All language subtitles for The Americans - 3x13 - March 8 1983.HDTV.KILLERS.en SubtitleTools.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:01,501 Previously on The Americans... 2 00:00:01,589 --> 00:00:04,486 I think your defector might be a Russian spy. 3 00:00:04,498 --> 00:00:06,689 My government can make a trade-- for Nina. 4 00:00:08,049 --> 00:00:11,078 _ 5 00:00:11,394 --> 00:00:13,717 _ 6 00:00:13,806 --> 00:00:16,497 _ 7 00:00:16,535 --> 00:00:18,468 Are you in the Witness Protection program? 8 00:00:18,537 --> 00:00:21,304 Did you kill somebody? Are we aliens? What?! 9 00:00:21,373 --> 00:00:23,473 We work for our country... 10 00:00:23,542 --> 00:00:25,275 The Soviet Union. 11 00:00:26,411 --> 00:00:30,230 The FBI found the bug in Gaad's pen. 12 00:00:30,315 --> 00:00:34,384 Did anyone ask you to tamper in any way with this pen? 13 00:00:34,453 --> 00:00:36,186 You were in there for three hours. 14 00:00:36,255 --> 00:00:38,021 He's very thorough. 15 00:00:38,090 --> 00:00:39,389 Agent Taffet wants to talk to me again. 16 00:00:39,458 --> 00:00:41,091 What am I gonna do, Clark? 17 00:00:42,227 --> 00:00:46,296 My mother... She's dying. 18 00:00:46,365 --> 00:00:48,031 I want to arrange a trip 19 00:00:48,100 --> 00:00:50,166 for Elizabeth to see her mother one last time. 20 00:00:50,235 --> 00:00:52,202 We think you should go with me. 21 00:00:52,271 --> 00:00:53,503 It would be the only chance you'll have 22 00:00:53,572 --> 00:00:55,338 to meet your grandmother. 23 00:00:55,407 --> 00:00:59,342 I wish it were possible, but we both know that it isn't. 24 00:01:08,103 --> 00:01:09,219 Have a fun time 25 00:01:09,304 --> 00:01:11,304 missing a whole week of school without me. 26 00:01:11,390 --> 00:01:13,390 I'm gonna get you, like, the best present. 27 00:01:13,475 --> 00:01:16,059 How about a trip to Europe? That's-- that's a good present. 28 00:01:16,111 --> 00:01:17,394 Well, I'm sure 29 00:01:17,479 --> 00:01:20,196 next time mom and dad have business out of the country 30 00:01:20,232 --> 00:01:22,065 and they get a free extra ticket, 31 00:01:22,150 --> 00:01:23,233 it'll go to you. 32 00:01:23,318 --> 00:01:24,568 Yeah-- you and me. 33 00:01:24,653 --> 00:01:26,036 Come on. I want to go to Europe. 34 00:01:26,071 --> 00:01:27,287 We're gonna be stuck in West Germany. 35 00:01:27,372 --> 00:01:29,239 Maybe dad could take you to France or England. 36 00:01:29,291 --> 00:01:31,074 I could take you to the Tower Of London. 37 00:01:31,126 --> 00:01:32,325 Why would I want to see some tower? 38 00:01:32,411 --> 00:01:34,327 Because it's where they used to keep prisoners 39 00:01:34,413 --> 00:01:37,047 before chopping their heads off. 40 00:01:37,082 --> 00:01:38,248 Okay, cool. 41 00:01:40,385 --> 00:01:42,302 I'm sorry I never got to meet her. 42 00:01:42,387 --> 00:01:44,387 You wouldn't have liked her. 43 00:01:44,456 --> 00:01:46,389 Thanks. 44 00:01:46,425 --> 00:01:48,141 Okay, you better go. 45 00:01:48,226 --> 00:01:49,476 Okay, bye. 46 00:01:49,561 --> 00:01:51,227 - Hustle up. - Paige, let's go. 47 00:01:51,263 --> 00:01:52,262 Fly safe. 48 00:01:52,347 --> 00:01:53,346 Bye. 49 00:02:41,127 --> 00:02:42,909 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 50 00:02:51,515 --> 00:02:53,515 Whatever you did must have worked. 51 00:02:53,583 --> 00:02:56,484 I heard the CIA canceled the meeting with the Mujahideen 52 00:02:56,553 --> 00:02:58,620 and the Senate Armed Services Committee. 53 00:02:59,756 --> 00:03:01,723 So, Annelise finally pays off for you. 54 00:03:01,792 --> 00:03:05,527 The weapons stay out of your enemy's hands. 55 00:03:05,595 --> 00:03:07,328 Was it worth it? 56 00:03:07,397 --> 00:03:09,798 I don't think like that. 57 00:03:09,866 --> 00:03:14,369 I know a lot of young men who won't be blown out of the sky 58 00:03:14,438 --> 00:03:15,537 because of what I did-- 59 00:03:15,605 --> 00:03:17,572 what Annelise did. 60 00:03:17,641 --> 00:03:20,742 What we did. 61 00:03:20,811 --> 00:03:24,546 A lot of young men who... 62 00:03:28,885 --> 00:03:32,454 Yousaf, I feel like shit all the time. 63 00:03:48,988 --> 00:03:52,340 _ 64 00:03:55,399 --> 00:04:01,607 _ 65 00:04:01,776 --> 00:04:08,514 _ 66 00:04:10,659 --> 00:04:14,406 _ 67 00:04:15,024 --> 00:04:20,264 _ 68 00:04:20,426 --> 00:04:23,965 _ 69 00:04:24,312 --> 00:04:28,952 _ 70 00:04:33,667 --> 00:04:35,667 Yours, yours, yours if you want it. 71 00:04:35,752 --> 00:04:37,535 You want it? 72 00:04:37,621 --> 00:04:38,786 Sure. 73 00:04:38,855 --> 00:04:42,490 Uh, I'd like those two plants, too. 74 00:04:43,627 --> 00:04:44,859 What-- you want them? 75 00:04:44,928 --> 00:04:47,395 I mean, you haven't watered a plant in your life. 76 00:04:47,464 --> 00:04:48,496 Well, they're thriving. 