21,419 --> 00:55:24,186 - Can you walk? 538 00:55:55,086 --> 00:55:56,452 - Where is everybody? 539 00:55:58,589 --> 00:55:59,822 - Look Daniel. 540 00:56:54,445 --> 00:56:56,578 - Mia, Mia. 541 00:56:59,483 --> 00:57:02,451 - Come on. 542 00:57:46,897 --> 00:57:48,597 - Just, just leave me. 543 00:57:50,234 --> 00:57:51,200 - Never. 544 00:58:27,137 --> 00:58:28,003 - You came. 545 00:58:31,175 --> 00:58:34,143 Hands up. 546 00:59:41,645 --> 00:59:42,344 - Behind you. 547 00:59:49,153 --> 00:59:50,752 - Hurry! 548 00:59:51,922 --> 00:59:52,888 They're catching up. 549 00:59:55,059 --> 00:59:58,027 Go! 550 01:00:49,913 --> 01:00:52,047 - This is beyond me. 551 01:01:00,157 --> 01:01:04,393 This is nightmares done this. 552 01:01:05,229 --> 01:01:07,029 - I, I just can't believe it. 553 01:01:13,437 --> 01:01:15,804 - We have to get back to the field, 554 01:01:15,806 --> 01:01:17,673 and I don't know how. 555 01:01:20,778 --> 01:01:21,777 We're lost. 556 01:01:23,180 --> 01:01:24,413 We're truly lost. 557 01:01:32,122 --> 01:01:34,289 - I found this in the car. 558 01:01:42,733 --> 01:01:45,033 It shows, shows the camp, 559 01:01:47,738 --> 01:01:49,871 and our collection point. 560 01:01:51,041 --> 01:01:52,374 It's a way back, 561 01:01:53,844 --> 01:01:54,710 to my son. 562 01:02:02,286 --> 01:02:03,218 Come on. 563 01:02:35,319 --> 01:02:36,985 - Nearly there. 564 01:02:44,828 --> 01:02:46,061 Not far now. 565 01:03:03,113 --> 01:03:06,081 We're here. 566 01:03:09,920 --> 01:03:12,888 - What now? 567 01:03:20,197 --> 01:03:21,129 - Dad! 568 01:03:24,568 --> 01:03:25,500 Dad! 569 01:03:26,837 --> 01:03:28,503 - Luke? 570 01:03:28,505 --> 01:03:30,806 Luke! 571 01:03:33,110 --> 01:03:37,546 Son. 572 01:03:37,548 --> 01:03:39,080 - They were right. 573 01:04:05,409 --> 01:04:06,341 - Mia! 574 01:04:08,478 --> 01:04:09,611 - Matt? 575 01:04:12,950 --> 01:04:15,734 Matt! 576 01:04:18,522 --> 01:04:19,421 Matt, it's you! 577 01:04:25,362 --> 01:04:27,028 Matt. 578 01:04:35,405 --> 01:04:36,271 This is wonderful. 579 01:04:36,273 --> 01:04:38,206 - I've missed you so much. 580 01:04:41,578 --> 01:04:43,078 - I thought I'd never see you again. 581 01:04:43,080 --> 01:04:45,113 - When I awoke, I didn't know where I was. 582 01:04:45,115 --> 01:04:46,548 I thought I'd lost you. 583 01:06:10,367 --> 01:06:12,334 - Stand your ground. 584 01:06:14,371 --> 01:06:15,303 - Jude? 585 01:06:16,373 --> 01:06:17,739 - How's the memory? 586 01:06:17,741 --> 01:06:18,673 - Getting better. 587 01:06:19,743 --> 01:06:21,142 Why are you pursuing us? 588 01:06:22,446 --> 01:06:24,546 - Because you need to make a choice, Mia. 589 01:06:24,548 --> 01:06:29,451 A choice for yourself and for your unborn child. 590 01:06:29,453 --> 01:06:31,019 - How do you know? 591 01:06:32,022 --> 01:06:33,421 - Let me help you. 592 01:06:33,423 --> 01:06:36,391 - Why should we accept? 593 01:06:36,392 --> 01:06:39,360 - Because today, a great many will die, including your son. 594 01:06:42,399 --> 01:06:43,999 - Why? 595 01:06:44,001 --> 01:06:45,367 - None of this is my doing. 596 01:06:48,672 --> 01:06:51,539 There is so much you don't understand, Mia. 597 01:06:51,541 --> 01:06:53,008 Let me show you. 598 01:07:05,322 --> 01:07:06,388 - Where are we? 599 01:07:13,697 --> 01:07:16,398 No. 600 01:07:16,400 --> 01:07:18,133 - It can't be. 601 01:07:18,135 --> 01:07:19,067 How? 602 01:07:19,803 --> 01:07:21,302 - I know this place. 