All language subtitles for THE BEDFORD INCIDENT 1965 720p Oorlog.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:15,976 --> 00:05:17,363
In here, please.
2
00:05:19,854 --> 00:05:22,654
This is it, the most luxurious quarters
on the Bedford...
3
00:05:22,816 --> 00:05:24,737
...except for the captain's cabin.
4
00:05:24,901 --> 00:05:27,286
That landing a little bit hairy, huh?
5
00:05:27,445 --> 00:05:29,949
- Plenty hairy.
- Are you kidding?
6
00:05:30,115 --> 00:05:32,120
I'm Ensign Ralston.
7
00:05:32,284 --> 00:05:34,704
- You must be Mr. Ben Munceford.
- That's right, ensign.
8
00:05:34,870 --> 00:05:37,966
Ensigns are usually called mister, sir.
Dr. Potter?
9
00:05:38,123 --> 00:05:39,629
Glad to meet you, mister.
10
00:05:39,916 --> 00:05:42,052
Mr. Munceford,
it's a great honour meeting you.
11
00:05:42,210 --> 00:05:43,384
We've all read your stuff.
12
00:05:43,545 --> 00:05:45,764
I hope we can give you
what you're looking for.
13
00:05:45,922 --> 00:05:47,559
I'm sure you will.
14
00:05:50,510 --> 00:05:53,274
You wanna watch how you secure
that equipment, Mr. Munceford.
15
00:05:53,430 --> 00:05:55,850
Dropped it like a bundle
of old newspapers.
16
00:05:56,016 --> 00:05:58,519
We're likely to make
another radical change of course.
17
00:05:58,685 --> 00:06:01,485
- Is it always like this?
- Only during general quarters, sir.
18
00:06:01,646 --> 00:06:02,904
Oh, I see.
19
00:06:03,064 --> 00:06:04,867
Try to make yourselves comfortable.
20
00:06:05,025 --> 00:06:08,157
I suggest you find where
the most convenient handholds are.
21
00:06:08,320 --> 00:06:10,372
I mean it,
I would do that on the bunk.
22
00:06:10,530 --> 00:06:12,915
You tell Capt. Finlander
we'll be right out.
23
00:06:13,074 --> 00:06:15,495
Can't do that, sir. Good luck.
24
00:06:26,755 --> 00:06:29,638
What is he doing?
Making U-turns up there?
25
00:06:29,799 --> 00:06:32,101
- Commander Potter, sir.
- Yes?
26
00:06:32,260 --> 00:06:33,352
Captain's compliments.
27
00:06:33,511 --> 00:06:36,192
You should be in your GQ station.
That's in sickbay, sir.
28
00:06:36,348 --> 00:06:37,771
- Will you put these on?
- Sure.
29
00:06:37,933 --> 00:06:40,863
Meantime, I'll climb topside
and check what's going on.
30
00:06:41,019 --> 00:06:43,700
I'm sorry, sir.
That's against regulations.
31
00:06:43,855 --> 00:06:44,899
Which regulations?
32
00:06:45,065 --> 00:06:49,953
This section's been compartmented
off, in case we take a torpedo, sir.
33
00:06:50,946 --> 00:06:54,872
Well, I appreciate the realism, sailor.
Oh, that's extremely good.
34
00:06:55,033 --> 00:06:56,753
Commendatory.
35
00:06:57,160 --> 00:07:00,375
But since it's only practice,
how about a little cooperation, huh?
36
00:07:00,539 --> 00:07:02,378
I'm sorry, Mr. Munceford.
37
00:07:02,541 --> 00:07:05,221
- What kind of an attitude is that?
- The captain's attitude.
38
00:07:05,377 --> 00:07:06,930
He'd chew me out. You understand.
39
00:07:07,087 --> 00:07:09,306
- Ready, sir?
- Yeah.
40
00:07:13,343 --> 00:07:16,689
We've tried to cooperate, sir. We've
had the typewriter installed for you.
41
00:07:16,846 --> 00:07:18,318
This way, sir.
42
00:07:26,189 --> 00:07:29,820
The new medical officer,
Lieutenant Commander Potter.
43
00:07:31,069 --> 00:07:32,706
Gentlemen.
44
00:07:32,862 --> 00:07:34,702
I'll be right with you, commander.
45
00:07:34,864 --> 00:07:37,878
Get a move on. You've been
holding me up for three minutes.
46
00:07:38,034 --> 00:07:39,837
The violet stain, chief, it takes time.
47
00:07:39,995 --> 00:07:43,506
While you're watching for it to show,
triple-check that bucket.
48
00:07:43,665 --> 00:07:46,928
Lookout spotted that stuff
only about a half an hour ago.
49
00:07:48,003 --> 00:07:51,182
Chief hospital man James Aloysius
McKinley. Welcome aboard, sir.
50
00:07:51,339 --> 00:07:54,057
- Glad to meet you, chief.
- Hospital men Nerney and Strauss.
51
00:07:54,217 --> 00:07:55,854
- How do you do?
- How do you do?
52
00:07:56,011 --> 00:07:59,024
Well, you are witnessing the
biochemical, histological section...
53
00:07:59,180 --> 00:08:02,313
...of the cellular analysis department
of the DLG-113 in action.
54
00:08:02,475 --> 00:08:04,278
- You wanna look, sir?
- Well...
55
00:08:04,436 --> 00:08:07,022
It was plumb dumb luck
picking that stuff up out here...
56
00:08:07,188 --> 00:08:10,783
...when you consider the million
square miles of nothing around here.
57
00:08:12,694 --> 00:08:15,957
- It looks like garbage.
- Very good analysis.
58
00:08:16,114 --> 00:08:17,537
As a matter of fact, it is.
59
00:08:17,699 --> 00:08:22,705
We're the greatest garbage analysis
team in the history of naval warfare.
60
00:08:23,121 --> 00:08:26,135
- Now, sir, your keys.
- Oh, yeah.
61
00:08:26,291 --> 00:08:29,755
The men's medical files and records
are in that cabinet over there.
62
00:08:29,920 --> 00:08:31,510
Officer's locked cabinet is here...
63
00:08:31,671 --> 00:08:34,222
...and the keys to the narcotics
and booze are in there.
64
00:08:34,382 --> 00:08:37,396
- Booze?
- Brandy and pure grain alcohol.
65
00:08:38,011 --> 00:08:40,431
Doctor, this might interest you.
66
00:08:40,597 --> 00:08:42,020
All right.
67
00:08:44,226 --> 00:08:45,566
Can you identify that?
68
00:08:46,519 --> 00:08:48,607
Well, let's see now.
69
00:08:50,398 --> 00:08:51,739
Looks like seaweed.
70
00:08:52,025 --> 00:08:55,122
Red cabbage.
Staple food of the Russian navy.
71
00:08:55,278 --> 00:08:59,158
Those little black specks that you see
are coarsely ground black pepper.
72
00:08:59,324 --> 00:09:03,251
Nerney, those slides...
No, show him an untreated sample.
73
00:09:05,413 --> 00:09:08,343
- What's this?
- Potato peeling.
74
00:09:08,792 --> 00:09:10,963
I see. Thank you.
75
00:09:11,127 --> 00:09:13,263
Well, do you find
all this stuff around here?
76
00:09:13,421 --> 00:09:15,427
That's right.
And in very good condition too.
77
00:09:15,590 --> 00:09:17,512
That's what set
the old man's hair on fire.
78
00:09:17,676 --> 00:09:21,022
That's why he's charging this ship
around like a fox in a henhouse.
79
00:09:21,179 --> 00:09:25,320
That stuff could be brand-new.
Me, I say no. It only looks that way.
80
00:09:25,475 --> 00:09:27,611
You know, the Arctic.
81
00:09:27,769 --> 00:09:30,617
- The ocean, the water's cold.
- Well...
82
00:09:30,772 --> 00:09:33,157
Ready on the grease test.
83
00:09:39,322 --> 00:09:41,541
Here it comes, doctor.
84
00:09:42,075 --> 00:09:44,294
Hydrogenated.
85
00:09:46,621 --> 00:09:47,713
Hydrogenated?
86
00:09:48,748 --> 00:09:51,631
The oil on the cabbage leaves, doctor.
It's very significant.
87
00:09:51,793 --> 00:09:54,261
Indicates very fancy cooking.
88
00:09:55,547 --> 00:09:57,350
Oh, I see.
89
00:09:57,507 --> 00:10:00,271
Bridge, urgent report for the captain.
90
00:10:01,052 --> 00:10:02,855
McKinley, captain.
91
00:10:03,013 --> 00:10:04,982
Finest Russian naval cuisine.
92
00:10:05,140 --> 00:10:08,153
Peppered red cabbage
sautéed in butter.
93
00:10:08,310 --> 00:10:10,149
Yes, sir, submarine fare.
94
00:10:11,479 --> 00:10:13,485
Aye, aye, sir, as soon as we can.
95
00:10:14,190 --> 00:10:16,611
We're checking the cellular state
of decomposition.
96
00:10:16,776 --> 00:10:17,987
- Excuse me, sir.
- Oh, sorry.
97
00:10:18,153 --> 00:10:19,706
Potato peelings are best for that.
98
00:10:19,863 --> 00:10:22,663
These sample slides here we made
ourselves and by comparing...
99
00:10:22,824 --> 00:10:25,956
...we can tell how long it is since
the sub dumped that in the water.
100
00:10:26,119 --> 00:10:27,163
I see.
101
00:10:27,329 --> 00:10:29,583
No, no, Nerney, it's no good.
Give me some older.
102
00:10:34,669 --> 00:10:37,517
Now then, Nerney,
what was your guess?
103
00:10:37,672 --> 00:10:39,512
Twenty-four hours.
104
00:10:41,259 --> 00:10:44,023
Eighteen hours tops. No more.
105
00:10:45,513 --> 00:10:48,693
Eighteen hours. Twenty-four hours.
106
00:10:51,269 --> 00:10:53,773
McKinley.
Give me the captain again, please.
107
00:10:54,105 --> 00:10:57,866
Captain? Positive identification
on those Russian waste materials.
108
00:10:58,026 --> 00:11:00,660
Been in the water for 36 hours.
109
00:11:01,446 --> 00:11:04,032
Yeah, that's right, 36 hours.
110
00:11:04,366 --> 00:11:06,750
Aye, aye, sir. I'll tell him.
111
00:11:07,702 --> 00:11:09,873
Well, thank you, captain.
112
00:11:11,414 --> 00:11:16,053
Well, biopsy like that would take 12
hours in any laboratory in the world.
113
00:11:16,419 --> 00:11:18,092
Just 33 minutes.
114
00:11:18,255 --> 00:11:22,976
Oh, Captain Finlander requests
that you report to him at 1800 hours.
115
00:11:23,552 --> 00:11:27,313
- Have you ever met the captain?
- No, not yet.
116
00:11:28,390 --> 00:11:32,317
Well, the old man can come on
kind of hard, if you know what I mean.
117
00:11:32,769 --> 00:11:37,029
Well, he's prone to be
a bit hard-nosed with reserve officers.
118
00:11:37,566 --> 00:11:41,243
Well, maybe because you're
a doctor it'll make a difference...
119
00:11:41,403 --> 00:11:44,037
...but I suggest you watch yourself.
120
00:11:46,825 --> 00:11:51,748
Now secure general quarters.
Set regular sea detail. Watch three.
121
00:12:06,970 --> 00:12:11,395
Darken ship. The smoking lamp
is out on all weather decks.
122
00:12:15,687 --> 00:12:18,617
- Sir, this is Mr. Munceford.
- Oh.
123
00:12:18,773 --> 00:12:20,743
- How are you, captain?
- I'm not the captain.
124
00:12:20,901 --> 00:12:23,119
- I'm the exec, Commander Allison.
- How are you?
125
00:12:23,278 --> 00:12:26,208
Captain Finlander's busy
with the doctor at the moment.
126
00:12:26,823 --> 00:12:30,038
- You been out with the Navy before?
- As a matter of fact, I have.
127
00:12:30,202 --> 00:12:33,049
- A few reservist cruises.
- Well, that's fine.
128
00:12:33,205 --> 00:12:36,633
But I hope you'll bear in mind
that this is not a reservist cruise.
129
00:12:36,791 --> 00:12:38,594
We are an active part
of our defences...
130
00:12:38,752 --> 00:12:41,884
...and we run this ship virtually
under wartime conditions.
131
00:12:42,047 --> 00:12:45,641
Which reminds me,
may I see your credentials?
132
00:12:46,301 --> 00:12:49,433
- My what?
- Your credentials.
133
00:12:54,601 --> 00:12:56,487
Thank you.
134
00:12:58,104 --> 00:13:00,738
Note that Mr. Munceford's credentials
have been checked...
135
00:13:00,899 --> 00:13:01,943
...and log him aboard.
136
00:13:02,108 --> 00:13:04,742
What would've happened
if my credentials weren't in order?
137
00:13:04,903 --> 00:13:06,623
Thrown me overboard?
138
00:13:07,322 --> 00:13:09,826
- You wanted to see me, sir?
- No, not me, the captain.
139
00:13:09,991 --> 00:13:12,957
Excuse us, Mr. Munceford.
140
00:13:13,828 --> 00:13:16,462
Well, I'm glad you found
the analysis interesting, doctor.
141
00:13:16,623 --> 00:13:17,880
Oh, yes, sir, very much so.
142
00:13:18,041 --> 00:13:20,924
McKinley showed you
how he runs my sickbay.
143
00:13:21,086 --> 00:13:23,340
Think you might have
anything to contribute?
144
00:13:23,505 --> 00:13:26,518
- I wouldn't be at all surprised, sir.
- Is that so?
145
00:13:26,675 --> 00:13:29,973
I requested that no replacement doctor
be assigned my ship.
146
00:13:30,136 --> 00:13:32,355
They sent one anyway.
147
00:13:34,015 --> 00:13:35,855
I'm sorry, sir. I didn't quite get that.
148
00:13:36,017 --> 00:13:40,158
I said I didn't want a doctor,
but they sent you.
149
00:13:43,191 --> 00:13:48,031
Well, sir, if you'd like to arrange
for my transfer out of here...
150
00:13:48,780 --> 00:13:52,209
...or shall I handle it? I'll be down
below until you make a decision.
151
00:13:52,367 --> 00:13:54,752
Stand where you are, doc.
152
00:13:56,121 --> 00:14:01,341
Sir, my request for sea duty
did not specify this ship.
153
00:14:02,043 --> 00:14:04,131
You didn't aim high, huh?