77 00:04:48,565 --> 00:04:50,532 They didn't get that way on their own. 78 00:04:50,600 --> 00:04:52,333 I bought plant food. 79 00:04:54,504 --> 00:04:56,304 O-okay. 80 00:04:56,373 --> 00:05:00,375 Uh, you take the palm, and I'll take the arrowhead. 81 00:05:00,443 --> 00:05:03,411 Uh, I'd also really love the rocking chair. 82 00:05:03,480 --> 00:05:05,547 - Oh, I kind of wanted-- - My dad gave that to us. 83 00:05:05,615 --> 00:05:07,615 I know, but... 84 00:05:07,684 --> 00:05:10,618 I remember you nursing Matthew in that. 85 00:05:13,390 --> 00:05:14,556 How about I get it on weekends? 86 00:05:16,426 --> 00:05:17,425 I'm kidding. 87 00:05:17,494 --> 00:05:18,560 You take it. 88 00:05:18,628 --> 00:05:19,561 Oh. 89 00:05:24,801 --> 00:05:26,668 No one ever looks at photo albums 90 00:05:26,736 --> 00:05:28,336 when there's time-- 91 00:05:28,405 --> 00:05:30,405 Only if someone dies or... 92 00:05:30,473 --> 00:05:31,573 Mm. 93 00:05:31,641 --> 00:05:33,775 That Matthew was a good-looking kid. 94 00:05:33,843 --> 00:05:37,779 I can make copies of those so we can both have a set. 95 00:05:37,847 --> 00:05:38,780 It's expensive. 96 00:05:38,848 --> 00:05:40,748 I know, but... 97 00:05:40,817 --> 00:05:43,318 we both want them, right? 98 00:05:46,790 --> 00:05:48,489 Hm. 99 00:05:53,430 --> 00:05:55,763 Um... You can have this. 100 00:05:55,832 --> 00:06:00,635 I would... like that and the Degas print. 101 00:06:03,573 --> 00:06:05,541 _ 102 00:06:05,542 --> 00:06:07,508 Can we talk here, mom? 103 00:06:07,577 --> 00:06:09,744 Yeah. Just quietly. 104 00:06:09,813 --> 00:06:13,681 Does your mother know I'm coming? 105 00:06:13,717 --> 00:06:15,550 I'm not sure. 106 00:06:18,638 --> 00:06:20,388 What's she like? 107 00:06:21,557 --> 00:06:23,458 She's... 108 00:06:23,526 --> 00:06:25,627 tough. 109 00:06:25,695 --> 00:06:27,428 She had to be. 110 00:06:27,497 --> 00:06:30,732 She's not like the grandmothers you're used to. 111 00:06:30,817 --> 00:06:34,369 Some of my friends have some pretty tough grandmothers. 112 00:06:35,822 --> 00:06:38,623 Not like my mother. 113 00:06:38,708 --> 00:06:40,541 Are we going tomorrow? 114 00:06:40,577 --> 00:06:43,411 Still not sure. It could be a couple of days. 115 00:06:43,496 --> 00:06:45,496 There's a lot they have to do. 116 00:06:49,502 --> 00:06:50,752 Let's cross over here. 117 00:06:54,491 --> 00:06:55,757 Is there something wrong? 118 00:06:55,825 --> 00:06:57,558 No. 119 00:06:57,627 --> 00:06:59,310 You're acting weird. 120 00:06:59,396 --> 00:07:02,313 I'm just checking something. Look straight ahead. 121 00:07:02,399 --> 00:07:03,564 What's going on? 122 00:07:05,685 --> 00:07:09,270 I'm seeing if anyone's following us. 123 00:07:09,356 --> 00:07:11,773 Why would someone be following us? 124 00:07:11,825 --> 00:07:13,608 They're not. 125 00:07:13,660 --> 00:07:15,610 I just-- for a second, I thought I saw something, 126 00:07:15,662 --> 00:07:16,844 but we're fine. 127 00:07:16,913 --> 00:07:19,364 Who would be following us? 128 00:07:20,617 --> 00:07:21,699 People from West Germany. 129 00:07:21,785 --> 00:07:24,319 But they're not. They're not. 130 00:07:24,387 --> 00:07:26,454 I just like to be careful. 131 00:07:26,523 --> 00:07:28,756 Do you have to be careful all the time? 132 00:07:31,528 --> 00:07:32,677 If I'm working, yeah. 133 00:07:34,798 --> 00:07:37,715 And you're working now? 134 00:07:37,801 --> 00:07:39,734 Not really. 135 00:07:39,803 --> 00:07:42,687 It's... like a habit, I guess. 136 00:07:44,808 --> 00:07:46,507 Look, they're already there, 137 00:07:46,576 --> 00:07:48,409 and no one blinked at her passport. 138 00:07:48,478 --> 00:07:51,379 All The Centre has to do is pick them up at the hotel 139 00:07:51,448 --> 00:07:53,448 and take them across the border. 140 00:07:55,652 --> 00:07:58,619 As far as you know, nobody caught the passport. 141 00:07:58,688 --> 00:08:02,457 This isn't how we do things, Philip. 142 00:08:02,525 --> 00:08:03,725 There's a chain of command. 143 00:08:03,793 --> 00:08:05,493 I told you 144 00:08:05,562 --> 00:08:07,762 I was gonna take care of my wife and my family. 145 00:08:07,831 --> 00:08:10,298 This is her last chance to see her mother, 146 00:08:10,367 --> 00:08:12,467 Paige's only chance to meet her grandmother. 147 00:08:12,535 --> 00:08:15,336 I'm sure The Centre can understand that. 148 00:08:15,405 --> 00:08:17,672 I know they certainly wanted her connected to her roots. 149 00:08:17,741 --> 00:08:20,508 You can't blackmail the Organization this way. 150 00:08:20,577 --> 00:08:22,377 You're acting like a child. 