All language subtitles for The Touch 1971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,232 --> 00:00:26,236 DIGITALLY RESTORED IN 2017 2 00:01:18,872 --> 00:01:20,373 Dr. Holm. 3 00:01:20,999 --> 00:01:22,500 Good afternoon, Mrs. Vergerus. 4 00:01:22,584 --> 00:01:24,836 Your mother passed away about 15 minutes ago. 5 00:01:25,420 --> 00:01:27,505 It was all very peaceful. 6 00:01:33,178 --> 00:01:36,097 - May I go in? - Yes, of course. 7 00:03:45,810 --> 00:03:50,148 What about her personal effects? 8 00:03:51,024 --> 00:03:52,525 We... 9 00:03:54,027 --> 00:03:55,987 We'll fetch them tomorrow. 10 00:03:57,655 --> 00:04:00,658 Thank you for all your help and care. 11 00:04:01,576 --> 00:04:03,703 - Mother was... - Oh, you're welcome. 12 00:04:03,786 --> 00:04:06,581 But perhaps you'd like to have the wedding rings now? 13 00:05:46,472 --> 00:05:49,350 - Can I do something for you? - Turn the light out, please. 14 00:06:02,196 --> 00:06:03,698 Please leave me alone. 15 00:06:04,490 --> 00:06:06,492 Oh, I'm sorry. 16 00:08:57,413 --> 00:08:59,874 We work in the garden every spare minute. 17 00:08:59,957 --> 00:09:02,627 Our garden is actually our pride. 18 00:09:02,710 --> 00:09:05,546 Oh, you must come here in the spring or early summer. 19 00:09:05,630 --> 00:09:07,941 - It's so beautiful then. - Oh, thank you. Thank you very much. 20 00:09:07,965 --> 00:09:10,760 We're both very fond of flowers and trees, as you can see. 21 00:09:10,843 --> 00:09:11,843 Yes. 22 00:09:11,886 --> 00:09:15,223 And in the winter, we dream about what we're going to do next summer. 23 00:09:15,306 --> 00:09:16,390 Ah, that's very nice. 24 00:09:16,474 --> 00:09:19,769 Maria is also very interested. She has a little corner of her own down there... 25 00:09:19,852 --> 00:09:21,732 - Dad! Phone call! - ...which she takes care of. 26 00:09:21,771 --> 00:09:23,356 Excuse me. 27 00:09:34,075 --> 00:09:36,869 I can see why you like it here, you and Andreas. It's beautiful. 28 00:09:36,953 --> 00:09:38,579 Yes. 29 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 This place was left to Andreas by his parents. 30 00:09:42,041 --> 00:09:46,921 Do you know, we couldn't dream of living right in town or close to the hospital. 31 00:09:47,463 --> 00:09:51,133 Andreas needs this relaxation. He works much too hard. 32 00:09:51,217 --> 00:09:52,132 Yeah. 33 00:09:52,134 --> 00:09:53,719 The marriage is a happy one? 34 00:09:55,805 --> 00:09:58,099 It's very happy. 35 00:09:58,182 --> 00:10:00,977 We've been married for 15 years. 36 00:10:01,060 --> 00:10:03,145 Then everything in the garden's lovely. 37 00:10:04,772 --> 00:10:07,775 You know, it's very difficult to talk about that kind of thing, 38 00:10:07,858 --> 00:10:10,152 especially when you speak a foreign language. 39 00:10:10,236 --> 00:10:11,821 Please. I don't mean to be tactless. 40 00:10:12,738 --> 00:10:13,739 No? 41 00:10:14,407 --> 00:10:16,742 There's nothing to worry about. 42 00:10:18,119 --> 00:10:19,870 Here. 43 00:10:19,954 --> 00:10:21,872 - Thank you. - Skål. 44 00:10:22,456 --> 00:10:24,542 Dr. Brun agrees. 45 00:10:24,625 --> 00:10:26,669 I want to tell you something. 46 00:10:26,752 --> 00:10:30,089 The first time we met, you were sitting in the cloakroom... 47 00:10:30,548 --> 00:10:33,843 David, will you please excuse me. It's a consultation. It's somewhat touchy. 48 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 I'll be with you in a second. Make yourself comfortable. 49 00:10:37,555 --> 00:10:38,764 Yes? 50 00:10:39,223 --> 00:10:44,228 You were sitting in the cloakroom of the hospital crying. 51 00:10:44,979 --> 00:10:48,441 I suppose it's hardly the thing to tell you, but I fell in love with you. 52 00:10:48,524 --> 00:10:50,985 Which wineglasses, Mama? 53 00:10:52,278 --> 00:10:54,739 - We're having white wine. - Where are they? 54 00:10:55,740 --> 00:10:58,826 - Second shelf to the right. - Okay. 55 00:11:08,252 --> 00:11:10,421 I didn't mean for you ever to know. 56 00:11:11,047 --> 00:11:14,800 But as chance or whatever it is has made us friends, I can't help telling you. 57 00:11:14,884 --> 00:11:17,094 I'm in love with you, Karin. 58 00:11:20,973 --> 00:11:26,187 I don't want you to worry or to be upset with this confession of mine. 59 00:11:28,356 --> 00:11:31,192 But I'm in love with you, and I want you to know it. 60 00:11:33,069 --> 00:11:34,653 Please have some more raspberries. 61 00:11:34,737 --> 00:11:37,114 No, no. I couldn't eat anything more. I'm stuffed. 62 00:11:37,198 --> 00:11:40,326 It was delicious. I must say Maria is a fantastic cook. 63 00:11:40,868 --> 00:11:43,371 Tell us about the sculpture now, please. 64 00:11:44,538 --> 00:11:48,334 Well, they stumbled on her while restoring a church a few miles from here, 65 00:11:48,417 --> 00:11:50,252 right near the dig where I'm working. 66 00:11:50,336 --> 00:11:52,088 Eh, what church is it, actually? 67 00:11:52,171 --> 00:11:54,423 The old medieval church of Hammar. Do you know it? 68 00:11:54,924 --> 00:11:57,301 Hammar, yes, we do. We know it. 69 00:11:58,219 --> 00:12:00,679 At any rate, they were taking a wall down, 70 00:12:00,763 --> 00:12:03,516 and about halfway through discovered a cavity in it. 71 00:12:03,599 --> 00:12:07,228 So they proceeded very carefully to continue taking the wall down. 72 00:12:07,728 --> 00:12:10,689 Shall we have coffee in there? Would you like? 73 00:12:14,485 --> 00:12:17,363 Suddenly, there in the darkness of the cavity, 74 00:12:17,446 --> 00:12:19,907 they began to faintly see something. 75 00:12:19,990 --> 00:12:21,617 A woman's face. 76 00:12:21,700 --> 00:12:26,247 A magnificent, well-preserved wooden sculpture representing the Holy Virgin. 77 00:12:26,330 --> 00:12:29,792 Now as far as we know, this is something extremely rare. 78 00:12:29,875 --> 00:12:33,087 But the curious thing is, how did it come to your country? 79 00:12:33,629 --> 00:12:36,048 How did it get to this remote church? 80 00:12:36,132 --> 00:12:37,883 - Would you like some whiskey? - Please. 81 00:12:37,967 --> 00:12:40,094 - Some ice with it? - No. 82 00:12:42,513 --> 00:12:44,390 And here is... This is, uh... 83 00:12:44,473 --> 00:12:46,725 One day, Anders fell overboard. 84 00:12:46,809 --> 00:12:49,019 He's soaking wet. It doesn't show really, but... 85 00:12:49,103 --> 00:12:51,147 Um, I think there is another... 86 00:12:51,230 --> 00:12:53,023 No. This is not it either... 87 00:12:53,107 --> 00:12:56,444 I have a beautiful orchid somewhere, uh, which is called... 88 00:12:57,194 --> 00:13:00,030 No. No. Who has been using these slides? 89 00:13:00,489 --> 00:13:01,699 Oh, this is it! 90 00:13:01,782 --> 00:13:04,118 Oh, this is one of my favorites. It's an orchid. 91 00:13:04,201 --> 00:13:06,328 It's called Ophrys insectifera. 92 00:13:06,412 --> 00:13:10,583 Um, eh, because it looks like an insect, like a fly. 93 00:13:10,666 --> 00:13:13,752 - Uh, it attracts the interest of the fly. - Andreas. 94 00:13:13,836 --> 00:13:16,005 Andreas, are you sure David is interested in... 95 00:13:16,088 --> 00:13:19,758 Oh, no. No, no. I am enjoying these slides, Andreas. 96 00:13:19,842 --> 00:13:22,845 I am fascinated by the flowers. They're wonderful. 97 00:13:22,928 --> 00:13:23,971 Well-Well, uh... 98 00:13:24,054 --> 00:13:26,682 Well, there are a few other pictures. I think this... 99 00:13:27,349 --> 00:13:28,851 No. Well, this is a donkey. 100 00:13:28,934 --> 00:13:31,979 It's, uh... It's Anders's donkey. It's called Johnny. 101 00:13:32,062 --> 00:13:34,732 It-It died after two weeks. 102 00:13:34,815 --> 00:13:37,318 Uh, and this is my mother-in-law. 103 00:13:37,401 --> 00:13:41,071 Uh, she's also... dead. Uh, they're... Oh, this! 104 00:13:41,155 --> 00:13:44,909 - Haven't you a picture of your wife nude? - In the nude? 105 00:13:44,992 --> 00:13:47,870 I would like to see a picture of Karin nude. 106 00:13:47,953 --> 00:13:49,580 No. I... 107 00:13:49,663 --> 00:13:52,333 I'm sorry, David. I have to disappoint you there. 108 00:13:52,416 --> 00:13:54,543 You'll have to content yourself with my orchids. 109 00:13:59,423 --> 00:14:02,676 - I'll drive you home, David. - No, no, no, no. I'm-I'm fine. 110 00:14:02,760 --> 00:14:05,554 Wait a minute. So... Well, do you want me to call a taxi? 111 00:14:05,638 --> 00:14:08,224 - No, no. I can manage, Andreas. Thank you. - All right. 