154
00:14:04,379 --> 00:14:07,511
And you're out of uniform, doc.
Blue caps went out two years ago.
155
00:14:07,674 --> 00:14:09,311
- Change it.
- Yes, sir.
156
00:14:09,467 --> 00:14:10,642
- Captain.
- Yes?
157
00:14:10,802 --> 00:14:13,306
You sent for Ensign Ralston.
158
00:14:13,471 --> 00:14:15,441
Yes, I did.
159
00:14:15,932 --> 00:14:19,444
Mr. Ralston, I gave express orders
for that copter to keep off...
160
00:14:19,603 --> 00:14:21,193
-...while I was in GQ.
- Yes, sir.
161
00:14:21,354 --> 00:14:22,565
- You landed it.
- Yes, sir.
162
00:14:22,731 --> 00:14:23,774
Explain that.
163
00:14:23,940 --> 00:14:26,159
I didn't know
if the pilot had enough gas.
164
00:14:26,318 --> 00:14:29,580
He had enough to buzz my ship
repeatedly despite visual signals.
165
00:14:29,738 --> 00:14:31,291
You disregarded my order.
166
00:14:31,448 --> 00:14:33,951
- It was getting dark, sir.
- I gave you an order, mister.
167
00:14:34,117 --> 00:14:35,754
- Yes, sir.
- You ignored it.
168
00:14:35,911 --> 00:14:39,968
- Yes, sir. I can explain further.
- I don't want an explanation.
169
00:14:41,833 --> 00:14:46,009
- I think your action was correct.
- Thank you, sir.
170
00:14:47,881 --> 00:14:49,886
Who's that?
171
00:14:51,176 --> 00:14:53,311
Security watch.
172
00:14:53,970 --> 00:14:57,767
- Did you pass this civilian to CIC?
- It's the correspondent, Munceford.
173
00:14:57,933 --> 00:15:00,946
He wanted to find out the patterns
we ran during general quarters.
174
00:15:01,102 --> 00:15:04,531
- I gave no such permission.
- Don't blame him. I'm responsible.
175
00:15:04,689 --> 00:15:07,786
Commander, put this man on report
pending next captain's mast.
176
00:15:07,943 --> 00:15:10,446
Mr. Munceford, you come with me.
You too, doc.
177
00:15:10,612 --> 00:15:13,791
- Can't I square this for the kid?
- I suggest you keep out of it.
178
00:15:20,622 --> 00:15:23,090
- Captain, about that...
- Commodore Wolfgang Schrepke...
179
00:15:23,250 --> 00:15:26,631
...of the West German navy. Benjamin
Munceford of the American press.
180
00:15:26,795 --> 00:15:28,800
- How do you do?
- And Lieutenant Commander...
181
00:15:28,964 --> 00:15:30,885
- What was that name again?
- Chester Potter.
182
00:15:31,049 --> 00:15:33,635
Potter. My new medical officer.
183
00:15:35,554 --> 00:15:38,650
I've heard a lot about you,
but I never expected I'd meet you.
184
00:15:38,807 --> 00:15:41,488
- Is that so?
- Not aboard an American destroyer.
185
00:15:43,645 --> 00:15:46,326
- Is that so surprising in these times?
- I guess not...
186
00:15:46,481 --> 00:15:48,367
...if one can make the switch mentally.
187
00:15:48,525 --> 00:15:52,321
But I still connect you
with Hitler's navy.
188
00:15:52,904 --> 00:15:56,250
Your pardon.
Admiral Doenitz's navy, sir.
189
00:15:56,908 --> 00:16:00,290
The commodore was an ace
U-boat commander, gentlemen.
190
00:16:01,329 --> 00:16:04,758
He sank over 200,000 tons
of Allied shipping.
191
00:16:04,916 --> 00:16:06,174
Really?
192
00:16:06,334 --> 00:16:09,514
But now, under NATO,
he's on our side.
193
00:16:09,671 --> 00:16:13,598
Sol requested him
as technical adviser for this cruise.
194
00:16:13,758 --> 00:16:17,934
- I'd like to put in a word for that kid--
- Mr. Munceford.
195
00:16:18,138 --> 00:16:21,103
You will oblige me by not referring
to the security breach...
196
00:16:21,266 --> 00:16:23,271
-...on the part of my crew again.
- Yes, but--
197
00:16:23,435 --> 00:16:26,282
The Department of Defence
wants you to have full cooperation...
198
00:16:26,438 --> 00:16:28,988
...in the preparation of
a story for your magazine.
199
00:16:29,149 --> 00:16:30,537
All right, that I'll give.
200
00:16:30,692 --> 00:16:35,366
But how and why I discipline my crew
is none of your business.
201
00:16:39,910 --> 00:16:41,120
Understood?
202
00:16:42,996 --> 00:16:46,543
Do you understand me,
Mr. Munceford?
203
00:16:51,546 --> 00:16:53,386
Yes, sir.
204
00:16:53,548 --> 00:16:55,304
Fine.
205
00:16:56,551 --> 00:16:59,849
- Now, here's what this is all--
- Excuse me, sir. Sorry.
206
00:17:00,013 --> 00:17:03,726
Here's what this is all about.
You can take notes, Mr. Munceford.
207
00:17:05,268 --> 00:17:08,697
We're positioned in the Denmark
Strait, right about here.
208
00:17:08,855 --> 00:17:10,362
- Midway between--
- Excuse me, sir.
209
00:17:10,523 --> 00:17:11,911
All right with you if I smoke?
210
00:17:13,526 --> 00:17:14,784
Go ahead.
211
00:17:14,945 --> 00:17:16,747
Midway between
Greenland and Iceland.
212
00:17:16,905 --> 00:17:19,753
Much closer to Moscow
than Washington.
213
00:17:19,908 --> 00:17:22,873
Now, this ship functions in two ways:
214
00:17:23,036 --> 00:17:26,133
One, as a part of NATO defence...
215
00:17:26,289 --> 00:17:30,050
...and two, the defence of the United
States against enemy aggression...
216
00:17:30,210 --> 00:17:32,547
...by air or sea.
217
00:17:32,796 --> 00:17:33,840
And to put it simply...
218
00:17:34,005 --> 00:17:36,509
...the Bedford can inflict
more damage in 10 minutes...
219
00:17:36,675 --> 00:17:39,522
...than the entire United States Navy
caused in World War ll.
220
00:17:39,678 --> 00:17:42,264
- Wow!
- But that's not our purpose.
221
00:17:42,430 --> 00:17:45,278
We're primarily hunters. Stalkers.
222
00:17:45,433 --> 00:17:47,439
- Of subs.
- That's right.
223
00:17:47,602 --> 00:17:51,909
We track by ear an enemy
who is also intently listening for us.
224
00:17:52,065 --> 00:17:55,696
There is Russian submarine activity at
present in the Denmark Strait, right?
225
00:17:55,860 --> 00:17:56,904
Right.
226
00:17:57,070 --> 00:17:58,743
They can come and go as they please.
227
00:17:58,905 --> 00:18:01,539
Cold war or no cold war,
and so can we.
228
00:18:01,700 --> 00:18:03,586
And contrary to--
229
00:18:04,119 --> 00:18:05,791
A little later, please, huh?
230
00:18:06,830 --> 00:18:08,420
Later.
231
00:18:09,583 --> 00:18:11,718
Contrary to certain scuttlebutt...
232
00:18:11,877 --> 00:18:16,468
...we aren't out to spy on each other's
missile ranges or atomic tests.
233
00:18:16,631 --> 00:18:18,886
That kind of work can be--
234
00:18:19,676 --> 00:18:21,479
Mr. Munceford.
235
00:18:22,596 --> 00:18:24,102
This briefing is for you.
236
00:18:26,057 --> 00:18:29,521
I was saying that that kind of work
can be done cheaper and easier...
237
00:18:29,686 --> 00:18:32,367
...by one man and a U-2.
238
00:18:32,522 --> 00:18:35,654
But DEW line and NORAD emissions
are something else.
239
00:18:36,401 --> 00:18:38,738
I'm convinced that Soviet subs
are recording them...
240
00:18:38,904 --> 00:18:41,158
...penetrating our defences.
241
00:18:41,323 --> 00:18:44,288
I also suspect the locating
and setting up...
242
00:18:44,451 --> 00:18:47,001
...of submarine missile firing positions.
243
00:18:47,162 --> 00:18:49,333
Now, these are objectives
worth tremendous risks.
244
00:18:49,497 --> 00:18:51,419
They're worth killing over.
245
00:18:51,583 --> 00:18:53,670
Are you telling us you would attack...
246
00:18:54,336 --> 00:18:57,764
-...the Russian submarines?
- You got any language skills, doctor?
247
00:18:57,923 --> 00:19:01,102
- Greek and Latin, sir.
- Oh, just Greek and Latin, huh?
248
00:19:01,259 --> 00:19:02,647
Why the language question?
249
00:19:02,802 --> 00:19:05,732
I have three Russian language
experts on board. I'd like more.
250
00:19:05,889 --> 00:19:08,190
- Just Greek and Latin, you say?
- That's it.
251
00:19:08,350 --> 00:19:11,315
Captain, would you attack
a Russian submarine?
252
00:19:12,687 --> 00:19:15,368
The world is at peace, Mr. Munceford.
253
00:19:15,523 --> 00:19:17,944
Your magazine says so.
254
00:19:19,861 --> 00:19:22,993
There's something I heard
about you in the Pentagon.
255
00:19:23,156 --> 00:19:25,126
- Yeah? What's that?
- It's nothing bad.
256
00:19:25,283 --> 00:19:28,131
Your crew turns down substantial
offers from private industry.
257
00:19:28,286 --> 00:19:30,126
- Electronics, et cetera...
- That's right.
258
00:19:30,288 --> 00:19:31,878
...to stay on this ship.
259
00:19:33,333 --> 00:19:36,465
- Why?
- Well, because technical skills aside...
260
00:19:36,628 --> 00:19:38,550
...they're professional
naval fighting men.
261
00:19:39,381 --> 00:19:41,884
Excuse me, sir,
but that doesn't answer it.
262
00:19:42,050 --> 00:19:45,099
- You don't think so, huh?
- Well, not quite.
263
00:19:46,179 --> 00:19:50,569
Well, let's put it this way,
Mr. Munceford.
264
00:19:51,476 --> 00:19:53,362
I keep them interested...
265
00:19:53,937 --> 00:19:56,072
...with the hunt.
266
00:19:56,481 --> 00:19:59,032
There's something very exciting
about the hunt.
267
00:19:59,192 --> 00:20:01,493
And the kill, my captain?
268
00:20:03,446 --> 00:20:06,994
You'll have to forgive the
commodore's alleged sense of humour.
269
00:20:07,868 --> 00:20:09,623
Now, to get back to this.
270
00:20:09,786 --> 00:20:13,879
Today's activity was the initial
manoeuvre on a new action.
271
00:20:14,040 --> 00:20:15,594
We're hunting now.
272
00:20:15,750 --> 00:20:18,431
The quarry is a specific
Russian submarine.
273
00:20:18,587 --> 00:20:20,757
And we know he's carrying
nuclear torpedoes.
274
00:20:20,922 --> 00:20:22,762
That's right. Code name is Big Red.
275
00:20:22,924 --> 00:20:25,724
So far we've only seen his traces,
tracks you might call them.
276
00:20:25,886 --> 00:20:28,685
But he's here. North, south,
east, west, we don't know.
277
00:20:28,847 --> 00:20:30,650
Now, he has a mother ship.
278
00:20:30,807 --> 00:20:34,734
That may be any one
of five Russian trawlers...
279
00:20:34,895 --> 00:20:36,864
...purportedly commercial
fishing vessels...
280
00:20:37,022 --> 00:20:38,861
...operating in these waters legally.
281
00:20:39,024 --> 00:20:41,610
We keep all five under
constant surveillance.
282
00:20:41,776 --> 00:20:45,074
And we hope to entice
one of those five trawlers...
283
00:20:45,238 --> 00:20:48,869
...the real mother ship,
into showing its hand.
284
00:20:49,451 --> 00:20:53,543
There's that chance the mother may
check the baby, make sure he's safe.
285
00:20:55,123 --> 00:20:57,804
And when the baby answers?
286
00:21:00,420 --> 00:21:01,974
All right, gentlemen, that's all.
287
00:21:02,130 --> 00:21:04,681
I'm sure you'll find interesting
company in the wardroom.
288
00:21:04,841 --> 00:21:06,680
I wanted to make
an appointment with you.
289
00:21:06,843 --> 00:21:10,521
- Later, doctor. Thank you. Good night.
- Good night, sir.
290
00:21:10,680 --> 00:21:12,270
- Good night, commodore.
- Good night.
291
00:21:12,432 --> 00:21:16,738
- Good night, Mr. Munceford.
- Good night, captain. Commodore.
292
00:21:29,616 --> 00:21:31,787
Did you ever get the feeling
you weren't wanted?
293
00:21:31,952 --> 00:21:33,339
- Brother.
- How'd he strike you?
294
00:21:33,495 --> 00:21:35,832
- I don't think he likes me.
- Finlander's ice-cold.
295
00:21:35,997 --> 00:21:37,884
- You don't fit his needs, out.
- I'll say.
296
00:21:38,041 --> 00:21:40,509
- But he's quite a professional.
- How do you mean?
297
00:21:40,669 --> 00:21:42,222
He's a result-getter.
298
00:21:42,379 --> 00:21:45,309
Remember that Russian sub that
was forced to surface off of Cuba?
299
00:21:45,465 --> 00:21:47,517
- Yes. Did he do that?
- Yeah.
300
00:21:47,676 --> 00:21:49,597
He got commendations.
So did his crew.
301
00:21:49,761 --> 00:21:52,312
He's the most result-getting officer
in the U.S. Navy.
302
00:21:52,472 --> 00:21:55,604
Yet he was passed over
for admiral last month.
303
00:21:55,767 --> 00:21:57,570
I wonder why.
304
00:21:59,104 --> 00:22:01,488
I wonder why.
305
00:22:08,989 --> 00:22:11,041
And, men, no matter what you do...
306
00:22:11,199 --> 00:22:14,378
...don't minimize your importance
on the Bedford.
307
00:22:14,536 --> 00:22:16,422
So just keep on your toes, fellows...
308
00:22:16,580 --> 00:22:21,301
...and be prepared for some drills I'll
be scheduling for the next few days.
309
00:22:21,459 --> 00:22:23,547
And that's it.
310
00:22:23,712 --> 00:22:25,551
All right, fellows.