151 00:08:23,713 --> 00:08:25,546 You can say what you want to say. 152 00:08:25,615 --> 00:08:27,615 I'm just getting done what I need to get done. 153 00:08:36,693 --> 00:08:40,428 You can't see 10 feet in front of you. 154 00:08:40,497 --> 00:08:42,363 I've done nothing but try to take care of you, 155 00:08:42,432 --> 00:08:44,332 and because you're not getting what you want, 156 00:08:44,401 --> 00:08:45,700 you think I'm the enemy. 157 00:08:45,769 --> 00:08:47,635 And when Elizabeth doesn't see everything 158 00:08:47,704 --> 00:08:49,637 exactly the way you see it, 159 00:08:49,706 --> 00:08:51,806 you think there's something wrong with her. 160 00:08:51,875 --> 00:08:54,409 You know who there's something wrong with? 161 00:08:57,714 --> 00:08:59,380 Grow up. 162 00:09:17,434 --> 00:09:20,368 An order came in from The Centre. 163 00:09:20,437 --> 00:09:22,470 No assassinations without the approval 164 00:09:22,539 --> 00:09:26,340 of all departments at The Centre and the local rezidents. 165 00:09:26,409 --> 00:09:29,377 She got a message to them. 166 00:09:29,446 --> 00:09:32,447 It can't be a coincidence. 167 00:09:32,515 --> 00:09:34,749 She's working for us. 168 00:09:37,387 --> 00:09:39,520 Do you really see this working? 169 00:09:44,828 --> 00:09:47,595 What do you think it's like for Nina 170 00:09:47,664 --> 00:09:49,530 where she is right now? 171 00:09:51,668 --> 00:09:54,368 I don't think about the prison. 172 00:09:55,839 --> 00:09:58,339 If they send her to the labor camp... 173 00:09:59,642 --> 00:10:02,443 Siberia. 174 00:10:02,512 --> 00:10:04,579 A lot of the time, people spend 20 years there, 175 00:10:04,647 --> 00:10:05,813 then after they're released, 176 00:10:05,882 --> 00:10:10,618 they just stay in shit little, local villages 177 00:10:10,687 --> 00:10:11,786 until they die. 178 00:10:15,825 --> 00:10:17,792 Can you imagine what she'd think 179 00:10:17,861 --> 00:10:21,662 if someone told her the two of us were sitting here, 180 00:10:21,731 --> 00:10:24,398 doing what we're doing to try to get her out? 181 00:10:27,504 --> 00:10:29,837 I think she knows I'm trying to help her. 182 00:10:29,906 --> 00:10:33,808 I think she'd like to put a bullet in my head. 183 00:11:24,339 --> 00:11:27,640 _ 184 00:11:31,096 --> 00:11:33,085 _ 185 00:11:33,396 --> 00:11:34,895 _ 186 00:11:35,288 --> 00:11:37,198 _ 187 00:11:42,545 --> 00:11:43,644 It's not like that. 188 00:11:53,439 --> 00:11:54,805 You should get some rest. 189 00:11:54,891 --> 00:11:57,358 Can't this wait till tomorrow morning? 190 00:11:57,427 --> 00:11:59,527 U-uh... 191 00:11:59,562 --> 00:12:01,779 I-I don't quite understand it myself, 192 00:12:01,864 --> 00:12:03,598 but it's exciting. 193 00:12:05,602 --> 00:12:07,435 All I really have left is my brain. 194 00:12:07,503 --> 00:12:10,488 And this-- it's, um... 195 00:12:11,608 --> 00:12:13,774 It's a challenge. 196 00:12:17,614 --> 00:12:20,781 I'm not one of the martyrs, anyway. 197 00:12:20,850 --> 00:12:25,586 And if I live, then maybe... 198 00:12:25,655 --> 00:12:28,489 Who knows? Maybe one day, I'll see-- 199 00:12:33,563 --> 00:12:35,830 They only have my body. 200 00:12:35,898 --> 00:12:37,632 You understand? 201 00:13:04,224 --> 00:13:06,391 What's going on? 202 00:13:09,413 --> 00:13:11,380 You remember when we got the news 203 00:13:11,448 --> 00:13:14,249 that Nina was convicted? 204 00:13:14,318 --> 00:13:19,087 You told me these operations sometimes go this way. 205 00:13:19,156 --> 00:13:21,490 I couldn't live with that. 206 00:13:25,596 --> 00:13:28,296 That is Oleg Burov admitting 207 00:13:28,365 --> 00:13:33,435 that Zinaida Preobrazhenskaya is a spy working for the KGB. 208 00:13:41,578 --> 00:13:43,378 Who's he say it to? 209 00:13:44,481 --> 00:13:46,248 Me. 210 00:13:46,316 --> 00:13:48,116 Sir. 211 00:13:48,185 --> 00:13:51,420 You've been talking to Burov without my knowing about it? 212 00:13:51,488 --> 00:13:53,188 I guess I couldn't get out of 213 00:13:53,257 --> 00:13:56,124 the "losing sleep over it" phase with Zinaida, sir. 214 00:13:56,193 --> 00:13:59,294 And I found out Burov had... 215 00:13:59,363 --> 00:14:01,229 kind of a thing for Nina. 216 00:14:01,298 --> 00:14:03,999 And how did you find that out? 217 00:14:05,302 --> 00:14:08,370 Well... I... 218 00:14:08,439 --> 00:14:13,442 think you know that things... got... 219 00:14:13,510 --> 00:14:16,178 more complicated than they should have 220 00:14:16,246 --> 00:14:19,214 with me and Nina. 221 00:14:19,283 --> 00:14:22,284 Burov found out, tried to use it against me. 222 00:14:23,487 --> 00:14:25,120 When? 223 00:14:25,189 --> 00:14:27,289 A couple of months before they arrested her. 224 00:14:29,393 --> 00:14:31,226 So, this has been going on for-- 225 00:14:31,295 --> 00:14:33,228 I knew I could get him this way, sir. 226 00:14:33,297 --> 00:14:35,197 I just needed time. 227 00:14:35,265 --> 00:14:37,232 And I got him. 228 00:14:37,301 --> 00:14:39,234 And with that, we can arrest Zinaida 229 00:14:39,303 --> 00:14:41,136 and trade her for Nina. 230 00:14:44,208 --> 00:14:46,475 Do you give a shit about the Bureau, Stan? 231 00:14:50,581 --> 00:14:53,215 Did you put the bug in my office? 