112 00:14:08,307 --> 00:14:09,850 Thank you very much. 113 00:14:10,559 --> 00:14:12,603 - Don't worry. There won't be a scandal. - Mm-hmm. 114 00:14:12,686 --> 00:14:14,438 Bye. 115 00:14:15,981 --> 00:14:18,359 - I'd love to see the church. - Yeah. 116 00:14:30,412 --> 00:14:32,831 - Are you all done? - Mm-hmm. 117 00:14:43,050 --> 00:14:44,718 It's cold. 118 00:14:57,398 --> 00:15:01,110 I'll go upstairs and say good night to Maria. 119 00:15:01,193 --> 00:15:02,820 Mm-mmm. 120 00:15:04,029 --> 00:15:07,324 - We ought to have a place for that. - Yes. 121 00:15:09,368 --> 00:15:11,495 - I'll take Bobby out for a walk. - Yes, you do that. 122 00:15:11,579 --> 00:15:13,038 Bobby, come on. 123 00:15:17,084 --> 00:15:18,877 I'm glad he didn't stay too long. 124 00:15:19,420 --> 00:15:21,213 When are you due at the hospital tomorrow? 125 00:15:21,297 --> 00:15:23,757 At 7:00. I have surgery at 7:30. 126 00:15:24,300 --> 00:15:27,761 - How did you like him? - A damned nice fellow, I thought. 127 00:15:27,845 --> 00:15:29,597 But he drank a bit too much, didn't he? 128 00:15:30,222 --> 00:15:33,058 Did he? I didn't notice, actually. 129 00:15:33,142 --> 00:15:35,477 Foreigners, you know. 130 00:15:35,561 --> 00:15:37,730 How did you actually meet? 131 00:15:39,732 --> 00:15:44,069 Jakobi at the museum called me and asked me to take care of him. 132 00:15:44,486 --> 00:15:47,072 He had a kidney stone attack. 133 00:15:48,115 --> 00:15:49,825 Is that right? 134 00:15:55,247 --> 00:15:57,291 I'm too tired to read tonight, I think. 135 00:15:57,374 --> 00:15:59,585 No, please, no reading tonight. 136 00:16:00,753 --> 00:16:02,004 Mmm. 137 00:16:02,546 --> 00:16:03,964 Hold me. 138 00:16:05,841 --> 00:16:08,594 Mmm. 139 00:16:12,306 --> 00:16:15,851 You know, already during dessert, I decided to seduce you tonight. 140 00:16:15,934 --> 00:16:18,604 - Mm-hmm? - But now I'm just too sleepy. 141 00:16:20,272 --> 00:16:23,233 It's all right. I'm sleepy, too. 142 00:16:24,193 --> 00:16:26,987 - Then we'll go to sleep. - Mmm. 143 00:16:28,530 --> 00:16:30,908 - Good night. - Mmm. 144 00:16:33,994 --> 00:16:35,329 Mmm. 145 00:16:38,207 --> 00:16:40,751 - Give me your hand. - Mmm. 146 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 There. 147 00:16:44,004 --> 00:16:45,839 It's good to hold your hand. 148 00:16:47,132 --> 00:16:48,592 Mmm. 149 00:16:51,679 --> 00:16:53,597 Hey. 150 00:16:53,681 --> 00:16:55,683 Did you take your pill? 151 00:16:57,017 --> 00:17:01,271 It doesn't matter tonight, does it? Don't worry. 152 00:17:01,897 --> 00:17:04,566 "Don't worry"? 153 00:17:33,095 --> 00:17:35,013 Good morning, sleepyhead. 154 00:17:35,431 --> 00:17:36,432 Hey. 155 00:17:36,515 --> 00:17:37,725 There you are. 156 00:18:20,976 --> 00:18:22,978 - Bye then. - Bye. 157 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 - Bye. - Bye, Dad. 158 00:18:25,022 --> 00:18:28,025 See you at dinner. You all have a nice day. 159 00:18:29,985 --> 00:18:31,236 Let's get a move on. 160 00:18:32,154 --> 00:18:33,447 Take the apple. 161 00:18:35,032 --> 00:18:37,159 Oh, I forgot. 162 00:19:54,403 --> 00:19:55,904 Look. 163 00:19:56,321 --> 00:19:57,948 Wait a minute. 164 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 Karin. Come have a look. 165 00:20:20,345 --> 00:20:22,681 - Can you see her? - Yes. 166 00:20:32,482 --> 00:20:33,775 Can you see the smile? 167 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 Yes, I do. 168 00:21:50,644 --> 00:21:52,354 Oh, no. 169 00:22:01,446 --> 00:22:02,739 When do I see you again? 170 00:22:02,823 --> 00:22:04,241 Tomorrow is Sunday. 171 00:22:04,324 --> 00:22:05,867 Uh, Monday we have the housecleaning, 172 00:22:05,951 --> 00:22:09,121 but on Tuesday I can come to your place at 2:30. 173 00:22:26,805 --> 00:22:29,141 Yes. I think so, too. 174 00:22:30,684 --> 00:22:34,229 But the symptoms are kind of vague, don't you think? 175 00:22:34,813 --> 00:22:36,732 Why don't you take one more X-ray? 176 00:22:37,357 --> 00:22:40,569 If only she wasn't so damned hysterical. It might be just nerves. 177 00:22:42,529 --> 00:22:44,990 Yes. We might bring her in for observation. 178 00:22:45,073 --> 00:22:47,993 You send her right in. I'll reserve a bed at the hospital. 179 00:23:02,090 --> 00:23:03,759 Hi. 180 00:23:06,553 --> 00:23:08,430 Let's have lunch together. 181 00:23:10,307 --> 00:23:12,350 Yes. Come up to my office, won't you? 182 00:23:12,434 --> 00:23:15,479 I'll be there from... 12:30 on. 183 00:23:15,562 --> 00:23:18,106 Right. Bye. 184 00:23:19,816 --> 00:23:22,861 - Did you have a nice drive? - Yes, it was very interesting. 185 00:23:25,405 --> 00:23:27,824 You might have asked David home for dinner. 186 00:23:28,408 --> 00:23:31,328 I did ask, but he didn't want to. 187 00:23:32,245 --> 00:23:33,288 It's Vergerus. 188 00:23:35,624 --> 00:23:38,001 Let me speak to Sister Gunnel in Ward 3, please. 189 00:23:38,085 --> 00:23:39,294 Yes. I'll wait. 190 00:23:39,377 --> 00:23:42,172 I'll go to the kitchen and help Maria. 191 00:23:42,255 --> 00:23:45,634 - She's going out with some friends tonight. - Mind that she's home by midnight. 192 00:23:45,717 --> 00:23:47,302 Yes. We'll talk about that. 193 00:23:48,136 --> 00:23:51,431 Yes. Have her call me as soon as she's free, will you? 194 00:23:51,515 --> 00:23:55,060 I'll be home for another 20 minutes. Or she can call my secretary. 195 00:23:55,143 --> 00:23:56,478 Thank you. 196 00:24:03,318 --> 00:24:04,903 I need to tell you something. 197 00:24:05,654 --> 00:24:07,531 Really? That sounds intriguing. 198 00:24:19,668 --> 00:24:22,754 I don't think I'll be wanting a housemaid after all. 199 00:24:23,130 --> 00:24:26,424 Much better to do everything yourself. Less fuss that way. 200 00:24:26,508 --> 00:24:28,718 Is that what you wanted to tell me? 201 00:24:28,802 --> 00:24:30,303 Yes. Why? 202 00:24:30,387 --> 00:24:33,890 You started off so seriously. I thought it was something important. 203 00:24:34,558 --> 00:24:35,684 No. 204 00:24:38,854 --> 00:24:39,854 Bye, then. 205 00:24:40,522 --> 00:24:41,522 Bye. 206 00:27:01,371 --> 00:27:03,790 No. 207 00:27:47,459 --> 00:27:48,374 - Ooh! - Oh. 208 00:27:48,376 --> 00:27:49,753 Hello. I'm sorry I'm late. 209 00:27:49,836 --> 00:27:53,214 Oh, no, no, no, no. I have, uh... It's fine. Uh, there's a lot of things that... 210 00:27:53,298 --> 00:27:54,900 - Can I come in? - Oh, of course. Come on. 211 00:27:54,924 --> 00:27:55,924 Thank you. 212 00:27:56,092 --> 00:27:58,803 I'm really sorry, because it was difficult finding the way. 213 00:27:58,887 --> 00:28:01,157 - You know, this whole part of town is... - It's very complicated. 214 00:28:01,181 --> 00:28:03,350 It's one-way streets all the way from where we are. 215 00:28:03,433 --> 00:28:04,934 - Yeah. - I'm very sorry. 216 00:28:05,018 --> 00:28:09,773 Oh, no, no, no. I have a lot of things that I had to look at. 217 00:28:09,856 --> 00:28:13,485 Oh, I'm sorry. It's, uh... I have them when I drive. They're very ugly. 218 00:28:13,568 --> 00:28:16,237 - No, no. Come inside, please. - Okay. 219 00:28:30,335 --> 00:28:32,379 Oh, poor flowers. 220 00:28:32,462 --> 00:28:35,048 I think I'll cut them and see if they'll revive. 221 00:28:35,131 --> 00:28:37,801 - Where's your kitchen? - Oh, it's inside here. 222 00:28:40,595 --> 00:28:41,930 Thank you. 223 00:28:43,098 --> 00:28:45,600 - Do you have a knife? - Oh, sure. 224 00:28:46,893 --> 00:28:48,645 - Here. - Thank you. 225 00:28:49,396 --> 00:28:50,897 How did you find this place? 226 00:28:50,980 --> 00:28:56,403 A professor at the university was taking his leave of absence for a few... 227 00:28:56,486 --> 00:28:58,530 - A friend. - Hmm. 228 00:28:59,280 --> 00:29:02,700 It's a terrible place. Very depressing. Don't you think? 229 00:29:03,701 --> 00:29:06,621 Well, uh, I hadn't noticed. 230 00:29:06,704 --> 00:29:09,290 It's, uh... It's nicer than staying in a hotel. 231 00:29:09,374 --> 00:29:12,085 - Yeah. Especially now. - Yeah. 232 00:29:17,841 --> 00:29:20,343 Oh, would you like some, uh, sherry? 