All language subtitles for The Angels Share-2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,949 --> 00:00:33,658 C'est un cas assez unique. 2 00:00:33,826 --> 00:00:36,744 L'accusé était dans une gare vide, sous l'emprise 3 00:00:36,912 --> 00:00:39,330 d'un vin chargé en alcool. 4 00:00:40,207 --> 00:00:44,585 Un employé qui contrôlait les écrans de surveillance à distance 5 00:00:44,753 --> 00:00:48,840 l'a vu s'avancer en titubant vers le bord du quai. 6 00:00:54,930 --> 00:00:56,389 Elle déchire, cette gnôle ! 7 00:00:58,851 --> 00:01:02,395 Les passagers doivent s'éloigner de la bordure du quai. 8 00:01:05,524 --> 00:01:08,818 Vous, avec les baskets et le survêtement bleu. 9 00:01:08,986 --> 00:01:11,779 Reculez. Un train arrive d'une minute à l'autre. 10 00:01:13,949 --> 00:01:15,867 Reculez-vous. 11 00:01:16,034 --> 00:01:18,077 Quelqu'un se fout de ma gueule ? 12 00:01:18,370 --> 00:01:20,455 Obéissez, reculez ! 13 00:01:20,622 --> 00:01:21,622 Faut que je recule ? 14 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Oui. Vous m'avez entendu. 15 00:01:24,168 --> 00:01:26,002 Si tu le dis, mec ! 16 00:01:27,421 --> 00:01:28,087 Merde ! 17 00:01:29,047 --> 00:01:31,799 C'est malin, espèce de débile ! 18 00:01:31,967 --> 00:01:34,886 Ne reste pas sur les rails. Un train arrive. 19 00:01:35,053 --> 00:01:38,848 Mais putain, trouduc ! J'ai failli casser ma bouteille. 20 00:01:39,016 --> 00:01:42,977 On s'en fout. Remonte sur le quai ! Dépêche-toi ! 21 00:01:43,145 --> 00:01:45,062 Je trouve plus mes lunettes. 22 00:01:45,898 --> 00:01:47,774 C'est Dieu qui te parle ! 23 00:01:47,941 --> 00:01:50,401 Remonte sur le quai ! 24 00:01:50,569 --> 00:01:52,236 Tu veux finir écrasé, abruti ? 25 00:01:52,404 --> 00:01:53,196 Putain ! 26 00:01:53,363 --> 00:01:55,364 Bouge-toi le cul ! 27 00:01:57,284 --> 00:01:58,743 Super. 28 00:02:16,762 --> 00:02:18,221 Il semblerait, jeune homme, 29 00:02:18,388 --> 00:02:22,141 que vous soyez aussi stupide que chanceux. 30 00:02:22,309 --> 00:02:26,395 Je vous condamne à 180 heures de travaux d'intérêt général. 31 00:02:27,105 --> 00:02:31,734 Si vous ne les effectuez pas, vous serez incarcéré. 32 00:02:31,902 --> 00:02:34,111 LA PART DES ANGES 33 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 C'est clair ? 34 00:02:36,698 --> 00:02:38,241 Pas trop. 35 00:02:39,243 --> 00:02:42,495 L'accusée a volé un perroquet jaune et bleu 36 00:02:42,663 --> 00:02:45,790 dans une animalerie, à Gallowgate. 37 00:02:46,291 --> 00:02:49,544 Elle a caché l'oiseau dans un sac de chez Marks & Spencers, 38 00:02:49,711 --> 00:02:51,629 mais sa queue dépassait. 39 00:02:51,797 --> 00:02:54,298 Le policier lui a demandé de s'expliquer 40 00:02:54,466 --> 00:02:56,384 et l'accusée a répondu : 41 00:02:57,845 --> 00:02:59,136 "Va chier ! 42 00:02:59,304 --> 00:03:02,807 "Arrête plutôt les violeurs, les serial killers et les pervers, 43 00:03:02,975 --> 00:03:04,892 "vieux con." 44 00:03:06,436 --> 00:03:10,231 Le distributeur n'est pas aussi endommagé qu'on le pensait 45 00:03:10,399 --> 00:03:13,234 et il a été réparé pour une somme modique. 46 00:03:13,986 --> 00:03:17,446 Il a commis ce délit parce qu'il était déprimé 47 00:03:17,614 --> 00:03:20,408 et cet accès de violence 48 00:03:20,576 --> 00:03:23,160 est une tentative désespérée 49 00:03:23,328 --> 00:03:25,663 pour retourner en prison. 50 00:03:26,707 --> 00:03:28,958 C'est une atteinte à l'ordre public. 51 00:03:29,251 --> 00:03:32,378 Quand il est monté sur la statue du Duc de Wellington, 52 00:03:32,546 --> 00:03:36,257 l'accusé était sous l'emprise d'alcool et de drogues. 53 00:03:36,633 --> 00:03:40,052 Ce type a la haine contre les monuments publics. 54 00:03:40,804 --> 00:03:45,266 Il a placé un drapeau écossais sur la statue de la reine Victoria 55 00:03:45,517 --> 00:03:48,477 et a uriné sur celle de Donald Dewar. 56 00:03:51,607 --> 00:03:55,568 L'accusée travaille 3 jours par semaine comme femme de ménage. 57 00:03:55,986 --> 00:04:00,197 Alors qu'elle travaille, elle a continué à toucher des allocations. 58 00:04:00,782 --> 00:04:02,617 Votre Honneur remarquera 59 00:04:02,784 --> 00:04:06,287 que l'accusée a un lourd dossier de récidive. 60 00:04:06,496 --> 00:04:08,539 Elle persiste 61 00:04:08,707 --> 00:04:12,001 à réclamer illégalement des prestations sociales. 62 00:04:12,753 --> 00:04:14,170 Si vous vous en souvenez, 63 00:04:14,338 --> 00:04:18,215 il a plaidé coupable d'agression violente et acharnée. 64 00:04:18,717 --> 00:04:22,720 Il a été prouvé que ses adversaires ont provoqué l'incident, 65 00:04:23,221 --> 00:04:27,558 mais la violence et la brutalité de la réaction de l'accusé 66 00:04:27,726 --> 00:04:29,727 dépassent l'autodéfense. 67 00:04:31,229 --> 00:04:32,897 Les deux adversaires 68 00:04:33,065 --> 00:04:37,318 ont subi des lésions sévères et irréparables. 69 00:04:37,861 --> 00:04:40,279 L'accusé a eu une enfance difficile. 70 00:04:40,447 --> 00:04:42,823 Les parents de M. Emmerson 71 00:04:42,991 --> 00:04:47,203 ont tous les deux été incarcérés pendant ses jeunes années, 72 00:04:47,371 --> 00:04:50,623 et son enfance n'a pas été des plus faciles. 73 00:04:52,125 --> 00:04:53,459 On notera 74 00:04:53,627 --> 00:04:56,837 que depuis sa sortie du centre pénitentiaire juvénile, 75 00:04:57,005 --> 00:05:00,675 il y a 10 mois, il n'a pas causé le moindre souci, 76 00:05:00,842 --> 00:05:03,636 mis à part ce grave incident. 77 00:05:04,513 --> 00:05:08,391 Il a établi une relation stable avec son amie. 78 00:05:08,558 --> 00:05:10,893 Elle continue à être 79 00:05:11,061 --> 00:05:14,855 une influence positive et stabilisante sur sa vie. 80 00:05:15,774 --> 00:05:17,483 La raison en est simple. 81 00:05:17,651 --> 00:05:22,113 D'ici 10 jours, mon client sera père pour la première fois. 82 00:05:23,073 --> 00:05:25,533 Le fait de devenir père 83 00:05:25,701 --> 00:05:28,077 a changé ce jeune homme. 84 00:05:28,495 --> 00:05:31,831 Il est plus que prêt à saisir cette chance. 85 00:05:33,792 --> 00:05:38,421 Il s'est querellé avec le père de son amie plusieurs fois, 86 00:05:38,588 --> 00:05:41,090 ce qui est tout de même inquiétant. 87 00:05:42,092 --> 00:05:43,134 Levez-vous. 88 00:05:46,221 --> 00:05:47,763 Votre dossier est accablant. 89 00:05:47,931 --> 00:05:50,933 Depuis votre plus jeune âge, vous vous comportez en voyou, 90 00:05:51,101 --> 00:05:54,437 et les violents incidents de ce dossier ne font que prouver 91 00:05:54,604 --> 00:05:57,273 que vous êtes un individu dangereux. 92 00:05:58,025 --> 00:05:59,358 Mais de toute évidence, 93 00:05:59,526 --> 00:06:01,861 vous ne manquez ni d'énergie ni de volonté. 94 00:06:02,779 --> 00:06:08,325 Vous échappez de justesse à une lourde sentence d'emprisonnement. 95 00:06:09,703 --> 00:06:13,956 Je vous condamne à 300 heures de travaux d'intérêt général. 96 00:06:17,919 --> 00:06:19,003 Silence ! 97 00:06:22,049 --> 00:06:23,257 Silence ! 98 00:06:47,991 --> 00:06:49,658 J'en reviens pas. 99 00:06:50,494 --> 00:06:51,452 Ne pleure pas. 100 00:06:51,620 --> 00:06:54,371 Je croyais que tu irais en prison. 101 00:06:56,416 --> 00:07:00,002 On ne reviendra plus jamais ici, crois-moi. 102 00:07:00,504 --> 00:07:02,546 Si tu recommences, je te quitte. 103 00:07:10,680 --> 00:07:14,517 T'aurais été plus à l'abri en taule, enfoiré. Fais gaffe à toi. 104 00:07:14,893 --> 00:07:15,726 On se reverra. 105 00:07:15,894 --> 00:07:17,812 Je te retrouverai, enculé. 106 00:07:20,690 --> 00:07:23,901 Je ne supporterai pas ça. 107 00:07:37,207 --> 00:07:38,415 Bonjour. 108 00:07:38,583 --> 00:07:40,960 Je viens pour le travail d'intérêt général. 109 00:07:41,128 --> 00:07:41,752 Ton nom ? 110 00:07:41,920 --> 00:07:43,879 Albert Ridley. 111 00:07:47,134 --> 00:07:48,592 T'es pas sur la liste. 112 00:07:48,760 --> 00:07:51,220 Ah bon ? Pourtant j'y suis. 113 00:07:51,555 --> 00:07:52,513 Aujourd'hui ? 114 00:07:52,681 --> 00:07:53,889 Mercredi. 115 00:07:55,183 --> 00:07:56,851 T'as 2 jours de retard. 116 00:07:57,185 --> 00:07:57,852 Quoi ? 117 00:07:58,019 --> 00:08:00,187 - T'as 2 jours de retard. - 2 jours ? 118 00:08:00,856 --> 00:08:03,190 Il doit y avoir... je dois être dessus. 119 00:08:04,192 --> 00:08:07,987 Si tu sais en quelle année on est, t'es accepté. 120 00:08:08,155 --> 00:08:09,530 Quelle année ? 121 00:08:11,825 --> 00:08:14,910 On joue à "Qui veut gagner des millions ?" 122 00:08:15,078 --> 00:08:16,245 Je peux appeler un ami ? 123 00:08:16,830 --> 00:08:20,124 T'as du bol, il manque 2 gars. On repeint le foyer municipal. 124 00:08:20,292 --> 00:08:21,417 Tu sais peindre ? 125 00:08:21,585 --> 00:08:22,710 Je peux essayer. 126 00:08:22,878 --> 00:08:25,087 - Vas-y, monte. - Merci. 127 00:08:29,134 --> 00:08:30,342 - Ça va ? - Très bien. 128 00:08:30,510 --> 00:08:32,678 C'est quoi, ton surnom déjà ? 129 00:08:32,846 --> 00:08:33,804 C'est un secret. 130 00:08:33,972 --> 00:08:35,264 Ah ouais ? 131 00:08:35,640 --> 00:08:37,933 - T'as picolé ? - J'ai rien bu du tout. 132 00:08:38,101 --> 00:08:40,436 - Willy ! - Je te jure. 133 00:08:41,229 --> 00:08:42,479 Sens mon haleine. 134 00:08:42,981 --> 00:08:43,856 J'ai pas bu. 135 00:08:46,860 --> 00:08:49,195 - Quoi ? - Robert Emmerson. 136 00:08:49,362 --> 00:08:50,863 - Quel nom ? - Robert Emmerson. 137 00:08:51,031 --> 00:08:53,574 On a dit 8 h pile. Je fais pas taxi. 138 00:08:53,742 --> 00:08:54,783 J'ai raté le bus. 139 00:08:54,951 --> 00:08:57,286 Faut arriver 15 min avant. C'est trop tard. 140 00:08:57,454 --> 00:09:00,664 Je dois faire mes heures. S'il vous plaît. 141 00:09:02,083 --> 00:09:03,792 T'as déjà peint ? 142 00:09:03,960 --> 00:09:05,461 Des tags à la bombe. 143 00:09:06,671 --> 00:09:11,550 Prends une spatule et du papier de verre. Tu vas avec Davey. 144 00:09:11,718 --> 00:09:13,969 Allez décaper le mur par là. 145 00:09:14,137 --> 00:09:17,056 Préparez le mur pour qu'on puisse peindre. 146 00:09:17,224 --> 00:09:19,308 Comment ça, décaper le mur ? 147 00:09:20,393 --> 00:09:24,396 Déconne pas. Prends la spatule et le papier de verre et vas-y. 148 00:09:24,564 --> 00:09:26,774 Davey, montre-lui. 149 00:09:27,192 --> 00:09:29,944 Commencez par le couloir. 150 00:09:31,696 --> 00:09:33,364 La Dream Team ! 151 00:09:34,824 --> 00:09:37,159 PC et toi, commencez par ce mur. 152 00:09:37,327 --> 00:09:41,205 Rhino, peins les fenêtres en orange. Pas les carreaux. 153 00:09:41,373 --> 00:09:44,041 Tu fais chier. Je déteste cette couleur. 154 00:09:44,209 --> 00:09:46,335 - T'aimes pas ? - C'est pas mon style. 155 00:09:49,130 --> 00:09:50,464 - Tout va bien ? - Oui. 156 00:09:50,632 --> 00:09:51,799 Ça va, Davey ? 157 00:09:51,967 --> 00:09:54,301 Super. Albert est super bon. 158 00:09:54,469 --> 00:09:55,636 Bien. 159 00:09:56,680 --> 00:09:59,932 Tu creuses pas une tranchée ! Vas-y délicatement. 160 00:10:00,100 --> 00:10:01,433 Délicatement ? 161 00:10:01,810 --> 00:10:03,936 Comme si tu enlevais la peau sur le lait. 162 00:10:04,271 --> 00:10:06,021 D'un geste net et précis. 163 00:10:06,481 --> 00:10:08,274 Avec délicatesse. 164 00:10:08,441 --> 00:10:09,316 Comme ça ? 165 00:10:10,986 --> 00:10:11,944 Comme ça ? 166 00:10:12,237 --> 00:10:13,821 Fais pas n'importe quoi. 167 00:10:13,989 --> 00:10:15,406 J'ai fait ça délicatement. 168 00:10:15,991 --> 00:10:18,200 T'es un pro de la spatule, Arnold. 