232 00:14:55,152 --> 00:14:56,218 No, sir. 233 00:14:56,286 --> 00:14:57,452 Did you have anything to do with it? 234 00:14:57,521 --> 00:14:59,087 No, sir, of course not. 235 00:14:59,156 --> 00:15:00,088 "Of course not"? 236 00:15:00,157 --> 00:15:01,323 I wouldn't be here. 237 00:15:01,391 --> 00:15:06,027 I got Oleg Burov for treason, 238 00:15:06,096 --> 00:15:08,263 the head of Science and Technology at the Rezidentura. 239 00:15:08,332 --> 00:15:11,399 I-I may be able to turn him, sir. 240 00:15:11,468 --> 00:15:13,401 Let me do this. 241 00:15:13,470 --> 00:15:20,175 Why would I be stupid enough to trust you again, Stan? 242 00:15:24,548 --> 00:15:27,315 I don't know if I'd trust me again, either, sir, 243 00:15:27,384 --> 00:15:29,451 but I got this asshole on tape. 244 00:15:29,520 --> 00:15:30,485 That's proof. 245 00:15:38,395 --> 00:15:41,263 If this is the end of my career, 246 00:15:41,331 --> 00:15:43,465 it's the end of my career. 247 00:15:43,534 --> 00:15:46,434 But Nina was our agent. 248 00:15:46,503 --> 00:15:50,305 We owe our agents anything we can do to help them 249 00:15:50,374 --> 00:15:52,140 if they get caught. 250 00:15:52,209 --> 00:15:54,209 That's how it works. 251 00:15:54,278 --> 00:15:55,277 Right? 252 00:15:56,380 --> 00:15:58,013 Don't give me a speech 253 00:15:58,081 --> 00:16:00,115 on how we're supposed to treat our agents. 254 00:16:10,561 --> 00:16:15,030 That's right-- you were both having the same problem. 255 00:16:15,082 --> 00:16:18,366 When you try to separate sex from intimacy and honesty, 256 00:16:18,435 --> 00:16:20,035 it always goes wrong. 257 00:16:20,103 --> 00:16:21,002 Thank you, Randi. 258 00:16:26,310 --> 00:16:28,043 Jennifer. 259 00:16:30,414 --> 00:16:33,181 So, two nights ago, 260 00:16:33,250 --> 00:16:36,318 I decided I was going to confront my husband 261 00:16:36,386 --> 00:16:39,454 about how dissatisfied I was with our sex life. 262 00:16:39,523 --> 00:16:43,458 But instead of being supportive, he got really mad at me. 263 00:16:43,527 --> 00:16:45,360 He started yelling. 264 00:16:45,429 --> 00:16:47,195 I start yelling back, which we always do. 265 00:16:47,264 --> 00:16:48,496 We have these terrible fights. 266 00:16:48,565 --> 00:16:50,532 But this time, it's just about sex. 267 00:16:50,601 --> 00:16:54,202 And suddenly, out of nowhere, he says, 268 00:16:54,271 --> 00:16:56,137 "Just let me go down on you." 269 00:16:56,206 --> 00:16:58,440 He'd never said anything like that before to me. 270 00:16:58,508 --> 00:17:01,276 I immediately got so... 271 00:17:01,345 --> 00:17:03,995 turned on. 272 00:17:04,081 --> 00:17:05,380 I was just ready-- 273 00:17:05,415 --> 00:17:08,183 ready to be responsible and accountable 274 00:17:08,252 --> 00:17:10,252 for all my own sexual desires. 275 00:17:10,320 --> 00:17:13,121 I was ready for him to go down on me. 276 00:17:18,262 --> 00:17:19,427 Uh, excuse me. 277 00:17:19,513 --> 00:17:20,428 Uh, Philip! 278 00:17:23,233 --> 00:17:25,400 - Hi. - Hey. 279 00:17:25,435 --> 00:17:29,070 So, I was-- I was a little surprised to see you here. 280 00:17:29,139 --> 00:17:30,322 Yeah. Yeah, me too. 281 00:17:30,407 --> 00:17:31,339 I mean-- 282 00:17:31,408 --> 00:17:33,208 I know what you mean. 283 00:17:34,278 --> 00:17:35,343 Yeah. 284 00:17:35,412 --> 00:17:38,280 I actually came with, um, Stan 285 00:17:38,348 --> 00:17:39,414 - the first time. - Mm-hmm. 286 00:17:39,483 --> 00:17:41,216 Um, so, I-I guess-- 287 00:17:41,285 --> 00:17:43,351 You weren't expecting to, and you got something out of it. 288 00:17:43,420 --> 00:17:45,153 - Right. - That's great. 289 00:17:45,222 --> 00:17:46,154 I guess. 290 00:17:47,557 --> 00:17:49,324 Um... 291 00:17:49,393 --> 00:17:53,044 Look, you know, I'm-- I'm kind of here... privately, 292 00:17:53,130 --> 00:17:54,062 so I-I-- 293 00:17:54,131 --> 00:17:56,047 Yeah. I get it. 294 00:17:56,133 --> 00:17:57,132 Okay. 295 00:17:57,217 --> 00:17:58,300 So, maybe I'll see you next time. 296 00:17:58,385 --> 00:18:00,135 Mm-hmm. 297 00:19:17,109 --> 00:19:19,042 Mamochka. 298 00:19:19,111 --> 00:19:20,310 Naden'ka. 299 00:19:22,877 --> 00:19:27,698 _ 300 00:19:28,785 --> 00:19:31,137 _ 301 00:19:31,613 --> 00:19:33,836 _ 302 00:19:34,388 --> 00:19:37,064 _ 303 00:19:37,183 --> 00:19:39,687 _ 304 00:19:44,269 --> 00:19:46,336 Naden'ka. 305 00:19:46,337 --> 00:19:49,042 _ 306 00:19:50,001 --> 00:19:53,321 _ 307 00:20:02,354 --> 00:20:03,386 Paige? 308 00:20:36,121 --> 00:20:37,420 Respect. 309 00:20:37,456 --> 00:20:39,339 It's important in the Soviet Union. 