233 00:29:20,427 --> 00:29:23,138 What I would like is a cup of tea. Do you have any tea? 234 00:29:23,221 --> 00:29:25,140 - I'll see if I can find some. - I, um... 235 00:29:25,223 --> 00:29:29,185 I-I think I'm out of tea, but I'll just run down and pick some up. 236 00:29:29,269 --> 00:29:30,437 It won't take too long. 237 00:29:30,520 --> 00:29:33,523 Oh, no! Don't do that. Please. 238 00:29:33,606 --> 00:29:35,608 Let's have your sherry. 239 00:29:35,692 --> 00:29:36,860 Okay. 240 00:29:42,157 --> 00:29:43,741 Yeah. 241 00:29:51,666 --> 00:29:54,836 - You nervous, David? - Uh, yes, I'm nervous. 242 00:29:54,919 --> 00:29:58,047 My pulse must be 690. Aren't you nervous? 243 00:29:58,131 --> 00:30:00,467 Well, I-I'm almost fainting. 244 00:30:01,593 --> 00:30:03,428 - Skål. - Skål. 245 00:30:06,222 --> 00:30:08,433 That looks very warm and comfortable. 246 00:30:08,516 --> 00:30:10,643 Thank you. You must excuse. 247 00:30:10,727 --> 00:30:14,397 It's an old sweater, and I'm... I'm having pants on. 248 00:30:14,814 --> 00:30:18,651 I wanted to wear something very beautiful when I came to you for the first time, 249 00:30:18,735 --> 00:30:21,863 but it suddenly turned so cold. 250 00:30:21,946 --> 00:30:24,782 I noticed some flakes of snow in the rain. 251 00:30:24,866 --> 00:30:28,161 - Yes. I hate it when it's cold. - Yeah. 252 00:30:28,244 --> 00:30:31,080 It's a terrible climate here on the coast. 253 00:30:31,164 --> 00:30:32,749 Spring is always late. 254 00:30:32,832 --> 00:30:35,585 But I understand this has been quite a mild autumn. 255 00:30:35,668 --> 00:30:39,130 Oh, no. No more for me, thank you. It's already gone to my head. 256 00:30:46,638 --> 00:30:49,474 What should we talk about now? 257 00:30:52,185 --> 00:30:53,686 What should we do now? 258 00:30:56,606 --> 00:31:00,276 Shall we take our clothes off and go to bed and see what happens? 259 00:31:00,360 --> 00:31:01,778 Yeah. 260 00:31:04,197 --> 00:31:06,574 But we must draw the curtains. I'm very shy. 261 00:31:06,658 --> 00:31:08,451 Oh, so am I. 262 00:31:09,452 --> 00:31:10,452 Okay. 263 00:31:38,982 --> 00:31:40,358 No, wait. 264 00:31:40,817 --> 00:31:42,277 Wait a little. 265 00:31:45,363 --> 00:31:47,824 I want you to look at me first. 266 00:31:49,867 --> 00:31:52,328 I'm 34. 267 00:31:53,121 --> 00:31:56,499 You can see that in my face, especially around the eyes. 268 00:31:57,917 --> 00:32:02,547 I have... I have a scar here on my stomach. 269 00:32:02,630 --> 00:32:05,842 I've borne two children, and Anders was very big, you know. 270 00:32:07,010 --> 00:32:09,554 My breasts were nicer before. 271 00:32:14,892 --> 00:32:15,893 I'm... 272 00:32:17,145 --> 00:32:19,981 I'm not a very experienced mistress. 273 00:32:21,316 --> 00:32:24,861 Andreas and I always had it good together in bed, 274 00:32:24,944 --> 00:32:27,447 even if it wasn't so passionate. 275 00:32:29,782 --> 00:32:33,494 My legs are on the short side. 276 00:32:33,578 --> 00:32:36,664 And my bottom is a bit too big. 277 00:32:36,748 --> 00:32:39,751 It used to worry me a lot when I was a girl. 278 00:32:46,382 --> 00:32:48,593 You don't... You... 279 00:32:49,344 --> 00:32:55,266 You don't have to act in any special way in order to satisfy me, 280 00:32:55,350 --> 00:32:56,768 if you see what I mean. 281 00:32:56,851 --> 00:33:01,939 I've no idea why I've come here to you today, or why I'm going to bed with you. 282 00:33:02,982 --> 00:33:05,735 I don't even know if I'm in love with you. 283 00:33:05,818 --> 00:33:07,695 Forgive me. Forgive me for saying all that. 284 00:33:07,779 --> 00:33:09,155 Oh, I understand. 285 00:33:09,238 --> 00:33:12,617 I suppose it's not a very good way to start an affair. 286 00:33:13,368 --> 00:33:15,328 You see, I've never... 287 00:33:15,912 --> 00:33:18,247 I've never been in this situation before. 288 00:33:19,415 --> 00:33:23,586 David, forgive me for talking so much. 289 00:33:25,421 --> 00:33:29,509 I just wanted you to know with whom you're going to bed. 290 00:33:31,260 --> 00:33:36,724 Maybe it doesn't mean anything much to you, maybe I'm making a lot of fuss, 291 00:33:36,808 --> 00:33:38,935 but this little affair, well, 292 00:33:39,018 --> 00:33:41,396 for me it isn't a little affair. 293 00:33:45,066 --> 00:33:50,154 Please, come into bed. I feel terribly cold. 294 00:33:50,822 --> 00:33:51,864 Warm me up. 295 00:34:22,937 --> 00:34:25,314 I'm afraid I can't today. 296 00:34:25,898 --> 00:34:29,819 Oh. My long speech frightened you. 297 00:34:31,946 --> 00:34:34,073 It doesn't matter. 298 00:34:35,366 --> 00:34:39,078 It's good as it is, as long as we're here with one another. 299 00:34:48,546 --> 00:34:51,215 - David? - Mm-hmm? 300 00:34:52,717 --> 00:34:55,094 I think I must go now. 301 00:34:55,178 --> 00:34:57,013 Oh, no. 302 00:34:57,555 --> 00:35:01,642 I promised to meet Andreas at the airport. He's been to Stockholm today. 303 00:35:29,212 --> 00:35:31,714 - Mmm. - Are you disappointed with me? 304 00:35:31,798 --> 00:35:33,716 Oh, no. 305 00:35:33,800 --> 00:35:37,470 No, no, no, no, no, no. 306 00:35:55,822 --> 00:35:57,865 My keys and my gloves. 307 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 Oh, no. Not now. 308 00:36:17,468 --> 00:36:21,222 Not now. I'll... I'll come back another day. 309 00:36:21,305 --> 00:36:22,890 Soon. 310 00:36:23,558 --> 00:36:25,393 I'll call you tomorrow morning. 311 00:36:58,050 --> 00:36:59,051 Yeah? 312 00:36:59,135 --> 00:37:01,137 Hello. It's Karin. 313 00:37:01,220 --> 00:37:04,140 Hello. How-How are you? 314 00:37:04,223 --> 00:37:06,225 I'm fine. Have you been waiting? 315 00:37:06,309 --> 00:37:08,603 Uh, incidentally, I'm not quite sober. 316 00:37:08,686 --> 00:37:10,438 I, uh... 317 00:37:10,521 --> 00:37:13,900 I took a sleeping pill, but, uh... 318 00:37:13,983 --> 00:37:17,862 I couldn't fall asleep, so I had a drink 319 00:37:18,487 --> 00:37:20,114 and another pill. 320 00:37:24,368 --> 00:37:27,246 No, if you want to sleep, I can call you a little later. 321 00:37:27,330 --> 00:37:28,789 No, no, no. 322 00:37:28,873 --> 00:37:31,876 You mustn't mind my being a bit... stoned. 323 00:37:31,959 --> 00:37:33,961 I'm not in the habit of it. 324 00:37:34,045 --> 00:37:37,298 I just didn't think you'd ring. I didn't think... I didn't think we'd meet again. 325 00:37:37,381 --> 00:37:41,469 But why do you think that? I told you I was going to ring. 326 00:37:49,435 --> 00:37:51,520 It's funny. 327 00:37:55,441 --> 00:37:58,319 There's something important I'd like to tell you. 328 00:38:03,491 --> 00:38:05,660 - Something I've never told anyone. - Yes? 329 00:38:07,787 --> 00:38:09,747 What is it, David? 330 00:38:14,001 --> 00:38:16,045 I'd like to tell you. 331 00:38:20,591 --> 00:38:23,260 But I have no words. I'm mentally illiterate. 332 00:38:24,595 --> 00:38:27,974 Can't you come to me now, this instant? I'm longing for you. 333 00:38:30,893 --> 00:38:32,311 What are you doing? 334 00:38:33,187 --> 00:38:34,522 Huh? 335 00:38:34,605 --> 00:38:38,359 What, are you going to make the beds and tidy up? What are you going to do? 336 00:38:38,442 --> 00:38:40,879 You're going out to do the shopping and buy a roast for dinner? 337 00:38:40,903 --> 00:38:44,699 Or what are you going to do? Are you a domestic service agency? 338 00:38:44,782 --> 00:38:45,908 Or what the hell are you? 339 00:38:45,992 --> 00:38:48,160 Can't you come to me now? Can't you come? 340 00:38:48,244 --> 00:38:50,287 But I can't come now. 341 00:38:50,871 --> 00:38:54,917 David, you must understand. I can't just drop everything. 342 00:38:58,713 --> 00:39:00,923 David, are you there? 343 00:39:03,009 --> 00:39:05,136 Why don't you answer? 344 00:39:06,345 --> 00:39:07,388 Okay. 345 00:39:10,391 --> 00:39:11,434 Well, I'll come then. 346 00:39:34,582 --> 00:39:37,043 David, I can't stay very long. 347 00:39:44,258 --> 00:39:45,468 Wait! 348 00:40:26,801 --> 00:40:28,177 David. 349 00:40:30,596 --> 00:40:32,264 What is it? What just happened? 350 00:40:34,600 --> 00:40:37,520 I don't understand you. Please. 351 00:40:39,855 --> 00:40:42,566 Don't you think you're very childish now? 352 00:40:44,652 --> 00:40:45,861 Hmm? 353 00:41:03,879 --> 00:41:05,965 No! No! 354 00:41:10,511 --> 00:41:12,638 I can take my clothes off myself. 