311
00:22:33,597 --> 00:22:36,230
Mac, I want you to make a note
to assign some extra men...
312
00:22:36,391 --> 00:22:40,069
...to act as casualties
during the litter-carrying drills.
313
00:22:40,228 --> 00:22:42,150
You'll have to clear
that with the captain.
314
00:22:42,314 --> 00:22:46,110
Each man on the ship has
a specific task during GQ.
315
00:22:46,776 --> 00:22:49,457
Well, we'll get that straightened out.
316
00:22:50,155 --> 00:22:51,875
Now...
317
00:22:54,826 --> 00:22:59,251
Okay, I'm ready for sick call.
You can call in the first man.
318
00:22:59,414 --> 00:23:01,585
Nobody's reported for sick call, sir.
319
00:23:02,083 --> 00:23:04,468
Well, it's a bit early.
320
00:23:04,628 --> 00:23:08,638
No, this is normal. Hardly anyone
ever reports for sick call.
321
00:23:09,591 --> 00:23:11,845
Oh, come on, Mac.
You're trying to tell me...
322
00:23:12,010 --> 00:23:16,269
...that with a complement of over
300 men, nobody ever gets sick?
323
00:23:16,431 --> 00:23:20,987
What about the inevitable
hypochondriacs and malingerers?
324
00:23:21,144 --> 00:23:22,947
We don't have that kind on this ship.
325
00:23:23,104 --> 00:23:24,825
Good morning.
326
00:23:26,942 --> 00:23:28,994
Good morning.
327
00:23:30,028 --> 00:23:31,239
Please, commodore, come in.
328
00:23:31,404 --> 00:23:33,623
I'll only take up a few minutes
of your time.
329
00:23:33,782 --> 00:23:36,795
- I hope you're not feeling sick, sir.
- I feel very good, thank you.
330
00:23:36,952 --> 00:23:39,170
Your captain informs me
a prescription...
331
00:23:39,329 --> 00:23:41,215
...given by the former medical officer...
332
00:23:41,373 --> 00:23:43,592
...should be renewed by yourself.
333
00:23:43,750 --> 00:23:45,589
I see. A prescription?
334
00:23:46,628 --> 00:23:47,885
Sure.
335
00:23:48,755 --> 00:23:50,226
A prescription.
336
00:23:50,382 --> 00:23:53,099
Schrepke? ls that it?
337
00:23:54,344 --> 00:23:56,100
Here we are.
338
00:23:57,764 --> 00:23:59,852
Nothing there.
339
00:24:00,392 --> 00:24:04,105
It looks like Lieutenant Hirschfeld
didn't make any notation...
340
00:24:04,271 --> 00:24:08,032
...of the prescription or the nature
of the condition it's supposed to treat.
341
00:24:08,191 --> 00:24:11,205
That's all right, commander. The
doctor and I had an understanding.
342
00:24:11,361 --> 00:24:13,532
I see. Well, what was the medicine?
343
00:24:13,697 --> 00:24:15,250
Schnapps.
344
00:24:17,158 --> 00:24:19,460
- Schnapps?
- Yes, schnapps.
345
00:24:20,120 --> 00:24:22,754
You carry brandy in your
medical supplies, do you not?
346
00:24:22,914 --> 00:24:25,880
Well, yes, of course. But why
do you have to have schnapps?
347
00:24:26,042 --> 00:24:27,466
I really don't know, commander.
348
00:24:27,627 --> 00:24:30,806
I've had three schnapps a day
ever since I joined the Navy in 1931.
349
00:24:30,964 --> 00:24:32,684
Even when I was a prisoner of war...
350
00:24:32,841 --> 00:24:36,518
...your English allies were kind
enough to let me have my schnapps.
351
00:24:38,346 --> 00:24:41,728
I'm afraid I'll have to check this
with Captain Finlander.
352
00:24:41,892 --> 00:24:43,612
It was he who suggested you see me.
353
00:24:43,768 --> 00:24:46,189
- Sorry if I troubled you.
- No, no, it's all right.
354
00:24:47,147 --> 00:24:49,116
Mac, will you fill that, please?
355
00:24:50,108 --> 00:24:53,205
Commodore, you realize there's
nothing personal about this.
356
00:24:53,361 --> 00:24:57,870
I'm sure you can see that I have
to exercise caution in the matter.
357
00:24:58,033 --> 00:25:00,797
If the crew got wind of this...
358
00:25:01,411 --> 00:25:04,294
...there'd be a hell of a raid
on the dispensary.
359
00:25:04,456 --> 00:25:07,837
You're wrong, doctor.
Not on this ship.
360
00:25:11,213 --> 00:25:13,893
Thank you. Good morning.
361
00:25:14,049 --> 00:25:16,018
Good morning.
362
00:25:27,479 --> 00:25:29,069
What about this?
363
00:25:35,445 --> 00:25:37,166
- Maybe.
- Yes.
364
00:25:37,322 --> 00:25:39,042
Lieutenant!
365
00:25:40,492 --> 00:25:42,414
Yes, thanks.
366
00:25:47,374 --> 00:25:50,173
- You see what I mean?
- No, not really.
367
00:25:50,335 --> 00:25:52,755
All right, I'll run it through again.
368
00:25:56,091 --> 00:25:59,685
And this time, Beck, don't try
reading it. Just listen to his tone.
369
00:25:59,844 --> 00:26:01,600
I know I'm right.
370
00:26:40,051 --> 00:26:44,441
Mr. Munceford.
Please come to the bridge.
371
00:27:12,042 --> 00:27:13,335
Captain?
372
00:27:13,501 --> 00:27:17,891
Don't take any more shots of the
ASROC. They'll just be censored.
373
00:27:18,632 --> 00:27:22,855
- Rocket-boosted torpedoes, eh?
- Our number-one antisub device.
374
00:27:25,013 --> 00:27:27,065
How far do they travel?
375
00:27:27,891 --> 00:27:29,314
Quite a ways.
376
00:27:29,476 --> 00:27:32,026
What's the matter,
you a little chilly out there?
377
00:27:33,271 --> 00:27:34,529
Captain.
378
00:27:34,689 --> 00:27:36,576
Yes, Beckman.
379
00:27:37,901 --> 00:27:40,369
- You got it?
- Got it, sir.
380
00:27:40,528 --> 00:27:43,957
The message we intercepted
from the Nova Sibursk...
381
00:27:44,115 --> 00:27:46,203
...appeared routine.
382
00:27:46,368 --> 00:27:50,045
But Lieutenant Berger,
in checking out their figures...
383
00:27:50,205 --> 00:27:53,088
...on water temperature,
tide movements...
384
00:27:53,250 --> 00:27:58,553
...found them to be inaccurate beyond
any possibility of a legitimate mistake.
385
00:27:58,713 --> 00:28:01,394
They were obviously
trying to throw us.
386
00:28:01,550 --> 00:28:04,433
Now, the other four ships
checked out okay.
387
00:28:04,594 --> 00:28:09,732
So Nova Sibursk
is Big Red's mother
388
00:28:10,475 --> 00:28:15,315
I've set an interception course
so we'll rendezvous about 1700.
389
00:28:15,480 --> 00:28:19,241
Now, the sub should be
somewhere here...
390
00:28:19,401 --> 00:28:21,073
...maybe.
391
00:28:21,236 --> 00:28:23,953
And the mother ship will clue us in...
392
00:28:24,114 --> 00:28:25,585
...maybe.
393
00:28:26,157 --> 00:28:31,295
But I want Commodore Schrepke to
take a good look at Novo Sibursk.
394
00:28:51,933 --> 00:28:53,487
Well?
395
00:28:54,019 --> 00:28:55,775
The concealed tanks
are very obvious.
396
00:28:55,937 --> 00:28:58,785
Look for Big Red to be
one of the old Chernikov class...
397
00:28:58,940 --> 00:29:01,111
...with a submerged maximum
speed of 25 knots...
398
00:29:01,276 --> 00:29:04,455
...and a duration of 24 hours
without snorkelling.
399
00:29:04,613 --> 00:29:06,333
Yeah.
400
00:29:08,325 --> 00:29:10,626
Take a look at that.
401
00:29:18,084 --> 00:29:19,472
What are they up to?
402
00:29:19,628 --> 00:29:22,926
The rules of international courtesy
call for them to dip their colours.
403
00:29:23,089 --> 00:29:25,889
Shall I prepare
to return the salute, captain?
404
00:29:26,134 --> 00:29:27,475
No.
405
00:29:54,329 --> 00:29:59,134
Well, do you still feel like exchanging
courtesies with the Russians?
406
00:30:09,094 --> 00:30:11,680
Officer of the deck, turn left to 3-1-5.
407
00:30:11,846 --> 00:30:15,026
And double the lookout. We'll probably
hit fog as we close the coast.
408
00:30:15,183 --> 00:30:17,983
- Left to 3-1-5.
- Left to 3-1-5, sir.
409
00:30:18,144 --> 00:30:19,188
- Bosun's mate?
- Sir.
410
00:30:19,354 --> 00:30:21,691
- Post a fog watch.
- Aye, aye, sir.
411
00:30:31,074 --> 00:30:32,711
Captain?
412
00:30:32,868 --> 00:30:36,711
The new course, sir. There's floe ice
drifting southwest across that course.
413
00:30:36,872 --> 00:30:39,636
With this light wind, it's
certain to be scattered, sir.
414
00:30:39,791 --> 00:30:42,555
- Not to mention it's getting dark.
- So?
415
00:30:42,711 --> 00:30:47,219
Excuse me, but will I change course
four or five degrees left and miss it?
416
00:30:47,382 --> 00:30:50,063
If my mission were to steam along
like a passenger liner...
417
00:30:50,218 --> 00:30:53,232
...that would be an excellent idea.
418
00:30:55,891 --> 00:30:59,070
What is our mission, Mr. Ralston?
419
00:31:00,020 --> 00:31:01,989
To patrol for Russian
submarine activity.
420
00:31:02,147 --> 00:31:04,116
And if you were
a Russian sub commander...
421
00:31:04,274 --> 00:31:06,113
...operating under these
sea conditions...
422
00:31:06,276 --> 00:31:08,411
...what would you do,
Mr. Ralston?
423
00:31:10,447 --> 00:31:12,250
I'd use the ice to screen
my movements.
424
00:31:13,325 --> 00:31:17,335
Assuming the Russian thinks that way,
how close would you move to--?
425
00:31:18,079 --> 00:31:21,093
Mr. Munceford,
please leave the bridge!
426
00:31:26,046 --> 00:31:28,810
How close would you move
to the Greenland coast to confuse...
427
00:31:28,965 --> 00:31:32,014
...any tracking destroyer's radar
and sonar search?
428
00:31:32,177 --> 00:31:35,890
If you were the Russian sub
commander, that is.
429
00:31:36,056 --> 00:31:39,769
Well, the ice runs almost
a mile out from there, sir.
430
00:31:39,935 --> 00:31:42,022
I'd try to get under it,
if I could.
431
00:31:42,187 --> 00:31:43,907
You would.
432
00:31:44,064 --> 00:31:46,116
Then how close should we run?
433
00:31:49,444 --> 00:31:52,078
Maybe a thousand yards, sir.
434
00:31:53,114 --> 00:31:55,202
A thousand yards.
435
00:31:57,911 --> 00:31:59,833
All right, make it so.
436
00:31:59,996 --> 00:32:04,172
And run a series of maximum
sonar searches.
437
00:32:04,960 --> 00:32:08,008
Every 15 minutes, sir?
438
00:32:08,171 --> 00:32:11,137
Now, why every 15 minutes,
Mr. Ralston?
439
00:32:11,299 --> 00:32:14,396
To help the Russians set
a schedule for silent running?
440
00:32:14,553 --> 00:32:17,436
Now, come on!
Be a little unpredictable about it.
441
00:32:17,597 --> 00:32:20,065
Now, get into do with Queffle.
Give him a schedule.
442
00:32:20,225 --> 00:32:22,312
- Aye, aye, sir.
- A smart one. Unpredictable.
443
00:32:22,477 --> 00:32:23,569
Aye, aye, sir.
444
00:32:46,918 --> 00:32:49,006
What's the matter?
Think I'm too rough on him?
445
00:32:49,170 --> 00:32:50,345
Well...
446
00:32:50,505 --> 00:32:52,842
Well, go on, say it, yes or no.
447
00:32:53,008 --> 00:32:55,855
You might try giving him a word
of praise now and then.
448
00:32:56,011 --> 00:32:57,268
What for?
449
00:32:57,429 --> 00:33:00,228
- He tries so damn hard, for one thing.
- That he does.
450
00:33:00,390 --> 00:33:03,107
So he makes mistakes.
You got him so rattled he can't think.
451
00:33:03,268 --> 00:33:04,312
Yeah?
452
00:33:04,477 --> 00:33:08,321
Yeah. You've been on his back
ever since we left Norfolk.
453
00:33:08,481 --> 00:33:10,534
Isn't it time you eased up a bit?
454
00:33:10,692 --> 00:33:13,242
- You think so, huh?
- I do.
455
00:33:13,403 --> 00:33:15,823
I'm telling you, he's too jumpy.
456
00:33:15,989 --> 00:33:18,457
Ease up. He'll do better.
457
00:33:20,160 --> 00:33:23,007
That's my opinion.
You can take it or leave it.
458
00:33:24,706 --> 00:33:28,004
You know, Buck, you're getting worse
than an old mother hen.
459
00:33:28,168 --> 00:33:30,090
You've gone soft on me.
460
00:33:30,253 --> 00:33:32,389
Okay, so I like him.
He's a good kid.
461
00:33:32,547 --> 00:33:36,011
Right. And he'll make
a good officer someday.
462
00:33:36,968 --> 00:33:38,392
Then what are we arguing about?
463
00:33:38,553 --> 00:33:43,025
If he quits expecting the crew to cheer
every time he carries out an order.
464
00:33:43,183 --> 00:33:47,193
No, the trouble with that kid,
he can't forget what a big hero he was.
465
00:33:47,354 --> 00:33:53,535
Star quarterback, voted most
all-around, most likely, most popular--
466
00:33:53,693 --> 00:33:55,995
That one he's still bucking for.
467
00:33:56,154 --> 00:33:59,748
No, the only way to cut him down
to size is to keep on him.
468
00:33:59,908 --> 00:34:03,455
Yeah. If he survives.
469
00:34:03,620 --> 00:34:06,420
If I hammer too hard,
you let me know, huh?
470
00:34:06,957 --> 00:34:08,926
I'll try.