310 00:20:39,424 --> 00:20:41,124 We've heard about that. 311 00:21:01,446 --> 00:21:03,246 Come with us, please. 312 00:22:20,275 --> 00:22:21,458 Paige? 313 00:22:24,129 --> 00:22:26,196 What are you doing? 314 00:22:26,264 --> 00:22:29,065 I'm praying. 315 00:22:29,134 --> 00:22:31,267 For your mother. 316 00:23:08,826 --> 00:23:09,992 Take a seat. 317 00:23:15,866 --> 00:23:18,200 I spent an hour and a half with the Director. 318 00:23:18,269 --> 00:23:20,068 I told him what you've been doing. 319 00:23:20,137 --> 00:23:22,104 He asked if we should open an investigation. 320 00:23:22,173 --> 00:23:23,906 I said yes. 321 00:23:23,974 --> 00:23:27,042 I also recommended that you be dismissed immediately. 322 00:23:27,111 --> 00:23:28,243 He's across the street 323 00:23:28,312 --> 00:23:31,113 with the Deputy Attorney General right now. 324 00:23:31,182 --> 00:23:32,815 I'll have final word on what to do 325 00:23:32,883 --> 00:23:33,982 in a couple of hours. 326 00:23:34,051 --> 00:23:36,251 Until then, you wait at your desk. 327 00:23:36,320 --> 00:23:38,921 What about Zinaida? 328 00:23:38,989 --> 00:23:40,155 We arrested her. 329 00:23:41,959 --> 00:23:44,860 They're not trading her for Nina. 330 00:23:44,929 --> 00:23:46,728 There's a CIA asset 331 00:23:46,797 --> 00:23:48,997 that was arrested a year ago in the Soviet Union. 332 00:23:49,066 --> 00:23:50,766 They want him more. 333 00:23:52,870 --> 00:23:55,871 It's a day of big disappointments for all of us. 334 00:24:14,825 --> 00:24:16,792 Mom. 335 00:24:16,861 --> 00:24:18,894 Are you awake? 336 00:24:18,963 --> 00:24:21,063 What is it, honey? 337 00:24:23,067 --> 00:24:27,936 I don't get how she could let you leave like that-- 338 00:24:28,005 --> 00:24:32,808 Basically... say goodbye forever. 339 00:24:37,248 --> 00:24:39,848 Would you let me do that? 340 00:24:46,790 --> 00:24:51,894 You would never have to do anything like that. 341 00:24:53,130 --> 00:24:54,830 Okay? 342 00:27:36,627 --> 00:27:40,944 _ 343 00:28:23,190 --> 00:28:26,174 Agent Beeman, can I see you in the vault? 344 00:28:48,932 --> 00:28:51,700 I remember you burst into my office last year 345 00:28:51,768 --> 00:28:53,735 because you felt like the red tape 346 00:28:53,804 --> 00:28:55,837 was stopping you from doing your job, 347 00:28:55,906 --> 00:28:58,073 and now I understand you've been running your own operation 348 00:28:58,142 --> 00:29:03,778 with Oleg Burov at the Rezidentura. 349 00:29:03,847 --> 00:29:05,881 I know Agent Gaad is not happy, 350 00:29:05,949 --> 00:29:07,849 but from where I stand, 351 00:29:07,918 --> 00:29:10,952 that's two times you've gotten close to people there. 352 00:29:12,923 --> 00:29:14,189 I'm sure you understand 353 00:29:14,258 --> 00:29:18,026 that the people who run our government agencies 354 00:29:18,095 --> 00:29:20,795 are just bureaucrats. 355 00:29:20,864 --> 00:29:24,766 The President understands that's how government works. 356 00:29:24,835 --> 00:29:27,869 It's all red tape. 357 00:29:35,112 --> 00:29:37,879 There's not gonna be an investigation into what you did. 358 00:29:37,948 --> 00:29:39,414 The only thing that matters 359 00:29:39,483 --> 00:29:41,816 is the work you are going to be doing-- 360 00:29:41,885 --> 00:29:42,984 with Burov. 361 00:29:43,053 --> 00:29:45,820 If you have trouble with the bureaucrats here, 362 00:29:45,889 --> 00:29:46,988 you come to me. 363 00:29:47,057 --> 00:29:50,125 I'm gonna tell them the same thing. 364 00:29:50,194 --> 00:29:53,128 I won't let them stand in your way. 365 00:29:56,934 --> 00:29:59,000 We need to get Nina Sergeevna released 366 00:29:59,069 --> 00:30:01,169 so I can use that as a lever with Burov. 367 00:30:01,238 --> 00:30:03,838 That, we can't do. 368 00:30:03,907 --> 00:30:05,740 You'll find another way. 369 00:30:18,171 --> 00:30:20,222 Frank, let's take a minute. 370 00:30:20,257 --> 00:30:22,224 Sure. Come on in. 371 00:30:36,606 --> 00:30:39,207 Everything we've talked about here 372 00:30:39,242 --> 00:30:41,309 has been making me trust my gut 373 00:30:41,378 --> 00:30:44,178 in ways I never thought I could. 374 00:30:44,247 --> 00:30:46,347 Where is your gut, Lance? 375 00:30:46,416 --> 00:30:48,349 Point to it. 376 00:30:51,154 --> 00:30:57,325 I know I've dishonored my word and my marriage vows, 377 00:30:57,394 --> 00:31:01,095 but... being here in this room 378 00:31:01,164 --> 00:31:04,232 with people who aren't judging me 379 00:31:04,301 --> 00:31:08,436 just makes me realize-- in my gut-- 380 00:31:08,505 --> 00:31:11,506 my body belongs to me. 381 00:31:13,243 --> 00:31:16,277 Your body talks, too-- not just your mind. 382 00:31:16,346 --> 00:31:20,081 You're so stuck in your mind, 383 00:31:20,150 --> 00:31:23,084 but what you're just learning 384 00:31:23,153 --> 00:31:24,519 is that these feelings in your gut 385 00:31:24,588 --> 00:31:26,354 are just as important-- 386 00:31:26,423 --> 00:31:30,191 more important than all the shit in your head. 387 00:31:30,260 --> 00:31:32,160 Thank you, Lance. 