169 00:10:24,457 --> 00:10:26,667 Oui, on a commencé aujourd'hui. 170 00:10:31,131 --> 00:10:33,424 Je peux pas laisser Jean toute seule. 171 00:10:35,427 --> 00:10:37,428 Si le chef est d'accord... 172 00:10:37,971 --> 00:10:39,263 Quel hôpital ? 173 00:10:43,101 --> 00:10:44,310 Merci, Sheila. 174 00:10:47,564 --> 00:10:48,689 Robbie ? 175 00:10:49,357 --> 00:10:51,775 - Ta copine a commencé le travail. - Quoi ? 176 00:10:52,110 --> 00:10:53,527 Ta copine a commencé le travail. 177 00:10:59,492 --> 00:11:01,410 Faut que j'achète des fleurs. 178 00:11:02,495 --> 00:11:03,996 Ce serait sympa. 179 00:11:05,540 --> 00:11:07,499 Je peux te demander un service ? 180 00:11:08,084 --> 00:11:09,043 Ben voyons ! 181 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 Quoi ? 182 00:11:10,670 --> 00:11:12,171 Tu peux m'accompagner ? 183 00:11:13,256 --> 00:11:14,298 Pardon ? 184 00:11:15,008 --> 00:11:16,842 Ils me laisseront pas entrer. 185 00:11:18,303 --> 00:11:20,346 Suffit qu'ils voient ma balafre. 186 00:11:20,513 --> 00:11:23,015 C'est pareil quand je cherche un boulot. 187 00:11:23,183 --> 00:11:24,266 D'accord. 188 00:11:32,567 --> 00:11:35,486 C'est ses oncles. Les oncles de Leonie. 189 00:11:49,959 --> 00:11:52,461 Ça va ? Leonie est dans cette salle ? 190 00:11:52,670 --> 00:11:54,505 On t'attendait. 191 00:11:54,672 --> 00:11:57,883 Vous faites quoi ? Leonie m'attend ! 192 00:11:58,635 --> 00:12:00,260 Lâchez-moi ! 193 00:12:00,428 --> 00:12:01,428 Que se passe-t-il ? 194 00:12:04,724 --> 00:12:06,308 - Lâchez-moi ! - Ta gueule ! 195 00:12:06,476 --> 00:12:08,185 J'ai rien fait, bordel. 196 00:12:08,812 --> 00:12:10,562 Leonie m'attend ! 197 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 Tu vas m'écouter, bordel ? Elle m'a envoyé un SMS. 198 00:12:17,779 --> 00:12:19,071 Putain de merde ! 199 00:12:19,322 --> 00:12:21,949 J'ai le droit d'aller la voir. 200 00:12:22,784 --> 00:12:25,077 - J'ai le droit. - Mon cul ! 201 00:12:26,121 --> 00:12:27,621 Salaud ! 202 00:12:28,206 --> 00:12:30,374 Écoute-moi, sale vermine. 203 00:12:30,542 --> 00:12:34,294 Ton père était un connard, comme ton frère et toi. 204 00:12:34,462 --> 00:12:37,339 Il y a que des ratés dans ta famille 205 00:12:37,507 --> 00:12:39,883 et ça s'arrête là. Pigé ? 206 00:12:40,051 --> 00:12:42,469 Si tu t'approches de Leonie ou du bébé, 207 00:12:42,637 --> 00:12:44,680 je te coupe les couilles 208 00:12:44,848 --> 00:12:47,099 et je te les fais bouffer. 209 00:12:47,267 --> 00:12:48,892 Tu m'as bien compris ? 210 00:12:52,397 --> 00:12:54,231 C'est mon bébé. 211 00:12:58,027 --> 00:13:00,487 T'en occupe pas ! 212 00:13:00,655 --> 00:13:02,281 Tu m'entends ? 213 00:13:07,745 --> 00:13:08,996 Ça va, Robbie ? 214 00:13:10,999 --> 00:13:14,042 Les salauds. Ça va, mon grand ? 215 00:13:14,210 --> 00:13:16,128 Putain de merde ! 216 00:13:20,884 --> 00:13:22,092 Tu peux te lever ? 217 00:13:24,179 --> 00:13:25,095 Viens. 218 00:13:25,263 --> 00:13:26,763 Ça va aller ? 219 00:13:29,184 --> 00:13:30,601 Je vais le tuer. 220 00:13:30,768 --> 00:13:31,977 Dégage ! 221 00:13:32,145 --> 00:13:34,646 Fous-moi la paix. Je vais me le faire. 222 00:13:34,814 --> 00:13:36,106 Ils te provoquent. 223 00:13:36,983 --> 00:13:39,776 Fais pas le con. Ils attendent que ça ! 224 00:13:39,944 --> 00:13:43,030 Ils veulent te voir en taule ! Pendant 10 ans. 225 00:13:44,240 --> 00:13:45,741 Fais pas le con. 226 00:13:46,743 --> 00:13:49,036 Les laisse pas avoir le dessus. 227 00:13:49,204 --> 00:13:50,829 Fous-moi la paix ! 228 00:13:51,122 --> 00:13:54,166 Dégage. Je vais les buter. 229 00:13:54,459 --> 00:13:56,376 Robbie, écoute-moi. 230 00:13:56,544 --> 00:13:59,546 Pense au bébé ! Pense à Leonie ! 231 00:13:59,714 --> 00:14:00,756 Réfléchis ! 232 00:14:01,966 --> 00:14:03,884 Tu veux voir grandir ton gamin ? 233 00:14:07,430 --> 00:14:09,723 Allez, Robbie, calme-toi. 234 00:14:16,022 --> 00:14:16,980 Je peux vous aider ? 235 00:14:17,148 --> 00:14:19,858 Non, merci. Il saigne juste du nez. 236 00:14:37,460 --> 00:14:38,627 Ça va ? 237 00:14:44,551 --> 00:14:45,759 Les connards ! 238 00:14:51,224 --> 00:14:52,849 - Tu veux appeler les flics ? - Non. 239 00:14:53,017 --> 00:14:54,309 Ils t'aideront. 240 00:14:54,477 --> 00:14:55,561 Je leur raconterai. 241 00:14:55,728 --> 00:14:58,689 Je les appelle pas. C'est pas mon genre. 242 00:15:04,404 --> 00:15:05,821 Tu habites où ? 243 00:15:08,741 --> 00:15:12,077 Je squatte chez des potes. 244 00:15:13,162 --> 00:15:15,455 Je cherche un appart. 245 00:15:16,624 --> 00:15:18,458 On va aller chez moi. 246 00:15:20,378 --> 00:15:23,213 On va nettoyer ça et tu vas te calmer. 247 00:15:24,007 --> 00:15:26,466 Ce con a niqué mon portable. 248 00:15:38,479 --> 00:15:39,605 Tiens. 249 00:15:40,690 --> 00:15:42,232 Envoie un SMS à Leonie. 250 00:15:43,860 --> 00:15:45,444 Merci, Harry. 251 00:16:02,003 --> 00:16:04,046 Il fait quoi, le père de Leonie ? 252 00:16:04,714 --> 00:16:06,089 Devine. 253 00:16:07,216 --> 00:16:08,300 Bibliothécaire ? 254 00:16:10,303 --> 00:16:13,013 Ses frères et lui ont des boîtes de nuit. 255 00:16:13,181 --> 00:16:14,931 Il se fait un max de blé. 256 00:16:15,892 --> 00:16:18,018 Il m'a toujours détesté, 257 00:16:18,269 --> 00:16:21,271 et un jour, il a appris le surnom que je lui donnais. 258 00:16:21,439 --> 00:16:24,900 Quelqu'un l'a tagué sur sa belle voiture. 259 00:16:25,318 --> 00:16:26,902 C'est quoi, son surnom ? 260 00:16:27,153 --> 00:16:28,612 Tête de nœud. 261 00:16:30,948 --> 00:16:32,532 T'as des enfants ? 262 00:16:32,700 --> 00:16:35,077 Deux filles. Elles vivent dans le sud. 263 00:16:37,121 --> 00:16:38,372 Vous êtes proches ? 264 00:16:43,544 --> 00:16:44,961 C'est pour toi ? 265 00:16:46,964 --> 00:16:48,465 - Leonie. - Réponds-lui. 266 00:16:48,633 --> 00:16:50,717 Va lui parler dans le salon. 267 00:16:57,600 --> 00:16:59,434 - C'est moi. - Leonie. 268 00:16:59,602 --> 00:17:01,520 Ça y est. Il est né. 269 00:17:01,688 --> 00:17:04,022 3,345 kilos. 270 00:17:05,108 --> 00:17:06,233 Un garçon ? 271 00:17:06,401 --> 00:17:09,861 Il est super beau. Franchement, il est parfait. 272 00:17:10,029 --> 00:17:13,740 Il a de grands yeux bleus. Comme toi. Ils sont magnifiques. 273 00:17:13,908 --> 00:17:14,950 Il est beau. 274 00:17:15,493 --> 00:17:18,745 Je te rappelle plus tard. D'accord ? 275 00:17:18,913 --> 00:17:20,914 Je t'aime. Je suis fier de toi. 276 00:17:26,546 --> 00:17:28,672 Ça y est... Un petit garçon. 277 00:17:29,048 --> 00:17:31,133 - Quoi ? - Je suis papa. 278 00:17:31,551 --> 00:17:34,553 Félicitations, Robbie. Je suis content. 279 00:17:34,721 --> 00:17:35,804 Aïe, mes côtes ! 280 00:17:35,972 --> 00:17:37,973 Ça se fête. 281 00:17:38,975 --> 00:17:40,308 Putain ! 282 00:17:42,979 --> 00:17:45,230 C'est un client qui me l'a offerte. 283 00:17:45,398 --> 00:17:48,567 J'attendais d'avoir une occasion pour la boire. 284 00:17:48,735 --> 00:17:50,235 Pose tes fesses. 285 00:17:57,034 --> 00:17:58,160 Springbank. 286 00:17:58,494 --> 00:18:00,996 - 32 ans d'âge. - Du whisky ? 287 00:18:01,372 --> 00:18:03,081 J'en ai jamais bu. 288 00:18:06,169 --> 00:18:08,462 À la santé de ton premier gosse. 289 00:18:18,723 --> 00:18:21,767 - Il s'appelle comment ? - Luke. 290 00:18:26,898 --> 00:18:28,523 Je suis content pour toi. 291 00:18:30,693 --> 00:18:33,445 Pour Luke et son père. 292 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 À ta naissance, petit. 293 00:18:42,121 --> 00:18:44,581 La vache, c'est dégueulasse ! 294 00:18:44,749 --> 00:18:46,374 T'es pas culturé ! 295 00:18:46,959 --> 00:18:49,002 - Je peux mettre du Coca ? - Non. 296 00:18:51,214 --> 00:18:52,881 Une goutte d'eau. 297 00:19:00,723 --> 00:19:01,723 Luke ? 298 00:19:02,892 --> 00:19:04,100 Joli prénom. 299 00:19:04,894 --> 00:19:05,977 Comme ton père ? 300 00:19:08,064 --> 00:19:09,314 Sûrement pas. 301 00:19:10,149 --> 00:19:11,566 Même pas en rêve. 302 00:19:41,097 --> 00:19:42,180 Ça va ? 303 00:19:42,765 --> 00:19:43,765 T'es sûre ? 304 00:19:46,352 --> 00:19:47,769 Je suis fier de toi. 305 00:19:55,862 --> 00:19:57,946 - Tu prends ton fils ? - Je peux ? 306 00:20:03,911 --> 00:20:04,953 Je tremble. 307 00:20:27,643 --> 00:20:29,352 Tu le trouves comment ? 308 00:20:29,520 --> 00:20:30,770 Il est beau. 309 00:20:31,022 --> 00:20:32,522 Il est parfait. 310 00:20:33,107 --> 00:20:34,941 Tellement parfait. 311 00:20:38,029 --> 00:20:40,989 Luke... J'adore, ça sonne bien. 312 00:20:41,157 --> 00:20:42,490 Oui. 313 00:20:44,702 --> 00:20:46,494 La sage-femme dit 314 00:20:46,662 --> 00:20:49,080 qu'une moitié seulement de son cerveau est développée. 315 00:20:49,624 --> 00:20:51,875 L'autre moitié, ça dépend de nous. 316 00:20:54,629 --> 00:20:57,923 On n'est bébé qu'une fois dans sa vie. 317 00:21:00,968 --> 00:21:02,677 Tu sais ce que ça veut dire ? 318 00:21:56,983 --> 00:21:59,234 C'est quoi, cette convocation ? 319 00:21:59,944 --> 00:22:02,696 Une confrontation avec le mec que j'ai agressé. 320 00:22:03,030 --> 00:22:06,658 L'agression qui t'a mené en prison ? 321 00:22:10,496 --> 00:22:12,163 Pourquoi ils veulent me voir ? 322 00:22:12,915 --> 00:22:16,084 La victime et sa famille ont peut-être besoin d'en parler. 323 00:22:16,252 --> 00:22:18,336 Pour tirer un trait sur le passé. 324 00:22:18,671 --> 00:22:20,171 C'est ça, l'idée, non ? 325 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 J'ai purgé ma peine. 326 00:22:21,590 --> 00:22:23,383 Mais eux ? 327 00:22:24,343 --> 00:22:25,802 Ils comptent pour rien ? 328 00:22:29,432 --> 00:22:31,099 Il faut que tu y ailles. 329 00:22:32,101 --> 00:22:33,852 Ça t'aidera, toi aussi. 330 00:22:49,368 --> 00:22:50,577 Asseyez-vous. 331 00:22:51,787 --> 00:22:53,747 Voilà Anthony. 332 00:22:53,914 --> 00:22:55,498 Son père, Andrew. 333 00:22:55,666 --> 00:22:58,835 Sa mère, Alison, et sa sœur, Shona. 334 00:23:00,379 --> 00:23:03,006 Robbie et sa compagne, Leonie. 335 00:23:07,887 --> 00:23:09,846 Bonjour à tous et merci 336 00:23:10,056 --> 00:23:12,432 d'être venus à la réunion de ce matin. 337 00:23:20,566 --> 00:23:23,359 C'était un vendredi soir. 338 00:23:24,653 --> 00:23:26,279 Je sortais avec ma copine. 339 00:23:26,447 --> 00:23:27,739 Je ne l'avais pas vue 340 00:23:28,491 --> 00:23:32,368 depuis une semaine et j'étais super content de la voir. 341 00:23:37,374 --> 00:23:39,084 On se garait. 342 00:23:39,460 --> 00:23:41,377 J'ai fait une manœuvre rapide. 343 00:23:45,341 --> 00:23:48,802 Ce type a déboulé et a tapé sur la voiture, 344 00:23:48,969 --> 00:23:52,347 il frappait sur le capot en criant et en nous insultant. 345 00:23:53,349 --> 00:23:54,557 "Barrez-vous ! 346 00:23:54,850 --> 00:23:56,976 "Putain, vous vous prenez pour qui ?" 347 00:24:00,189 --> 00:24:02,482 Il m'a attrapé par les cheveux, 348 00:24:02,650 --> 00:24:06,528 il m'a tiré hors de la voiture, j'arrivais pas à me dégager. 349 00:24:08,489 --> 00:24:10,156 Il m'a frappé au visage. 350 00:24:12,243 --> 00:24:14,327 Il m'a cogné la tête sur le capot. 351 00:24:16,205 --> 00:24:18,540 Il m'a roué de coups. Je suis tombé. 352 00:24:22,336 --> 00:24:26,256 J'ai entendu Lindsay... 353 00:24:27,258 --> 00:24:29,175 le supplier d'arrêter. 354 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 Je me souviens avoir pensé 355 00:24:34,348 --> 00:24:36,432 qu'il allait me tuer. 356 00:24:42,273 --> 00:24:46,568 La police a dit qu'il était défoncé à la coke. 357 00:24:51,490 --> 00:24:55,201 On m'a fait 12 points de suture sur l'arrière du crâne. 