471
00:34:09,584 --> 00:34:13,013
Yeah. It's a lot of work
being a mean bastard.
472
00:34:14,548 --> 00:34:20,064
Sometimes I can't help admiring how
effortlessly you do it, captain.
473
00:34:20,220 --> 00:34:23,601
Almost as if it came naturally.
474
00:34:29,938 --> 00:34:33,781
So taking your goals
and your methods...
475
00:34:33,942 --> 00:34:36,492
...and your requirements
into consideration...
476
00:34:36,653 --> 00:34:40,081
...I've come up with a plan of my own
that I'd like to propose, sir.
477
00:34:40,240 --> 00:34:43,787
You see, I said to myself, I said,
"Chester, what does this ship...
478
00:34:43,952 --> 00:34:45,708
...need that you could contribute?"
479
00:34:45,871 --> 00:34:47,461
- Chester?
- That's right, sir.
480
00:34:47,622 --> 00:34:50,470
If the ship doesn't fit the man,
then the man damn well...
481
00:34:50,625 --> 00:34:53,971
...has to fit the ship, and that's the line
my thinking has been going on.
482
00:34:54,129 --> 00:34:55,600
- Put it here.
- Along-- Excuse me.
483
00:34:55,755 --> 00:34:57,642
Along that line, more or less.
484
00:34:57,799 --> 00:35:03,186
Well, I think the thing to do now is to
run it up the flagpole, so to say...
485
00:35:03,346 --> 00:35:05,601
...and kind of kick it around
for some reactions.
486
00:35:05,765 --> 00:35:06,809
Good.
487
00:35:06,975 --> 00:35:12,029
You see, sir, it's been my observance
of the men on this ship that...
488
00:35:12,188 --> 00:35:14,657
It's occurred to me that most
of them are just...
489
00:35:14,816 --> 00:35:16,868
...sitting around
on their dead butts all day.
490
00:35:17,027 --> 00:35:18,866
- What did you say?
- Don't get me wrong.
491
00:35:19,029 --> 00:35:23,786
I mean of necessity. You see, scientific
work is necessarily sedentary.
492
00:35:23,950 --> 00:35:28,340
Therefore, I thought that
a physical-fitness program...
493
00:35:28,496 --> 00:35:29,968
...would be just in order.
494
00:35:30,123 --> 00:35:33,053
Bodies toned, trained, developed.
495
00:35:33,210 --> 00:35:35,345
No flabbies, no flabbies around.
496
00:35:35,503 --> 00:35:38,718
The men all fit
and shipshape, so to say.
497
00:35:38,882 --> 00:35:40,685
- Yeah.
- Now, this can be accomplished...
498
00:35:40,842 --> 00:35:43,262
...with isometric exercises.
499
00:35:43,428 --> 00:35:46,014
- How's that again?
- Isometric, sir.
500
00:35:46,181 --> 00:35:47,853
It's all done with tension.
501
00:35:48,016 --> 00:35:51,777
Tense, relax. Tense, relax.
Tense, relax.
502
00:35:51,937 --> 00:35:54,522
Tense, relax. Tense, relax.
503
00:35:54,689 --> 00:35:59,280
Tense, relax. Tense, relax.
Tense, relax. You can do it anywhere.
504
00:36:05,659 --> 00:36:08,209
Yeah, I think I've grasped
the idea, doc. ls that all?
505
00:36:08,370 --> 00:36:10,671
- Of the entire program?
- Yeah.
506
00:36:10,830 --> 00:36:12,551
No, sir.
There are two more essentials.
507
00:36:14,042 --> 00:36:15,513
Mental health is one.
508
00:36:15,669 --> 00:36:17,923
I thought we could introduce
group therapy...
509
00:36:18,088 --> 00:36:20,556
...and individual counselling
whenever necessary.
510
00:36:20,715 --> 00:36:23,219
With men at sea, it seemed
a logical step, sir.
511
00:36:23,385 --> 00:36:29,897
Isolation, separation from family.
Not to mention women.
512
00:36:30,058 --> 00:36:33,570
You see, sir, that's the real hell
of it on these long trips.
513
00:36:33,728 --> 00:36:35,650
- Men without women--
- Yeah, yeah. Go on.
514
00:36:35,814 --> 00:36:38,198
Well, the exercise will help there.
515
00:36:38,358 --> 00:36:40,743
- Yeah, I got you.
- Now, the third item...
516
00:36:42,320 --> 00:36:43,744
...the third item is nutrition.
517
00:36:44,573 --> 00:36:48,084
I thought that we could
improve the--
518
00:36:48,243 --> 00:36:51,422
I thought we can improve
the men's diet, sir, by introducing...
519
00:36:51,580 --> 00:36:57,381
...high-protein supplements like
amino acids, natural grain, lecithin...
520
00:36:57,544 --> 00:36:59,596
...and let's see,
well, things like that, sir.
521
00:36:59,754 --> 00:37:02,091
I see.
Are you through now?
522
00:37:02,257 --> 00:37:05,603
Nutrition, mental health
and the physical-fitness program.
523
00:37:05,760 --> 00:37:09,272
Yes, sir, I think it's about
what I had in mind.
524
00:37:09,431 --> 00:37:13,939
Doc, how long have you
been out of the Navy?
525
00:37:15,103 --> 00:37:18,449
Sir, I wouldn't exactly call
over 20 years in the Reserves...
526
00:37:18,607 --> 00:37:19,817
...being out of the Navy.
527
00:37:19,983 --> 00:37:22,154
Well, I'm afraid I would.
528
00:37:22,319 --> 00:37:24,121
Have another look around
this ship, doc.
529
00:37:24,279 --> 00:37:25,786
It's a whole new set of numbers.
530
00:37:31,411 --> 00:37:34,294
I don't understand, sir.
Does that mean my suggestions...
531
00:37:34,456 --> 00:37:37,137
...are outmoded or just plain out?
532
00:37:38,126 --> 00:37:39,253
Both.
533
00:37:40,295 --> 00:37:44,518
You keep trying, though.
Don't give up the ship, so to say.
534
00:37:44,674 --> 00:37:49,183
Captain, captain.
I am the medical officer here.
535
00:37:49,346 --> 00:37:52,193
Just what are my duties?
536
00:37:52,349 --> 00:37:54,069
Well, that depends.
537
00:37:54,226 --> 00:37:56,527
On me as an officer,
or on me personally?
538
00:37:56,686 --> 00:38:00,649
Well, I have to wonder why after
all these years you quit civilian life...
539
00:38:00,815 --> 00:38:04,826
-...and came back on active duty.
- I think the answer is fairly obvious.
540
00:38:06,321 --> 00:38:10,164
Yeah, it is.
Knowing your history.
541
00:38:10,325 --> 00:38:16,458
Your wives, divorces.
Three, weren't there? Your practice.
542
00:38:16,623 --> 00:38:21,179
Rough going everywhere. So you
decided to nip back in here for a while.
543
00:38:25,674 --> 00:38:31,024
No, doc. Your type can be found
in every branch of the service.
544
00:38:31,179 --> 00:38:33,480
I don't like them.
545
00:38:36,351 --> 00:38:40,693
Well, I see.
546
00:38:40,855 --> 00:38:45,826
Does that mean I'm to be exiled into
a sickbay that just sorts out garbage?
547
00:38:45,986 --> 00:38:48,666
- Is that it?
- Sorry, doc, I've got work to do.
548
00:38:48,822 --> 00:38:49,949
Captain.
549
00:38:53,618 --> 00:38:57,379
Captain, you are denying me
a fair chance.
550
00:38:57,539 --> 00:39:00,920
Even if it's to fail, I want it.
551
00:39:04,963 --> 00:39:10,350
Okay. Study these. You got
a lot of catching up to do, doc.
552
00:39:10,510 --> 00:39:12,811
The Bedford's
a very complicated ship...
553
00:39:12,971 --> 00:39:15,936
...and about as sturdy
as a Christmas tree ball.
554
00:39:16,099 --> 00:39:19,314
Almost everything above the water
line's aluminium. You understand?
555
00:39:19,477 --> 00:39:22,063
- Sir.
- One hit and we've had it.
556
00:39:22,230 --> 00:39:25,861
So you see, a sickbay and a doctor...
557
00:39:26,026 --> 00:39:30,285
...they really aren't much use to us,
unfortunately.
558
00:39:30,447 --> 00:39:33,875
But you'll understand more
when you've read up on it.
559
00:39:35,660 --> 00:39:37,381
General quarters. General quarters.
560
00:39:37,537 --> 00:39:39,922
What's that GQ for?
561
00:39:40,081 --> 00:39:41,754
Be right up.
562
00:39:41,917 --> 00:39:44,087
Good luck, doc.
563
00:39:55,889 --> 00:39:58,938
I get an unidentified aircraft report
under these conditions...
564
00:39:59,100 --> 00:40:02,398
...and that's cause for sounding GQ
whether the skipper's here or not.
565
00:40:02,562 --> 00:40:03,773
What's this all about?
566
00:40:03,939 --> 00:40:05,196
CIC reports a bogey, sir.
567
00:40:05,357 --> 00:40:07,741
Lieutenant Beckman reports
the range is four miles--
568
00:40:07,901 --> 00:40:09,372
Come on, Buck.
569
00:40:16,952 --> 00:40:18,043
What have you got, Beck?
570
00:40:18,203 --> 00:40:20,006
I'm sorry, captain,
there was a mistake.
571
00:40:20,163 --> 00:40:21,255
Why? What did you see?
572
00:40:21,414 --> 00:40:24,262
The unidentified aerial blip
turns out to be a weather balloon.
573
00:40:24,417 --> 00:40:25,628
Oh? Where?
574
00:40:27,003 --> 00:40:29,340
Bearing 1-8-6.
575
00:40:29,506 --> 00:40:34,679
Range: four miles.
Altitude: 7000 feet.
576
00:40:36,137 --> 00:40:38,606
- Get Lieutenant Bascombe in here.
- Aye, aye, sir.
577
00:40:38,765 --> 00:40:40,817
- This is Greenland coast, huh?
- Yes, sir.
578
00:40:40,976 --> 00:40:44,902
- What's the range?
- Ten miles, sir.
579
00:40:46,648 --> 00:40:48,985
Weather balloon...
580
00:40:50,610 --> 00:40:53,410
The Nova Sibursk is 100 miles back.
581
00:40:53,572 --> 00:40:58,293
No other known surface vessels
in the area to release that balloon.
582
00:40:58,451 --> 00:40:59,958
So...
583
00:41:00,120 --> 00:41:02,125
- Big Red?
- Yeah.
584
00:41:02,289 --> 00:41:03,380
Sir.
585
00:41:03,540 --> 00:41:07,004
Oh, Bascombe. You and Beckman
get a fix on that balloon.
586
00:41:07,168 --> 00:41:09,849
Track it backwards to its point
of release and hurry it up.
587
00:41:10,005 --> 00:41:11,346
Aye, aye, sir.
588
00:41:11,506 --> 00:41:14,603
One opening, check.
589
00:41:56,885 --> 00:42:00,646
- Sixty-two fathoms.
- Sixty-two fathoms.
590
00:42:00,805 --> 00:42:02,608
No sign of anything, Bascombe.
591
00:42:02,766 --> 00:42:05,234
Whoever released the balloon
could be anywhere by now.
592
00:42:05,393 --> 00:42:08,526
But I know that the balloon itself
was released right here.
593
00:42:08,688 --> 00:42:11,239
- You're positive?
- Yes, sir, I'm positive.
594
00:42:11,399 --> 00:42:13,239
It all checks out, sir.
595
00:42:13,443 --> 00:42:15,448
Hey, what's that?
596
00:42:15,904 --> 00:42:18,752
- Buck, take her in closer.
- Aye, aye, sir.
597
00:42:20,617 --> 00:42:24,460
- Fifty-eight fathoms.
- All engines ahead one-third.
598
00:42:29,125 --> 00:42:31,261
All engines answer
ahead one-third, sir.
599
00:42:53,233 --> 00:42:55,914
That's close enough. Hold her
parallel. Give me a sounding.
600
00:42:56,111 --> 00:42:58,875
- Thirty-five fathoms, sir.
- Captain!
601
00:42:59,406 --> 00:43:03,249
Over there, sir.
Three points off the bow.
602
00:43:10,625 --> 00:43:12,428
Yeah.
603
00:43:12,836 --> 00:43:15,422
There he is, commodore,
just going under.
604
00:43:16,756 --> 00:43:18,228
Do you see him?
605
00:43:19,467 --> 00:43:21,104
I see him.
606
00:43:22,888 --> 00:43:26,435
That's it! Light up the sonar.
Sound general quarters.
607
00:43:26,600 --> 00:43:29,317
- Aye, aye, sir.
- Start sonar.
608
00:43:29,561 --> 00:43:31,483
- Sound general quarters.
- Aye, aye, sir.
609
00:43:31,646 --> 00:43:33,817
- Queffle?
- Captain, I have a sonar contact.
610
00:43:33,982 --> 00:43:37,363
Bearing 0-0-2.
Range: 1-7-5-0.
611
00:43:37,527 --> 00:43:39,164
Good boy, Queffle.
Keep on him.
612
00:43:39,362 --> 00:43:43,835
Aye, aye, sir. Bearing 0-0-4.
Range: 1-8-0-0.
613
00:43:43,992 --> 00:43:48,002
Opening: slight down-Doppler.
Classified: positive submarine.
614
00:43:48,246 --> 00:43:53,633
Got it, Queffle. Buck, what's his
position in reference to the coastline?
615
00:43:54,294 --> 00:44:00,427
He's one mile off. Two miles inside
Greenland territorial waters.
616
00:44:00,592 --> 00:44:02,348
Good.
617
00:44:02,969 --> 00:44:04,725
Good.
618
00:44:05,847 --> 00:44:09,229
- Very good.
- And now what?
619
00:44:12,520 --> 00:44:13,778
- Fire Control.
- Sir?
620
00:44:13,939 --> 00:44:18,162
Start feeding target data to all
systems. Place ASROC on standby.
621
00:44:18,318 --> 00:44:19,872
Buck, keep clear
of the ice ledge.
622
00:44:20,028 --> 00:44:22,662
Con the ships to block any
attempt to break for open sea.
623
00:44:22,822 --> 00:44:25,919
Messenger, take down this message
for immediate transmission.
624
00:44:26,076 --> 00:44:28,330
Communication, stand by.
625
00:44:28,495 --> 00:44:31,212
Message to COMNATONORTH:
626
00:44:31,373 --> 00:44:34,671
Sonar contact at entrance
to Jacobson's Fjord.