388 00:31:43,306 --> 00:31:44,222 Hi. 389 00:31:44,307 --> 00:31:46,224 Hi. 390 00:31:46,309 --> 00:31:48,109 Intense tonight. 391 00:31:48,144 --> 00:31:49,477 Yeah. 392 00:31:49,562 --> 00:31:53,114 "Intense"-- good word. 393 00:31:53,183 --> 00:31:56,367 It's amazing, though, seeing so many people opening up. 394 00:31:56,453 --> 00:32:01,155 Do you... talk about this stuff to your boyfriend? 395 00:32:01,224 --> 00:32:03,291 A-about you being here? 396 00:32:03,360 --> 00:32:04,459 Sure. 397 00:32:04,527 --> 00:32:06,327 I mean, we thought about coming together, 398 00:32:06,396 --> 00:32:08,529 but he did this seminar two years ago, and... 399 00:32:08,598 --> 00:32:10,431 Yeah. Yeah. 400 00:32:10,500 --> 00:32:12,400 It's hard, in a couple. 401 00:32:12,469 --> 00:32:15,203 He and I... 402 00:32:15,271 --> 00:32:17,422 Maybe we should've come together. 403 00:32:17,507 --> 00:32:20,174 But even in a relationship that's fairly new, 404 00:32:20,226 --> 00:32:21,259 you run into things. 405 00:32:21,344 --> 00:32:23,111 You have to really work at it. 406 00:32:23,179 --> 00:32:24,345 Yeah. 407 00:32:25,749 --> 00:32:28,316 Oh, God. Don't-- Please don't tell Stan any of this. 408 00:32:28,351 --> 00:32:30,218 - I wouldn't want him thinking that... - Oh. 409 00:32:30,286 --> 00:32:32,453 ...there was anything with me and Arthur that wasn't-- 410 00:32:32,522 --> 00:32:34,522 Stan shouldn't have anything in his head 411 00:32:34,591 --> 00:32:36,524 that would get his hopes up about us. 412 00:32:36,593 --> 00:32:38,226 Of course. I won't. 413 00:32:38,294 --> 00:32:40,495 Believe me, he doesn't even know I'm here. 414 00:32:40,563 --> 00:32:42,196 Oh. 415 00:32:44,200 --> 00:32:45,433 Why are you here? 416 00:32:47,170 --> 00:32:48,269 I don't know. 417 00:32:49,506 --> 00:32:51,272 No, it's... 418 00:32:51,341 --> 00:32:53,441 Last time I was here... 419 00:32:55,278 --> 00:32:59,147 I guess I just liked something about it. 420 00:32:59,215 --> 00:33:02,050 Werner says everyone comes here 421 00:33:02,118 --> 00:33:04,152 thinking that they're there for someone else, 422 00:33:04,220 --> 00:33:07,121 but they're really here for themselves. 423 00:33:07,190 --> 00:33:12,060 But why the graduate sex seminar? 424 00:33:12,128 --> 00:33:13,461 Um... 425 00:33:13,530 --> 00:33:15,463 I don't know. 426 00:33:15,532 --> 00:33:19,333 I mean, everything is fine with Elizabeth. 427 00:33:19,402 --> 00:33:21,302 But I-I-- I just feel like I... 428 00:33:22,372 --> 00:33:24,138 No, yeah, I-I get it. 429 00:33:24,207 --> 00:33:27,175 I mean, the sex part's not really about the s-sex, 430 00:33:27,243 --> 00:33:29,277 as they've been saying, but.... 431 00:33:29,345 --> 00:33:32,113 it's about everything. 432 00:33:32,182 --> 00:33:35,149 Learning how to be open... 433 00:33:35,218 --> 00:33:38,352 Really knowing yourself. Someone really knowing you. 434 00:33:38,421 --> 00:33:39,520 Yeah. 435 00:33:39,589 --> 00:33:41,222 Yeah. 436 00:33:41,291 --> 00:33:43,491 I'm not sure... 437 00:33:43,560 --> 00:33:47,295 anyone in my life has ever really known me. 438 00:33:52,268 --> 00:33:55,136 What about you? Has anyone ever really known you? 439 00:33:56,372 --> 00:33:57,338 Elizabeth. 440 00:33:57,407 --> 00:34:00,174 Does she know you're here? 441 00:34:01,544 --> 00:34:03,411 No. 442 00:34:03,480 --> 00:34:06,080 I kind of waited till she was out of town. 443 00:34:06,149 --> 00:34:07,515 I understand. 444 00:34:07,584 --> 00:34:09,350 It's hard. 445 00:34:09,419 --> 00:34:10,418 Yeah. 446 00:34:14,324 --> 00:34:15,490 You know, this is maybe-- 447 00:34:15,558 --> 00:34:17,358 this is gonna sound a little crazy, but-- 448 00:34:17,427 --> 00:34:20,294 And don't take this the wrong way-- but... 449 00:34:22,198 --> 00:34:24,365 What if, as long as we're in this seminar together, 450 00:34:24,434 --> 00:34:28,536 what if you and I agreed to just... 451 00:34:28,605 --> 00:34:31,139 tell each other everything? 452 00:34:31,207 --> 00:34:32,206 No secrets. 453 00:34:32,275 --> 00:34:34,108 Just... 454 00:34:34,177 --> 00:34:36,244 like an experiment. 455 00:34:40,250 --> 00:34:42,517 I don't really know if I can do that. 456 00:34:42,585 --> 00:34:45,486 I don't know if I could do that, either. 