358 00:24:56,829 --> 00:24:59,706 J'ai eu des côtes fêlées, un poignet fracturé. 359 00:24:59,874 --> 00:25:02,834 Et j'avais un œil dans un sale état. 360 00:25:06,005 --> 00:25:07,881 Le chirurgien a dit 361 00:25:08,048 --> 00:25:10,300 que j'avais eu beaucoup de chance, 362 00:25:11,468 --> 00:25:12,468 mais... 363 00:25:14,013 --> 00:25:17,015 j'ai eu la rétine décollée... 364 00:25:18,559 --> 00:25:21,436 et j'ai perdu la vue de mon œil droit. 365 00:25:23,898 --> 00:25:28,276 Il a une orbite fracturée, et à cause de ça, il louche. 366 00:25:28,444 --> 00:25:31,613 Il ne voit plus rien de cet œil ! Vous êtes fier de vous ? 367 00:25:33,824 --> 00:25:36,284 J'ai cru que mon fils allait mourir ! 368 00:25:36,660 --> 00:25:39,078 J'ai cru que je l'avais perdu, 369 00:25:39,538 --> 00:25:43,082 à cause de vous, à cause de ce que vous lui avez fait. 370 00:25:44,168 --> 00:25:48,171 Quand il est sorti de l'hôpital, il ne voulait parler à personne. 371 00:25:48,422 --> 00:25:51,674 Il voulait rester dans sa chambre. Seul. 372 00:25:52,218 --> 00:25:53,593 Ne rien faire. 373 00:25:54,845 --> 00:25:56,888 Il a arrêté la fac. 374 00:25:58,390 --> 00:26:00,433 Il s'est séparé de sa copine. 375 00:26:03,771 --> 00:26:05,063 Vous êtes un raté. 376 00:26:07,066 --> 00:26:10,109 Une crapule sans aucune intelligence. 377 00:26:10,277 --> 00:26:11,945 C'est tout ce que vous êtes. 378 00:26:12,488 --> 00:26:13,863 Regardez-moi ! 379 00:26:14,865 --> 00:26:17,075 Vous n'avez même pas de remords. 380 00:26:18,077 --> 00:26:21,537 Vous vous rendez compte du mal que vous avez fait ? 381 00:26:21,705 --> 00:26:23,665 De ce que vit notre famille ? 382 00:26:26,961 --> 00:26:29,128 Vous avez quelque chose à leur dire ? 383 00:26:56,615 --> 00:26:57,490 Merci. 384 00:27:09,795 --> 00:27:11,504 J'ai eu honte. 385 00:27:13,132 --> 00:27:14,340 Vraiment. 386 00:27:16,385 --> 00:27:20,305 Je voulais lui dire que si quelqu'un avait fait ça à mon fils, 387 00:27:22,433 --> 00:27:23,725 à Luke, 388 00:27:24,226 --> 00:27:25,810 j'aurais souhaité sa mort. 389 00:27:33,944 --> 00:27:35,069 Luke. 390 00:27:35,988 --> 00:27:37,488 Je jure sur ta tête 391 00:27:38,324 --> 00:27:39,657 et sur la mienne, 392 00:27:39,950 --> 00:27:43,244 que je ne ferai plus jamais de mal à personne. 393 00:27:46,707 --> 00:27:48,249 Je te le promets. 394 00:27:49,084 --> 00:27:51,210 Et si Clancy débarque ? 395 00:27:52,463 --> 00:27:54,464 T'en feras quoi, de ta promesse ? 396 00:27:55,299 --> 00:27:56,883 Tu lui tourneras le dos ? 397 00:27:59,845 --> 00:28:03,389 Que je lui tourne le dos ou que je m'en aille en courant, 398 00:28:03,849 --> 00:28:06,976 ça changera rien. Il me poignardera dans le dos. 399 00:28:07,144 --> 00:28:09,145 C'est quoi, votre problème ? 400 00:28:11,357 --> 00:28:13,733 Nos pères se battaient déjà à l'école. 401 00:28:15,069 --> 00:28:16,527 C'est comme ça. 402 00:28:16,695 --> 00:28:18,154 Comme ça ? 403 00:28:19,656 --> 00:28:22,700 Luke se battra contre son fils, lui aussi ? 404 00:28:23,202 --> 00:28:26,496 Regarde-moi. Luke se battra contre son fils ? 405 00:28:28,624 --> 00:28:30,500 Je suis coincé. 406 00:28:31,960 --> 00:28:34,420 - J'ai peur de perdre la face. - Devant qui ? 407 00:28:36,548 --> 00:28:37,715 Écoute... 408 00:28:38,717 --> 00:28:41,386 Je veux un vrai père pour mon fils. 409 00:28:42,513 --> 00:28:43,805 Si tu l'es pas, 410 00:28:44,598 --> 00:28:45,807 je l'élèverai seule 411 00:28:45,974 --> 00:28:48,768 et je ferai tout pour qu'il soit différent. 412 00:29:12,167 --> 00:29:15,420 - Harry, tu nous emmènes où ? - Vous verrez. 413 00:29:17,214 --> 00:29:20,550 Écoutez, les gars. C'est mon jour de congé. 414 00:29:21,385 --> 00:29:23,719 Si je me fais choper avec vous, 415 00:29:23,887 --> 00:29:26,389 je serai dans la merde jusqu'au cou. 416 00:29:26,598 --> 00:29:28,891 Alors vous allez répéter après moi. 417 00:29:29,643 --> 00:29:32,186 Je fais le serment... 418 00:29:32,771 --> 00:29:34,522 Je fais le serment... 419 00:29:34,690 --> 00:29:37,275 Tous en chœur. S'il y en a un qui jure pas, 420 00:29:37,443 --> 00:29:39,527 je le dépose et il rentre à pied. 421 00:29:41,155 --> 00:29:43,156 Je fais le serment... 422 00:29:46,118 --> 00:29:48,578 de ne pas me battre, boire ou voler. 423 00:29:50,873 --> 00:29:52,123 Et aussi... 424 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 je jure... 425 00:29:55,252 --> 00:29:57,628 de baiser le sol sur lequel marche Harry. 426 00:29:57,796 --> 00:30:01,048 Arrête tes conneries, je dirai pas ça ! 427 00:30:01,216 --> 00:30:03,509 Allez, Harry, dis-nous où on va. 428 00:30:03,844 --> 00:30:07,346 Dans un endroit sacré. On va dans une distillerie. 429 00:30:07,514 --> 00:30:09,098 On va picoler ? Ouais ! 430 00:30:30,454 --> 00:30:33,873 La première pièce est la salle où l'on brasse. 431 00:30:34,041 --> 00:30:37,960 Voilà l'énorme cuve de brassage. Venez voir. 432 00:30:42,633 --> 00:30:43,591 Elle est volumineuse. 433 00:30:43,759 --> 00:30:46,511 Elle contient 10 tonnes et demie d'orge maltée, 434 00:30:46,678 --> 00:30:50,473 auxquelles on ajoute 40 000 litres d'eau chaude. 435 00:30:51,308 --> 00:30:52,683 Ici, 436 00:30:52,851 --> 00:30:55,603 on mélange l'orge et l'eau chaude 437 00:30:55,771 --> 00:30:57,605 afin de transformer l'amidon en sucre. 438 00:30:58,899 --> 00:31:01,275 Ici, la salle de fermentation. 439 00:31:01,527 --> 00:31:03,528 C'est là qu'on fermente le moût 440 00:31:03,695 --> 00:31:06,197 qu'on a extrait de la cuve de brassage. 441 00:31:08,408 --> 00:31:10,701 Ici, on met le troisième ingrédient, 442 00:31:10,869 --> 00:31:13,913 le troisième des ingrédients, la levure, 443 00:31:14,081 --> 00:31:15,373 qu'on ajoute au mélange. 444 00:31:15,541 --> 00:31:19,085 Dès qu'on ajoute la levure qui est déshydratée, 445 00:31:19,253 --> 00:31:21,921 elle se met à fermenter. 446 00:31:22,798 --> 00:31:23,923 Je vous montre. 447 00:31:24,299 --> 00:31:26,384 Putain, ça sent hyper fort ! 448 00:31:28,095 --> 00:31:29,637 Il me faut un volontaire. 449 00:31:31,139 --> 00:31:32,640 Qui a un nez sensible ? 450 00:31:33,725 --> 00:31:35,059 Moi, je veux ! 451 00:31:36,562 --> 00:31:37,728 Vous. 452 00:31:39,064 --> 00:31:43,067 Mettez votre tête là-dedans et reniflez bien fort. 453 00:31:49,533 --> 00:31:50,700 Bon acteur ! 454 00:31:53,287 --> 00:31:55,037 La salle de distillation, 455 00:31:55,205 --> 00:31:57,623 qui est une pièce magnifique. 456 00:31:57,791 --> 00:32:01,836 Ne touchez pas. C'est très chaud et vous pourriez vous brûler. 457 00:32:07,134 --> 00:32:08,259 Venez. 458 00:32:11,555 --> 00:32:14,807 La salle de distillation est une pièce très importante. 459 00:32:14,975 --> 00:32:16,851 Le cœur de la distillerie. 460 00:32:17,019 --> 00:32:19,353 C'est là que la magie opère. 461 00:32:19,521 --> 00:32:21,689 Tout se passe dans ces quatre alambics. 462 00:32:22,232 --> 00:32:24,358 S'il fallait en remplacer un, 463 00:32:24,526 --> 00:32:28,738 il faudrait que chaque entaille, fente et fissure soient identiques 464 00:32:28,905 --> 00:32:31,240 afin de ne pas altérer le goût du whisky. 465 00:32:31,575 --> 00:32:33,075 Vous me suivez ? 466 00:32:58,477 --> 00:33:00,519 Elle a un corps de déesse. 467 00:33:07,194 --> 00:33:08,861 Regroupez-vous. 468 00:33:12,366 --> 00:33:15,493 Il y a une réaction délicate entre le bois et l'alcool, 469 00:33:15,661 --> 00:33:19,038 c'est le bois qui donne le goût et la couleur à l'alcool. 470 00:33:19,206 --> 00:33:21,832 Ils ont été si finement fabriqués 471 00:33:22,042 --> 00:33:23,959 qu'ils respirent. 472 00:33:24,670 --> 00:33:26,629 Désolée, il est interdit de fumer. 473 00:33:26,797 --> 00:33:27,588 Excusez-moi. 474 00:33:27,756 --> 00:33:29,256 Putain, donne-moi ça. 475 00:33:29,424 --> 00:33:31,801 T'es débile. T'es jamais allé à l'école ? 476 00:33:31,968 --> 00:33:33,344 Ma dernière clope ! 477 00:33:33,512 --> 00:33:35,930 - Tu vas tout faire sauter. - Connard ! 478 00:33:36,848 --> 00:33:37,848 Désolé, Mairi. 479 00:33:38,016 --> 00:33:39,016 Merci. 480 00:33:39,184 --> 00:33:41,936 Combien de temps il reste en fût ? 481 00:33:42,771 --> 00:33:45,773 10, 20, 30 ans... ça dépend. 482 00:33:46,191 --> 00:33:48,943 - C'est quoi, le plus cher ? - Le plus cher ? 483 00:33:49,111 --> 00:33:52,405 On a retrouvé un fût il y a un an. 484 00:33:52,572 --> 00:33:55,991 Et on a vendu une bouteille de ce fût pour 100 000 livres. 485 00:33:56,159 --> 00:33:57,827 100 000 livres ? 486 00:33:57,994 --> 00:34:01,497 Avec ça, je pourrais acheter 30 000 bouteilles de pinard. 487 00:34:01,790 --> 00:34:02,998 30 ans de picole. 488 00:34:05,293 --> 00:34:06,711 C'est beaucoup d'argent. 489 00:34:06,878 --> 00:34:08,796 Vous faites sauter la bonde ? 490 00:34:08,964 --> 00:34:10,172 Tout de suite. 491 00:34:10,382 --> 00:34:12,925 Voilà traditionnellement 492 00:34:13,093 --> 00:34:15,803 comment on ouvre un fût. 493 00:34:22,144 --> 00:34:23,394 Merci. 494 00:34:24,896 --> 00:34:28,649 Chaque année, environ 2 % de l'alcool est perdu. 495 00:34:28,817 --> 00:34:31,569 Il s'évapore dans l'air. 496 00:34:31,737 --> 00:34:33,028 Disparu à jamais. 497 00:34:33,196 --> 00:34:35,322 C'est "la part des anges". 498 00:34:37,075 --> 00:34:39,452 - Qui en veut une larme ? - Moi ! 499 00:34:39,619 --> 00:34:42,997 J'en étais sûre. On retourne à l'accueil. 500 00:34:49,171 --> 00:34:50,921 La part des anges. Cool. 501 00:34:55,802 --> 00:34:57,011 C'était bien. 502 00:34:59,264 --> 00:35:00,389 Tenez. 503 00:35:03,226 --> 00:35:07,021 Notre odorat est si sensible qu'il peut détecter des senteurs 504 00:35:07,189 --> 00:35:10,149 qui ont été diluées à un millionième d'unité. 505 00:35:10,317 --> 00:35:12,276 C'est notre sens le plus ancien. 506 00:35:12,527 --> 00:35:16,113 Ça remonte au temps des reptiles. 507 00:35:16,490 --> 00:35:18,574 Certains n'ont pas évolué. 508 00:35:20,243 --> 00:35:22,703 Vous saviez, et c'est la vérité, 509 00:35:22,871 --> 00:35:26,499 que l'appétit sexuel des souris est déclenché par leur odorat ? 510 00:35:28,502 --> 00:35:30,586 Pourquoi vous rigolez ? 511 00:35:30,754 --> 00:35:32,087 Sérieux ? 512 00:35:32,255 --> 00:35:33,088 C'est vrai ? 513 00:35:33,256 --> 00:35:35,925 L'odeur du fromage les fait bander ? 514 00:35:36,301 --> 00:35:37,218 Va te faire foutre. 515 00:35:37,636 --> 00:35:40,054 Vous allez sentir le whisky. 516 00:35:40,222 --> 00:35:42,097 Une légère inhalation. 517 00:35:43,558 --> 00:35:45,768 Dites-moi à quoi ça vous fait penser. 518 00:35:46,603 --> 00:35:49,563 L'haleine de mon père quand j'étais gosse. 519 00:35:50,398 --> 00:35:53,150 Le vieux pub à côté de chez moi. 520 00:35:53,318 --> 00:35:53,943 Bien. 521 00:35:54,110 --> 00:35:55,402 Autre chose ? 522 00:35:55,779 --> 00:35:58,656 Un gâteau que j'ai mangé à Noël chez ma grand-mère. 523 00:35:58,824 --> 00:35:59,865 Bravo. 524 00:36:00,909 --> 00:36:03,661 Ce gâteau de Noël que vous sentez 525 00:36:03,829 --> 00:36:05,704 est le parfum fruité. 526 00:36:05,872 --> 00:36:07,456 Je suis impressionnée. 527 00:36:07,749 --> 00:36:10,709 Je me sens trop bien. 528 00:36:10,877 --> 00:36:11,919 T'en as bu combien ? 529 00:36:12,087 --> 00:36:13,796 Un double. Pas plus. 530 00:36:13,964 --> 00:36:16,257 - On t'a vu. - Rien qu'un. 531 00:36:18,385 --> 00:36:21,262 Écrasez vos clopes. On fume pas dans le van. 532 00:36:21,429 --> 00:36:23,097 Merci, Harry. 