627
00:44:35,085 --> 00:44:38,347
Classified positive
Russian submarine.
628
00:44:38,630 --> 00:44:42,343
Two miles inside. Repeat:
629
00:44:42,509 --> 00:44:45,522
Inside Greenland territorial waters.
630
00:44:46,263 --> 00:44:49,893
Request authority
to force sub to surface...
631
00:44:50,141 --> 00:44:53,025
...and withdraw from those waters.
That's it.
632
00:44:53,186 --> 00:44:55,156
- Bridge. One moment.
- We're gonna clock him.
633
00:44:55,313 --> 00:44:58,410
- He's got 24 hours.
- Captain, it's Mr. Munceford.
634
00:44:58,567 --> 00:45:02,244
Munceford? What the hell
does he want? Captain speaking.
635
00:45:02,737 --> 00:45:07,743
About this GQ. ls this another one
of your rehearsals?
636
00:45:08,159 --> 00:45:11,292
How long do you think it's gonna last?
You see, I was interrupted...
637
00:45:11,454 --> 00:45:14,918
...in the middle of something very
important, and I would like to finish it.
638
00:45:15,083 --> 00:45:18,677
Why, I wouldn't dream of interrupting
the creative process, Mr. Munceford.
639
00:45:18,837 --> 00:45:20,427
You just keep up the good work.
640
00:45:20,589 --> 00:45:23,851
However, it's no fun down here when
you pull that full security routine.
641
00:45:24,009 --> 00:45:28,564
You know, I mean, the hallway
is blocked and the water is turned off...
642
00:45:28,722 --> 00:45:32,435
...and it's all very realistic,
you know what I mean?
643
00:45:33,184 --> 00:45:36,946
Well, you missed a very nice
photograph a few minutes ago.
644
00:45:37,105 --> 00:45:38,398
It's too bad.
645
00:45:38,565 --> 00:45:42,196
The view of the Russian submarine
violating international law...
646
00:45:42,360 --> 00:45:45,457
...in Greenland territorial
waters was breathtaking.
647
00:45:45,822 --> 00:45:48,041
The official photographer
got some nice shots.
648
00:45:48,199 --> 00:45:50,454
I'll have him save you a print.
649
00:45:52,162 --> 00:45:53,550
Thanks.
650
00:45:54,164 --> 00:45:58,221
Buck, after about half an hour...
651
00:45:58,376 --> 00:46:03,976
...tell the security watch in wardroom
country to let Mr. Munceford come up.
652
00:46:04,132 --> 00:46:06,102
Aye, aye, sir.
653
00:46:13,975 --> 00:46:16,146
Stick with it, Queffle.
654
00:46:17,270 --> 00:46:20,319
That sub commander
must like it under the ice.
655
00:46:20,857 --> 00:46:23,538
I can't figure why he doesn't cut
for the open sea.
656
00:46:23,693 --> 00:46:26,493
- He is testing you.
- You think so?
657
00:46:27,614 --> 00:46:29,500
- Captain, sir.
- Yes.
658
00:46:29,658 --> 00:46:31,793
Mr. Munceford requests permission to enter do.
659
00:46:31,952 --> 00:46:34,170
- All right, bring him in.
- Aye, aye, sir.
660
00:46:34,329 --> 00:46:37,177
He's running all out at
less than 40 fathoms.
661
00:46:37,332 --> 00:46:39,669
Not even trying to hide his
sounding gear.
662
00:46:39,834 --> 00:46:45,054
He's got the best underwater charts
anybody ever heard of or he's crazy.
663
00:46:46,341 --> 00:46:49,189
- Well, Mr. Munceford.
- Captain.
664
00:46:49,886 --> 00:46:52,354
You finish your creative labours?
665
00:46:54,641 --> 00:46:58,188
Yeah. Well, I just took
another shower.
666
00:46:58,353 --> 00:47:01,201
- No.
- Just a rinse.
667
00:47:01,356 --> 00:47:04,535
- A man's got to keep neat and tidy.
- It helps.
668
00:47:04,693 --> 00:47:06,532
- Captain?
- Yes, Hacker. ls that it?
669
00:47:06,695 --> 00:47:08,866
Yes, sir. From commander,
NATO, North Atlantic.
670
00:47:09,030 --> 00:47:12,079
- Good. Come on, read it.
- Yes, sir.
671
00:47:14,995 --> 00:47:18,008
"Reference your message
1-2-1-0-2-8 Zulu.
672
00:47:18,164 --> 00:47:21,926
Take no action other than
tracking until further orders.
673
00:47:22,085 --> 00:47:26,842
This passive course of action dictated
by a critical political situation."
674
00:47:41,062 --> 00:47:44,693
Sonar contact bearing 3-0-1 steady.
675
00:47:44,858 --> 00:47:50,244
Range: 1-2-5-0 steady.
Depth: 0-7-5 steady.
676
00:47:52,616 --> 00:47:54,087
Sir.
677
00:47:54,576 --> 00:47:56,747
All right, that's all, Hacker.
678
00:47:57,579 --> 00:48:01,257
You have been relieved of
a very dangerous decision.
679
00:48:02,083 --> 00:48:03,804
Yeah.
680
00:48:03,960 --> 00:48:06,096
Do we secure?
681
00:48:06,254 --> 00:48:09,469
- What?
- Do we secure battle stations, sir?
682
00:48:28,193 --> 00:48:29,237
No.
683
00:48:29,402 --> 00:48:33,792
Submarine bearing 0-3-4 steady.
Range: 1-3...
684
00:49:14,573 --> 00:49:17,503
Message from COMNATONORTH, sir.
685
00:49:24,040 --> 00:49:25,796
Wait.
686
00:49:28,753 --> 00:49:31,802
- Yes, sir.
- Any change in sub course or speed?
687
00:49:31,965 --> 00:49:35,263
- No change, sir.
- Thank you.
688
00:49:38,346 --> 00:49:40,850
- Who saw this?
- Just Communications.
689
00:49:41,016 --> 00:49:42,902
I don't want the rest
of the crew to know.
690
00:49:43,059 --> 00:49:44,649
Right.
691
00:49:51,067 --> 00:49:52,657
Cigarette?
692
00:49:55,113 --> 00:49:59,040
I've been planning to switch
back to a pipe.
693
00:49:59,201 --> 00:50:02,629
I'm afraid I'd have bitten
the stem off by now.
694
00:50:08,084 --> 00:50:11,513
Don't they know
we've got him in a spot?
695
00:50:12,088 --> 00:50:16,051
He might as well be on the bottom
of San Francisco Bay.
696
00:50:16,801 --> 00:50:19,566
Why don't they know that?
697
00:51:36,965 --> 00:51:39,219
- Captain.
- Big Red's changing course, sir.
698
00:51:39,384 --> 00:51:42,065
Right. Commodore.
699
00:51:45,599 --> 00:51:49,988
Bearing 0-5-5, drifting right.
Slight up-Doppler.
700
00:51:50,145 --> 00:51:53,158
He's turning right.
New course.
701
00:51:53,315 --> 00:51:55,948
He's killed his sonar.
Big Red's heading for the open sea.
702
00:51:56,109 --> 00:51:58,031
Follow him around,
stick right on his tail.
703
00:51:58,194 --> 00:52:01,825
Captain, he's crossed into
international waters.
704
00:52:13,001 --> 00:52:14,638
Great.
705
00:52:30,936 --> 00:52:34,032
I suppose he figures
that's the end of it.
706
00:52:34,189 --> 00:52:37,202
- Is it not?
- It is not.
707
00:52:37,859 --> 00:52:40,410
Not by a damn sight.
708
00:52:51,540 --> 00:52:58,052
Bearing 0-7-0. Mark up-Doppler.
Right to course 0-6-5.
709
00:52:58,588 --> 00:53:03,642
Speed: 6 knots, drifting right.
New course: 0-8-0.
710
00:53:03,802 --> 00:53:07,230
Hey, Queffle. You're going
to knock yourself out.
711
00:53:07,389 --> 00:53:09,560
You'd better have somebody
take over for a while.
712
00:53:09,724 --> 00:53:11,694
Oh, no, sir. I'm running
the ship from here.
713
00:53:11,851 --> 00:53:15,031
- Steer course: 0-9-2.
- Okay.
714
00:53:15,188 --> 00:53:16,362
- Excuse me, captain.
- What?
715
00:53:16,523 --> 00:53:19,322
Did Lieutenant Krindlemeyer tell you
about the shrimp schools?
716
00:53:19,484 --> 00:53:21,572
- No.
- I spotted three of them yesterday...
717
00:53:21,736 --> 00:53:23,492
-...all big ones.
- You did?
718
00:53:23,655 --> 00:53:25,660
We could make a fortune
in the fish business.
719
00:53:25,824 --> 00:53:28,873
Well, I think you'd better stick
to this business for now, Queffle.
720
00:53:29,035 --> 00:53:32,250
- But thank you. Very kind of you.
- Yes, sir.
721
00:53:34,416 --> 00:53:38,592
- Submerged time: 18 hours.
- That's right, captain.
722
00:53:38,753 --> 00:53:41,090
Headed due north.
723
00:53:41,715 --> 00:53:45,558
Well, he can't go under the icecap,
because he's not nuclear.
724
00:53:45,719 --> 00:53:50,773
And he can't make it back to Russian
waters without surfacing for air.
725
00:53:51,433 --> 00:53:57,899
And when he does surface,
we'll be there. Right there.
726
00:54:21,213 --> 00:54:23,846
Pretty dull, huh, Mr. Munceford?
727
00:54:28,303 --> 00:54:30,889
How does the commodore
stand it out there?
728
00:54:31,056 --> 00:54:33,820
Well, you see, he's not really
out there, Mr. Munceford.
729
00:54:33,975 --> 00:54:38,650
He's about 200 feet below
the surface with that sub.
730
00:54:39,022 --> 00:54:40,944
- Good night.
- Oh, captain.
731
00:54:41,107 --> 00:54:44,820
- Could we have our talk now?
- Well, it's pretty late, Mr. Munceford.
732
00:54:44,986 --> 00:54:47,490
It'll only take a few minutes.
733
00:54:48,698 --> 00:54:50,620
All right, come on.
734
00:54:53,662 --> 00:54:55,667
How does the commodore
feel about all this?
735
00:54:55,830 --> 00:54:58,760
- I wouldn't ask if I were you.
- What's your guess?
736
00:54:59,417 --> 00:55:02,051
Well, he's the old U-boat man.
737
00:55:02,212 --> 00:55:05,177
He's riding with the hounds,
but his heart is with the fox.
738
00:55:05,340 --> 00:55:08,887
- Waiting for when we close.
- Close?
739
00:55:09,052 --> 00:55:13,311
Close for the kill,
is that what you mean, captain?
740
00:55:16,184 --> 00:55:18,189
Mr. Munceford.
741
00:55:20,188 --> 00:55:23,866
- Let's get one thing straight.
- What's that?
742
00:55:24,693 --> 00:55:27,706
Don't ever put words in my mouth.
743
00:55:30,949 --> 00:55:32,160
All right?
744
00:55:33,326 --> 00:55:35,213
I'll try my best.
745
00:55:35,829 --> 00:55:38,130
Good. Sit down.
746
00:55:41,042 --> 00:55:44,340
Look, maybe this isn't a good time.
You must be tired.
747
00:55:44,504 --> 00:55:49,179
Oh, it's as good a time as any.
Go ahead, sit down.
748
00:55:53,221 --> 00:55:58,109
All right, fire away.
749
00:56:01,313 --> 00:56:04,243
Before you get started,
I'd like to ask you a question.
750
00:56:04,399 --> 00:56:05,657
Go ahead.
751
00:56:06,818 --> 00:56:08,325
Why did you pick my ship?
752
00:56:10,238 --> 00:56:13,038
It wasn't your ship, captain.
It was you.
753
00:56:13,199 --> 00:56:16,165
Oh? Why me?
754
00:56:16,912 --> 00:56:19,248
You looked like
an interesting subject.
755
00:56:19,414 --> 00:56:23,590
Really. Now, whatever
gave you that idea?
756
00:56:29,132 --> 00:56:34,435
I saw a film clip of you being
interviewed just after the Cuban deal.
757
00:56:35,764 --> 00:56:38,611
- Yeah?
- I thought I recognized something.
758
00:56:38,767 --> 00:56:42,563
Something rare. An individualist.
A man not afraid to speak his mind.
759
00:56:43,230 --> 00:56:46,409
I consider that provocative
and interesting.
760
00:56:48,109 --> 00:56:50,115
I see.
761
00:56:54,366 --> 00:56:59,539
With that bit of flattery, you hope to
pull a few rash statements out of me.
762
00:56:59,704 --> 00:57:01,128
Make good copy, is that it?
763
00:57:01,289 --> 00:57:04,635
Well, frankly, I hadn't thought of that.
But since you've mentioned it...
764
00:57:04,793 --> 00:57:07,129
I'm sorry if I sound cynical,
Mr. Munceford.
765
00:57:07,295 --> 00:57:11,970
But, you see, it's been my experience
with the press...
766
00:57:12,133 --> 00:57:14,637
...that they ignore truth
for sensationalism.
767
00:57:14,803 --> 00:57:17,650
Excuse me, but isn't that
a generalization that's only valid...
768
00:57:17,806 --> 00:57:20,736
...depending on which side
of the fence you're on?
769
00:57:23,061 --> 00:57:26,276
You're right.
You're quite right.
770
00:57:26,439 --> 00:57:30,402
I've been anxious to meet an
exception. It could very well be you.
771
00:57:32,195 --> 00:57:36,336
Thank you. I thank you on behalf
of myself and my colleagues.
772
00:57:36,575 --> 00:57:38,461
Don't mention it.
773
00:57:40,078 --> 00:57:42,166
- Cigarette?
- No, thank you.
774
00:57:42,330 --> 00:57:45,344
- Crew cooperating with you all right?
- Fine.
775
00:57:45,500 --> 00:57:47,090
Good.
Accommodations comfortable?
776
00:57:47,252 --> 00:57:48,972
- Anything you need?
- Fine, not a thing.
777
00:57:49,129 --> 00:57:53,056
Very good. Anything you want,
you just sing out. I'll be glad to help.
778
00:57:53,216 --> 00:57:56,348
Now then, sir, about that
television interview.
779
00:57:58,471 --> 00:57:59,515
What about it?
780
00:57:59,681 --> 00:58:01,733
There was something
about it that puzzled me.
781
00:58:01,892 --> 00:58:04,395
Something personal
that relates to your record.