457 00:34:49,392 --> 00:34:52,293 But it would be a good thing to have. 458 00:34:55,465 --> 00:34:59,000 It would be scary, maybe, but good. 459 00:35:09,345 --> 00:35:11,412 I'll think about it. 460 00:35:11,481 --> 00:35:13,181 Hm. 461 00:35:19,189 --> 00:35:20,488 Okay. 462 00:35:32,749 --> 00:35:34,798 _ 463 00:35:55,057 --> 00:35:57,020 _ 464 00:36:01,245 --> 00:36:03,371 _ 465 00:36:08,543 --> 00:36:10,967 _ 466 00:36:27,263 --> 00:36:32,329 _ 467 00:36:35,462 --> 00:36:37,394 _ 468 00:36:43,784 --> 00:36:54,114 _ 469 00:36:54,531 --> 00:36:58,046 _ 470 00:37:13,720 --> 00:37:17,906 _ 471 00:37:18,901 --> 00:37:23,249 _ 472 00:37:23,475 --> 00:37:27,637 _ 473 00:37:26,414 --> 00:37:27,414 _ 474 00:37:27,415 --> 00:37:28,415 _ 475 00:37:28,106 --> 00:37:32,742 _ 476 00:37:28,416 --> 00:37:29,416 _ 477 00:37:41,658 --> 00:37:44,492 Unattended parking is not permitted on Departure level. 478 00:37:44,561 --> 00:37:45,560 Whew. 479 00:37:45,628 --> 00:37:47,895 Violators will be ticketed. 480 00:37:47,931 --> 00:37:49,731 It's weird. 481 00:37:49,799 --> 00:37:51,899 - What? - I don't know. 482 00:37:51,968 --> 00:37:55,403 Just being there and being here now. 483 00:37:57,574 --> 00:37:58,873 Yeah. 484 00:37:58,942 --> 00:38:00,775 It is weird. 485 00:38:03,947 --> 00:38:06,698 Let's get a cab. 486 00:38:11,755 --> 00:38:16,891 I don't know... if I can do this, mom. 487 00:38:16,960 --> 00:38:20,595 I don't think I can do it. 488 00:38:20,663 --> 00:38:21,879 What? 489 00:38:21,965 --> 00:38:26,901 Go home and-- and lie to Henry about everything. 490 00:38:26,970 --> 00:38:30,905 All my friends, everyone in my life. 491 00:38:30,974 --> 00:38:32,673 Paige. 492 00:38:32,742 --> 00:38:35,543 To lie for the rest of my life. 493 00:38:35,612 --> 00:38:38,913 That's not who I am. 494 00:38:41,785 --> 00:38:43,885 Everybody lies, Paige. 495 00:38:43,953 --> 00:38:46,587 It's... a part of life. 496 00:38:48,525 --> 00:38:51,626 But we're telling each other the truth now. 497 00:38:51,694 --> 00:38:54,529 That's what's important. 498 00:38:54,597 --> 00:38:57,532 You're gonna get through this. 499 00:38:57,600 --> 00:38:59,434 We will. I promise. 500 00:39:01,504 --> 00:39:02,603 Okay? 501 00:39:05,708 --> 00:39:07,425 Come on. 502 00:39:41,678 --> 00:39:43,478 Hey, guys. It's Stan. 503 00:39:43,546 --> 00:39:45,480 Just wanted to let you know Henry's over here. 504 00:39:45,548 --> 00:39:48,683 We're playing, uh, this football game. 505 00:39:48,751 --> 00:39:50,618 So just come pick him up 506 00:39:50,687 --> 00:39:52,487 or call, and I'll send him over. 507 00:39:52,555 --> 00:39:54,856 Okay. Bye. 508 00:40:05,201 --> 00:40:08,953 Ambassador Troyanovsky stated that Moscow hoped for success 509 00:40:09,038 --> 00:40:11,839 in the United Nations' efforts to end the Afghan conflict 510 00:40:11,874 --> 00:40:13,107 so that the Soviet Union 511 00:40:13,176 --> 00:40:16,811 might withdraw its 105,000 troops there. 512 00:40:16,879 --> 00:40:18,179 Though the Soviets 513 00:40:18,247 --> 00:40:20,948 were not included in the UN-sponsored talks 514 00:40:21,017 --> 00:40:24,018 between Afghanistan, Pakistan, and Iran, 515 00:40:24,086 --> 00:40:27,154 they wished them the best in a peaceful negotiation. 516 00:40:37,066 --> 00:40:39,200 Hey! 517 00:40:41,037 --> 00:40:42,837 Hey, welcome back. 518 00:40:42,905 --> 00:40:43,838 Hi, dad. 519 00:40:43,906 --> 00:40:45,172 Hi, honey. 520 00:40:45,241 --> 00:40:47,908 I missed you guys. How was the trip? 521 00:40:47,977 --> 00:40:49,243 Uh, I think I have jet lag. 522 00:40:49,295 --> 00:40:51,178 Big traveler. 523 00:40:51,247 --> 00:40:52,213 Huh? 524 00:40:53,833 --> 00:40:54,949 Henry? 525 00:40:55,017 --> 00:40:58,219 Oh, uh, h-he, uh... he's at Stan's. 526 00:40:58,287 --> 00:41:01,021 They're playing some football game. 527 00:41:01,090 --> 00:41:02,256 Do you want some food? 528 00:41:02,325 --> 00:41:03,824 Yeah. 529 00:41:07,096 --> 00:41:08,796 Uh... 530 00:41:08,865 --> 00:41:09,964 No. 531 00:41:10,032 --> 00:41:12,199 I-I think I really need to go to sleep. 532 00:41:13,336 --> 00:41:15,069 Sure. Good idea. 533 00:41:31,020 --> 00:41:34,822 So, how did Paige do? 534 00:41:34,891 --> 00:41:36,223 Good. 535 00:41:36,292 --> 00:41:37,858 Really good. 536 00:41:37,927 --> 00:41:40,294 I think, um... 537 00:41:40,363 --> 00:41:42,763 I think it was good for her. 538 00:41:49,105 --> 00:41:52,773 How-- how was it with your mother? 539 00:42:00,983 --> 00:42:02,216 I'm glad I went. 540 00:42:02,285 --> 00:42:04,118 Thank you. 541 00:42:04,186 --> 00:42:06,053 ...combating various proposals in Europe 542 00:42:06,122 --> 00:42:08,088 for nuclear arms reductions. 543 00:42:24,974 --> 00:42:27,007 I, um... 544 00:42:27,076 --> 00:42:29,810 I took care of that Martha thing today. 545 00:42:29,879 --> 00:42:31,095 I mean, we'll see, 546 00:42:31,180 --> 00:42:32,913 but maybe they'll shut down the investigation. 547 00:42:32,982 --> 00:42:34,064 Good. 548 00:42:34,150 --> 00:42:37,084 Did you tell Martha about it first? 