355 00:42:18,329 --> 00:42:19,955 Don't look at me! 356 00:42:39,558 --> 00:42:41,268 Oh! Oh! 357 00:43:17,554 --> 00:43:20,849 I called you several times this morning, but there was no answer. 358 00:43:20,933 --> 00:43:23,352 No. I was up in the attic, cleaning it out a bit. 359 00:43:23,435 --> 00:43:25,155 We have all these old clothes hanging there. 360 00:43:25,187 --> 00:43:27,457 I thought I'd sort them out and send them to the Red Cross. 361 00:43:27,481 --> 00:43:30,150 - Good idea. - I thought so. 362 00:43:32,069 --> 00:43:34,363 Is something bothering you? 363 00:43:34,446 --> 00:43:35,739 No. 364 00:43:36,282 --> 00:43:40,077 My period is starting, and that always makes me moody. 365 00:43:40,869 --> 00:43:42,288 Nothing else? 366 00:43:44,415 --> 00:43:46,542 No, I don't think so. 367 00:43:59,513 --> 00:44:01,348 Non. 368 00:44:23,787 --> 00:44:25,831 Did I fall asleep? 369 00:44:25,914 --> 00:44:27,791 Yes, you did. 370 00:44:34,631 --> 00:44:35,758 Mmm. 371 00:44:37,009 --> 00:44:39,136 - Sleep well. - Mmm. 372 00:45:15,339 --> 00:45:16,548 David. 373 00:45:31,063 --> 00:45:33,148 Why haven't you been in touch? 374 00:45:34,149 --> 00:45:36,568 I tried to call you several times. 375 00:45:39,113 --> 00:45:40,913 Yesterday, I even went and rang your doorbell. 376 00:45:40,989 --> 00:45:43,909 I could hear you were in, but you didn't open. 377 00:45:44,535 --> 00:45:46,161 Come with me. 378 00:45:59,591 --> 00:46:01,593 Why do you go on like this? 379 00:46:02,928 --> 00:46:05,472 I can't bear your silence. 380 00:46:05,556 --> 00:46:07,391 That's the only thing I can't bear. 381 00:46:10,185 --> 00:46:12,187 Why do you go on like this? 382 00:46:13,772 --> 00:46:16,525 If only you'll have patience with me. 383 00:46:18,402 --> 00:46:21,113 I'll have all the patience in the world. 384 00:46:21,613 --> 00:46:24,950 I've no demands. Don't think I'm making any demands. 385 00:46:26,452 --> 00:46:29,872 I don't know what to do with all these churned-up feelings. 386 00:46:29,955 --> 00:46:33,459 David, as long as we don't lose each other. That's all that matters. 387 00:46:33,542 --> 00:46:37,254 That's why it's so important that you don't leave me outside. 388 00:46:37,337 --> 00:46:39,840 I'd be so powerless then. 389 00:46:51,101 --> 00:46:53,770 All my relatives are dead. 390 00:46:56,857 --> 00:47:00,152 We lived in Berlin, just outside the city. 391 00:47:01,403 --> 00:47:06,492 My father was... head of a private medical clinic. 392 00:47:11,455 --> 00:47:17,878 I was four when he suddenly sent Mother and me and my sister to New York. 393 00:47:19,922 --> 00:47:24,468 Six months later, we lost contact with our relatives in Germany. 394 00:47:25,511 --> 00:47:28,555 They were wiped out in various camps. 395 00:47:32,392 --> 00:47:37,231 After Mother died, I went to Israel where I was trained. 396 00:47:40,734 --> 00:47:44,655 I think I keep the album for Mother's sake. 397 00:47:49,826 --> 00:47:52,621 Here she is as a young girl, just engaged. 398 00:47:52,704 --> 00:47:55,457 - Don't you think she's pretty? - Very. 399 00:47:56,458 --> 00:47:59,545 Sometimes it feels so lonely without Mother. 400 00:47:59,962 --> 00:48:02,631 Isn't it absurd? After all, I'm grown up. 401 00:48:07,928 --> 00:48:11,431 Then, of course, the very special surprise 402 00:48:11,515 --> 00:48:12,933 today at the end of the congress 403 00:48:13,016 --> 00:48:16,645 that we had the chance to meet your charming wife, Karin. 404 00:48:16,728 --> 00:48:20,274 And thank you for giving this wonderful luncheon. 405 00:48:20,357 --> 00:48:22,734 Thank you, both of you. And, as you do in Sweden... 406 00:48:22,818 --> 00:48:24,570 Skål. Thank you very much. 407 00:48:24,653 --> 00:48:25,654 Thank you. 408 00:48:25,737 --> 00:48:27,406 Skål. Skål. 409 00:48:27,489 --> 00:48:29,616 I hope you all will be back very soon. 410 00:48:29,700 --> 00:48:31,243 Thank you. Surely. 411 00:48:31,326 --> 00:48:33,203 As guests, not as patients. 412 00:48:35,247 --> 00:48:38,458 Would you like some coffee? We'll have it in here. 413 00:50:59,641 --> 00:51:00,976 Hello. 414 00:51:01,059 --> 00:51:02,745 Where have you been? I've been waiting for you. 415 00:51:02,769 --> 00:51:06,732 Oh, no, you can't be. I told you I was going to be late. 416 00:51:06,815 --> 00:51:09,001 You said you'd be here at three o'clock and now it's 4:00. 417 00:51:09,025 --> 00:51:12,571 No, I didn't say that. I remember very well I didn't say a time. 418 00:51:12,654 --> 00:51:14,823 I knew I couldn't be punctual. 419 00:51:16,283 --> 00:51:18,243 Oh, it's dark in here. 420 00:51:19,870 --> 00:51:22,748 How could I know how long the lunch was going to last? 421 00:51:26,251 --> 00:51:28,628 I didn't say a time. 422 00:51:29,838 --> 00:51:32,924 You were so persistent, I promised to come anyway, even if it was only... 423 00:51:33,008 --> 00:51:37,679 ...for... a short while. 424 00:51:41,933 --> 00:51:43,769 Am I right? 425 00:51:46,938 --> 00:51:48,732 You've been smoking? 426 00:51:48,815 --> 00:51:50,901 Mm-hmm. I have. 427 00:51:52,027 --> 00:51:54,070 But we promised each other to give it up. 428 00:51:54,613 --> 00:51:57,115 But I couldn't resist after all that good food. 429 00:51:57,199 --> 00:51:59,534 I smoked five cigarettes. 430 00:52:00,619 --> 00:52:03,789 - Oh, aren't you cross now? - Oh, no, no, no, no. 431 00:52:03,872 --> 00:52:06,792 Just we had an agreement. And you've been drinking a lot too. 432 00:52:06,875 --> 00:52:08,794 Mm-hmm. 433 00:52:08,877 --> 00:52:11,254 I think I'm a little tipsy. 434 00:52:14,341 --> 00:52:16,968 Oh, I-I really am tipsy. 435 00:52:17,594 --> 00:52:19,554 I'm almost drunk. 436 00:52:24,309 --> 00:52:27,354 Come. Come and help me. 437 00:52:28,772 --> 00:52:30,857 I'm in a hurry. 438 00:52:31,691 --> 00:52:34,194 Come and give me a kiss and say you forgive me. 439 00:52:44,287 --> 00:52:45,789 No one has ever struck me. 440 00:52:45,872 --> 00:52:47,374 I hate it when you're like that! 441 00:52:47,457 --> 00:52:48,917 I was merely gay. 442 00:52:49,376 --> 00:52:52,295 You're not sober, and you've been smoking! 443 00:52:52,379 --> 00:52:55,423 Andreas wondered very much why I was in such a hurry. 444 00:52:56,049 --> 00:52:58,260 It was very difficult for me to come here today, 445 00:52:58,385 --> 00:53:00,053 but I came because you kept on at me. 446 00:53:00,136 --> 00:53:03,682 I hate that goddamn Andreas, that fucking hypocritical idiot! 447 00:53:03,765 --> 00:53:05,934 - He can go to hell! - Stop shouting! 448 00:53:09,813 --> 00:53:11,481 You're crazy. 449 00:53:19,865 --> 00:53:22,242 You do look angry. 450 00:53:26,913 --> 00:53:28,206 Get out. 451 00:53:49,144 --> 00:53:50,729 Go to hell. 452 00:53:51,605 --> 00:53:56,318 Go back to your mediocre bourgeois. That's where you belong. 453 00:54:00,280 --> 00:54:02,991 There's no point in our going on like this. 454 00:54:05,243 --> 00:54:08,538 Do you hear what I say? Go to hell and leave me in peace. 455 00:54:10,040 --> 00:54:12,250 You're being very silly. 456 00:54:25,931 --> 00:54:27,349 Poor David. 457 00:54:28,224 --> 00:54:31,853 Poor David, poor Karin. What a hard time we're going to have. 458 00:54:34,898 --> 00:54:37,525 It's best for us to break it off now, straightaway. 459 00:54:39,778 --> 00:54:42,197 If it only were that simple. 460 00:54:46,660 --> 00:54:50,455 If you want me for anything, you can call me tomorrow morning as usual. 461 00:58:05,150 --> 00:58:07,402 How was Maria? 462 00:58:07,485 --> 00:58:09,779 She was out dancing, you know. 463 00:58:09,863 --> 00:58:12,157 But she had this terrible cold. 464 00:58:12,240 --> 00:58:15,410 - No, not tonight. - Indeed? 465 00:58:16,244 --> 00:58:19,038 When was Maria ever sick on a Saturday? 466 00:58:19,122 --> 00:58:20,874 - Hi. - Hi. 467 00:58:22,667 --> 00:58:25,003 - How's the movie? - Not very good. 468 00:58:25,086 --> 00:58:27,505 - What do you mean? - Just a lot of romance. 469 00:58:27,589 --> 00:58:29,174 Aha. 470 00:58:29,257 --> 00:58:30,675 Are you hungry? 471 00:58:30,758 --> 00:58:33,386 I already had a sandwich in the kitchen. Good night. 472 00:58:33,469 --> 00:58:35,889 Good night. I'll be up later to turn the lights out. 473 00:58:35,972 --> 00:58:37,807 Yes. All right. 