533 00:36:25,058 --> 00:36:26,225 Tous à bord ! 534 00:36:26,393 --> 00:36:27,810 T'as volé un truc ? 535 00:36:28,061 --> 00:36:28,853 Non. 536 00:36:29,020 --> 00:36:30,688 Ça m'étonnerait. 537 00:36:31,398 --> 00:36:33,816 J'ai pas résisté. C'était trop facile. 538 00:36:34,901 --> 00:36:38,153 Putain, Mo, mais tu crains. 539 00:36:38,989 --> 00:36:40,698 Harry pourrait se faire virer. 540 00:36:41,366 --> 00:36:44,869 Je te les file. J'aime pas le whisky. Prends-les. 541 00:36:45,036 --> 00:36:47,913 J'en veux pas. On avait promis à Harry. 542 00:37:29,748 --> 00:37:31,415 Tu les as tous lus ? 543 00:37:32,125 --> 00:37:34,627 Il passe sa vie à la bibliothèque. 544 00:37:35,295 --> 00:37:36,378 Plus fort ! 545 00:37:36,546 --> 00:37:37,379 Sens-le. 546 00:37:37,797 --> 00:37:40,716 Fais gaffe à l'antenne sinon la télé marchera plus. 547 00:37:41,217 --> 00:37:42,885 C'est de la merde, ce truc. 548 00:37:43,053 --> 00:37:45,721 Je l'ai payée 6 livres. 549 00:37:49,851 --> 00:37:52,394 Corsé, doux et terreux. 550 00:37:52,562 --> 00:37:54,396 Avec un peu de brise marine. 551 00:37:54,564 --> 00:37:56,190 C'est devenu un pro du whisky. 552 00:37:56,441 --> 00:37:58,525 C'est... 553 00:37:58,818 --> 00:38:00,945 un malt des îles, à tous les coups. 554 00:38:01,112 --> 00:38:04,156 Brise marine ? Il nous manque plus que l'arc-en-ciel. 555 00:38:04,449 --> 00:38:07,493 Je vois ce que tu veux dire... Il y a du sel là-dedans. 556 00:38:07,702 --> 00:38:09,787 C'est sucré aussi. 557 00:38:10,038 --> 00:38:12,706 Arrêtez vos conneries. Ils sont tous pareils. 558 00:38:20,048 --> 00:38:21,215 Albert. 559 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 Putain ! 560 00:38:26,805 --> 00:38:29,348 - T'es dégueulasse ! - Désolé. 561 00:38:30,100 --> 00:38:31,684 Je rêve ! 562 00:38:32,936 --> 00:38:34,478 Tu sens la tourbe ? 563 00:38:34,938 --> 00:38:36,939 C'est qui, la Tourbe ? 564 00:38:37,190 --> 00:38:39,525 Ils ajoutent de la tourbe. 565 00:38:40,860 --> 00:38:42,903 De la tourbe ? 566 00:38:43,071 --> 00:38:46,115 Pas étonnant que ça sente la merde. 567 00:38:46,908 --> 00:38:49,284 Je comprenais pas non plus, 568 00:38:49,452 --> 00:38:52,871 mais Harry m'a montré comment l'apprécier. 569 00:38:53,039 --> 00:38:54,832 Il m'a appris des trucs. 570 00:38:56,626 --> 00:38:58,127 On goûte celui-là. 571 00:38:58,294 --> 00:39:00,879 Ce putain de volume de merde ! 572 00:39:01,464 --> 00:39:03,799 Ça va marcher, bordel ? 573 00:39:05,093 --> 00:39:07,261 Un peu épicé. 574 00:39:07,762 --> 00:39:09,513 C'est quoi, cette odeur ? 575 00:39:09,723 --> 00:39:10,973 Le fût. 576 00:39:11,141 --> 00:39:13,934 C'est comme une légère fermentation. 577 00:39:14,102 --> 00:39:17,813 Le chêne américain fait ressortir la noix de coco, la vanille... 578 00:39:17,981 --> 00:39:19,815 Et le chocolat, des fois. 579 00:39:20,150 --> 00:39:21,775 C'est bon ! 580 00:39:21,943 --> 00:39:23,861 Je te jure. C'est vrai. 581 00:39:24,029 --> 00:39:27,865 La brise marine, la noisette et maintenant la noix de coco ? 582 00:39:28,616 --> 00:39:31,076 Vous vous foutez de ma gueule ? 583 00:39:31,244 --> 00:39:33,120 Vous me prenez pour un abruti ? 584 00:39:33,329 --> 00:39:35,664 T'es vraiment con. Écoute-le. 585 00:39:35,915 --> 00:39:36,999 Il va t'expliquer. 586 00:39:37,167 --> 00:39:39,918 On a bu tout ça et on est même pas bourrés. 587 00:39:40,336 --> 00:39:43,047 Moi aussi, je veux un truc qui déchire. 588 00:39:43,214 --> 00:39:45,799 - Tu t'es vu ? - Putain ! 589 00:39:46,301 --> 00:39:48,260 Écoute ce que dit le bouquin. 590 00:39:48,553 --> 00:39:52,723 "Le sens explose du sous-bois terreux du passé. 591 00:39:52,891 --> 00:39:56,727 "Les arômes humides et sombres de jadis nous cernent." 592 00:39:56,895 --> 00:39:58,103 C'est quoi, ces conneries ? 593 00:40:01,024 --> 00:40:02,064 Putain ça fait du bien ! ! 594 00:40:03,026 --> 00:40:06,070 - Dégueu, pourri, trop crade ! - J'ai des invités. 595 00:40:08,573 --> 00:40:10,491 J'ai une putain de soif. 596 00:40:10,658 --> 00:40:12,242 T'es dégueulasse. 597 00:40:12,619 --> 00:40:14,119 J'hallucine ! 598 00:40:14,287 --> 00:40:15,788 Tu fais quoi ? 599 00:40:16,331 --> 00:40:18,082 C'est pas vrai. 600 00:40:21,252 --> 00:40:22,294 Putain, je rêve ! 601 00:40:22,462 --> 00:40:24,171 Trop craignos. 602 00:40:26,424 --> 00:40:28,133 T'es vraiment dégueulasse. 603 00:40:28,301 --> 00:40:29,593 Il a tout bu ? 604 00:40:29,761 --> 00:40:31,386 - C'est dégueu. - Nul. 605 00:40:31,554 --> 00:40:33,806 C'est super bon, en fait. 606 00:40:34,641 --> 00:40:35,849 Tourbeux avec grumeaux. 607 00:40:38,061 --> 00:40:40,104 Je vais dégueuler. 608 00:40:43,525 --> 00:40:44,566 Bien joué. 609 00:40:57,330 --> 00:40:58,205 T'as vu ça ? 610 00:40:58,373 --> 00:41:01,583 Un petit coup pour rien. Vas-y, vise la rouge. 611 00:41:05,463 --> 00:41:06,630 4 à 0. 612 00:41:07,715 --> 00:41:09,591 4 points à 0. 613 00:41:10,677 --> 00:41:12,302 T'as du pot, Alberto. 614 00:41:13,763 --> 00:41:16,473 Albert est un pro du billard. 615 00:41:16,766 --> 00:41:18,058 C'était quoi ? 616 00:41:19,686 --> 00:41:20,352 Nul. 617 00:41:20,520 --> 00:41:21,645 Allez, Robbie. 618 00:41:21,813 --> 00:41:23,272 Trop nul. 619 00:41:24,274 --> 00:41:26,400 Mes couilles vont pile dans le trou. 620 00:41:28,903 --> 00:41:30,320 Bonsoir, les gars. 621 00:41:31,698 --> 00:41:33,657 Vous trois, dégagez. 622 00:41:33,825 --> 00:41:35,367 Je veux parler à Robbie. 623 00:41:35,577 --> 00:41:36,952 Cassez-vous ! 624 00:41:37,537 --> 00:41:40,205 Vous êtes 3 à vouloir me parler ? 625 00:41:40,373 --> 00:41:41,748 Va te faire foutre ! 626 00:41:46,379 --> 00:41:47,880 Robbie, casse-toi ! 627 00:41:49,048 --> 00:41:50,757 Casse-toi. 628 00:41:50,925 --> 00:41:52,259 Vite ! 629 00:42:17,577 --> 00:42:18,869 Putain ! 630 00:42:20,830 --> 00:42:22,539 On t'a retrouvé, connard. 631 00:42:25,793 --> 00:42:27,669 Y a que moi qui le touche. 632 00:42:28,755 --> 00:42:29,880 Tu fais quoi ? 633 00:42:30,048 --> 00:42:31,548 Je vais te cogner. 634 00:42:31,716 --> 00:42:33,634 On se bat à mains nues. 635 00:42:33,801 --> 00:42:34,968 Pose ton couteau. 636 00:42:35,136 --> 00:42:37,137 Pose tes briques et on se bat. 637 00:42:42,393 --> 00:42:43,810 Cassez-vous ! 638 00:42:45,438 --> 00:42:48,148 Clancy, maîtrise tes mecs. 639 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 Merci, Matt. 640 00:42:57,325 --> 00:42:58,700 Ta gueule ! 641 00:43:26,938 --> 00:43:28,772 Regarde ces connards. 642 00:43:30,108 --> 00:43:32,567 C'est pas un endroit pour élever un gnard. 643 00:43:33,778 --> 00:43:38,073 Laisse-moi une chance. C'est tout ce que je demande. 644 00:43:38,449 --> 00:43:40,993 Je m'occuperai de Leonie. Je serai un bon père. 645 00:43:41,160 --> 00:43:44,705 Tu piges rien. C'est trop tard pour toi. 646 00:43:44,914 --> 00:43:48,292 Même si tu veux changer, ils te lâcheront jamais. 647 00:43:48,459 --> 00:43:52,254 Tu peux pas discuter avec des mecs comme Clancy. 648 00:43:53,089 --> 00:43:56,258 Ta seule chance, c'est de quitter Glasgow. 649 00:43:56,509 --> 00:43:58,093 Je vais t'aider. 650 00:43:58,511 --> 00:44:01,847 Je te file 5 000 livres pour partir à Londres. 651 00:44:02,015 --> 00:44:04,099 Tout seul. Un nouveau départ. 652 00:44:05,476 --> 00:44:07,811 Putain, Robbie, mais regarde-toi ! 653 00:44:08,062 --> 00:44:10,314 T'as quoi à offrir à ma fille ? 654 00:44:11,941 --> 00:44:14,151 Regarde la gueule du quartier ! 655 00:44:14,360 --> 00:44:17,487 Regarde ta tronche ! T'es balafré de partout. 656 00:44:18,448 --> 00:44:20,907 T'as pas de boulot. T'en as jamais eu. 657 00:44:21,159 --> 00:44:24,077 Même l'armée voudrait pas de ta gueule. 658 00:44:24,912 --> 00:44:29,166 Tu vois pas que Leonie et Vincent seront mieux sans toi ? 659 00:44:29,959 --> 00:44:31,209 Vincent ? 660 00:44:31,419 --> 00:44:33,962 Ouais, Vincent. Le fils de Leonie. 661 00:44:34,130 --> 00:44:35,756 Mon petit-fils. 662 00:44:36,632 --> 00:44:40,344 Mon fils s'appelle Luke. C'est comme ça. C'est mon choix. 663 00:44:41,137 --> 00:44:43,847 T'as entendu ce que je t'ai dit ? 664 00:44:45,475 --> 00:44:46,725 T'es qu'une merde. 665 00:44:47,310 --> 00:44:48,727 Vas-y, dégage ! 666 00:44:50,772 --> 00:44:52,439 T'es un parasite. 667 00:45:33,189 --> 00:45:34,398 Espèce de con ! 668 00:45:34,565 --> 00:45:36,983 C'est un endroit sacré. Un peu de respect. 669 00:45:37,151 --> 00:45:38,735 Je suis trempé. 670 00:45:38,903 --> 00:45:39,653 Tu survivras. 671 00:45:39,821 --> 00:45:41,196 L'écoute pas. 672 00:45:41,697 --> 00:45:42,864 Il est trempé ! 673 00:45:44,075 --> 00:45:46,118 - Tout va bien, Mo ? - Oui, Harry. 674 00:45:48,246 --> 00:45:49,329 Ça va, Robbie ? 675 00:45:49,497 --> 00:45:50,580 Oui. 676 00:45:51,374 --> 00:45:54,876 - Ça va avec Luke et Leonie ? - Super. 677 00:45:55,670 --> 00:45:57,379 Ça va super bien. 678 00:45:59,006 --> 00:46:01,341 Je vais à Édimbourg pour le week-end. 679 00:46:01,884 --> 00:46:04,678 Tu veux venir ? Une dégustation de whisky. 680 00:46:05,263 --> 00:46:06,638 Je suis fauché. 681 00:46:08,391 --> 00:46:09,891 Je te paie le billet. 682 00:46:11,018 --> 00:46:12,227 Je peux venir ? 683 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 C'est pour du whisky. 684 00:46:14,313 --> 00:46:15,564 Cool, j'adore. 685 00:46:15,731 --> 00:46:16,857 Ah oui ? 686 00:46:20,570 --> 00:46:21,987 Si tu veux. 687 00:46:22,613 --> 00:46:26,783 Albert, Rhino, on va à Édimbourg ce week-end ! 688 00:46:27,201 --> 00:46:27,993 Quoi ? 689 00:46:28,161 --> 00:46:30,370 On va à Édimbourg ce week-end. 690 00:46:30,538 --> 00:46:31,246 Qui ? 691 00:46:31,414 --> 00:46:33,790 Nous. Harry nous emmène. 692 00:46:33,958 --> 00:46:34,791 On va où ? 693 00:46:34,959 --> 00:46:38,295 Robbie et moi, on va à Édimbourg pour une dégustation de whisky. 694 00:46:38,463 --> 00:46:39,504 On peut venir ? 695 00:46:40,423 --> 00:46:42,132 Nous tous. 696 00:46:44,051 --> 00:46:45,969 C'est sûr ? On peut venir ? 697 00:46:49,474 --> 00:46:51,224 Boire des coups de whisky, cool. 698 00:46:51,392 --> 00:46:53,268 Willy, ça te branche ? 699 00:46:53,436 --> 00:46:55,479 À Édimbourg ? Ouais. C'est quand ? 700 00:46:55,646 --> 00:46:56,605 Ce week-end. 701 00:46:56,772 --> 00:46:58,773 Je peux pas. J'ai un baptême. 702 00:46:58,941 --> 00:47:00,984 Elle me tuera si je me casse. 703 00:47:01,694 --> 00:47:04,070 Désolé, mais tu m'excuseras. 704 00:47:04,238 --> 00:47:06,198 Pas grave. La prochaine fois. 705 00:47:15,208 --> 00:47:16,541 C'est quoi ? 706 00:47:17,293 --> 00:47:19,085 - De quoi il parle ? - Je sais pas. 707 00:47:19,253 --> 00:47:21,546 Ça, là, c'est quoi ? 708 00:47:22,715 --> 00:47:24,925 Le gros truc en haut de la colline ? 709 00:47:25,551 --> 00:47:27,260 On peut pas le louper. 710 00:47:27,553 --> 00:47:29,221 Le château d'Édimbourg. 711 00:47:30,014 --> 00:47:32,140 Pourquoi ils l'ont mis si haut ? 712 00:47:34,310 --> 00:47:35,435 Tu déconnes ? 713 00:47:35,603 --> 00:47:37,896 Non. Pourquoi il est là-haut ? 714 00:47:38,481 --> 00:47:41,441 Putain, mais j'en sais rien. 715 00:47:42,235 --> 00:47:43,443 Tu le reconnais pas ? 716 00:47:43,611 --> 00:47:45,487 Sinon je t'aurais pas demandé. 717 00:47:45,655 --> 00:47:47,864 T'as vécu toute ta vie dans un placard ? 718 00:47:48,032 --> 00:47:49,491 Et alors ? 719 00:47:49,659 --> 00:47:52,661 T'as jamais mangé de shortbreads ? 720 00:47:52,828 --> 00:47:55,163 Y a le château sur chaque paquet ! 