549 00:42:37,153 --> 00:42:39,019 Uh, no. 550 00:42:39,088 --> 00:42:42,923 She's absorbing everything... right now, 551 00:42:42,992 --> 00:42:45,859 so when she finds out he's dead, she'll, um... 552 00:42:45,928 --> 00:42:47,127 she'll come to me and she'll tell me 553 00:42:47,196 --> 00:42:49,096 how much she needs to know about it. 554 00:42:49,165 --> 00:42:52,232 I think she should hear it from you first. 555 00:42:52,301 --> 00:42:56,036 A woman like that, with this on her conscience... 556 00:42:57,173 --> 00:43:00,874 I don't think you're seeing things clearly. 557 00:43:04,146 --> 00:43:05,846 Maybe not. 558 00:43:48,157 --> 00:43:50,024 Hi. Alice? 559 00:43:50,092 --> 00:43:52,092 It's Paige. 560 00:43:52,161 --> 00:43:54,795 Can I talk to Pastor Tim? 561 00:44:01,938 --> 00:44:05,906 This guy today, his apartment-- 562 00:44:05,975 --> 00:44:08,976 He had all this kid stuff-- games, 563 00:44:09,045 --> 00:44:12,646 you know, stuff Henry plays with. 564 00:44:12,715 --> 00:44:14,715 It was hard. 565 00:44:16,686 --> 00:44:18,719 It was hard, Elizabeth. 566 00:44:21,757 --> 00:44:22,857 Hi. 567 00:44:24,827 --> 00:44:27,695 No, I'm not. 568 00:44:27,763 --> 00:44:30,764 I've been having a really hard time, 569 00:44:30,833 --> 00:44:33,868 and I'm hurting a lot. 570 00:44:33,936 --> 00:44:36,003 I don't know what to do. 571 00:44:36,072 --> 00:44:39,974 I almost feel like... 572 00:44:40,042 --> 00:44:42,943 when I do this stuff... 573 00:44:43,012 --> 00:44:44,912 if I don't-- 574 00:44:51,821 --> 00:44:54,722 I just feel like... 575 00:44:54,790 --> 00:44:57,858 from now on, I need to be able... 576 00:44:57,927 --> 00:45:01,028 to know... what I'm doing better 577 00:45:01,097 --> 00:45:02,997 s-so I... 578 00:45:09,105 --> 00:45:10,838 What do you mean? 579 00:45:15,912 --> 00:45:18,679 I've tried praying, and it doesn't help. 580 00:45:18,748 --> 00:45:19,847 Can you please... 581 00:45:22,018 --> 00:45:24,018 ...please help me? 582 00:45:24,086 --> 00:45:28,622 I guess I just feel like... 583 00:45:35,765 --> 00:45:36,964 The President launched a new offensive 584 00:45:37,033 --> 00:45:38,899 against the nuclear freeze movement. 585 00:45:38,968 --> 00:45:40,034 Addressing a convention of Evangelicals, 586 00:45:40,102 --> 00:45:41,769 onward Christian soldiers... 587 00:45:41,837 --> 00:45:45,005 Hold on. W-we should listen to this. 588 00:45:45,074 --> 00:45:47,575 ...against the arms freeze from their pulpits. 589 00:45:47,643 --> 00:45:48,976 Simpleminded appeasement 590 00:45:49,045 --> 00:45:52,012 or wishful thinking about our adversaries is folly. 591 00:45:52,081 --> 00:45:53,948 It means the betrayal of our past, 592 00:45:54,016 --> 00:45:55,783 the squandering of our freedom. 593 00:45:55,851 --> 00:45:57,017 I can't take it. 594 00:45:57,086 --> 00:45:59,620 They're just-- they're liars. 595 00:45:59,689 --> 00:46:01,989 They're liars, and they're trying to turn me into one. 596 00:46:02,058 --> 00:46:04,592 Mr. Reagan cast the US confrontation 597 00:46:04,660 --> 00:46:06,694 with the Soviet Union in moral terms, 598 00:46:06,762 --> 00:46:09,029 using some of the sharpest language of his presidency 599 00:46:09,098 --> 00:46:10,931 to condemn Soviet leaders. 600 00:46:11,000 --> 00:46:13,567 In your discussions of the nuclear freeze proposals, 601 00:46:13,636 --> 00:46:15,803 I urge you to beware the temptation of pride, 602 00:46:15,871 --> 00:46:19,707 the temptation of blithely declaring yourselves above it all... 603 00:46:19,759 --> 00:46:21,942 - Yes! - ...and label both sides equally at fault. 604 00:46:22,011 --> 00:46:24,878 They're-- they're not who they say they are. 605 00:46:24,947 --> 00:46:26,981 They're not... Americans. 606 00:46:27,049 --> 00:46:28,816 ...to ignore the facts of history 607 00:46:28,884 --> 00:46:30,818 and the aggressive impulses of an evil empire, 608 00:46:30,886 --> 00:46:34,054 to simply call the arms race a giant misunderstanding, 609 00:46:34,123 --> 00:46:36,657 and thereby remove yourself from the struggle 610 00:46:36,726 --> 00:46:39,026 between right and wrong and good and evil. 611 00:46:39,095 --> 00:46:41,629 I'm-- I'm not supposed to say it. 612 00:46:41,697 --> 00:46:46,533 Y-you can't tell anyone. 613 00:46:46,602 --> 00:46:48,669 They're... 614 00:46:48,738 --> 00:46:51,739 They're... Russians. 615 00:46:51,807 --> 00:46:54,775 ...while they preach the supremacy of the state, 616 00:46:54,844 --> 00:46:56,977 declare its omnipotence over individual man 617 00:46:57,046 --> 00:46:58,979 and predict its eventual domination 618 00:46:59,048 --> 00:47:00,914 of all peoples on the Earth. 619 00:47:00,983 --> 00:47:04,551 They are the focus of evil in the modern world. 620 00:47:09,839 --> 00:47:15,371 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.