782
00:58:04,561 --> 00:58:08,951
- I don't care to talk about it.
- In looking up your record...
783
00:58:09,107 --> 00:58:11,788
-...I found out that--
- What did you find?
784
00:58:13,528 --> 00:58:16,992
Nothing derogatory. Far from it.
That's not what I meant.
785
00:58:17,991 --> 00:58:20,043
But what struck me as
a curious coincidence...
786
00:58:20,202 --> 00:58:22,670
...was the fact that it was
right after Cuba...
787
00:58:23,121 --> 00:58:26,467
...that you were passed
over for admiral.
788
00:58:28,460 --> 00:58:31,046
I wondered if there was any
connection there.
789
00:58:31,213 --> 00:58:32,387
None.
790
00:58:32,547 --> 00:58:34,635
Most of the statements made
then were cautious.
791
00:58:34,799 --> 00:58:36,851
Nobody came out and
said anything, except you.
792
00:58:37,010 --> 00:58:39,975
You were very outspoken, even
critical, you might say.
793
00:58:40,722 --> 00:58:43,735
You advocated using greater force.
794
00:58:44,392 --> 00:58:48,236
- Well, that's your interpretation.
- I don't think so.
795
00:58:49,105 --> 00:58:52,534
But I wondered whether the Pentagon
resented that view...
796
00:58:52,692 --> 00:58:55,907
...and that's why you were
passed over for admiral.
797
00:58:57,656 --> 00:58:59,743
Now, there you are.
798
00:58:59,908 --> 00:59:01,913
Right there.
799
00:59:02,077 --> 00:59:06,668
A clear example of the press putting
its own interpretation on the facts.
800
00:59:07,082 --> 00:59:08,838
Your words seemed unmistakable.
801
00:59:09,000 --> 00:59:12,512
I have never made a public statement
that did not go right down the line...
802
00:59:12,671 --> 00:59:15,803
-...with government policy.
- What about your private views, sir?
803
00:59:15,966 --> 00:59:17,389
What? I have none.
804
00:59:17,551 --> 00:59:20,683
Do you believe the military should
have more say in government policy?
805
00:59:20,929 --> 00:59:22,186
I've never said that.
806
00:59:22,347 --> 00:59:25,526
Taking the situation you're in now,
as you send messages to Command...
807
00:59:25,684 --> 00:59:27,938
...and they reply:
"Hold still, do nothing."
808
00:59:28,103 --> 00:59:31,317
I'd say from your reaction
you don't hardly agree.
809
00:59:31,481 --> 00:59:33,782
You're guessing again.
810
00:59:34,609 --> 00:59:39,782
You're interpreting me.
And you're wrong, Mr. Munceford.
811
00:59:39,948 --> 00:59:41,289
You're dead wrong.
812
00:59:41,449 --> 00:59:45,756
I'm only trying to get clear
exactly what your views are, sir.
813
00:59:45,912 --> 00:59:48,546
Now, if you could help me.
814
00:59:49,624 --> 00:59:52,472
All right, I'll give you my views.
815
00:59:53,336 --> 00:59:55,804
First, you'll have to concede
I'm not a fool.
816
00:59:55,964 --> 00:59:59,642
I like my job with the government.
I wouldn't consciously jeopardize it.
817
00:59:59,885 --> 01:00:02,602
It demands more than most jobs,
a man's life even...
818
01:00:02,762 --> 01:00:05,396
...and for that you need
a higher sense of loyalty.
819
01:00:05,557 --> 01:00:07,942
I'm proud to be
an old-fashioned patriot...
820
01:00:08,101 --> 01:00:11,399
...and I'd destroy any enemy
if it meant saving my country.
821
01:00:11,563 --> 01:00:14,280
Now, what in the hell
is wrong with that?
822
01:00:15,901 --> 01:00:17,906
- But how far would you go?
- All the way.
823
01:00:18,069 --> 01:00:19,872
Does that mean
all-out nuclear attack?
824
01:00:20,030 --> 01:00:21,916
- I didn't say that.
- But you implied it.
825
01:00:22,073 --> 01:00:25,502
You implied. I said nothing.
826
01:00:31,333 --> 01:00:37,763
Could you make a statement about
the action you're engaged in now?
827
01:00:37,923 --> 01:00:40,010
In terms of purpose and so forth?
828
01:00:41,635 --> 01:00:43,272
Certainly.
829
01:00:43,428 --> 01:00:47,355
Our purpose is to prevent by threat a
certain course of action by the enemy.
830
01:00:47,682 --> 01:00:51,277
- You mean a genuine threat?
- We're not bluffing, Mr. Munceford.
831
01:00:51,519 --> 01:00:54,782
But the outcome is certain.
You're sure that nothing will happen.
832
01:00:54,940 --> 01:00:58,534
If a deterrence is successful,
aggression does not take place.
833
01:01:00,862 --> 01:01:03,828
Well, I must say...
834
01:01:03,990 --> 01:01:07,039
...it certainly has a nice
ring to it anyway.
835
01:01:08,954 --> 01:01:10,840
I'm glad you approve.
836
01:01:15,835 --> 01:01:19,015
- Now, if you'll excuse me.
- Of course.
837
01:01:20,757 --> 01:01:24,554
- Thank you for the interview.
- Anytime. It's been most stimulating.
838
01:01:25,387 --> 01:01:26,775
For me also.
839
01:01:30,850 --> 01:01:32,772
Mr. Munceford.
840
01:01:36,773 --> 01:01:39,988
I did not say, "Close for the kill."
841
01:02:03,758 --> 01:02:04,800
Eric Fin lander watched
the brooding ex-U-boat officer...
842
01:02:04,801 --> 01:02:07,138
Eric Fin lander watched
the brooding ex-U-boat officer...
843
01:02:07,304 --> 01:02:11,527
...whose heart lay with the unknown
enemy in the icy darkness below...
844
01:02:11,683 --> 01:02:13,735
...and said laconically:
845
01:02:13,894 --> 01:02:19,280
"His heart is with the fox waiting
for when we close."
846
01:02:19,441 --> 01:02:21,612
Sub has been down for 20 hours.
847
01:02:21,776 --> 01:02:26,367
According to Commodore Schrepke,
they're about to run out of air.
848
01:02:26,531 --> 01:02:30,043
Have not been able to get any
information from crew or Finlander...
849
01:02:30,202 --> 01:02:32,372
...whether keeping sub
down for 20 hours...
850
01:02:32,537 --> 01:02:36,499
...is routine action in these
circumstances or unduly severe.
851
01:02:37,167 --> 01:02:39,136
Nobody talks.
852
01:02:40,128 --> 01:02:44,388
Everybody cooperates,
but nobody talks.
853
01:02:48,803 --> 01:02:50,096
Except the doc.
854
01:02:59,814 --> 01:03:01,321
How's it going?
855
01:03:02,984 --> 01:03:06,995
- Swell. You?
- Check.
856
01:03:15,163 --> 01:03:17,168
What do you say
you and me jump ship?
857
01:03:20,001 --> 01:03:22,505
Baby, it's cold outside.
858
01:03:22,671 --> 01:03:25,174
Well, I'm so burned
I wouldn't even feel it.
859
01:03:25,340 --> 01:03:27,594
- It's that bad?
- Yeah, it's that bad.
860
01:03:27,759 --> 01:03:31,935
What the hell am I doing sitting
in a corner with a lot of homework?
861
01:03:32,097 --> 01:03:35,359
I'm a qualified doctor.
I don't want to learn a new trade.
862
01:03:35,517 --> 01:03:37,237
Right.
863
01:03:37,394 --> 01:03:40,443
For crying out loud.
You want to know my theory?
864
01:03:40,605 --> 01:03:42,361
My theory is that he hates doctors.
865
01:03:42,524 --> 01:03:47,744
Now, you give him a plain, humble
scientific genius, but don't stop there.
866
01:03:47,904 --> 01:03:51,701
Make sure that he can stand watch,
navigate and man a battle station.
867
01:03:51,866 --> 01:03:53,373
But that's the new Navy, doc.
868
01:03:53,535 --> 01:03:57,129
Yes, I know times have changed,
but this is a floating IBM machine.
869
01:03:57,289 --> 01:03:58,926
Can you see any of those guys...
870
01:03:59,082 --> 01:04:01,383
...singing "Anchors Aweigh,"
for example?
871
01:04:02,669 --> 01:04:05,718
- Old nostalgia's got you, doc.
- It's not funny, Ben.
872
01:04:05,881 --> 01:04:09,262
Have you ever seen these boys
playing poker? They never relax.
873
01:04:09,426 --> 01:04:12,890
Well, they can't. He's sounding
GQ every two minutes.
874
01:04:13,054 --> 01:04:16,483
This man is playing at war. How long
do you think he can keep it up?
875
01:04:16,641 --> 01:04:18,729
He's got the crew going
at fever pitch.
876
01:04:18,894 --> 01:04:22,073
They're triggered up. They're geared
to shoot and they can't.
877
01:04:22,230 --> 01:04:25,244
They're frustrated.
Now, that's abnormal.
878
01:04:25,400 --> 01:04:27,536
It's inhuman, and it's dangerous.
879
01:04:28,695 --> 01:04:33,915
- Did you talk to him about that?
- Well, not exactly.
880
01:04:34,075 --> 01:04:36,412
I have in a...
881
01:04:37,579 --> 01:04:39,880
...sort of a roundabout wa--
882
01:04:41,082 --> 01:04:45,175
What's the use? I can't cut it
with a guy like that, I never could.
883
01:04:46,755 --> 01:04:49,341
I guess I'm just a born loser.
884
01:05:14,574 --> 01:05:17,457
Turn on sonar.
I want to hear Big Red.
885
01:05:25,961 --> 01:05:27,763
Well, you're up late.
886
01:05:28,463 --> 01:05:31,144
Didn't want to miss anything.
887
01:05:32,300 --> 01:05:33,474
Captain.
888
01:05:36,429 --> 01:05:39,609
Commodore? Come in.
889
01:05:45,897 --> 01:05:48,401
Well, you think this sub can do it?
890
01:05:49,109 --> 01:05:54,495
The man is desperate, but he no doubt
thinks his chances are better.
891
01:05:55,073 --> 01:05:56,829
Yeah.
892
01:05:58,618 --> 01:06:00,255
Do what?
893
01:06:00,412 --> 01:06:05,133
Find a path through the icebergs
only a submarine could get through.
894
01:06:22,642 --> 01:06:25,490
- Would you like some fresh coffee--?
- Quiet!
895
01:06:30,025 --> 01:06:32,361
Queffle, listen only.
896
01:06:40,035 --> 01:06:43,796
- Hazelwood, take the con.
- Aye, aye, sir.
897
01:06:48,877 --> 01:06:51,012
Try him now, Queffle.
898
01:06:53,298 --> 01:06:57,059
Yeah. He's back again.
899
01:06:57,552 --> 01:07:02,357
Mr. Ralston, you turn from that panel
once more, I'll confine you to quarters.
900
01:07:02,515 --> 01:07:04,153
Aye, aye, sir.
901
01:07:07,687 --> 01:07:10,736
He's trying to find a path
through the bergs.
902
01:07:10,899 --> 01:07:13,948
And we'll follow him.
Double the lookout watch.
903
01:07:14,110 --> 01:07:17,741
- We're on condition two now.
- Then sound GQ again.
904
01:07:17,906 --> 01:07:20,919
- Sound general quarters.
- Aye, aye, sir.
905
01:07:23,745 --> 01:07:25,833
Your life preserver.
906
01:07:27,457 --> 01:07:30,008
You don't think we're going
to hit one, do you?
907
01:07:30,168 --> 01:07:33,550
I doubt if we'll hit any
above water, my friend.
908
01:07:34,422 --> 01:07:36,724
Why'd you give me this?
You're not wearing one.
909
01:07:36,883 --> 01:07:41,190
I thought you might find it reassuring.
Actually, it is of no use whatsoever.
910
01:07:41,346 --> 01:07:42,390
How's that?
911
01:07:42,556 --> 01:07:47,195
Immersion in these waters means
instantaneous shock and paralysis.
912
01:07:47,352 --> 01:07:50,899
Absolute 'der Tod' in less
than four minutes.
913
01:07:55,944 --> 01:08:00,453
Big one bearing 0-1-0.
Range: 4-0-0.
914
01:08:00,615 --> 01:08:05,586
Looks to be about a quarter-mile deep,
sloping shelf. Can't tell how shallow.
915
01:08:05,745 --> 01:08:09,293
I'm only giving you the nearest
10 degrees. You got that?
916
01:08:09,457 --> 01:08:11,545
- Got it.
- Iceberg to starboard...
917
01:08:11,710 --> 01:08:15,091
...looks to be about--
Holy smokes!
918
01:08:15,255 --> 01:08:17,058
Maybe it goes down 100 fathoms.
919
01:08:17,215 --> 01:08:19,766
One thing is sure.
The sub won't get under it.
920
01:08:19,926 --> 01:08:23,059
Iceberg in sight.
Close to port, captain.
921
01:08:41,990 --> 01:08:44,209
Is the submarine pinging now?
922
01:08:44,367 --> 01:08:46,170
- Turn on sonar.
- Aye, aye, sir.
923
01:08:49,789 --> 01:08:51,082
There you are.
924
01:09:03,511 --> 01:09:06,477
- What's the sub's range?
- Six hundred yards, sir.
925
01:09:06,848 --> 01:09:09,612
Close up another 100 yards
and hold at 500.
926
01:09:29,538 --> 01:09:31,958
Queffle, one just flipped
on the starboard beam.
927
01:09:32,123 --> 01:09:34,378
You'll probably pick up
a bounce from its wave.
928
01:09:34,543 --> 01:09:35,586
Yes, sir.
929
01:09:35,752 --> 01:09:38,137
There's one coming
that looks like Mt. Everest.
930
01:09:38,296 --> 01:09:41,014
- How is it below the waterline?
- You should clear it.
931
01:09:41,174 --> 01:09:42,847
- The sub made it.
- Right.
932
01:10:20,839 --> 01:10:22,227
Come left 10 degrees.
933
01:10:22,966 --> 01:10:25,351
Left 10 degrees rudder, sir.
934
01:10:40,942 --> 01:10:43,956
She struck! The sub struck!
935
01:10:50,118 --> 01:10:51,625
Was it head-on, Queffle?
936
01:10:51,786 --> 01:10:55,713
No, sir. It was more like
glancing along a wall. Blang!
937
01:10:55,874 --> 01:10:58,971
- And then what?