721 00:48:05,925 --> 00:48:07,384 Mesdames et messieurs, 722 00:48:08,010 --> 00:48:13,014 le dernier whisky de notre dégustation, le numéro 5, 723 00:48:13,599 --> 00:48:17,018 est, comme vous le voyez sur le programme, un Lagavulin. 724 00:48:17,186 --> 00:48:21,356 Un Lagavulin de 16 ans d'âge, de l'île d'Islay. 725 00:48:21,691 --> 00:48:23,233 Si vous le regardez bien, 726 00:48:23,651 --> 00:48:26,570 il a une belle couleur ambrée 727 00:48:27,071 --> 00:48:29,364 et un nez subtil et riche, 728 00:48:29,532 --> 00:48:32,325 doté de notes marines. 729 00:48:34,453 --> 00:48:35,870 Buvez une petite gorgée. 730 00:48:40,293 --> 00:48:41,251 Magnifique. 731 00:48:41,419 --> 00:48:43,044 Remarquez sa douceur, 732 00:48:43,212 --> 00:48:47,132 puis une finale marquée par la fumée, au moment où on avale. 733 00:48:48,426 --> 00:48:52,762 Très élégant. On l'appelait le prince d'Islay. 734 00:48:52,930 --> 00:48:55,015 Ce whisky est divin. Vous aimez ? 735 00:48:57,435 --> 00:49:00,353 Et maintenant, un jeu pour finir. 736 00:49:01,105 --> 00:49:04,399 Une dégustation en blind test, 737 00:49:04,650 --> 00:49:07,277 pour laquelle il me faut 4 volontaires. 738 00:49:09,822 --> 00:49:12,365 Vous, monsieur. Parfait ! 739 00:49:12,992 --> 00:49:14,576 Notre premier volontaire. 740 00:49:15,077 --> 00:49:16,077 Votre nom ? 741 00:49:16,579 --> 00:49:18,204 Garrett. D'Oakland. 742 00:49:18,456 --> 00:49:20,165 De Californie ? 743 00:49:20,333 --> 00:49:21,750 Bienvenue à Édimbourg. 744 00:49:22,043 --> 00:49:23,168 Très bien. 745 00:49:24,045 --> 00:49:27,172 - Ian McDonald, d"Inverness. - Bienvenue à Édimbourg. 746 00:49:27,340 --> 00:49:28,798 Il nous en manque 2. 747 00:49:29,967 --> 00:49:33,094 Justement, je pensais à vous, les jeunes dans le fond... 748 00:49:33,262 --> 00:49:35,513 Comme ça, on aura un nez plus jeune. 749 00:49:36,098 --> 00:49:37,265 Fait chier ! 750 00:49:37,433 --> 00:49:38,767 J'y vais avec toi. 751 00:49:44,982 --> 00:49:46,816 Merci beaucoup. Votre nom ? 752 00:49:46,984 --> 00:49:48,318 Robbie, de Carntyne. 753 00:49:48,486 --> 00:49:49,736 Bienvenue. 754 00:49:49,904 --> 00:49:51,446 Harry, de Manchester. 755 00:49:51,614 --> 00:49:55,617 Manchester ? On a une diversité d'origines. 756 00:49:56,911 --> 00:49:58,328 Un whisky. 757 00:49:58,788 --> 00:50:00,497 Je vous l'apporte. 758 00:50:01,248 --> 00:50:02,582 Merci. 759 00:50:02,750 --> 00:50:06,002 J'aimerais que vous le goûtiez et que vous le décriviez. 760 00:50:06,629 --> 00:50:10,382 Essayez de deviner de quel whisky il s'agit. 761 00:50:11,592 --> 00:50:14,552 La couleur indique que... 762 00:50:14,720 --> 00:50:16,554 c'est certainement un mélange de fûts. 763 00:50:16,722 --> 00:50:18,807 Du chêne américain et européen. 764 00:50:22,019 --> 00:50:23,603 Un nez sucré. 765 00:50:24,605 --> 00:50:26,523 Décrivez-le-moi. Fruité ? 766 00:50:26,691 --> 00:50:27,816 Je sens la cire. 767 00:50:27,983 --> 00:50:29,150 La cire ? 768 00:50:29,735 --> 00:50:31,027 L'encaustique. 769 00:50:31,195 --> 00:50:32,904 Comme pour cirer les meubles ? 770 00:50:33,072 --> 00:50:35,615 Oui. Le cuir et la cire... 771 00:50:35,783 --> 00:50:37,033 Je suis d'accord. 772 00:50:37,785 --> 00:50:39,411 Maintenant, en bouche. 773 00:50:43,833 --> 00:50:45,750 Une grande douceur... 774 00:50:45,918 --> 00:50:48,294 Et puis une note tannique et sèche. 775 00:50:48,671 --> 00:50:52,924 Il a vieilli en chêne européen dans lequel on a fait du sherry. 776 00:50:53,467 --> 00:50:56,094 Robbie, essayez de deviner. 777 00:50:57,054 --> 00:50:59,013 Je pensais à... 778 00:50:59,765 --> 00:51:03,017 un Glenfarclas ou peut-être un Cragganmore. 779 00:51:03,185 --> 00:51:05,729 C'est très pertinent. 780 00:51:05,896 --> 00:51:08,940 J'ai moi-même hésité entre ces deux-là. 781 00:51:10,234 --> 00:51:11,443 Lequel des deux ? 782 00:51:12,111 --> 00:51:13,361 Glenfarclas. 783 00:51:13,529 --> 00:51:15,697 Je dirais plutôt Cragganmore. 784 00:51:22,913 --> 00:51:24,914 Cragganmore. 785 00:51:25,082 --> 00:51:27,333 En général, je me trompe. 786 00:51:27,501 --> 00:51:30,670 Bravo, c'était très bien. Vous n'étiez pas loin. 787 00:51:35,676 --> 00:51:37,177 Bravo. Très bien. 788 00:51:40,723 --> 00:51:44,309 D'un point de vue personnel, sans vous référer à la légende, 789 00:51:44,477 --> 00:51:49,022 quel est le meilleur whisky que vous ayez goûté ? 790 00:51:50,024 --> 00:51:52,484 Hier soir, par pure coïncidence, 791 00:51:52,651 --> 00:51:55,904 on m'a demandé d'étudier un échantillon 792 00:51:56,071 --> 00:51:58,198 d'un whisky qui, 793 00:51:58,365 --> 00:52:01,743 à mon avis, mériterait un 10 sur 10. 794 00:52:01,911 --> 00:52:04,829 C'était un whisky absolument extraordinaire. 795 00:52:05,581 --> 00:52:06,831 C'était où ? 796 00:52:07,750 --> 00:52:09,834 Allez, dites-le-nous. 797 00:52:10,878 --> 00:52:13,004 Il sera mis aux enchères 798 00:52:13,714 --> 00:52:15,215 dans deux semaines, 799 00:52:15,382 --> 00:52:18,843 et vous pouvez me croire, la presse en parlera. 800 00:52:19,970 --> 00:52:22,847 L'histoire de ce whisky est assez étrange. 801 00:52:23,140 --> 00:52:27,644 La distillerie a fermé au début des années 60, 802 00:52:27,812 --> 00:52:30,438 et le fût a été découvert dans un entrepôt 803 00:52:30,606 --> 00:52:33,399 très éloigné de l'endroit 804 00:52:33,567 --> 00:52:36,486 où la distillerie de fabrication était située. 805 00:52:37,279 --> 00:52:41,783 On suppose que c'est le résultat d'un échange lors d'une association 806 00:52:41,951 --> 00:52:46,079 entre le directeur de la distillerie où a été fabriqué ce whisky 807 00:52:46,247 --> 00:52:50,208 et le directeur de la distillerie où il a été trouvé. 808 00:52:51,168 --> 00:52:52,836 S'il est vendu aux enchères, 809 00:52:53,003 --> 00:52:56,589 pouvez-vous nous dire à quel prix sera estimée une bouteille ? 810 00:52:57,424 --> 00:53:01,970 Ce whisky est d'une telle rareté qu'on ne le sait pas. 811 00:53:02,137 --> 00:53:06,224 Le fût a une valeur inestimable. 812 00:53:21,073 --> 00:53:23,449 Il ne faut pas juger un livre à sa couverture. 813 00:53:23,784 --> 00:53:25,618 Je peux vous demander quelque chose ? 814 00:53:26,704 --> 00:53:28,121 Sentez ça. 815 00:53:32,293 --> 00:53:33,543 Qu'en dites-vous ? 816 00:53:34,837 --> 00:53:36,045 C'est facile. 817 00:53:36,839 --> 00:53:40,633 D'où vous vient cette connaissance ? Vous avez un très bon nez. 818 00:53:41,218 --> 00:53:43,761 Tenez, prenez ma carte. 819 00:53:43,929 --> 00:53:45,346 On ne sait jamais. 820 00:53:47,182 --> 00:53:48,766 Thaddeus Maloney. 821 00:53:48,976 --> 00:53:50,810 Collectionneur de whisky. 822 00:53:58,652 --> 00:54:00,236 Le mec à qui t'as parlé... 823 00:54:00,654 --> 00:54:04,157 Pendant qu'il discutait, il a laissé ses papiers sur une table. 824 00:54:04,325 --> 00:54:06,159 J'ai piqué ça. 825 00:54:06,660 --> 00:54:09,704 Je sais où sont la distillerie et le fût. 826 00:54:10,581 --> 00:54:12,332 T'es tarée ou quoi ? 827 00:54:12,499 --> 00:54:15,335 C'est notre chance de se faire du fric. 828 00:54:16,253 --> 00:54:20,882 Si je me fais choper, j'en prends au moins pour 5 ans. 829 00:54:21,175 --> 00:54:23,635 Ils soupçonneront pas des nazes comme nous. 830 00:54:23,802 --> 00:54:26,846 J'ai promis à Leonie que j'arrêtais les conneries. 831 00:54:27,014 --> 00:54:28,014 Magne-toi. 832 00:54:28,182 --> 00:54:30,934 En plus, tu te fais choper à chaque fois. 833 00:54:42,196 --> 00:54:43,905 T'es sûre que c'est là ? 834 00:54:44,073 --> 00:54:45,448 Oui. 835 00:54:46,033 --> 00:54:48,910 Je devrais attendre dehors. Je veux pas tout gâcher. 836 00:54:49,078 --> 00:54:50,954 T'inquiète pas. Elle sait qui tu es. 837 00:54:51,121 --> 00:54:53,373 C'est la meilleure amie de ma tante. 838 00:55:00,255 --> 00:55:03,549 Il y a un thermostat, vous le réglez comme vous voulez. 839 00:55:03,717 --> 00:55:05,343 Je vous montre la salle de bains. 840 00:55:05,928 --> 00:55:08,262 Le réfrigérateur est ici. 841 00:55:10,933 --> 00:55:13,685 La salle de bains. Les toilettes sont là. 842 00:55:13,852 --> 00:55:15,395 Le lavabo et la baignoire. 843 00:55:15,562 --> 00:55:17,605 Avec une douche. 844 00:55:17,940 --> 00:55:20,441 La chambre est juste là. 845 00:55:23,320 --> 00:55:24,237 C'est joli. 846 00:55:24,405 --> 00:55:25,697 Merci. 847 00:55:26,615 --> 00:55:29,325 Je ferai de la place dans l'armoire 848 00:55:29,493 --> 00:55:32,286 pour que vous puissiez pendre vos affaires. 849 00:55:34,206 --> 00:55:36,165 Je vous montre le salon. 850 00:55:48,012 --> 00:55:50,054 C'est très beau. 851 00:55:50,514 --> 00:55:52,306 T'en penses quoi ? 852 00:55:56,270 --> 00:55:58,146 Pourquoi vous faites ça pour nous ? 853 00:55:59,064 --> 00:56:01,733 Quelqu'un m'a aidée un jour. Ça a changé ma vie. 854 00:56:02,359 --> 00:56:05,361 Vous avez l'air d'avoir besoin d'un coup de pouce. 855 00:56:05,529 --> 00:56:07,613 Je ne pars à Londres que 6 mois. 856 00:56:08,532 --> 00:56:09,949 Merci, Grace. 857 00:56:16,749 --> 00:56:19,125 Je vous dépose dans le centre ? 858 00:56:19,293 --> 00:56:20,460 Avec plaisir. 859 00:56:20,627 --> 00:56:21,461 Merci. 860 00:56:21,628 --> 00:56:23,671 Pas de souci. Ma voiture est là. 861 00:56:33,849 --> 00:56:37,226 Mon bébé, tu vas pas pleurer... 862 00:56:39,146 --> 00:56:39,979 Je le prends. 863 00:56:45,819 --> 00:56:48,863 Voilà. Tu es un gentil petit garçon. 864 00:56:55,037 --> 00:56:57,705 Vas-y, je te rejoins plus tard. 865 00:56:57,873 --> 00:56:58,623 Pourquoi ? 866 00:56:58,791 --> 00:57:01,250 Je veux me balader dans le quartier. 867 00:57:01,543 --> 00:57:02,835 Je suis encore un peu secoué. 868 00:57:03,003 --> 00:57:04,670 Appelle-moi plus tard. 869 00:57:04,838 --> 00:57:06,005 À plus. 870 00:57:14,348 --> 00:57:15,681 Enculé ! 871 00:57:15,849 --> 00:57:17,016 Tu m'as suivi ! 872 00:57:17,184 --> 00:57:18,559 Je viens voir un pote. 873 00:57:18,727 --> 00:57:21,604 Tu viens voir un pote ? Mon cul ! 874 00:57:29,947 --> 00:57:32,698 Tu piges pas, pauvre con ? 875 00:57:34,118 --> 00:57:37,370 Je veux vivre ma vie tranquille, avec ma famille. 876 00:57:37,538 --> 00:57:41,415 Dis-moi la vérité ou je te saigne. Tu m'as suivi ? 877 00:57:41,583 --> 00:57:42,667 Comment ? 878 00:57:42,835 --> 00:57:46,087 Sur ma moto. C'est Clancy qui m'a demandé. 879 00:57:46,880 --> 00:57:49,006 - Tu lui as parlé ? - Je lui dirai rien. 880 00:57:49,174 --> 00:57:52,426 - À qui t'envoyais un SMS, alors ? - À mon pote ! 881 00:57:53,053 --> 00:57:54,428 Donne ton portable. 882 00:57:55,722 --> 00:57:56,556 Tiens. 883 00:57:59,184 --> 00:58:00,601 Bouge pas. 884 00:58:03,188 --> 00:58:04,272 Putain ! 885 00:58:04,898 --> 00:58:06,274 Il a l'adresse ! 886 00:58:06,441 --> 00:58:08,442 Il a pété les plombs. 887 00:58:08,610 --> 00:58:09,777 Je m'en fous ! 888 00:58:10,320 --> 00:58:14,365 C'était trop parfait. T'as tout gâché, connard. 889 00:58:14,992 --> 00:58:19,120 T'as vraiment du bol que je t'arrache pas un œil. 890 00:58:19,621 --> 00:58:22,874 Reste là. Ne me suis pas. Enfoiré ! 891 00:58:25,377 --> 00:58:27,628 - Rends-moi mon portable. - Va chier. 892 00:58:28,172 --> 00:58:29,839 Va te faire foutre, salaud. 893 00:58:47,274 --> 00:58:50,026 Tu t'es trompé de moto, connard ! 894 00:59:00,829 --> 00:59:02,997 Je vais péter un câble. 