474 00:58:37,891 --> 00:58:40,476 Good night. Sleep well. 475 00:58:53,990 --> 00:58:56,242 What's that sore on your lip? 476 00:58:56,326 --> 00:58:58,077 I don't know. 477 00:58:58,161 --> 00:58:59,829 I only just noticed it myself. 478 00:59:01,206 --> 00:59:05,210 - Could it maybe be vitamin deficiency? - No. I hardly think so. 479 00:59:19,432 --> 00:59:22,644 I'm attending a conference in Rome in April. Do you want to come? 480 00:59:24,103 --> 00:59:27,774 I don't think I can. I need to get someone to watch the kids. 481 00:59:28,358 --> 00:59:29,984 That's already been taken care of. 482 00:59:30,526 --> 00:59:32,320 I phoned Eva today. 483 00:59:32,403 --> 00:59:34,489 She said it would suit her fine. 484 00:59:34,572 --> 00:59:37,200 She's even looking forward to it. 485 00:59:37,575 --> 00:59:39,869 She's alone after the divorce, poor thing. 486 00:59:40,161 --> 00:59:42,664 Sure. We'll talk about it. 487 00:59:42,747 --> 00:59:44,999 You don't sound overly enthusiastic. 488 00:59:45,083 --> 00:59:47,752 It's just my way, you know. I'm sorry. 489 00:59:50,505 --> 00:59:52,006 Sure, I know you. 490 00:59:53,007 --> 00:59:54,509 Now, let's go to bed. 491 00:59:54,884 --> 00:59:57,387 You'll beat me anyway. 492 00:59:58,221 --> 00:59:59,639 I'll just take Bobby for a walk. 493 01:00:27,250 --> 01:00:28,459 Karin. 494 01:00:29,919 --> 01:00:31,129 Come here, will you? 495 01:02:10,686 --> 01:02:14,732 Oh, this is a Swedish poet whom I love very much. 496 01:02:14,816 --> 01:02:16,317 I think he's the best. 497 01:02:16,401 --> 01:02:17,944 I think I read him in Swedish first, 498 01:02:18,027 --> 01:02:20,363 and then I translate so you can just hear. 499 01:02:37,255 --> 01:02:40,758 "Wake me to sleep in you... 500 01:02:42,927 --> 01:02:45,680 wake my words to you... 501 01:02:47,390 --> 01:02:50,935 light my dead stars nearer you." 502 01:03:08,119 --> 01:03:10,913 "Dream me out of my world... 503 01:03:12,498 --> 01:03:15,293 home to the"... Mm. 504 01:03:16,002 --> 01:03:18,129 "to the home of the flames. 505 01:03:21,174 --> 01:03:23,509 Give birth to me, leave me. 506 01:03:25,052 --> 01:03:26,596 Kill me nearer you." 507 01:03:41,402 --> 01:03:43,988 "Nearer me to you, 508 01:03:44,071 --> 01:03:47,283 nearer the"... Mm. 509 01:03:47,700 --> 01:03:49,869 What do you call fireplace? 510 01:03:52,121 --> 01:03:54,290 Something they had in... 511 01:03:55,666 --> 01:03:56,876 long ago. 512 01:03:56,959 --> 01:03:59,128 - A hearth? - Hearth. 513 01:03:59,921 --> 01:04:02,632 "Nearer the hearth of birth. 514 01:04:05,885 --> 01:04:08,888 Take me warmer, take me nearer you." 515 01:04:20,107 --> 01:04:21,484 When do you leave? 516 01:04:21,567 --> 01:04:23,194 Tomorrow, early. 517 01:04:24,487 --> 01:04:25,821 When will you be back? 518 01:04:25,905 --> 01:04:28,324 About six months... September, October. 519 01:04:30,868 --> 01:04:32,954 How long do you stay then? 520 01:04:33,037 --> 01:04:35,039 About the same amount of time. 521 01:04:37,208 --> 01:04:39,752 What will you do when you get back to London? 522 01:04:39,835 --> 01:04:42,713 Oh, I'll prepare a series of lectures, 18 of them. 523 01:04:42,797 --> 01:04:44,298 In the summer. 524 01:04:44,382 --> 01:04:46,133 Yes, in the summer. 525 01:04:52,557 --> 01:04:56,352 We've been together for... six months now. 526 01:04:58,521 --> 01:05:00,606 It's going to be very hard. 527 01:05:02,608 --> 01:05:04,777 It's going to be very hard. 528 01:05:21,544 --> 01:05:23,379 What's that music? 529 01:05:24,547 --> 01:05:26,299 I think they're practicing something 530 01:05:26,382 --> 01:05:29,343 for the reconsecration of the church on Sunday. 531 01:05:31,887 --> 01:05:34,765 I think it's better we say good-bye here and now. 532 01:05:42,732 --> 01:05:47,069 Andreas wanted you to come to dinner, but I said I thought you were engaged. 533 01:05:50,489 --> 01:05:53,951 It's much better we say good-bye now when we're by ourselves. 534 01:05:56,245 --> 01:05:59,832 ♪ Alleluia ♪ 535 01:05:59,915 --> 01:06:02,001 ♪ Alleluia... ♪ 536 01:06:02,084 --> 01:06:04,170 To think it should be so hard. 537 01:06:08,090 --> 01:06:11,677 I don't think we realize how painful it's going to be later. 538 01:06:15,681 --> 01:06:17,475 I must go. 539 01:06:17,558 --> 01:06:18,643 No. 540 01:06:19,644 --> 01:06:20,978 Yes, I'll go. 541 01:06:21,979 --> 01:06:23,522 I must go now. 542 01:06:24,482 --> 01:06:26,817 I must go before it gets too difficult. 543 01:06:52,385 --> 01:06:54,470 David, dearest. 544 01:06:55,179 --> 01:06:58,432 I didn't know it was going to hurt so much being without you. 545 01:06:58,516 --> 01:07:01,143 Karin, my darling Karin. 546 01:07:03,145 --> 01:07:05,439 It feels odd to be back in the world. 547 01:07:06,023 --> 01:07:08,109 It's getting cold again. 548 01:07:08,192 --> 01:07:10,986 Almost like autumn although we're well into May. 549 01:07:12,446 --> 01:07:16,200 We've all had bad colds. I was absolutely streaming. 550 01:07:17,493 --> 01:07:20,830 Which was a good thing, really, since I cried so often to myself. 551 01:07:21,372 --> 01:07:25,626 I mean, I could go round legitimately with a red nose and red-rimmed eyes. 552 01:07:25,710 --> 01:07:29,004 We've been separated now for six weeks, 553 01:07:29,088 --> 01:07:31,298 and we've written to each other nearly every day. 554 01:07:31,382 --> 01:07:34,218 And I, who am such a terrible letter writer. 555 01:07:34,301 --> 01:07:37,513 David, dearest friend I have in the world... 556 01:07:38,597 --> 01:07:42,017 can you forgive me for not writing to you for several days? 557 01:07:42,101 --> 01:07:43,686 We've had spring cleaning. 558 01:07:44,520 --> 01:07:47,773 I suppose you think it's a very trivial reason not to write. 559 01:07:48,858 --> 01:07:50,293 But the house has been full of people. 560 01:07:50,317 --> 01:07:53,237 I haven't had a minute to myself from morning till night. 561 01:07:53,320 --> 01:07:56,449 One day, I stopped dead in my tracks 562 01:07:56,532 --> 01:07:58,367 and said aloud to myself... 563 01:07:59,785 --> 01:08:01,245 "We're painfully united." 564 01:08:01,328 --> 01:08:05,207 Otherwise, I spend a lot of time consoling Maria, 565 01:08:05,291 --> 01:08:07,418 who's had her first broken romance. 566 01:08:08,794 --> 01:08:10,713 The heartache and the tears. 567 01:08:10,796 --> 01:08:13,048 Karin dearest, 568 01:08:13,132 --> 01:08:17,928 I'm now in the south of France at a sort of summer congress for archaeologists. 569 01:08:18,012 --> 01:08:19,597 It's very hot. 570 01:08:19,680 --> 01:08:21,432 Dear, dear David. 571 01:08:22,266 --> 01:08:25,603 We're back from the country. I must say I'm glad. 572 01:08:25,686 --> 01:08:27,062 Karin, just a quick note. 573 01:08:27,146 --> 01:08:30,107 I've been able to rent our dingy, ugly old apartment. 574 01:08:30,191 --> 01:08:32,193 Am arriving Thursday by air. 575 01:08:32,276 --> 01:08:34,403 I'll ring you Friday morning at eight o'clock. 576 01:08:34,487 --> 01:08:36,197 Eight o'clock, Friday morning. 577 01:09:26,497 --> 01:09:28,165 Imagine, I forgot my briefcase. 578 01:09:28,249 --> 01:09:29,875 It's the first time, surely. 579 01:09:29,959 --> 01:09:31,836 - Will you be on time? - Oh, yes. 580 01:09:31,919 --> 01:09:34,296 - Any tea left? - I don't know. 581 01:09:34,380 --> 01:09:36,924 It's still hot. Will you have a cup with me? 582 01:09:37,007 --> 01:09:39,301 No, thanks. I already had coffee. 583 01:09:44,390 --> 01:09:46,016 What are you doing, dear? 584 01:09:46,934 --> 01:09:49,144 I'm just paying some bills. 585 01:09:53,065 --> 01:09:55,067 You're not in any hurry today? 586 01:09:56,235 --> 01:09:57,862 It's not even half past. 587 01:10:02,533 --> 01:10:04,159 Drive carefully. 588 01:11:11,101 --> 01:11:12,978 At last! I thought I'd never get through. 589 01:11:13,062 --> 01:11:15,397 Look, I'm-I'm in a café round the corner. 590 01:11:15,481 --> 01:11:18,442 I didn't know that that goddamn phone was cut off. 591 01:11:20,194 --> 01:11:21,612 How are you? 592 01:11:22,655 --> 01:11:25,282 Fine. Just fine. 593 01:11:25,366 --> 01:11:27,409 Well, here I am anyway. 594 01:11:27,493 --> 01:11:29,119 Maybe we could meet? 595 01:11:30,079 --> 01:11:32,414 Not at all a bad idea. What about this afternoon? 