- I don't know. I've lost sonar contact.
938
01:10:59,127 --> 01:11:02,141
I'm not getting anything
but the iceberg.
939
01:11:04,132 --> 01:11:06,600
All engines stop.
Rig for silent ship.
940
01:11:07,093 --> 01:11:10,771
All engines stop.
Rig for silent ship, sir.
941
01:11:12,098 --> 01:11:15,064
- Now kill sonar. Just listen.
- Rig for silent ship.
942
01:11:15,227 --> 01:11:18,821
Keep quiet above the decks
and all lower deck spaces.
943
01:11:24,152 --> 01:11:28,827
She's silent too, sir. No sonar,
no engines, no nothing.
944
01:11:32,202 --> 01:11:33,839
Okay.
945
01:11:46,091 --> 01:11:50,101
- Everything all right, captain?
- Fine, fine. No problems.
946
01:11:57,352 --> 01:12:00,531
From the silence, I gather you have
lost your sonar contact.
947
01:12:00,689 --> 01:12:02,491
Yeah.
948
01:12:03,608 --> 01:12:06,456
Twenty-one hours.
949
01:12:06,611 --> 01:12:11,001
- Down there, the stink begins.
- I hope so.
950
01:12:11,157 --> 01:12:16,295
- It means so much to you, then?
- Yes, it means so much to me.
951
01:12:17,581 --> 01:12:19,716
Commodore, what do you
think he's up to?
952
01:12:21,251 --> 01:12:23,588
He could have done
one of three things:
953
01:12:23,753 --> 01:12:27,550
Wedged himself up against
the ice and surfaced...
954
01:12:27,716 --> 01:12:30,184
...so you would lose your contact.
955
01:12:30,343 --> 01:12:33,440
He could have scraped the ice
on his way to the bottom...
956
01:12:33,597 --> 01:12:36,978
...where he is lying right now
completely silent.
957
01:12:37,142 --> 01:12:39,063
And what's the third?
958
01:12:39,936 --> 01:12:42,237
He could be on the other
side of the berg.
959
01:12:42,397 --> 01:12:45,743
If that is the case,
I'm afraid you have lost him.
960
01:12:47,736 --> 01:12:50,500
I don't think he's on the other side.
961
01:12:50,864 --> 01:12:53,165
But you don't know, do you?
962
01:12:56,411 --> 01:12:58,547
Let's find out.
963
01:14:30,213 --> 01:14:31,767
Nothing.
964
01:14:38,513 --> 01:14:40,020
Buck.
965
01:14:49,900 --> 01:14:51,323
You still feel that...
966
01:14:51,484 --> 01:14:55,577
...Big Red might have had a chance
to get under that ice to the other side?
967
01:14:55,739 --> 01:14:57,210
Yeah.
968
01:14:57,699 --> 01:15:01,377
Well, I still don't think so.
I'm convinced he's right around here.
969
01:15:01,536 --> 01:15:04,384
You must be convinced, captain.
You have no choice.
970
01:15:04,539 --> 01:15:06,544
What do you mean,
I have no choice?
971
01:15:06,708 --> 01:15:10,136
If he cleared the berg, the sub
could have gone in any direction.
972
01:15:10,295 --> 01:15:14,222
To start a new search pattern
on the other side would take hours.
973
01:15:16,927 --> 01:15:18,813
Yeah.
974
01:15:18,970 --> 01:15:21,307
All right, what do you
think we should do?
975
01:15:21,473 --> 01:15:24,059
You are the hunter,
the one who stalks.
976
01:15:24,226 --> 01:15:26,480
- Correct?
- Yeah, yeah. Go on, go on.
977
01:15:26,645 --> 01:15:29,231
If I were hunting, at this point...
978
01:15:29,397 --> 01:15:34,831
...considering he cannot breathe
much longer, I would do nothing.
979
01:15:34,986 --> 01:15:38,368
Wait for the animal
to make the next move.
980
01:15:45,914 --> 01:15:48,714
Okay, we wait.
981
01:15:53,171 --> 01:15:55,259
Till sun-up.
982
01:16:22,826 --> 01:16:24,629
This is the captain speaking.
983
01:16:25,120 --> 01:16:29,877
I know you're all tired
and disgusted right now.
984
01:16:30,041 --> 01:16:34,431
Maybe you even think that Big Red
has been making fools of us...
985
01:16:34,713 --> 01:16:38,260
...and those commies are laughing
at another humiliation...
986
01:16:38,425 --> 01:16:42,482
...to add to the many endured
by our country in this cold war.
987
01:16:42,637 --> 01:16:47,893
Personally, I doubt it. They have
too little clean air left for a laugh.
988
01:16:48,476 --> 01:16:51,027
Anyway, I'm gonna hang on here.
989
01:16:51,187 --> 01:16:55,150
And when our rat decides
it's safe to come out of its hole...
990
01:16:55,317 --> 01:16:56,907
...we'll be there to grab him.
991
01:16:57,360 --> 01:16:59,412
Now, that sounds simple enough...
992
01:16:59,571 --> 01:17:02,454
...but you all know it'll mean
more hours of waiting...
993
01:17:02,616 --> 01:17:05,914
...of uncertainty and of doubt.
994
01:17:06,077 --> 01:17:11,083
Well, just sit tight.
And above all, sit silent.
995
01:17:11,249 --> 01:17:15,591
I want every man to listen,
to concentrate...
996
01:17:15,754 --> 01:17:18,304
...and to keep his whole
being so alert...
997
01:17:18,465 --> 01:17:22,724
...that this ship will tingle like
an animal about to attack.
998
01:17:22,886 --> 01:17:26,517
And if the Russians down there
suspect our presence at all...
999
01:17:26,681 --> 01:17:29,185
...let it be because
they sense this.
1000
01:17:29,434 --> 01:17:34,109
And then let's see if they
come up laughing. That's all.
1001
01:17:47,994 --> 01:17:50,213
Any comment, commodore?
1002
01:17:51,831 --> 01:17:53,089
Were you speaking to me?
1003
01:17:54,584 --> 01:17:57,882
I wondered whether you'd care
to comment on that glockenspiel?
1004
01:17:58,964 --> 01:18:01,016
Sorry, I paid very little attention.
1005
01:18:01,174 --> 01:18:02,930
But you recognize the tone, though.
1006
01:18:03,093 --> 01:18:06,307
Stirring, keep the men fired up
Sieg Heil.
1007
01:18:09,933 --> 01:18:16,363
Young man, I am too weary to follow
your satirical wit this morning.
1008
01:18:20,527 --> 01:18:22,366
Excuse me, sir.
1009
01:18:23,530 --> 01:18:26,662
It's my own uneasiness
I'm knocking, not your country.
1010
01:18:26,825 --> 01:18:29,411
My stomach's tied up in knots.
1011
01:18:32,414 --> 01:18:35,842
I'm as whacked up as
everybody else around here.
1012
01:18:36,001 --> 01:18:37,757
Do you mind?
1013
01:18:41,131 --> 01:18:43,930
I'd like to ask you some questions.
1014
01:18:44,092 --> 01:18:47,355
- For your story?
- No, no, no, off-the-record. For me.
1015
01:18:47,512 --> 01:18:50,561
For instance, what is going on?
1016
01:18:51,308 --> 01:18:52,945
Why ask me?
1017
01:18:53,101 --> 01:18:57,573
You and the captain are the only two
on board who know, and he won't talk.
1018
01:18:58,189 --> 01:19:01,238
- Nor will I.
- But why not?
1019
01:19:02,110 --> 01:19:05,207
I promise. Off-the-record.
1020
01:19:06,740 --> 01:19:09,124
You waste your time with me.
1021
01:19:09,784 --> 01:19:11,955
My feelings are very deep.
1022
01:19:13,580 --> 01:19:17,803
Twenty, 25 years ago,
I was involved.
1023
01:19:18,293 --> 01:19:20,179
But no longer.
1024
01:19:22,964 --> 01:19:24,804
No longer.
1025
01:19:48,281 --> 01:19:51,460
Tell the captain.
Message from COMNATONORTH.
1026
01:20:09,219 --> 01:20:11,853
Permission granted.
1027
01:20:12,013 --> 01:20:16,439
Swell. This is one hell of a time
to get permission.
1028
01:20:16,601 --> 01:20:18,689
That's all, Hacker.
1029
01:20:23,191 --> 01:20:28,079
Any information? 1
- Negative, sir. No contact.
1030
01:20:29,114 --> 01:20:32,328
Looks like you could
be right, commodore.
1031
01:20:34,411 --> 01:20:37,045
Start radar and sonar search
to maximum range...
1032
01:20:37,205 --> 01:20:40,005
...and somebody take Queffle's
comic book away from him.
1033
01:20:40,166 --> 01:20:42,966
- I heard that, sir.
- Let's get chopping.
1034
01:20:44,921 --> 01:20:46,214
- Mr. Thresher?
- Sir.
1035
01:20:46,381 --> 01:20:48,801
Wind her up. Stand by
for maximum speed.
1036
01:20:48,967 --> 01:20:50,557
Aye, aye, sir.
1037
01:22:22,477 --> 01:22:26,867
- Well, what do you think?
- He has gone, your submarine.
1038
01:22:29,109 --> 01:22:35,491
Let it go, Eric. You will find only
trouble in this obsession. Let it go.
1039
01:22:45,667 --> 01:22:47,672
Come right to new course:
1-3-5, true.
1040
01:22:47,836 --> 01:22:49,639
- Speed: 5 knots.
- Aye, aye, sir.
1041
01:22:49,796 --> 01:22:52,133
- Steer: 1-3-5, true.
- Steer: 1-3-5, true.
1042
01:22:52,299 --> 01:22:54,635
- 1-8-0 revolutions.
- 1-8-0 revolutions.
1043
01:22:54,801 --> 01:22:58,348
Secure from general quarters
but maintain full watertight integrity...
1044
01:22:58,513 --> 01:23:00,518
...and double the lookout watch.
1045
01:23:03,059 --> 01:23:06,239
That, Mr. Ralston, means
secure Fire Control.
1046
01:23:06,396 --> 01:23:07,654
Yes, captain.
1047
01:23:07,814 --> 01:23:13,698
Secure from general quarters, set
condition three. On deck, section one.
1048
01:23:21,870 --> 01:23:25,334
Trussed, tied and nailed to the wall,
but those idiots down in Norfolk...
1049
01:23:25,498 --> 01:23:28,547
...decided it'd be more
sporting this way.
1050
01:23:28,710 --> 01:23:30,133
Big Red--
1051
01:23:30,295 --> 01:23:33,012
- You like that, don't you?
- Like what, captain?
1052
01:23:33,173 --> 01:23:36,387
When I speak disrespectfully
of the high command.
1053
01:23:36,551 --> 01:23:38,437
Sure. Brings out that individuality.
1054
01:23:39,054 --> 01:23:41,734
Bridge, do.
We have a small radar pip...
1055
01:23:41,890 --> 01:23:45,733
...bearing 0-8-5.
Range: 1500 yards.
1056
01:23:52,692 --> 01:23:55,373
Queffle, do you hold sonar contact?
1057
01:23:55,654 --> 01:23:57,908
Queffle! Queffle!
1058
01:23:58,073 --> 01:24:00,327
It-- I don't know, captain.
1059
01:24:00,492 --> 01:24:02,331
- It sounds like--
- Bridge port lookout.
1060
01:24:02,494 --> 01:24:04,463
- I don't know.
- Snorkel on the port bow.
1061
01:24:04,621 --> 01:24:06,875
Range: 1000 yards.
1062
01:24:12,128 --> 01:24:14,846
- Come left 20 degrees.
- Left 20 degrees, sir.
1063
01:24:15,006 --> 01:24:18,719
- All engines ahead two-thirds.
- All engines ahead two-thirds, sir.
1064
01:24:18,885 --> 01:24:20,096
Sound general quarters.
1065
01:24:20,595 --> 01:24:26,064
Snorkel bearing 0-9-0,
500 yards. Snorkel bearing 0-9-0.
1066
01:24:43,702 --> 01:24:46,549
Commodore, how much air did he get?
1067
01:24:46,955 --> 01:24:49,209
I doubt he had time
to start his air blowers.
1068
01:24:49,624 --> 01:24:54,762
Good. Good.
Queffle, let's sit on him.
1069
01:24:54,921 --> 01:24:57,685
Well, now, gentlemen,
this is more like it.
1070
01:24:57,841 --> 01:25:00,605
- You're lucky, my captain.
- Yes, Wolfgang, I'm lucky.
1071
01:25:00,760 --> 01:25:04,521
I'm very lucky. Queffle?
1072
01:25:04,681 --> 01:25:07,979
- Queffle!
- I don't know what's wrong.
1073
01:25:08,643 --> 01:25:11,147
I just couldn't read it.
1074
01:25:11,313 --> 01:25:13,816
- What's the trouble?
- I couldn't read the sub, sir.
1075
01:25:13,982 --> 01:25:16,153
- Get the doctor.
- I don't know what's wrong.
1076
01:25:16,318 --> 01:25:18,821
I heard sounds and
they didn't make sense.
1077
01:25:18,987 --> 01:25:22,285
- You'll be all right. Sit here.
- I couldn't tell what they would be.
1078
01:25:22,449 --> 01:25:25,498
- It just didn't make any sense.
- That's all right, Queffle.
1079
01:25:25,660 --> 01:25:28,674
- You just take it easy. Watch him.
- Okay.
1080
01:25:37,214 --> 01:25:40,761
- Lucky or not, we've got him.
- Yeah.
1081
01:25:40,926 --> 01:25:42,479
The squeeze play is on.
1082
01:25:44,137 --> 01:25:46,059
- Captain.
- I want him to--
1083
01:25:46,223 --> 01:25:49,070
Doc, take a look at Queffle.
1084
01:25:51,519 --> 01:25:56,111
Take him to my cabin and fix him up.
I want him back in shape in two hours.
1085
01:25:58,693 --> 01:26:00,698
Can't be done, captain.
1086
01:26:00,862 --> 01:26:02,155
What do you mean, "can't"?
1087
01:26:02,322 --> 01:26:03,959
This man's had it. He's finished.
1088
01:26:04,115 --> 01:26:06,536
- It was nutty, sir.
- He's young, he can snap back.
1089
01:26:06,701 --> 01:26:10,047
- If you push him any harder--
- Look, just do what I said.
1090
01:26:10,205 --> 01:26:13,135
- I know that this is very important--
- You know nothing, doc.
1091
01:26:13,375 --> 01:26:17,515
This isn't one of your lousy
ulcer cases. Now get him below.