895 00:59:03,332 --> 00:59:04,999 Je le sens en moi. 896 00:59:05,834 --> 00:59:09,086 J'ai peur de pas pouvoir me contrôler la prochaine fois. 897 00:59:10,088 --> 00:59:14,383 J'ai failli lui arracher un œil. 898 00:59:16,595 --> 00:59:18,346 Je me fais peur. 899 00:59:19,640 --> 00:59:23,768 Le père de Leonie a raison. Je pourrai pas m'en sortir. 900 00:59:23,936 --> 00:59:25,478 Le père de Leonie... 901 00:59:27,022 --> 00:59:30,066 Faut que tu te fasses discret. Disparais pendant un moment. 902 00:59:30,943 --> 00:59:32,443 Je me casse à Londres. 903 00:59:32,611 --> 00:59:33,736 Quoi ? 904 00:59:34,655 --> 00:59:36,530 Je me casse à Londres. 905 00:59:40,118 --> 00:59:42,703 Tête de nœud m'a proposé 5 000 livres. 906 00:59:44,122 --> 00:59:45,164 Quoi ? 907 00:59:45,332 --> 00:59:47,625 Le père de Leonie veut t'aider ? 908 00:59:50,212 --> 00:59:51,879 Il t'a acheté ? 909 00:59:52,381 --> 00:59:55,508 Je rêve ! Tu te casses et tu laisses Leonie et Luke ? 910 00:59:55,676 --> 00:59:57,510 Qu'est-ce que je dois faire ? 911 00:59:58,053 --> 01:00:00,930 Je trouve pas de boulot. J'arrive même pas à avoir des entretiens. 912 01:00:01,807 --> 01:00:04,684 Je peux pas vivre avec ma famille dans un foyer ! 913 01:00:05,352 --> 01:00:07,103 Ils sont mieux là où ils sont. 914 01:00:08,772 --> 01:00:10,606 Ne fais pas ça. Écoute-moi. 915 01:00:10,774 --> 01:00:12,400 Le temps passe, les choses évoluent. 916 01:00:12,567 --> 01:00:13,985 Les gars vont t'oublier. 917 01:00:14,152 --> 01:00:16,112 Il doit y avoir une autre solution. 918 01:00:17,906 --> 01:00:20,283 T'as déjà goûté un Malt Mill ? 919 01:00:21,493 --> 01:00:22,660 Quoi ? 920 01:00:23,620 --> 01:00:26,622 Un Malt Mill... T'as déjà goûté ? 921 01:00:28,125 --> 01:00:29,166 Non. 922 01:00:31,295 --> 01:00:32,962 C'est le saint Graal. 923 01:00:33,213 --> 01:00:35,256 "C'est sans aucun doute un authentique Malt Mill, 924 01:00:35,424 --> 01:00:37,008 "le seul fût existant... 925 01:00:37,175 --> 01:00:39,302 "Il n'y en a que 3 bouteilles dans le monde, 926 01:00:39,469 --> 01:00:41,304 "dont 2 ont été trafiquées, 927 01:00:41,471 --> 01:00:44,307 "tous les collectionneurs seront prêts à payer une fortune. 928 01:00:44,808 --> 01:00:49,729 "À mon avis, la vente pourrait atteindre le million de livres." 929 01:00:49,896 --> 01:00:51,147 Quoi ? 930 01:00:52,024 --> 01:00:53,649 C'est une blague ? 931 01:00:53,817 --> 01:00:55,985 Un million de balles ! 932 01:00:56,153 --> 01:00:59,155 Ça me met en transe. 933 01:00:59,323 --> 01:01:01,407 Si t'étais un mec, tu banderais. 934 01:01:03,660 --> 01:01:05,244 Asseyez-vous. 935 01:01:05,662 --> 01:01:08,039 On va réfléchir sérieusement. 936 01:01:09,082 --> 01:01:12,168 Ça fait quoi ? Un quart de million chacun ? 937 01:01:14,254 --> 01:01:15,838 Voilà comment ça va se passer. 938 01:01:16,006 --> 01:01:20,217 La vente aura lieu là où est le fût, à Dornoch Firth, dans le nord. 939 01:01:21,219 --> 01:01:24,305 Ils vont inviter les collectionneurs les plus riches 940 01:01:24,473 --> 01:01:27,266 à une séance de dégustation avec le grand maître. 941 01:01:27,601 --> 01:01:30,561 Cette séance sera suivie d'un stelid... 942 01:01:30,729 --> 01:01:33,773 - Un celidh, tu veux dire ? - Un bal écossais, quoi ! 943 01:01:33,940 --> 01:01:36,400 Dans un hôtel. Le 16 juin. 944 01:01:37,235 --> 01:01:40,696 "Firth", c'est comme un lac, non ? Dornoch Firth... 945 01:01:40,864 --> 01:01:44,492 Il nous faudra des chiens de traîneaux ou un bateau. 946 01:01:44,701 --> 01:01:48,079 Même si on trouve le bled, comment on fera pour entrer ? 947 01:01:48,246 --> 01:01:50,081 Ça doit être Alcatraz. 948 01:01:50,248 --> 01:01:54,251 Même si on vole le truc, qui l'achètera à des nazes comme nous ? 949 01:01:54,461 --> 01:01:55,669 Parle pour toi. 950 01:01:55,837 --> 01:01:59,340 Ça serait comme avoir Mona Lisa dans sa chambre. 951 01:01:59,841 --> 01:02:01,258 Mona qui ? 952 01:02:01,802 --> 01:02:03,052 Mona Lisa. 953 01:02:04,554 --> 01:02:05,596 "La" Mona Lisa. 954 01:02:05,764 --> 01:02:08,265 C'est bon. Je posais une question. 955 01:02:08,975 --> 01:02:12,978 Quand j'étais en prison, j'ai rencontré un vieux. 956 01:02:13,271 --> 01:02:15,898 Un sacré arnaqueur. Il lisait beaucoup. 957 01:02:16,817 --> 01:02:19,985 Il m'a raconté l'histoire d'un contrebandier arabe 958 01:02:20,153 --> 01:02:23,781 qui passait la frontière chaque jour avec sa paille et son âne. 959 01:02:25,409 --> 01:02:27,785 Les douaniers savaient qu'il fraudait, 960 01:02:27,953 --> 01:02:29,912 et chaque jour ils le fouillaient. 961 01:02:30,080 --> 01:02:31,455 Ils trouvaient jamais rien. 962 01:02:31,832 --> 01:02:33,499 Une fois à la retraite, 963 01:02:33,667 --> 01:02:35,960 un douanier l'a croisé et lui a demandé : 964 01:02:36,128 --> 01:02:38,838 "Maintenant, vous pouvez nous le dire. 965 01:02:39,005 --> 01:02:40,589 "Vous faisiez passer quoi ?" 966 01:02:40,799 --> 01:02:42,925 Le vieux a souri et a répondu : 967 01:02:43,093 --> 01:02:46,095 "Je faisais passer des ânes." 968 01:02:49,975 --> 01:02:52,893 Putain, mais comment on va faire rentrer un âne ? 969 01:02:53,061 --> 01:02:53,811 C'est toi, l'âne. 970 01:02:54,062 --> 01:02:56,689 C'est exactement ça. On va emmener un âne. 971 01:02:56,898 --> 01:02:58,941 T'as vu notre look ? 972 01:02:59,568 --> 01:03:01,652 On va passer pour des minables. 973 01:03:01,820 --> 01:03:05,448 Autant se faire tatouer "Délinquants en liberté surveillée". 974 01:03:05,657 --> 01:03:07,825 On a des survêts, comme des racailles. 975 01:03:07,993 --> 01:03:10,828 Si on met des costards, on aura l'air d'aller au tribunal. 976 01:03:10,996 --> 01:03:12,580 Surtout toi. 977 01:03:13,832 --> 01:03:15,499 T'as raison. 978 01:03:22,257 --> 01:03:23,507 Des kilts. 979 01:03:24,259 --> 01:03:25,759 On va mettre des kilts. 980 01:03:26,845 --> 01:03:29,180 Personne se méfie des gens en kilts. 981 01:03:29,347 --> 01:03:31,640 On aura l'air de gentils cons des Highlands. 982 01:03:31,975 --> 01:03:34,185 Des obsédés du whisky. 983 01:03:35,312 --> 01:03:36,896 T'es Albert Einstein ! 984 01:03:37,105 --> 01:03:39,023 C'est qui, ce con ? 985 01:03:39,191 --> 01:03:42,109 C'était un pote de Mona. Tu te souviens de Mona ? 986 01:03:42,694 --> 01:03:45,196 C'est reparti, avec ta Mona. 987 01:03:45,363 --> 01:03:47,490 Mona, l'âne... autre chose ? 988 01:04:05,675 --> 01:04:07,051 Connard ! 989 01:04:13,600 --> 01:04:15,851 Arrêtez-vous. S'il vous plaît. 990 01:04:16,353 --> 01:04:17,770 Arrêtez votre bus ! 991 01:04:18,939 --> 01:04:20,189 Ils s'arrêtent. 992 01:04:27,072 --> 01:04:29,740 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 993 01:04:37,123 --> 01:04:39,041 Putain, La Mélodie du bonheur ! 994 01:04:41,336 --> 01:04:44,255 Excusez, mes sœurs, les protestants sont vulgaires. 995 01:05:40,895 --> 01:05:42,646 Sympa, merci. 996 01:05:45,066 --> 01:05:46,567 Vous êtes des Highlands ? 997 01:05:47,152 --> 01:05:50,738 Mon arrière-arrière-grand-père était chef de clan. 998 01:05:50,905 --> 01:05:55,367 C'est le tartan de son clan et je le porte avec fierté. 999 01:05:55,535 --> 01:05:57,911 C'est pour ça que tu l'as mis à l'envers ? 1000 01:06:12,594 --> 01:06:15,929 Albert, magne-toi. On est presque arrivés. 1001 01:06:16,514 --> 01:06:18,098 Bouge-toi le cul ! 1002 01:06:18,266 --> 01:06:21,560 Cette putain de sacoche me nique la bite. 1003 01:06:22,020 --> 01:06:23,854 J'ai trop mal aux burnes. 1004 01:06:24,022 --> 01:06:26,815 Pas étonnant que les Highlands soient déserts. 1005 01:06:27,275 --> 01:06:30,194 Mes bijoux de famille dégustent. 1006 01:06:33,281 --> 01:06:34,740 On s'en fout. 1007 01:06:36,076 --> 01:06:38,202 Ta sacoche te tape les couilles ? 1008 01:06:42,957 --> 01:06:45,584 Putain, mais vous jouez à quoi ? 1009 01:06:45,752 --> 01:06:47,419 C'est Alberto ! 1010 01:06:48,380 --> 01:06:52,257 Je souffre le martyre et vous m'avez lâché. 1011 01:06:52,926 --> 01:06:54,343 Je crève la dalle. 1012 01:06:54,761 --> 01:06:57,596 J'ai des putains de palpitations. 1013 01:06:58,098 --> 01:07:02,142 J'ai les burnes en bouillie. Je craque. 1014 01:07:05,105 --> 01:07:07,690 Vous êtes vraiment ignobles. 1015 01:07:18,201 --> 01:07:19,076 Putain, mec ! 1016 01:07:19,244 --> 01:07:20,911 Bordel, Albert, qu'est-ce que tu fous ? 1017 01:07:21,079 --> 01:07:22,621 T'as des pieds de nain. 1018 01:07:23,790 --> 01:07:25,499 Filez-moi à bouffer. 1019 01:07:25,667 --> 01:07:28,794 Va te laver les mains d'abord, gros porc. 1020 01:07:30,422 --> 01:07:31,714 Regarde ça ! 1021 01:07:31,881 --> 01:07:33,090 Putain ! 1022 01:07:33,675 --> 01:07:35,384 La distillerie de Balblair. 1023 01:07:36,052 --> 01:07:40,055 La terre promise. C'est là que se trouve le trésor. 1024 01:07:41,015 --> 01:07:42,850 Il y a un petit souci. 1025 01:07:43,351 --> 01:07:46,270 Le truc est dedans et nous on est dehors. 1026 01:07:46,438 --> 01:07:50,023 On n'a pas de plan et je me nique le zob pour que dalle. 1027 01:07:50,608 --> 01:07:54,528 Avant de partir, j'ai appelé quelqu'un qu'on va rencontrer. 1028 01:07:55,822 --> 01:07:58,031 Qu'est-ce que t'as encore comploté ? 1029 01:07:58,324 --> 01:08:00,617 Fais-moi confiance, tu verras. 1030 01:08:17,135 --> 01:08:17,843 Bonjour. 1031 01:08:18,011 --> 01:08:21,138 Enchanté. Vous êtes venus de Glasgow ? C'est drôlement loin. 1032 01:08:21,931 --> 01:08:25,934 Comme ça, vous êtes le club de whisky de Carntyne ? 1033 01:08:26,478 --> 01:08:30,022 Merci de nous recevoir. Le club est tout récent. 1034 01:08:30,190 --> 01:08:32,733 Je suis Robbie, le président. 1035 01:08:32,901 --> 01:08:35,569 Albert, le trésorier. 1036 01:08:35,737 --> 01:08:37,821 Rhino s'occupe des adhésions. 1037 01:08:37,989 --> 01:08:41,950 Et Mo, notre secrétaire, qui s'assure qu'on ne manque de rien. 1038 01:08:42,327 --> 01:08:46,288 Très impressionnant. Que puis-je faire pour vous ? 1039 01:08:46,456 --> 01:08:47,915 On a lu les articles, 1040 01:08:48,082 --> 01:08:50,209 et pour nous, la vente d'un Malt Mill 1041 01:08:50,376 --> 01:08:52,711 compte plus que de marcher sur la Lune. 1042 01:08:53,630 --> 01:08:57,341 On voudrait un autographe et pour le bulletin du club, 1043 01:08:57,509 --> 01:09:00,177 on aimerait vous photographier à côté du fût. 1044 01:09:03,306 --> 01:09:07,059 Et si ça ne vous embête pas, on aimerait bien assister 1045 01:09:07,227 --> 01:09:10,521 à la dégustation avec le maître du quaich, M. Rory McAllister. 1046 01:09:10,688 --> 01:09:14,066 Comme ça, on montrera à nos petits-enfants qu'on était là. 1047 01:09:14,275 --> 01:09:15,692 C'est trop mignon. 1048 01:09:16,069 --> 01:09:19,321 C'est plus que mignon. Je suis vraiment impressionné. 1049 01:09:20,281 --> 01:09:21,406 C'est pas génial. 1050 01:09:21,574 --> 01:09:23,116 Elle tient debout. 1051 01:09:23,868 --> 01:09:27,329 J'en reviens pas que tu nous aies traînés jusqu'ici 1052 01:09:27,497 --> 01:09:29,957 et qu'on risque d'aller en taule pour rien. 1053 01:09:30,124 --> 01:09:32,417 La ferme. Passez-moi vos bouteilles. 1054 01:09:33,127 --> 01:09:35,087 En plus, ils ont notre photo. 1055 01:09:35,255 --> 01:09:38,757 Avec le casier que j'ai, ils sauront direct que c'est moi. 1056 01:09:38,925 --> 01:09:40,801 Je croyais que t'étais intelligent. 1057 01:09:41,469 --> 01:09:44,179 Ils ne sauront rien du tout. 1058 01:09:44,347 --> 01:09:45,889 Il ne leur manquera rien. 1059 01:09:46,474 --> 01:09:48,267 Tout se passera bien. 1060 01:09:49,018 --> 01:09:49,852 C'est bon. 1061 01:09:50,019 --> 01:09:51,478 T'es dingue ? 1062 01:09:52,188 --> 01:09:55,148 T'as vu la taille du cadenas sur la porte ? 