596 01:11:32,498 --> 01:11:35,751 I have to meet a couple of idiots at two o'clock, but I'll be free by 4:30. 597 01:11:35,834 --> 01:11:37,836 Can't you make it earlier? 598 01:11:38,504 --> 01:11:40,714 It'll be so short. I must be home for dinner. 599 01:11:41,215 --> 01:11:42,424 Okay, but... 600 01:11:43,676 --> 01:11:46,387 Fine. Or let's wait till tomorrow. 601 01:11:47,137 --> 01:11:49,223 No! No, I didn't mean that. 602 01:11:49,306 --> 01:11:51,892 - What are you doing now? - Now? 603 01:11:51,976 --> 01:11:53,769 I just switched on the washing machine. 604 01:11:53,852 --> 01:11:55,896 And I have to see Anders's teacher at ten o'clock. 605 01:11:55,980 --> 01:11:56,980 Come now. 606 01:11:57,022 --> 01:12:00,317 But I can't. It's impossible. I can't just drop everything. 607 01:12:00,401 --> 01:12:03,988 Oh, come just for a little while. Then we can meet properly tomorrow. 608 01:12:04,822 --> 01:12:06,949 Okay, I'll come then. I'll come. 609 01:12:07,032 --> 01:12:09,451 Look, it's filthy as hell up in the apartment. 610 01:12:09,535 --> 01:12:11,695 I don't think anybody has cleaned there for six months. 611 01:12:11,745 --> 01:12:14,331 It doesn't matter. I'll come right now. 612 01:13:18,520 --> 01:13:19,730 You look thinner. 613 01:13:20,773 --> 01:13:22,733 I've been ill recently, 614 01:13:22,816 --> 01:13:24,234 but I'm all better now. 615 01:13:24,860 --> 01:13:27,279 I haven't smoked one cigarette since you left. 616 01:13:28,947 --> 01:13:31,116 That's why you're even more pretty now. 617 01:13:32,576 --> 01:13:35,204 I put on weight. That's not good at all. 618 01:14:57,911 --> 01:14:59,121 Come. 619 01:15:07,671 --> 01:15:09,089 Mmm. 620 01:15:29,276 --> 01:15:31,278 It's worth everything. 621 01:15:46,835 --> 01:15:49,338 I should be home by 4:00 today. 622 01:15:49,421 --> 01:15:50,839 All right. 623 01:15:50,923 --> 01:15:54,009 - Would you like some tea then? - Yes, please. 624 01:17:12,671 --> 01:17:14,965 Damn it. It's a delivery from the museum. 625 01:17:15,048 --> 01:17:16,550 I'll just be a sec. 626 01:17:23,390 --> 01:17:24,808 May I come in? 627 01:17:50,167 --> 01:17:51,918 Can we have a light on? 628 01:17:56,673 --> 01:17:59,301 Do you mind if I sit down for a moment? I won't be long. 629 01:18:15,859 --> 01:18:18,070 I received some letters. 630 01:18:18,153 --> 01:18:19,780 It's a small town, you see. 631 01:18:20,781 --> 01:18:22,783 Everyone knows everyone else. 632 01:18:26,036 --> 01:18:27,913 Some people are so thoughtful. 633 01:18:28,330 --> 01:18:29,414 Ah! 634 01:18:30,582 --> 01:18:32,042 Anonymous of course. 635 01:18:34,878 --> 01:18:37,589 Naturally, I wouldn't take any notice of those poison pens 636 01:18:37,672 --> 01:18:40,092 if I didn't believe that they were telling the truth. 637 01:18:58,235 --> 01:19:00,445 Well, I don't really know why I came here. 638 01:19:01,488 --> 01:19:03,407 It was on the spur of the moment, I admit. 639 01:19:03,490 --> 01:19:06,576 But I felt that it was necessary. 640 01:19:09,037 --> 01:19:10,664 I have nothing to say. 641 01:19:10,747 --> 01:19:14,835 Karin says she feels a strong loyalty to you and your marriage. 642 01:19:16,336 --> 01:19:19,172 I think you ought to be grateful for that loyalty 643 01:19:19,256 --> 01:19:22,217 and hope that it'll survive this affair of Karin's and mine. 644 01:19:24,761 --> 01:19:26,430 I think you better talk to Karin. 645 01:19:26,513 --> 01:19:28,974 I think you should take advantage of her loyalty. 646 01:19:29,975 --> 01:19:32,727 I think you should make yourself touching and helpless... 647 01:19:33,895 --> 01:19:35,439 talk about the children, 648 01:19:36,022 --> 01:19:37,899 about all your years together. 649 01:19:39,359 --> 01:19:42,696 You have the upper hand, Andreas. Don't worry. 650 01:19:43,405 --> 01:19:46,950 I didn't come here to talk about myself, David. I'm quite sure of that. 651 01:19:49,703 --> 01:19:53,748 I think I came here to talk to you about Karin because I... 652 01:19:58,753 --> 01:20:00,672 But it may be a rationalization. 653 01:20:00,755 --> 01:20:02,841 That's all so very touching. 654 01:20:02,924 --> 01:20:06,428 What are you going to tell me about Karin that I don't already know? 655 01:20:06,511 --> 01:20:08,305 Go now, Andreas. 656 01:20:08,388 --> 01:20:12,184 You've humiliated us both long enough with this ridiculous visit. 657 01:20:18,023 --> 01:20:20,442 I don't understand why you're so aggressive, David. 658 01:20:21,902 --> 01:20:23,320 I like you. 659 01:20:24,571 --> 01:20:26,740 I liked you at the beginning already 660 01:20:27,491 --> 01:20:29,784 when I took care of you after your attempted suicide. 661 01:20:29,868 --> 01:20:31,411 It wasn't an attempted suicide. 662 01:20:31,495 --> 01:20:34,039 It was an accident with that ridiculous gas stove. 663 01:20:38,585 --> 01:20:40,837 I don't think my memory's at fault. 664 01:20:42,589 --> 01:20:44,591 During our conversation on that Tuesday night, 665 01:20:44,674 --> 01:20:48,094 you yourself described your accident as an attempted suicide. 666 01:20:48,178 --> 01:20:49,596 Am I wrong? 667 01:20:53,391 --> 01:20:55,018 No, but we were never to speak of it. 668 01:20:58,438 --> 01:20:59,648 That's right. I'm sorry. 669 01:20:59,731 --> 01:21:01,608 Forgive me. 670 01:21:02,567 --> 01:21:04,903 I didn't mean to be offensive or indiscreet. 671 01:21:07,572 --> 01:21:10,408 Have you anything else, anything else you want to say? 672 01:21:11,076 --> 01:21:12,285 No. 673 01:21:21,044 --> 01:21:23,755 I don't believe that habit, marriage, and children 674 01:21:23,838 --> 01:21:26,341 are any firm shield against the outside world. 675 01:21:26,424 --> 01:21:29,344 - The outside world. - Call it whatever you like. 676 01:21:31,388 --> 01:21:33,139 It was stupid of me to come. 677 01:21:34,224 --> 01:21:37,018 If you think that I'm putting pressure on Karin, you're wrong. 678 01:21:38,478 --> 01:21:41,231 I don't intend any emotional blackmail either. 679 01:21:41,314 --> 01:21:43,608 As a matter of fact, I don't intend to do anything. 680 01:21:44,776 --> 01:21:47,028 She has to make up her mind for herself. 681 01:21:47,112 --> 01:21:48,989 That will be difficult enough. 682 01:21:49,906 --> 01:21:52,200 She hates any form of decision. 683 01:22:34,159 --> 01:22:36,161 Wasn't that touching? 684 01:22:36,244 --> 01:22:38,496 That was just too goddamn touching. 685 01:22:38,580 --> 01:22:40,206 That was touching as hell. 686 01:22:43,918 --> 01:22:45,920 Do you think he knew I was here? 687 01:22:46,004 --> 01:22:48,590 Of course he knew. He's not such a fool. 688 01:22:51,259 --> 01:22:53,261 Will you call me tomorrow as usual? 689 01:22:53,928 --> 01:22:55,930 - I don't know. - Do as you like. 690 01:23:32,967 --> 01:23:34,511 Are you working? 691 01:23:36,388 --> 01:23:37,597 No. 692 01:23:39,849 --> 01:23:41,476 I'm just sitting, really. 693 01:24:17,971 --> 01:24:19,723 Let's go for a walk. 694 01:25:40,220 --> 01:25:41,346 Hey. 695 01:26:03,284 --> 01:26:05,954 God dag, Maria. How are you? 696 01:26:06,037 --> 01:26:09,332 I thought that green coat was very nice. Why didn't you get it? 697 01:26:09,415 --> 01:26:11,918 Do you mind if I talk to your mother for a minute? 698 01:26:14,796 --> 01:26:16,673 We can't just walk away like this. 699 01:26:16,756 --> 01:26:18,842 I know. I can see that. I must see you. 700 01:26:18,925 --> 01:26:21,386 - When can we meet and talk? - I don't know. 701 01:26:23,012 --> 01:26:25,849 We can meet at the church tomorrow at three o'clock. 702 01:26:29,227 --> 01:26:31,229 Please, let me go now. 703 01:27:16,316 --> 01:27:18,818 I'm sorry I'm late. This weather is terrible for my car. 704 01:27:18,902 --> 01:27:21,279 - It stalls, and it's very cold outside. - It's all right. 705 01:27:24,365 --> 01:27:26,200 Yesterday was a funny experience, hey? 706 01:27:26,284 --> 01:27:28,912 - Mm. I don't know if it was so funny. - Hmm. 707 01:27:42,008 --> 01:27:44,510 - Have you heard about the Madonna? - No. 708 01:27:45,678 --> 01:27:49,307 Something peculiar's happened, something no one can explain. 709 01:27:51,267 --> 01:27:56,814 Before she was walled up, she was the home of some insect not known today. 