603 01:07:26,777 --> 01:07:28,777 This place of all places. 604 01:07:30,347 --> 01:07:32,580 - The place of my last memory. 605 01:07:32,582 --> 01:07:33,448 Jude. 606 01:07:33,450 --> 01:07:34,382 - And mine. 607 01:07:35,185 --> 01:07:36,051 - Ours. 608 01:07:48,131 --> 01:07:49,731 - Remember now? 609 01:07:49,733 --> 01:07:51,266 - Everything. 610 01:07:55,172 --> 01:07:56,983 - Why? 611 01:07:56,984 --> 01:07:58,795 - They say returning to the scene 612 01:07:58,796 --> 01:08:00,607 of the crime helps reawaken memories. 613 01:08:00,610 --> 01:08:02,610 - What are you? 614 01:08:02,612 --> 01:08:05,413 - We, we are the future. 615 01:08:05,415 --> 01:08:06,714 - Daniel, Mia. 616 01:08:06,716 --> 01:08:08,616 - And with the setting of today's son, 617 01:08:08,618 --> 01:08:13,655 all the concepts and prejudices of the past will be dust. 618 01:08:13,657 --> 01:08:15,590 - Impressive trick. 619 01:08:15,592 --> 01:08:17,725 Return us now. 620 01:08:17,727 --> 01:08:21,830 - But Mia, we're here to see your future. 621 01:08:22,632 --> 01:08:23,698 - Murderer. 622 01:08:23,700 --> 01:08:25,600 - Mia, Mia. 623 01:08:25,602 --> 01:08:28,570 - Yet, all of you stand before me completely alive. 624 01:08:31,641 --> 01:08:32,607 How can that be? 625 01:08:33,610 --> 01:08:36,644 - Mia, Mia, Mia. 626 01:08:36,646 --> 01:08:38,480 - First, the waiting. 627 01:08:44,121 --> 01:08:47,122 ♪ For way too long ♪ 628 01:08:55,866 --> 01:08:59,868 ♪ Drops of rain fell bashfully ♪ 629 01:09:11,548 --> 01:09:15,283 ♪ No brilliance in my eyes ♪ 630 01:09:24,628 --> 01:09:28,163 ♪ You have forgotten me ♪ 631 01:09:38,842 --> 01:09:41,809 ♪ For way too long ♪ 632 01:09:52,522 --> 01:09:56,191 ♪ Heavens tumbled upon me ♪ 633 01:10:06,303 --> 01:10:09,304 ♪ For way too long ♪ 634 01:10:33,330 --> 01:10:35,563 - Forever, if I had my way. 635 01:10:43,240 --> 01:10:44,505 - Then he acts. 636 01:11:10,934 --> 01:11:12,267 - Matt! 637 01:11:14,337 --> 01:11:17,305 Matt! 638 01:11:24,281 --> 01:11:25,013 Matt! 639 01:11:28,318 --> 01:11:29,050 Matt! 640 01:11:31,021 --> 01:11:31,953 Matt! 641 01:12:34,684 --> 01:12:36,584 - And then the hiding of every 642 01:12:36,586 --> 01:12:39,620 last trace of you from the world. 643 01:13:52,195 --> 01:13:55,463 All in preparation for this day. 644 01:13:55,465 --> 01:13:57,565 - For what purpose? 645 01:13:57,567 --> 01:13:58,933 Did you think we would thank you? 646 01:13:58,935 --> 01:14:01,102 - No, but you will give thanks 647 01:14:01,104 --> 01:14:02,804 for the offer I'm about to make you. 648 01:14:02,806 --> 01:14:04,439 - There's nothing you can say or offer 649 01:14:04,441 --> 01:14:06,874 that would make me accept that choice. 650 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 - Even for the life of your unborn child? 651 01:14:11,581 --> 01:14:13,948 Or for the life of Daniel's son? 652 01:14:19,656 --> 01:14:21,522 Look around, look around. 653 01:14:21,524 --> 01:14:23,057 Can't you see it? 654 01:14:23,059 --> 01:14:25,693 Can't you feel it? 655 01:14:25,695 --> 01:14:29,764 This whole forest, this whole world is dying. 656 01:14:29,766 --> 01:14:32,851 - What is happening? 657 01:14:32,852 --> 01:14:35,937 - Like you Mia, like all of you, it's dying. 658 01:14:41,778 --> 01:14:43,744 Alas, it's already begun. 659 01:14:49,486 --> 01:14:50,718 - No. 660 01:14:50,720 --> 01:14:51,619 - Yes. 661 01:15:01,898 --> 01:15:03,764 - I knew you'd be the strongest. 662 01:15:11,274 --> 01:15:14,392 - Remember. 