1063 01:09:55,316 --> 01:09:57,693 Et la caméra et les alarmes ? 1064 01:09:57,902 --> 01:10:01,780 Il y a une caméra et une alarme. Il n'y en a pas dans le chai. 1065 01:10:02,240 --> 01:10:03,490 Comment tu le sais ? 1066 01:10:03,658 --> 01:10:05,158 J'ai demandé à la secrétaire. 1067 01:10:05,326 --> 01:10:08,203 Le dernier vol remonte à l'époque des Vikings. 1068 01:10:11,541 --> 01:10:13,083 Pendant la dégustation, 1069 01:10:13,251 --> 01:10:16,587 ils regarderont tous le grand maître. 1070 01:10:17,130 --> 01:10:18,046 D'accord ? 1071 01:10:18,840 --> 01:10:23,218 On rentrera et vous me couvrirez. Personne nous verra. 1072 01:10:23,386 --> 01:10:25,846 Je me faufilerai entre les barils. 1073 01:10:27,849 --> 01:10:31,894 Pendant la nuit, ce sera fermé et je vous enverrai un SMS. 1074 01:10:32,103 --> 01:10:34,646 Vous viendrez avec tout le matos. 1075 01:11:15,146 --> 01:11:16,563 Bonjour. 1076 01:11:17,649 --> 01:11:19,483 Pas de surenchère sur moi, d'accord ? 1077 01:11:19,651 --> 01:11:21,652 On ne sait jamais, M. Maloney. 1078 01:11:28,618 --> 01:11:32,162 Mesdames et messieurs, soyez les bienvenus à Balblair. 1079 01:11:32,330 --> 01:11:36,083 Aujourd'hui est un jour exceptionnel dans l'histoire de la distillerie. 1080 01:11:36,250 --> 01:11:39,044 Nous avons l'honneur de recevoir le maître du quaich, 1081 01:11:39,212 --> 01:11:41,880 qui évaluera ce que contient ce fût. 1082 01:11:42,382 --> 01:11:47,594 Sans plus attendre, je laisse la parole à Rory McAllister. 1083 01:11:52,934 --> 01:11:54,434 Merci, Angus. 1084 01:11:54,769 --> 01:11:57,479 Je vous souhaite également la bienvenue. 1085 01:11:57,647 --> 01:12:02,818 Nous sommes réunis pour une occasion exceptionnelle. 1086 01:12:03,528 --> 01:12:08,198 La découverte de ce petit fût de Malt Mill 1087 01:12:08,449 --> 01:12:10,575 est unique en son genre. 1088 01:12:11,494 --> 01:12:12,744 Le moment de vérité. 1089 01:12:12,912 --> 01:12:14,830 Vous faites sauter la bonde ? 1090 01:12:14,998 --> 01:12:17,040 Bien sûr. Messieurs ? 1091 01:12:19,961 --> 01:12:21,378 Choisissez vos armes. 1092 01:12:25,341 --> 01:12:26,800 Bravo. 1093 01:12:38,396 --> 01:12:39,938 En le regardant, 1094 01:12:40,106 --> 01:12:42,399 on voit une belle couleur ambrée soutenue, 1095 01:12:42,567 --> 01:12:45,527 qui n'est pas la même que celle d'un chêne européen. 1096 01:12:45,695 --> 01:12:49,364 Je pense que le whisky a mûri dans un fût en chêne américain. 1097 01:12:50,033 --> 01:12:51,742 Une couleur lumineuse. 1098 01:12:53,995 --> 01:12:57,205 J'aimerais vraiment partager ce whisky avec vous. 1099 01:12:57,540 --> 01:13:00,292 C'est un whisky des plus extraordinaires 1100 01:13:00,460 --> 01:13:03,211 que je vais avoir le plaisir de goûter. 1101 01:13:05,882 --> 01:13:07,507 Il y a des notes marines. 1102 01:13:07,675 --> 01:13:09,426 Une saveur de fumée évaporée, 1103 01:13:09,594 --> 01:13:12,054 habituelle pour un whisky de cet âge. 1104 01:13:17,351 --> 01:13:18,769 Superbe. 1105 01:13:19,479 --> 01:13:21,021 Absolument sublime. 1106 01:13:28,112 --> 01:13:29,905 Je peux avoir un autre verre ? 1107 01:16:11,943 --> 01:16:13,443 Robbie, c'est nous. 1108 01:16:13,611 --> 01:16:14,527 Super. 1109 01:16:14,695 --> 01:16:15,862 Passe. 1110 01:16:17,156 --> 01:16:18,573 Tiens. 1111 01:16:19,742 --> 01:16:20,992 Attrape le bout. 1112 01:16:21,160 --> 01:16:25,288 Écoute-moi. Tiens-le super bas et commence à aspirer. 1113 01:16:25,623 --> 01:16:27,503 - Prépare les bouteilles. - Elles sont prêtes. 1114 01:16:27,583 --> 01:16:28,708 N'en perdez pas une goutte. 1115 01:16:31,462 --> 01:16:32,754 Voilà. 1116 01:16:35,299 --> 01:16:37,300 Attention, le whisky arrive. 1117 01:16:37,969 --> 01:16:39,552 C'est magique. 1118 01:16:39,720 --> 01:16:41,221 C'est bon. On l'a. 1119 01:16:41,389 --> 01:16:43,139 N'en perdez pas une goutte. 1120 01:16:43,307 --> 01:16:44,349 T'inquiète. 1121 01:16:44,517 --> 01:16:47,143 Je reviens dans 2 minutes. Je vais voir l'autre bout. 1122 01:17:07,290 --> 01:17:10,250 Albert, ça déborde pas ? Ça se passe bien ? 1123 01:17:10,418 --> 01:17:12,544 Génial. On en est à la 4e bouteille. 1124 01:17:12,712 --> 01:17:14,045 Déjà ? 1125 01:17:14,213 --> 01:17:15,171 C'est trop classe. 1126 01:17:15,339 --> 01:17:16,548 Merde. 1127 01:17:16,716 --> 01:17:18,008 Une voiture ! 1128 01:17:18,175 --> 01:17:20,051 Filez-moi le tuyau. Vite. 1129 01:17:21,178 --> 01:17:22,887 Passez-le-moi. Prenez les bouteilles. 1130 01:17:23,055 --> 01:17:24,431 J'ai les bouteilles. Vas-y. 1131 01:17:24,598 --> 01:17:25,682 Planque-toi. 1132 01:18:26,369 --> 01:18:27,702 On y est. 1133 01:18:31,082 --> 01:18:32,957 J'ai oublié de remettre la gaze. 1134 01:18:35,503 --> 01:18:37,837 J'ai été pris dans le feu de l'action. 1135 01:18:38,297 --> 01:18:39,255 Un verre ? 1136 01:18:39,423 --> 01:18:40,840 Merci, Angus. 1137 01:18:43,636 --> 01:18:45,053 Je mourrai heureux. 1138 01:18:45,721 --> 01:18:47,222 C'est assez. 1139 01:18:59,193 --> 01:19:00,402 Magnifique. 1140 01:19:02,363 --> 01:19:04,030 Ça me fend le cœur de le vendre. 1141 01:19:05,282 --> 01:19:08,201 Réfléchissez à ma petite suggestion... 1142 01:19:08,911 --> 01:19:10,495 qui le saura ? 1143 01:19:11,414 --> 01:19:14,082 Tout le monde y gagne. Pas de perdant. 1144 01:19:14,250 --> 01:19:16,876 Mon client ne veut que 3 bouteilles. 1145 01:19:17,294 --> 01:19:19,087 Une à garder, une à échanger, 1146 01:19:19,380 --> 01:19:21,005 et une à boire avec ses amis. 1147 01:19:22,007 --> 01:19:24,592 L'Américain offrira plus. 1148 01:19:26,387 --> 01:19:29,431 Et la garantie de l'origine ? Il voudra des preuves. 1149 01:19:30,307 --> 01:19:31,516 Il n'est pas soupçonneux. 1150 01:19:31,684 --> 01:19:32,725 Même à ce prix ? 1151 01:19:32,893 --> 01:19:34,602 C'est rien pour lui. 1152 01:19:35,604 --> 01:19:37,939 Il le sait et ça lui suffit. 1153 01:19:38,399 --> 01:19:41,151 Entre vous et moi, et ces quatre murs... 1154 01:19:42,820 --> 01:19:44,696 une assurance tous risques. 1155 01:19:48,367 --> 01:19:49,909 J'ai pas le cran. 1156 01:19:52,913 --> 01:19:53,830 Dommage. 1157 01:20:48,719 --> 01:20:50,261 700 000 livres. 1158 01:20:50,429 --> 01:20:52,347 700 000, dans le fond. 1159 01:20:52,515 --> 01:20:54,057 Vous surenchérissez ? 1160 01:20:54,225 --> 01:20:55,558 720. 1161 01:20:56,393 --> 01:20:57,852 720 000 livres. 1162 01:20:58,145 --> 01:21:00,563 Un nouvel enchérisseur sur ma droite. 740. 1163 01:21:00,731 --> 01:21:02,273 740 000 livres. 1164 01:21:02,441 --> 01:21:05,193 Dans le fond, pour 740 000 livres. 1165 01:21:05,361 --> 01:21:07,529 760. 1166 01:21:09,490 --> 01:21:11,241 780 000 livres. 1167 01:21:11,951 --> 01:21:14,118 Devant, pour 780 000 livres. 1168 01:21:14,578 --> 01:21:17,705 Un nouvel enchérisseur pour 800 000 livres. 1169 01:21:17,873 --> 01:21:19,165 800 000. 1170 01:21:19,917 --> 01:21:21,834 820 000 livres. 1171 01:21:23,337 --> 01:21:24,671 840 000 livres. 1172 01:21:24,838 --> 01:21:26,631 Au téléphone... 840. 1173 01:21:26,799 --> 01:21:28,174 860 000. 1174 01:21:28,342 --> 01:21:30,260 L'enchère au téléphone est à 860. 1175 01:21:30,636 --> 01:21:31,886 Qui dit mieux ? 1176 01:21:32,054 --> 01:21:33,763 880 000 livres. 1177 01:21:34,390 --> 01:21:36,224 Sur ma gauche, 880. 1178 01:21:36,392 --> 01:21:37,684 900 000 livres. 1179 01:21:38,185 --> 01:21:39,602 920. 1180 01:21:39,770 --> 01:21:42,355 920, le monsieur sur ma gauche. 1181 01:21:43,148 --> 01:21:44,148 940. 1182 01:21:44,567 --> 01:21:47,443 960, devant. 960 000 livres. 1183 01:21:47,820 --> 01:21:49,612 La salle contre le téléphone... 1184 01:21:49,780 --> 01:21:51,322 980 000 livres. 1185 01:21:51,657 --> 01:21:53,992 Qui dit mieux que 980 000 livres ? 1186 01:21:54,159 --> 01:21:56,661 C'est votre dernière offre ? 1187 01:21:56,829 --> 01:21:59,831 Au milieu de la salle, 980 000... 1188 01:21:59,999 --> 01:22:03,042 Un nouvel enchérisseur pour 1 million de livres. 1189 01:22:03,794 --> 01:22:07,171 1 million de livres. Le monsieur sur la gauche. 1190 01:22:08,632 --> 01:22:11,259 Qui dit mieux qu'un million de livres ? 1191 01:22:11,427 --> 01:22:14,095 C'est votre dernier prix ? 1192 01:22:14,263 --> 01:22:16,889 Qui a dit 1 020 000 ? 1193 01:22:17,057 --> 01:22:18,850 1 020 000 livres. 1194 01:22:20,269 --> 01:22:22,103 1 040 000 livres. 1195 01:22:24,815 --> 01:22:26,608 1 060 000 livres. 1196 01:22:27,026 --> 01:22:31,237 1 060 000 livres. Devant moi, pour 1 060 000 livres. 1197 01:22:31,405 --> 01:22:35,116 Adjugé pour 1 060 000 livres ? 1198 01:22:36,619 --> 01:22:38,703 1 080 000 livres. 1199 01:22:38,871 --> 01:22:42,415 Le monsieur sur ma gauche, pour 1 080 000 livres. 1200 01:22:42,916 --> 01:22:44,917 Qui dit 1 100 000 ? 1201 01:22:46,670 --> 01:22:48,713 1 100 000 ? 1202 01:22:49,715 --> 01:22:51,215 1 100 000. 1203 01:22:51,717 --> 01:22:54,469 1 100 000 livres. 1204 01:22:54,637 --> 01:22:58,014 L'enchère est à 1 100 000 livres. 1205 01:22:58,182 --> 01:23:00,433 Qui dit mieux ? 1206 01:23:00,601 --> 01:23:02,810 Monsieur, 1 100 000 ? 1207 01:23:02,978 --> 01:23:03,936 1 120 000. 1208 01:23:04,146 --> 01:23:07,273 Sur ma gauche, 1 million... 1209 01:23:08,484 --> 01:23:11,277 1 150 000 livres. 1210 01:23:11,779 --> 01:23:14,906 1 150 000 livres. 1211 01:23:15,407 --> 01:23:18,951 Vous l'emportez à 1 150 000 livres ? 1212 01:23:19,161 --> 01:23:23,790 Qui dit mieux ? 1 150 000 livres. 1213 01:23:24,583 --> 01:23:27,210 1 150 000 livres. 1214 01:23:27,503 --> 01:23:32,256 Vous êtes le plus offrant à 1 150 000 livres. 1215 01:23:32,675 --> 01:23:37,512 Qui dit mieux que 1 150 000 livres ? 1216 01:23:38,263 --> 01:23:40,181 Adjugé, vendu ! 1217 01:23:48,524 --> 01:23:49,732 Félicitations. 1218 01:23:49,900 --> 01:23:52,652 Merci. Pour qui achetez-vous ? 1219 01:23:52,820 --> 01:23:54,195 Je ne connais pas son nom. 1220 01:23:54,363 --> 01:23:55,822 De quel pays ? 1221 01:23:55,989 --> 01:23:57,907 Moscou. Je n'en sais pas plus. 1222 01:24:00,869 --> 01:24:02,787 Félicitations, monsieur. 1223 01:24:02,955 --> 01:24:05,665 C'est un record dans le monde des enchères. 1224 01:24:13,465 --> 01:24:15,133 Quel est votre nom ? 1225 01:24:15,300 --> 01:24:16,676 On m'appelle Jim Vincent. 1226 01:24:16,844 --> 01:24:19,470 - D'où êtes-vous ? - De Westport, Connecticut. 1227 01:24:20,013 --> 01:24:21,597 - Vous allez le goûter ? - J'espère. 1228 01:24:21,765 --> 01:24:22,515 Bien sûr. 1229 01:24:36,989 --> 01:24:38,865 N'en renversez pas. 1230 01:24:39,032 --> 01:24:40,324 C'est trop précieux. 1231 01:24:56,467 --> 01:24:58,176 Alors ? 1232 01:25:00,095 --> 01:25:03,389 C'est absolument délicieux. Vraiment divin. 1233 01:25:05,893 --> 01:25:07,769 Merci infiniment. 1234 01:25:32,920 --> 01:25:34,504 Mes condoléances. 1235 01:25:35,589 --> 01:25:37,799 Mon client obtient toujours ce qu'il veut. 1236 01:25:37,966 --> 01:25:39,425 Il est furieux. 1237 01:25:40,010 --> 01:25:42,220 En fait, je vous félicite 1238 01:25:42,679 --> 01:25:45,389 de ne pas avoir foutu un million en l'air. 1239 01:26:10,499 --> 01:26:11,916 C'est pas vrai ! 1240 01:26:19,967 --> 01:26:21,717 C'est incroyable. 1241 01:26:23,053 --> 01:26:24,554 Vous en avez combien ? 1242 01:26:25,848 --> 01:26:28,766 Une à garder, une à échanger, 1243 01:26:28,934 --> 01:26:30,726 et une à boire avec mes amis. 1244 01:26:32,479 --> 01:26:34,230 Vous avez négocié avec Dobie ? 1245 01:26:35,065 --> 01:26:36,774 Il n'a pas eu le cran. 1246 01:26:40,654 --> 01:26:44,323 Petit salaud... Vous êtes surprenant. 