1092
01:26:20,173 --> 01:26:22,854
You dirty bastard.
1093
01:26:26,763 --> 01:26:29,397
- What did you call me?
- I called you a dirty bastard.
1094
01:26:29,558 --> 01:26:31,812
What do you think I am?
Some kind of joke?
1095
01:26:31,977 --> 01:26:33,946
I've been a Navy officer for 20 years.
1096
01:26:34,104 --> 01:26:36,405
I've saved more men
than you have on this ship.
1097
01:26:36,565 --> 01:26:39,863
Who are you to tell me how to run
my business? I'm a doctor.
1098
01:26:41,403 --> 01:26:44,037
- Anything else?
- Yes.
1099
01:26:52,747 --> 01:26:55,298
As I said before,
this man's finished.
1100
01:27:01,715 --> 01:27:04,847
When you've done as ordered,
don't sedate him.
1101
01:27:05,510 --> 01:27:08,014
I want him back here sharp.
1102
01:27:18,607 --> 01:27:20,113
Aye, aye, sir.
1103
01:27:23,862 --> 01:27:29,295
You'll have him back.
It's your order, your responsibility.
1104
01:27:33,413 --> 01:27:35,999
Come on, son. Come here.
1105
01:27:38,543 --> 01:27:40,014
All right.
1106
01:28:07,989 --> 01:28:10,789
If you don't mind, Mr. Munceford,
the bridge is secured.
1107
01:28:10,951 --> 01:28:12,541
Captain, I would like to stay--
1108
01:28:12,702 --> 01:28:17,258
I'd appreciate it very much,
Mr. Munceford, if you'd get below.
1109
01:28:19,292 --> 01:28:20,716
- Beckman!
- Sir.
1110
01:28:20,877 --> 01:28:24,341
Prepare for underwater transmission
and get up here with a translator.
1111
01:28:24,506 --> 01:28:26,345
Aye, aye, sir.
1112
01:28:28,343 --> 01:28:30,146
Mr. Munceford!
1113
01:28:30,512 --> 01:28:35,400
I have no more time or patience.
Would you please get below?
1114
01:28:40,939 --> 01:28:44,700
That permission specifically said,
"if the sub is still in territorial waters."
1115
01:28:44,859 --> 01:28:48,371
- Is that not so?
- A matter of interpretation.
1116
01:28:48,530 --> 01:28:50,749
But the Russian is
in international waters.
1117
01:28:50,907 --> 01:28:53,588
- The ocean is free, my captain.
- Yes, so it is.
1118
01:28:53,743 --> 01:28:56,508
So you have lost your opportunity.
It was magnificent--
1119
01:28:56,663 --> 01:28:58,549
If I catch a man robbing my house...
1120
01:28:58,707 --> 01:29:01,590
...do I let him go just because
he got to the sidewalk?
1121
01:29:01,751 --> 01:29:04,884
- You oversimplify, captain.
- All I'm going to do is challenge.
1122
01:29:05,046 --> 01:29:07,550
- On what grounds?
- When he surfaces, I'll tell him.
1123
01:29:07,716 --> 01:29:11,892
Not only will he not surface, he'll not
even acknowledge your challenge.
1124
01:29:12,053 --> 01:29:15,897
- You will accomplish nothing.
- But I already have. Add it up.
1125
01:29:16,057 --> 01:29:19,237
He didn't surface during the night.
We must've been directly over him.
1126
01:29:19,394 --> 01:29:21,067
So he's out of breathing air.
1127
01:29:21,229 --> 01:29:24,408
Staying down, he couldn't charge
his batteries, so he can't run.
1128
01:29:25,609 --> 01:29:27,614
And there he is.
1129
01:29:27,777 --> 01:29:32,416
So you see, commodore, we've
accomplished the most important step.
1130
01:29:32,574 --> 01:29:34,579
We've made him desperate.
1131
01:29:34,743 --> 01:29:36,748
He's certainly desperate.
1132
01:29:36,912 --> 01:29:40,044
That is the danger. You're
dealing with a desperate force.
1133
01:29:40,207 --> 01:29:42,675
And we're a determined force.
1134
01:29:42,834 --> 01:29:45,764
You are in the power here, Eric.
1135
01:29:46,213 --> 01:29:50,009
It is not a force. There's just you.
1136
01:29:54,804 --> 01:30:00,523
You mean you're trying to say
that you consider me desperate.
1137
01:30:01,269 --> 01:30:04,733
No, captain. To be frank...
1138
01:30:05,106 --> 01:30:08,452
...I consider you frightening.
1139
01:30:13,156 --> 01:30:16,371
Captain. Snorkel in sight.
1140
01:30:28,338 --> 01:30:32,847
- Captain?
- Oh, Beckman, let's go.
1141
01:30:34,135 --> 01:30:37,065
- Williams.
- Yes, sir.
1142
01:30:37,681 --> 01:30:40,065
All hands. This is the captain.
1143
01:30:40,225 --> 01:30:43,487
What you are about to hear, the
enemy commander will be unable...
1144
01:30:43,645 --> 01:30:46,409
...to censor or screen from his crew.
1145
01:30:46,565 --> 01:30:49,150
The sound waves will
hit the sub's hull.
1146
01:30:49,317 --> 01:30:51,204
They'll get it straight.
1147
01:30:51,361 --> 01:30:54,125
- Ready?
- Yes, sir. Sonar speaker on.
1148
01:30:54,281 --> 01:30:57,164
- All set, Williams?
- Yes, sir.
1149
01:30:57,492 --> 01:30:59,628
To captain of unidentified submarine...
1150
01:30:59,786 --> 01:31:03,168
...from commander of most
immediate surface vessel.
1151
01:31:09,004 --> 01:31:11,009
Cannot understand your refusal...
1152
01:31:11,172 --> 01:31:15,349
...to acknowledge request that you
surface and identify yourself.
1153
01:31:21,933 --> 01:31:25,694
Our respective powers are not at war.
1154
01:31:30,150 --> 01:31:31,787
Repeat request.
1155
01:31:31,943 --> 01:31:34,707
Surface and identify self.
1156
01:31:39,826 --> 01:31:42,377
Unless I receive
an immediate answer...
1157
01:31:42,537 --> 01:31:45,716
...I disclaim responsibility
for the consequences.
1158
01:31:46,208 --> 01:31:47,679
End of message.
1159
01:31:55,717 --> 01:31:58,267
- All right, that's all. Thanks.
- Yes, sir.
1160
01:31:58,428 --> 01:32:00,564
Beckman.
1161
01:32:03,558 --> 01:32:05,729
He's got his air blowers
going full blast.
1162
01:32:05,894 --> 01:32:08,113
How much longer before it
does him any good?
1163
01:32:08,271 --> 01:32:12,151
One hour. It'll only prolong the agony.
1164
01:32:13,235 --> 01:32:15,370
- Is that it?
- Sir, that's the Nova Sibursk.
1165
01:32:15,862 --> 01:32:18,792
She must be about 50 miles off.
1166
01:32:18,949 --> 01:32:23,919
So she'll arrive, and it will end.
Thank God.
1167
01:32:24,079 --> 01:32:26,926
Switch back to the sub.
1168
01:32:39,010 --> 01:32:41,181
Nothing, sir.
1169
01:32:46,268 --> 01:32:49,530
- All right, get back to your station.
- Aye, sir.
1170
01:32:52,107 --> 01:32:54,575
No answer.
1171
01:32:56,528 --> 01:32:58,284
Okay, if that's how he wants it.
1172
01:32:58,446 --> 01:33:01,543
- I'll take the con.
- Aye, aye, sir.
1173
01:33:07,205 --> 01:33:10,634
- All ahead full.
- All engines ahead full, sir.
1174
01:33:10,792 --> 01:33:13,971
- Head directly for the snorkel.
- Directly for the snorkel.
1175
01:33:14,254 --> 01:33:16,639
- Those are men.
- Men answer.
1176
01:33:16,798 --> 01:33:19,479
Take her just enough off
the bow to miss our sonar.
1177
01:33:19,634 --> 01:33:22,482
- Aye, aye, sir.
- How shall I log it, sir?
1178
01:33:22,637 --> 01:33:27,063
Designate it "unidentified
floating object."
1179
01:33:27,225 --> 01:33:29,361
Aye, aye, sir.
1180
01:33:34,149 --> 01:33:37,577
In the interest of journalistic
accuracy, Mr. Munceford...
1181
01:33:37,736 --> 01:33:40,619
...our ship will pass
safely over the sub.
1182
01:33:40,780 --> 01:33:43,414
We won't touch it.
1183
01:34:33,542 --> 01:34:36,425
- Engines ahead two-thirds!
- Engines ahead two-thirds, sir.
1184
01:34:36,586 --> 01:34:38,472
Bring her about the starboard.
1185
01:34:38,630 --> 01:34:40,018
- Buck, take the con.
- Aye, sir.
1186
01:34:40,173 --> 01:34:42,309
Take position 2000 yards
on the sub's quarter.
1187
01:34:42,467 --> 01:34:43,974
- Aye, aye, sir.
- How's the sonar?
1188
01:34:44,135 --> 01:34:46,187
Sonar operating.
1189
01:34:58,525 --> 01:34:59,913
- Fire Control.
- Sir.
1190
01:35:00,068 --> 01:35:03,580
- Report!
- All systems in automatic control, sir.
1191
01:35:03,738 --> 01:35:06,704
- Ready for firing when armed--
- You're not chasing whales now!
1192
01:35:06,866 --> 01:35:09,963
- You're pushing him too far.
- He's right. Stop this madness.
1193
01:35:10,120 --> 01:35:12,339
So you still think
I'm frightening, commodore?
1194
01:35:12,497 --> 01:35:15,879
That captain and his crew will act
now like animals, fighting for survival.
1195
01:35:16,042 --> 01:35:17,882
- This is my job.
- It's not your job!
1196
01:35:18,211 --> 01:35:21,593
Break off this action,
or you'll force him to fight.
1197
01:35:21,756 --> 01:35:23,927
So you think he's going
to fire at us, do you?
1198
01:35:24,092 --> 01:35:26,560
I would in his place. So would you.
1199
01:35:38,106 --> 01:35:39,364
- CIC.
- Sir?
1200
01:35:39,524 --> 01:35:43,451
- What's the target aspect?
- Minimum surface area. Bow on.
1201
01:35:44,112 --> 01:35:45,998
Thank you.
1202
01:35:46,197 --> 01:35:48,285
- Fire Control.
- Sir?
1203
01:35:49,743 --> 01:35:51,463
Arm number one ASROC.
1204
01:35:52,162 --> 01:35:54,214
Aye, aye, sir.
1205
01:35:57,042 --> 01:36:00,423
- Armed and ready, sir.
- Captain, you are a fool!
1206
01:36:00,587 --> 01:36:04,015
- Finlander, leave it alone.
- Take it easy, Ralston.
1207
01:36:04,174 --> 01:36:07,104
All systems in automatic control, sir.
Weapons armed and ready.
1208
01:36:07,260 --> 01:36:09,597
- Take it easy.
- Fire Control, A-Okay, sir.
1209
01:36:09,763 --> 01:36:12,183
- All systems armed and ready.
- This is insane!
1210
01:36:12,349 --> 01:36:16,145
Oh, don't worry, commodore.
The Bedford will never fire first.
1211
01:36:16,311 --> 01:36:18,992
- But if he fires one, I'll fire one.
- Fire one.
1212
01:36:26,488 --> 01:36:28,327
- Did you disarm it?
- I don't know.
1213
01:36:32,994 --> 01:36:36,091
Back to your stations!
All engines stopped.
1214
01:36:36,248 --> 01:36:38,335
Back to your stations!
1215
01:36:38,500 --> 01:36:40,671
All hands! All hands!
1216
01:36:40,835 --> 01:36:43,006
Remain at general quarters.
1217
01:36:43,171 --> 01:36:46,517
Remain at general quarters.
1218
01:36:48,802 --> 01:36:50,095
- Sonar.
- Sir.
1219
01:36:50,262 --> 01:36:54,023
We tried to disarm the warhead
in time, but we don't know.
1220
01:37:13,869 --> 01:37:16,039
Captain?
1221
01:37:16,204 --> 01:37:18,292
- Keep listening.
- Yes, sir.
1222
01:37:26,339 --> 01:37:29,970
I'm tracking the torpedo now, sir.
Touched down pretty close.
1223
01:37:31,845 --> 01:37:34,348
Holding contact, captain.
1224
01:37:35,974 --> 01:37:39,153
It's funny but I'm picking up--
Jeez!
1225
01:38:23,939 --> 01:38:26,407
- Sonar.
- Sir.
1226
01:38:27,275 --> 01:38:29,411
- Keep ranging.
- Yes, sir.
1227
01:38:46,753 --> 01:38:48,426
- Captain?
- Yes.
1228
01:38:49,005 --> 01:38:51,723
Captain, there's--
Oh, my God.
1229
01:38:51,883 --> 01:38:54,469
- What is it?
- Torpedoes!
1230
01:38:54,970 --> 01:38:58,102
Range: 2000 yards. Closing.
1231
01:38:58,265 --> 01:39:01,693
Right full rudder! All ahead flank!
Allison, actuate countermeasures!
1232
01:39:01,851 --> 01:39:03,442
Aye, sir!
Right full rudder, sir!
1233
01:39:03,603 --> 01:39:06,154
All engines ahead flank, sir!
1234
01:39:06,314 --> 01:39:09,447
Torpedoes approaching bearing
1-3-0. Four of them at intervals.
1235
01:39:09,609 --> 01:39:12,243
He must have fired as soon as
the ASROC broke the surface.
1236
01:39:12,404 --> 01:39:15,501
- What's the range?
- 1500. Coming straight on.
1237
01:39:25,000 --> 01:39:28,761
Range: 1300.
Speed: 40. Closing.
1238
01:39:31,631 --> 01:39:34,764
You have a torpedo
evasion plan, haven't you?
1239
01:39:35,260 --> 01:39:37,514
Well, have you or haven't you?
1240
01:39:50,734 --> 01:39:52,739
Captain!
1241
01:39:54,905 --> 01:39:59,496
Come on, you knew there was
this chance! Do something!
1242
01:40:01,286 --> 01:40:04,501
Range: 800 yards. Closing.
1243
01:40:04,706 --> 01:40:06,711
Finlander!
1244
01:40:08,752 --> 01:40:11,801
Answer me, damn you!
1245
01:41:59,654 --> 01:42:01,742
Subtitles by SDI Media Group
95552