663 01:15:29,158 --> 01:15:30,291 - Such waste. 664 01:15:50,013 --> 01:15:51,212 Alone at last. 665 01:15:55,084 --> 01:15:56,117 Now, my offer. 666 01:15:58,254 --> 01:16:02,256 Take my hand, accept my help. 667 01:16:06,629 --> 01:16:08,896 Take it Mia. 668 01:16:08,897 --> 01:16:11,164 You and your child will prosper by my side, 669 01:16:11,167 --> 01:16:14,168 while all around you will wither 670 01:16:14,170 --> 01:16:17,104 and perish in the oncoming storm. 671 01:16:19,208 --> 01:16:22,610 Take my hand Mia, it's that simple. 672 01:16:22,612 --> 01:16:23,945 Accept my offer. 673 01:16:24,914 --> 01:16:28,849 It's so easy to save your unborn child. 674 01:16:28,851 --> 01:16:32,920 All you have to do is take my hand, Mia. 675 01:16:32,922 --> 01:16:33,854 Take my hand. 676 01:16:40,063 --> 01:16:44,799 Alas, my offer is only for you and your unborn. 677 01:16:49,038 --> 01:16:51,038 Only for you and your unborn. 678 01:17:02,819 --> 01:17:06,887 - Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia? 679 01:17:09,092 --> 01:17:12,293 - Mia, Mia, Mia, Mia, Mia, Mia. 680 01:17:13,863 --> 01:17:15,896 Accept the offer, the offer, 681 01:17:15,898 --> 01:17:19,634 the offer, the offer, the offer, the offer. 682 01:17:22,071 --> 01:17:23,137 What say you? 683 01:18:16,759 --> 01:18:18,292 Time has run out. 684 01:18:21,097 --> 01:18:22,396 There is not escape. 685 01:18:23,900 --> 01:18:26,400 This is humanities last day on Earth. 686 01:18:27,403 --> 01:18:28,335 - No hope. 687 01:18:30,740 --> 01:18:31,706 - None. 688 01:18:33,276 --> 01:18:35,342 Soon, there will be a new world, 689 01:18:36,245 --> 01:18:39,480 where the concepts and hopes of the past are dust. 690 01:18:45,455 --> 01:18:46,954 Accept my offer. 691 01:18:47,790 --> 01:18:50,825 - You forget, I've died once already. 692 01:18:54,063 --> 01:18:58,099 Today I've seen the world devastation. 693 01:19:05,141 --> 01:19:08,176 Plague. 694 01:19:13,082 --> 01:19:16,050 Despair. 695 01:19:19,388 --> 01:19:21,956 Greed. 696 01:19:24,527 --> 01:19:26,227 Hatred. 697 01:19:27,930 --> 01:19:28,796 - You have to do it! 698 01:19:28,798 --> 01:19:30,097 - No. 699 01:19:30,099 --> 01:19:31,749 I don't want to do it. 700 01:19:34,470 --> 01:19:37,071 - Hunger for power, fame. 701 01:19:37,073 --> 01:19:40,007 - But there are some of us who are strong, immune. 702 01:19:43,212 --> 01:19:45,946 - And inhumanity to man. 703 01:19:51,521 --> 01:19:53,921 And death. 704 01:19:56,325 --> 01:19:57,525 So much death. 705 01:20:02,532 --> 01:20:03,931 But the light, 706 01:20:08,104 --> 01:20:10,471 it burns most brightly in the darkness. 707 01:20:14,310 --> 01:20:16,243 There's hope and love. 708 01:20:24,353 --> 01:20:26,053 And I refuse to believe that 709 01:20:26,055 --> 01:20:28,155 these concepts could be extinguished. 710 01:20:31,861 --> 01:20:33,494 - So what do you choose? 711 01:20:36,599 --> 01:20:38,032 - To hell with you. 712 01:20:39,135 --> 01:20:40,868 I'm Yesterday's Girl. 713 01:21:27,884 --> 01:21:30,752 Hope. 714 01:21:54,277 --> 01:21:57,278 - Take them. 715 01:22:57,073 --> 01:22:58,272 No, no! 716 01:23:04,613 --> 01:23:06,246 They're mine, you hear me? 717 01:23:06,248 --> 01:23:07,748 They are mine! 718 01:23:07,750 --> 01:23:12,753 Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine. 719 01:24:23,759 --> 01:24:26,727 - Come on. 720 01:24:51,620 --> 01:24:54,588 What? 44571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.