710 01:27:58,608 --> 01:28:02,654 The larvae have been sleeping inside there in the darkness for 500 years. 711 01:28:03,655 --> 01:28:05,323 And now they've awakened. 712 01:28:06,240 --> 01:28:08,493 And they're eating the image away from within. 713 01:28:12,038 --> 01:28:13,748 Here on the child. 714 01:28:13,831 --> 01:28:18,252 Oh, a whole nest of them hibernating. 715 01:28:20,129 --> 01:28:22,090 They're not sure whether she can be saved. 716 01:28:23,758 --> 01:28:25,385 Actually, they're beautiful. 717 01:28:27,345 --> 01:28:29,305 At any rate, as beautiful as the image itself. 718 01:28:29,389 --> 01:28:30,807 Don't you think, Karin? 719 01:28:39,524 --> 01:28:40,775 What is it, Karin? 720 01:28:40,858 --> 01:28:44,654 I've lost my... footing... whatever it is. 721 01:28:46,739 --> 01:28:48,908 I used to be fairly secure in my world, 722 01:28:48,992 --> 01:28:52,078 and now I'm insecure at home, insecure with you. 723 01:28:52,161 --> 01:28:53,913 That's too bad. 724 01:28:53,997 --> 01:28:55,415 Yes, it is. 725 01:28:59,002 --> 01:29:01,004 I can't be without you. 726 01:29:02,255 --> 01:29:04,465 Everything circles around you. 727 01:29:04,966 --> 01:29:06,801 You're there the whole time. 728 01:29:08,136 --> 01:29:10,888 You're like my newborn child. 729 01:29:15,101 --> 01:29:17,812 I understand how you think. 730 01:29:17,895 --> 01:29:20,857 I understand what it is that torments you. 731 01:29:20,940 --> 01:29:24,360 I understand why you're forcing me, and it makes me furious. 732 01:29:25,862 --> 01:29:28,656 But it only binds me to you all the more firmly. 733 01:29:30,700 --> 01:29:33,953 I wonder if something is wrong with me because I feel like this. 734 01:29:35,955 --> 01:29:38,207 Yes. Laugh if you want. 735 01:29:38,291 --> 01:29:40,043 But let me tell you something. 736 01:29:42,253 --> 01:29:44,255 I know that you are going to leave me. 737 01:29:46,758 --> 01:29:48,593 I can see it quite clearly, 738 01:29:48,676 --> 01:29:51,262 and it's getting closer and closer. 739 01:29:53,890 --> 01:29:57,310 I know that you're fond of me almost the same way as I'm fond of you. 740 01:29:58,978 --> 01:30:01,147 But even so, you're going to leave me. 741 01:30:02,982 --> 01:30:04,609 And I know why. 742 01:30:08,696 --> 01:30:12,158 You hate yourself. Therefore, you hate me somewhere. 743 01:30:13,993 --> 01:30:15,995 I'm trying to reach you. 744 01:30:16,829 --> 01:30:19,957 I'm trying the whole time to reach you, but... 745 01:30:20,625 --> 01:30:24,045 I feel that you're getting further and further away from me, and... 746 01:30:25,088 --> 01:30:29,634 I just want to scream and weep because I know you're going to leave me. 747 01:30:36,224 --> 01:30:38,226 It is hard to live two lives. 748 01:30:40,561 --> 01:30:42,313 It's hard to live with two men. 749 01:30:42,396 --> 01:30:44,899 Sometimes I find it almost impossible. 750 01:30:48,152 --> 01:30:51,781 But I know it can be done. I even think Andreas would accept it. 751 01:30:52,990 --> 01:30:55,576 It is possible to live two lives, 752 01:30:56,160 --> 01:31:01,958 maybe slowly combine them into one wise and good life 753 01:31:02,041 --> 01:31:05,670 that could benefit other people and make them happy. 754 01:31:07,630 --> 01:31:10,675 But there's no living with your self-hatred, David. 755 01:31:11,634 --> 01:31:14,220 I can't do anything about it however much I like you, 756 01:31:14,303 --> 01:31:15,930 however much I try. 757 01:31:17,348 --> 01:31:19,183 Do you understand? 758 01:31:29,610 --> 01:31:31,195 It's cold. 759 01:31:38,536 --> 01:31:40,746 Can't you put your arms around me? 760 01:31:46,502 --> 01:31:49,463 Say something, something kind. 761 01:31:53,259 --> 01:31:55,511 Say that you like me all the same. 762 01:31:59,265 --> 01:32:03,060 Be angry with me, if you like, as long as you don't leave me. 763 01:32:04,312 --> 01:32:06,689 I don't know what to do if I haven't got you. 764 01:32:08,691 --> 01:32:10,109 Let's go. 765 01:32:47,688 --> 01:32:48,814 Karin? 766 01:32:53,986 --> 01:32:55,029 Karin. 767 01:32:56,864 --> 01:32:58,074 Yes? 768 01:33:01,953 --> 01:33:03,579 Karin, forgive me. 769 01:33:08,834 --> 01:33:10,253 Forgive me. 770 01:33:15,716 --> 01:33:17,218 Forgive me, Karin. 771 01:33:27,228 --> 01:33:29,480 We're with each other now, aren't we? 772 01:33:33,651 --> 01:33:35,194 Now at this moment. 773 01:33:36,570 --> 01:33:37,613 Yes. 774 01:33:39,865 --> 01:33:41,701 Now we're with each other. 775 01:35:57,294 --> 01:35:58,712 No. 776 01:38:00,960 --> 01:38:02,920 The professor will be here any moment. 777 01:38:03,003 --> 01:38:04,213 I see. 778 01:38:04,838 --> 01:38:06,924 Then I'll wait. 779 01:38:07,883 --> 01:38:10,594 - Please excuse me. - But of course. 780 01:38:18,060 --> 01:38:19,436 Is the letter done? 781 01:38:20,437 --> 01:38:22,898 Just one moment, please. 782 01:38:29,029 --> 01:38:31,657 Please ask Jakobi to come this afternoon instead. 783 01:38:31,740 --> 01:38:33,784 Then we can talk undisturbed. 784 01:38:33,867 --> 01:38:35,244 Besides, I'm tired as hell. 785 01:38:35,327 --> 01:38:38,205 Jakobi at 5:30. Will that do? 786 01:38:38,289 --> 01:38:39,790 That will be just fine. 787 01:38:40,708 --> 01:38:41,917 Okay. 788 01:38:49,049 --> 01:38:51,594 Excuse me if I lie down while we talk. 789 01:38:51,677 --> 01:38:53,679 I've got a splitting headache. 790 01:39:01,520 --> 01:39:04,732 All right. What was it you wanted to say? 791 01:39:05,441 --> 01:39:07,109 Something unpleasant, no doubt. 792 01:39:09,194 --> 01:39:10,821 David has gone. 793 01:39:11,238 --> 01:39:13,907 I must go to London and try to find him. 794 01:39:15,034 --> 01:39:19,496 I must speak to him. He has to tell me why he left me. 795 01:39:19,580 --> 01:39:21,332 Please try to understand. 796 01:39:22,958 --> 01:39:25,336 If you go, you needn't come back again. 797 01:39:27,171 --> 01:39:29,673 But if you stay and try to get rid of your panic, 798 01:39:29,757 --> 01:39:31,759 I promise to help you in every way. 799 01:39:31,842 --> 01:39:33,761 I'd only be gone for a few days. 800 01:39:34,094 --> 01:39:37,264 If you go, there's no way back. Do you hear? It's that simple. 801 01:39:37,348 --> 01:39:39,767 Just one day, Andreas. I beg you. 802 01:39:39,850 --> 01:39:41,185 Please be fair. 803 01:39:42,019 --> 01:39:43,437 You should talk about fairness! 804 01:39:43,520 --> 01:39:45,731 Don't come crying for consideration or sympathy. 805 01:39:45,814 --> 01:39:47,983 Take responsibility. Own up to it. 806 01:39:48,651 --> 01:39:52,237 For once, Karin, make a decision and accept the consequences. 807 01:39:55,282 --> 01:39:58,327 This drama has been going on for almost two years. Now I'm tired. 808 01:39:58,410 --> 01:40:00,412 I don't want to be in another act. 809 01:40:01,664 --> 01:40:04,750 Suffering must have an end. It can't go indefinitely. 810 01:40:04,833 --> 01:40:07,920 I don't want to be poisoned by hatred and spite. 811 01:40:08,003 --> 01:40:09,630 I don't want to hate you. 812 01:40:11,924 --> 01:40:13,676 I have to go. 813 01:40:24,019 --> 01:40:26,355 Will you tell the children? Or shall I? 814 01:40:26,980 --> 01:40:28,607 It's better that you do it. 815 01:40:38,325 --> 01:40:39,993 I'd prefer that you leave now. 816 01:40:58,303 --> 01:41:00,389 What are you going to do in England? 817 01:41:00,472 --> 01:41:01,807 I don't know. 818 01:41:02,766 --> 01:41:05,144 I'm going to see some people. 819 01:41:05,227 --> 01:41:07,312 What sort of people? 820 01:41:08,605 --> 01:41:10,232 - Friends? - Yes. 821 01:41:12,192 --> 01:41:13,694 I'm here as a tourist. 822 01:41:13,777 --> 01:41:15,446 A tourist visit. 823 01:41:15,529 --> 01:41:18,240 Why didn't you say so to start with? 824 01:41:40,721 --> 01:41:42,222 Does David live here? 825 01:41:42,306 --> 01:41:45,017 Yes, he lives here, but he's not at home. 826 01:41:46,935 --> 01:41:49,938 - Can I wait for him? - I don't think he'll be home today. 827 01:41:57,321 --> 01:41:59,281 Won't you come in and sit down for a while? 828 01:41:59,364 --> 01:42:00,783 Thank you. 829 01:42:07,998 --> 01:42:09,666 My name's Sara. 830 01:42:09,750 --> 01:42:11,418 You're Karin. I know. 831 01:42:12,628 --> 01:42:15,255 It's a bit strange in here with the furniture all gone. 832 01:42:16,131 --> 01:42:17,549 We're moving. 