1247 01:26:46,535 --> 01:26:47,994 Combien voulez-vous ? 1248 01:26:48,161 --> 01:26:49,871 200 000. 1249 01:26:50,789 --> 01:26:52,790 Sans garantie de l'origine ? 1250 01:26:53,375 --> 01:26:56,127 "Il n'est pas soupçonneux." 1251 01:26:56,378 --> 01:27:00,256 Ce n'est pas tout. Je veux un boulot. Un vrai. 1252 01:27:01,300 --> 01:27:04,093 - Vous me l'apporterez à Glasgow ? - Sans problème. 1253 01:27:06,013 --> 01:27:07,305 Vous avez ma carte ? 1254 01:27:07,472 --> 01:27:08,598 Oui. 1255 01:27:10,058 --> 01:27:12,685 Envoyez-moi votre numéro. J'y serai mercredi. 1256 01:27:16,440 --> 01:27:17,899 Ne déconnez pas. 1257 01:27:39,963 --> 01:27:41,464 Putain, le con de flic. 1258 01:27:41,757 --> 01:27:43,257 Je le connais. Il me déteste. 1259 01:27:43,425 --> 01:27:45,509 Venez, on se casse. 1260 01:27:45,677 --> 01:27:47,053 On reste là. 1261 01:27:47,429 --> 01:27:49,388 On se casse. Ils nous rattraperont pas. 1262 01:27:49,556 --> 01:27:50,473 On reste ici. 1263 01:27:52,100 --> 01:27:54,018 Je peux vous parler ? 1264 01:27:54,519 --> 01:27:56,228 Bonjour, monsieur l'agent. 1265 01:27:56,521 --> 01:27:58,147 Salut, les filles. 1266 01:27:58,607 --> 01:28:00,900 On revient du bal ? 1267 01:28:01,485 --> 01:28:03,194 On a volé quoi, mademoiselle ? 1268 01:28:03,362 --> 01:28:04,278 Rien. 1269 01:28:04,446 --> 01:28:07,615 Reculez contre le mur. Posez vos sacs par terre. 1270 01:28:07,783 --> 01:28:09,408 C'est vraiment nécessaire ? 1271 01:28:09,660 --> 01:28:11,619 On n'est pas là pour discuter. 1272 01:28:12,162 --> 01:28:13,996 Rien d'illégal ? 1273 01:28:14,164 --> 01:28:15,623 Non, rien du tout. 1274 01:28:16,249 --> 01:28:18,042 Tournez-vous. 1275 01:28:20,420 --> 01:28:22,546 Videz votre sac. 1276 01:28:22,714 --> 01:28:25,591 Les bras en l'air. Vous avez quelque chose d'illégal ? 1277 01:28:27,260 --> 01:28:29,303 Dégueulasse, ce sac. 1278 01:28:32,766 --> 01:28:34,600 Vous lavez jamais vos chaussettes ? 1279 01:28:34,768 --> 01:28:36,811 Il y avait pas de lave-linge. 1280 01:28:39,856 --> 01:28:41,065 Excusez-moi. 1281 01:28:41,233 --> 01:28:43,025 C'est rien. 1282 01:28:43,193 --> 01:28:46,278 Bon, les filles, à plus, peut-être. 1283 01:28:56,081 --> 01:28:57,915 Vous pensiez que j'oublierais ? 1284 01:28:59,209 --> 01:29:00,751 Venez par ici. 1285 01:29:01,211 --> 01:29:02,294 Venez. 1286 01:29:02,462 --> 01:29:03,713 Venez. 1287 01:29:03,880 --> 01:29:05,006 Ici. 1288 01:29:05,173 --> 01:29:06,424 Pas vous, mademoiselle. 1289 01:29:10,929 --> 01:29:12,221 Soulevez vos kilts. 1290 01:29:12,389 --> 01:29:13,514 Vous plaisantez ? 1291 01:29:13,682 --> 01:29:15,266 Vous allez faire des cauchemars. 1292 01:29:15,726 --> 01:29:18,519 La ferme. Soulevez vos kilts. 1293 01:29:20,439 --> 01:29:22,440 Qu'est-ce qui vous est arrivé ? 1294 01:29:22,607 --> 01:29:23,691 Trop long à raconter. 1295 01:29:23,859 --> 01:29:27,028 Soignez-vous. Mettez de la crème. 1296 01:29:27,195 --> 01:29:29,530 Tournez-vous. 1297 01:29:30,032 --> 01:29:31,991 Oh, la belle rouge ! 1298 01:29:32,826 --> 01:29:34,744 Vous voulez une photo ? 1299 01:29:35,704 --> 01:29:38,497 - J'ai oublié mon masque à gaz. - C'est honteux. 1300 01:29:38,832 --> 01:29:41,625 - C'est bon ? - Oui. Filez et soyez sages. 1301 01:29:41,793 --> 01:29:42,418 Viens, Albert. 1302 01:29:42,586 --> 01:29:45,296 - On se reverra. - J'espère que non. 1303 01:29:47,340 --> 01:29:49,425 Albert, t'énerve pas. Ignore-les. 1304 01:29:50,761 --> 01:29:53,804 Ils emmerdent de bons citoyens. 1305 01:29:53,972 --> 01:29:56,432 - C'est parce que je l'ai énervé. - Ignoble. 1306 01:29:57,017 --> 01:29:58,601 Enculés de flics ! 1307 01:29:58,977 --> 01:30:00,644 On bougera pas ! 1308 01:30:01,563 --> 01:30:04,774 Billy Connolly, Robert de Bruce ! 1309 01:30:04,941 --> 01:30:06,859 Braveheart ! Bâtards ! 1310 01:30:07,486 --> 01:30:09,195 Alex Ferguson ! 1311 01:30:09,362 --> 01:30:11,572 On est des champions. 1312 01:30:11,740 --> 01:30:12,782 Tchin ! 1313 01:30:18,955 --> 01:30:21,373 Donne, pauvre débile. N'en gâche pas plus ! 1314 01:30:36,723 --> 01:30:39,767 C'est pas possible. T'es vraiment trop con ! 1315 01:30:40,268 --> 01:30:43,354 Tu vois le whisky renversé ? C'était ta part. Adieu ! 1316 01:30:43,522 --> 01:30:45,439 J'ai jamais de chance. 1317 01:30:47,150 --> 01:30:49,610 - Je peux dire un truc ? - Que dalle ! 1318 01:30:49,778 --> 01:30:51,779 T'auras pas un rond ! 1319 01:30:52,322 --> 01:30:56,117 - Juste un petit truc. - On s'en fout. Ta gueule ! 1320 01:30:56,409 --> 01:30:57,827 Va te faire foutre. 1321 01:30:57,994 --> 01:30:59,245 Juste un truc. 1322 01:30:59,412 --> 01:31:00,496 Mais ferme-la ! 1323 01:31:00,664 --> 01:31:03,874 Tu vois tes burnes ? Je vais te les clouer sur ta sacoche. 1324 01:31:05,544 --> 01:31:06,293 Écoutez. 1325 01:31:06,461 --> 01:31:08,879 Tu ferais mieux de la fermer. 1326 01:31:09,047 --> 01:31:10,256 Écoutez. 1327 01:31:10,799 --> 01:31:14,218 S'il n'y en avait que 4 bouteilles dans le monde entier, 1328 01:31:14,386 --> 01:31:18,305 ça veut dire qu'elles étaient super précieuses. 1329 01:31:18,473 --> 01:31:20,766 Oui, mais ça empêche pas que t'es un con. 1330 01:31:20,934 --> 01:31:24,895 S'il n'en restait que 2 bouteilles dans le monde entier, 1331 01:31:25,063 --> 01:31:28,816 elles seraient encore plus précieuses. 1332 01:31:30,777 --> 01:31:33,779 C'est une question de bon sens. L'offre et la demande. 1333 01:31:35,532 --> 01:31:37,700 La loi du marché, bordel ! 1334 01:31:41,538 --> 01:31:43,497 Thaddeus va péter les plombs. 1335 01:31:44,457 --> 01:31:48,377 Vous allez l'énerver, alors attendez-moi ici. 1336 01:31:49,004 --> 01:31:51,422 On vient avec toi, c'est cool. 1337 01:31:51,590 --> 01:31:54,175 Non, tu restes avec moi. 1338 01:31:55,594 --> 01:31:57,344 Attendez ici. 1339 01:31:57,512 --> 01:31:59,972 Albert, fais pas tout foirer. 1340 01:32:00,265 --> 01:32:02,433 Attire pas l'attention. 1341 01:32:04,102 --> 01:32:05,394 On aurait pu y aller. 1342 01:32:05,896 --> 01:32:07,146 Reste ici. 1343 01:32:11,026 --> 01:32:12,651 Je veux voir. 1344 01:32:14,029 --> 01:32:15,529 Y a rien à voir. 1345 01:32:16,656 --> 01:32:19,700 Je vois rien d'ici. Ça me tue, ce stress. 1346 01:32:19,868 --> 01:32:21,911 Baisse-toi, je monte sur ton dos. 1347 01:32:22,287 --> 01:32:23,621 Il a raison. 1348 01:32:24,623 --> 01:32:26,582 C'est trop stressant. 1349 01:32:36,426 --> 01:32:37,718 Qu'est-ce qu'ils font ? 1350 01:32:37,886 --> 01:32:40,971 Ils sont assis et ils discutent. 1351 01:32:42,390 --> 01:32:44,433 Attends deux secondes... 1352 01:32:45,560 --> 01:32:46,894 Qu'est-ce qui se passe ? 1353 01:32:47,354 --> 01:32:49,313 Il a pas l'air content. 1354 01:32:49,481 --> 01:32:51,106 Il se marre pas du tout. 1355 01:32:52,108 --> 01:32:53,651 Qui ça, bordel ? 1356 01:32:53,818 --> 01:32:57,279 Thaddeus. Vu sa tronche, il va avoir une crise cardiaque. 1357 01:32:57,530 --> 01:33:00,032 Tu m'étonnes ! Et Robbie ? 1358 01:33:02,869 --> 01:33:05,287 Attendez. Il y a un développement. 1359 01:33:05,455 --> 01:33:06,705 Un quoi ? 1360 01:33:06,873 --> 01:33:08,749 Un moment à la Checkpoint Charlie. 1361 01:33:08,917 --> 01:33:10,084 Quoi ? 1362 01:33:11,336 --> 01:33:15,381 Un échange de paquets. Tu croyais quoi ? 1363 01:33:16,549 --> 01:33:18,425 Ça a l'air de bien se passer. 1364 01:33:19,761 --> 01:33:21,929 Il lui donne autre chose. 1365 01:33:24,516 --> 01:33:26,934 Je sais pas ce que c'est. Je vois pas. 1366 01:33:27,978 --> 01:33:29,853 Me fais pas tomber. 1367 01:33:35,068 --> 01:33:35,943 Putain ! 1368 01:33:36,111 --> 01:33:38,988 Les Burnes en feu, la suite. 1369 01:33:50,208 --> 01:33:52,334 Tu as été trop sympa avec lui. 1370 01:33:56,506 --> 01:33:57,589 Alors ? 1371 01:34:00,176 --> 01:34:04,096 Relax ! 100 000. 25 000 chacun. On partagera plus tard. 1372 01:34:12,063 --> 01:34:13,397 Fais-moi un bisou. 1373 01:34:15,108 --> 01:34:16,608 Il a gueulé ? 1374 01:34:17,110 --> 01:34:19,361 "À prendre ou à laisser. Un Malt Mill !" 1375 01:34:19,904 --> 01:34:21,613 Génial. C'est quoi ? 1376 01:34:21,781 --> 01:34:22,489 Regarde. 1377 01:34:22,657 --> 01:34:24,366 25 000 ! 1378 01:34:31,082 --> 01:34:32,833 C'est qui, ce vieux ? 1379 01:34:33,001 --> 01:34:36,378 Un copain de Thaddeus. Il a une distillerie. 1380 01:34:36,546 --> 01:34:38,464 Il va m'embaucher. M'apprendre. 1381 01:34:38,631 --> 01:34:39,423 Trop bien ! 1382 01:34:40,008 --> 01:34:43,886 Tu vas finir seul dans la montagne à enculer les moutons. 1383 01:34:45,638 --> 01:34:47,431 C'est pas loin de Stirling. 1384 01:34:47,724 --> 01:34:49,808 On habitera une petite maison en ville. 1385 01:34:50,435 --> 01:34:53,687 C'est dingue qu'il ait payé si cher pour 2 bouteilles. 1386 01:34:54,314 --> 01:34:57,274 Deux bouteilles ? Une, tu veux dire. 1387 01:34:58,610 --> 01:35:00,194 Et l'autre, alors ? 1388 01:35:42,320 --> 01:35:44,321 Malt Mill, la part des anges 1389 01:35:44,489 --> 01:35:48,033 "Merci de m'avoir donné une chance. Robbie." 1390 01:35:53,123 --> 01:35:55,916 Un fût de whisky très rare vendu 1 million 1391 01:36:27,073 --> 01:36:28,699 Petits cons ! 1392 01:36:51,598 --> 01:36:52,264 Classique. 1393 01:36:52,432 --> 01:36:54,558 - Il te plaît ? - Il est trop beau. 1394 01:36:54,726 --> 01:36:56,143 Prends un sac. 1395 01:37:00,482 --> 01:37:01,398 Merci, Mo. 1396 01:37:04,068 --> 01:37:05,444 Qu'est-ce que t'en dis ? 1397 01:37:06,321 --> 01:37:07,571 Tu l'as eu où ? 1398 01:37:07,947 --> 01:37:09,156 Avec le boulot. 1399 01:37:09,324 --> 01:37:11,742 Un van Volkswagen ? 1400 01:37:13,203 --> 01:37:15,370 Il doit aller dans toutes les distilleries. 1401 01:37:15,538 --> 01:37:17,247 C'est moins cher que l'hôtel. 1402 01:37:17,415 --> 01:37:20,667 Putain de réductions de frais ! C'est dégueulasse. 1403 01:37:20,835 --> 01:37:22,127 Où je mets le bébé ? 1404 01:37:22,295 --> 01:37:23,670 Derrière. 1405 01:37:33,181 --> 01:37:34,306 Bon, les gars... 1406 01:37:35,558 --> 01:37:38,018 Vous viendrez quand on sera installés. 1407 01:37:38,186 --> 01:37:39,686 Claque-moi la bise. 1408 01:37:39,854 --> 01:37:42,189 - Merci pour tout. - Merci à toi. 1409 01:37:42,357 --> 01:37:43,315 Alberto. 1410 01:37:43,483 --> 01:37:45,567 Te laisse pas saouler par le grand air. 1411 01:37:45,735 --> 01:37:48,570 - Tu vas me manquer. - Fais bien attention à toi. 1412 01:37:49,197 --> 01:37:51,615 - Mo, merci pour tout. - Tu vas me manquer. 1413 01:37:51,783 --> 01:37:53,992 Je vérifie mes poches, petite voleuse ! 1414 01:37:55,620 --> 01:37:59,206 Claquez pas tout au casino. Dépensez-le utilement. 1415 01:37:59,374 --> 01:38:00,457 Sois sage. 1416 01:38:00,625 --> 01:38:01,917 À plus. 1417 01:38:09,342 --> 01:38:10,884 Je vous oublierai pas. 1418 01:38:27,360 --> 01:38:28,819 Il s'est bien débrouillé. 1419 01:38:29,320 --> 01:38:32,489 - Un gosse, une meuf, une bagnole. - Et un boulot. 1420 01:38:32,865 --> 01:38:34,074 Il s'est bien démerdé. 1421 01:38:34,242 --> 01:38:35,450 Comme un chef. 1422 01:38:36,244 --> 01:38:37,869 On fait quoi maintenant ? 1423 01:38:39,247 --> 01:38:40,747 On a plein de thune. 1424 01:38:41,249 --> 01:38:43,625 Fait chier. On va se bourrer la gueule. 1425 01:38:44,168 --> 01:38:45,377 Super plan. 1426 01:38:53,469 --> 01:38:55,804 Tu es un vaurien, Robbie Emmerson. 1427 01:38:56,306 --> 01:38:58,307 Depuis le début.99784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.