833 01:42:18,592 --> 01:42:20,177 You'd like some brandy? 834 01:42:20,260 --> 01:42:21,762 Yes, thank you. 835 01:42:25,557 --> 01:42:27,226 Are you his wife? 836 01:42:31,021 --> 01:42:32,439 I'm his sister. 837 01:42:34,316 --> 01:42:35,984 I keep house for him. 838 01:42:36,693 --> 01:42:39,071 He told me he didn't have any relations. 839 01:42:39,822 --> 01:42:41,031 Did he? 840 01:42:49,540 --> 01:42:51,083 Would you like something to eat? 841 01:42:51,166 --> 01:42:52,852 I have some sausage or some cheese in the house. 842 01:42:52,876 --> 01:42:55,128 I could make you some sandwiches if you're hungry. 843 01:42:55,212 --> 01:42:58,131 No, thank you. Thank you. It's very kind of you, but I'm not hungry. 844 01:43:16,275 --> 01:43:18,277 Are you going to have a baby? 845 01:43:21,071 --> 01:43:23,657 - Is it David's child or your husband's? - Does it matter? 846 01:43:24,783 --> 01:43:26,743 Why are you pregnant? 847 01:43:26,827 --> 01:43:28,453 I don't know. 848 01:43:29,037 --> 01:43:31,874 - Seems funny, doesn't it? - Not to me. 849 01:43:38,338 --> 01:43:40,507 You're looking at my hands, aren't you? 850 01:43:40,591 --> 01:43:43,093 It's muscular paralysis. Atrophy. 851 01:43:43,176 --> 01:43:46,889 It runs in the family. Apparently, it can't be explained scientifically. 852 01:43:46,972 --> 01:43:48,807 David suffers from it too. 853 01:44:35,228 --> 01:44:36,980 Well, what shall we do now? 854 01:44:37,981 --> 01:44:39,691 Shall we talk about David? 855 01:44:39,775 --> 01:44:42,903 - Why don't we talk about you? - I don't think that can interest you. 856 01:44:42,986 --> 01:44:45,113 - You're his sister. - Yes. 857 01:44:45,906 --> 01:44:47,324 Exactly. 858 01:44:49,034 --> 01:44:51,119 We have everything in common. 859 01:44:52,245 --> 01:44:54,998 We're inseparable. He says he's never going to leave me. 860 01:44:56,833 --> 01:44:58,335 You understand? 861 01:45:01,838 --> 01:45:03,048 Yes. 862 01:45:10,180 --> 01:45:11,264 I think I'll go now. 863 01:45:12,224 --> 01:45:13,392 You'll come back tomorrow? 864 01:45:14,101 --> 01:45:15,102 No. 865 01:45:16,728 --> 01:45:18,730 I don't think I'll come back. 866 01:47:20,602 --> 01:47:21,853 Andreas? 867 01:47:25,440 --> 01:47:26,900 Andreas? 868 01:49:22,307 --> 01:49:23,516 David. 869 01:49:25,185 --> 01:49:27,604 Why do we have to meet at this idiotic place? 870 01:49:28,772 --> 01:49:30,357 Let's go to my hotel. 871 01:49:30,440 --> 01:49:33,777 No. I can only spare five minutes. 872 01:49:33,860 --> 01:49:37,322 I'm on my way to my Italian lesson. It starts at four o'clock. 873 01:49:37,405 --> 01:49:40,700 I think we can meet here without anyone seeing us. 874 01:49:40,784 --> 01:49:42,369 I've had enough scandal. 875 01:49:43,536 --> 01:49:45,956 It never occurred to you that this is a small town. 876 01:49:46,039 --> 01:49:48,124 Nor to you. 877 01:49:48,208 --> 01:49:50,210 I thought of it. I didn't care. 878 01:49:53,129 --> 01:49:55,298 - Are you feeling well? - I feel... 879 01:49:56,466 --> 01:49:58,301 Can we sit down somewhere? 880 01:50:12,357 --> 01:50:14,025 You wanted to talk to me. 881 01:50:14,109 --> 01:50:16,528 "You wanted to talk to me." 882 01:50:17,195 --> 01:50:20,073 Just what do you expect? 883 01:50:20,156 --> 01:50:22,450 You suddenly turn up God knows where from. 884 01:50:22,534 --> 01:50:25,054 You call me up in the middle of dinner and say you must talk to me. 885 01:50:25,078 --> 01:50:28,039 It's terribly important. I must come to your hotel at once. 886 01:50:29,124 --> 01:50:30,959 You must be out of your mind! 887 01:50:32,252 --> 01:50:34,754 You've no right to come here and make any demands. 888 01:50:37,173 --> 01:50:39,134 I have nothing more to talk about. 889 01:50:39,217 --> 01:50:40,552 Good-bye, David. 890 01:50:59,112 --> 01:51:01,114 I thought I could live without you. 891 01:51:02,949 --> 01:51:04,951 I thought it would be possible. 892 01:51:05,952 --> 01:51:08,538 I thought I could go back to my old life. 893 01:51:09,831 --> 01:51:11,041 I can't. 894 01:51:13,418 --> 01:51:15,920 It hurts, physically, being without you. 895 01:51:17,255 --> 01:51:19,883 It's like a constant ache. 896 01:51:20,592 --> 01:51:23,053 Whatever I do, I can't get away from it. 897 01:51:24,888 --> 01:51:27,390 I didn't know it was gonna be like this. 898 01:51:29,392 --> 01:51:32,354 I didn't know I was so terribly tied to you. 899 01:51:34,814 --> 01:51:36,066 I thought I'd get over it. 900 01:51:36,858 --> 01:51:38,860 When I left you, 901 01:51:38,943 --> 01:51:42,030 it was to be spared more feelings, 902 01:51:42,906 --> 01:51:45,075 tears, pain. 903 01:51:48,036 --> 01:51:50,080 I wanted to make a clean break. 904 01:51:51,790 --> 01:51:53,917 I wanted to have peace at last. 905 01:51:55,001 --> 01:51:56,753 But it didn't turn out that way. 906 01:51:58,213 --> 01:51:59,839 It only got worse. 907 01:52:04,052 --> 01:52:06,054 I can't live without you. 908 01:52:08,598 --> 01:52:13,019 It sounds so utterly ridiculous to hear myself say I can't live without you. 909 01:52:13,103 --> 01:52:16,481 But it's true. I can't express it any better way. 910 01:52:17,690 --> 01:52:19,901 Everything's changed, Karin. 911 01:52:20,944 --> 01:52:22,904 I don't know what it is. I can't understand it. 912 01:52:22,987 --> 01:52:25,198 I'm no longer the same person. 913 01:52:25,281 --> 01:52:29,411 I think and feel and react differently. 914 01:52:30,745 --> 01:52:34,833 In the old days, before I met you, I could live without living. 915 01:52:34,916 --> 01:52:37,168 I didn't care. Nothing mattered anyway. 916 01:52:38,211 --> 01:52:39,963 Don't say anything more. 917 01:52:41,631 --> 01:52:43,258 It just makes it more difficult. 918 01:52:46,052 --> 01:52:47,637 Listen now, Karin. 919 01:52:49,764 --> 01:52:53,726 I've been offered an associate professorship at the University of Aarhus. 920 01:52:54,644 --> 01:52:57,522 We could live a settled life on your conditions. 921 01:52:57,605 --> 01:53:00,150 You can bring the children. Everything will be the way you want. 922 01:53:00,233 --> 01:53:01,526 You'll have your security. 923 01:53:01,609 --> 01:53:02,902 - David... - No, no, no. 924 01:53:02,986 --> 01:53:04,320 Karin. Karin. 925 01:53:04,654 --> 01:53:06,531 Look, I'm-I'm not going to rush you. 926 01:53:06,614 --> 01:53:10,452 I don't mean that you have to make up your mind right away, this moment. 927 01:53:10,535 --> 01:53:12,245 I can wait. I'll be patient. 928 01:53:12,328 --> 01:53:14,038 Please let me go now. 929 01:53:14,122 --> 01:53:15,874 There's no point in this. 930 01:53:16,916 --> 01:53:19,169 We have nothing more to talk about. 931 01:53:20,170 --> 01:53:22,380 You can't just leave me like this. 932 01:53:25,133 --> 01:53:26,342 Please don't go. 933 01:53:29,387 --> 01:53:30,638 Poor David. 934 01:53:32,307 --> 01:53:33,558 I love you so much. 935 01:53:34,476 --> 01:53:35,560 It's not true. 936 01:53:35,643 --> 01:53:38,188 That's true. That's the truth. 937 01:53:40,273 --> 01:53:42,901 No one has done me so much good as you. 938 01:53:42,984 --> 01:53:45,487 No one has done me so much harm as you. 939 01:53:46,905 --> 01:53:48,573 Even so, I'm not coming with you. 940 01:53:51,034 --> 01:53:54,204 You must have strong reasons... if it's as you say. 941 01:53:54,287 --> 01:53:56,289 For me, they are strong reasons. 942 01:53:57,415 --> 01:54:00,251 For you, they're perhaps no reasons at all. 943 01:54:00,335 --> 01:54:03,171 I feel it's my duty to stay where I am. 944 01:54:05,965 --> 01:54:08,259 I don't know. 945 01:54:08,343 --> 01:54:11,304 I feel it's my duty to stay here, so I will. 946 01:54:11,387 --> 01:54:14,599 I know you're lying. You don't mean what you say. 947 01:54:14,682 --> 01:54:15,934 I know the real reasons. 948 01:54:16,017 --> 01:54:18,770 They're so goddamn rotten and trivial and cowardly 949 01:54:18,853 --> 01:54:20,522 I can't be bothered to go into them! 950 01:54:20,605 --> 01:54:22,524 Can't you see the pattern, Karin? 951 01:54:31,115 --> 01:54:32,742 I know you're lying. 952 01:54:40,708 --> 01:54:42,710 I know you're lying! Do you hear? 71148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.