All language subtitles for Spin City - 2x16 - Deaf Man Walking.DVDRip.PROPER.NODLABS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,069 Does the administration have any official statement 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,739 on the groundhog day incident? 3 00:00:06,806 --> 00:00:09,508 First of all, there is no way that the mayor 4 00:00:09,576 --> 00:00:12,077 could have anticipated the electrical short 5 00:00:12,145 --> 00:00:14,546 that caused the spring door to malfunction 6 00:00:14,614 --> 00:00:17,082 when the groundhog was-quote-released. 7 00:00:18,718 --> 00:00:20,819 Still, I don't think it's fair for you all 8 00:00:20,887 --> 00:00:23,155 to describe the animal as having been catapulted. 9 00:00:23,223 --> 00:00:24,723 How far did the groundhog go? 10 00:00:24,791 --> 00:00:26,125 About 38 blocks. 11 00:00:27,394 --> 00:00:28,527 Mr. Mayor? 12 00:00:28,595 --> 00:00:31,030 Mr. Mayor? 13 00:00:31,097 --> 00:00:32,531 Mr. Mayor! 14 00:00:32,599 --> 00:00:33,932 Oh, yes, James. 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,035 I'm sorry. Were you having trouble hearing me, sir? 16 00:00:36,102 --> 00:00:37,536 No, not at all. 17 00:00:37,604 --> 00:00:39,738 I have your notes on the park ranger situation. 18 00:00:39,806 --> 00:00:42,408 Well, I hardly think there's a danger of radiation. 19 00:00:43,910 --> 00:00:47,312 You're admitting that you killed the groundhog. 20 00:00:47,380 --> 00:00:48,647 No. Absolutely not. No. 21 00:00:48,715 --> 00:00:52,551 The-the autopsy report clearly showed 22 00:00:52,619 --> 00:00:56,555 that the animal did not die from the impact. 23 00:00:56,623 --> 00:00:58,691 He had a heart attack. 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,827 Which, you know, is understandable, 25 00:01:01,895 --> 00:01:03,996 because, uh, you know, there's a reason 26 00:01:04,064 --> 00:01:06,331 they don't call them air hogs. 27 00:01:08,435 --> 00:01:12,504 Mr. Mayor, I have reports that you were seen having a dinner date last week. 28 00:01:12,572 --> 00:01:14,940 Sir, are you involved in a romantic relationship? 29 00:01:15,008 --> 00:01:17,176 Well, as always, I'm with Mike. 30 00:01:20,113 --> 00:01:22,214 He's more than just my deputy. 31 00:01:22,282 --> 00:01:24,650 We killed the little sucker, all right? 32 00:01:24,718 --> 00:01:26,185 He's dead. I'm glad he's dead. 33 00:01:50,877 --> 00:01:52,911 You think the mayor's having trouble hearing? 34 00:01:52,979 --> 00:01:54,346 No. The mayor's healthy as a horse. 35 00:01:54,414 --> 00:01:55,681 What doctor does he go to? 36 00:01:55,749 --> 00:01:58,717 A Buddy of his. Dr. Franklin. 37 00:01:58,785 --> 00:02:01,186 Isn't he a veterinarian? 38 00:02:01,254 --> 00:02:03,188 Yeah. 39 00:02:04,691 --> 00:02:08,060 So when he says he's as healthy as a horse... 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,596 I'm sorry I'm late. It took so long 41 00:02:10,663 --> 00:02:11,964 to commute from Brooklyn. 42 00:02:12,032 --> 00:02:14,033 If you ever have to really be here early, 43 00:02:14,100 --> 00:02:16,669 you could crash at my place. 44 00:02:16,736 --> 00:02:19,004 You could take the bed... 45 00:02:19,072 --> 00:02:20,973 And I'll take the bed. 46 00:02:21,041 --> 00:02:24,043 Let me say that should you choose to move to Manhattan, 47 00:02:24,110 --> 00:02:26,945 you don't have to sleep with Stuart. 48 00:02:27,013 --> 00:02:29,481 In fact, I encourage women not to. 49 00:02:29,549 --> 00:02:32,251 So you're the guy. 50 00:02:32,318 --> 00:02:35,921 I would love to move out, but you don't get it. 51 00:02:35,989 --> 00:02:38,290 No one leaves my house. You're born there, 52 00:02:38,358 --> 00:02:40,793 you grow up there, you get married there. 53 00:02:40,860 --> 00:02:44,663 Eventually you die there and get buried in the basement. 54 00:02:44,731 --> 00:02:46,465 I didn't tell you that. 55 00:02:46,533 --> 00:02:48,934 Mike, I just bumped into councilman simmo, 56 00:02:49,002 --> 00:02:51,437 and he says can't make dinner tonight at Tribeca, 57 00:02:51,504 --> 00:02:53,806 and that's such a tough place to get into. 58 00:02:53,873 --> 00:02:56,175 I was wondering if Claudia and I could have the table. 59 00:02:56,242 --> 00:02:57,976 Paul, they know me there. 60 00:02:58,044 --> 00:03:01,747 So you're gonna have to buck that tip of yours 61 00:03:01,815 --> 00:03:03,649 to at least 8%. 62 00:03:03,717 --> 00:03:06,985 Fine. But I'm gonna hit that bread basket hard. 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,788 You should have gone, Mike. 64 00:03:09,856 --> 00:03:11,256 It's nice to eat alone sometimes. 65 00:03:11,324 --> 00:03:12,458 Really? 66 00:03:12,525 --> 00:03:13,726 I can't even eat alone at home. 67 00:03:13,793 --> 00:03:15,260 I have to set a place for Danny. 68 00:03:15,328 --> 00:03:16,995 Who's Danny? 69 00:03:17,063 --> 00:03:19,298 What do you mean? He's right over... 70 00:03:24,070 --> 00:03:26,538 Never mind. 71 00:03:26,606 --> 00:03:29,942 I am going to eat alone in my apartment tonight in the dark, 72 00:03:30,010 --> 00:03:33,746 contemplating the fact that maybe my friends don't take care of me 73 00:03:33,813 --> 00:03:35,814 the way they should. 74 00:03:35,882 --> 00:03:38,550 Why don't you just come over to my house for dinner tonight? 75 00:03:38,618 --> 00:03:39,618 Yes! See that? 76 00:03:39,686 --> 00:03:42,154 Why is it that Stacy's the only one 77 00:03:42,222 --> 00:03:44,690 who knew I was fishing for a dinner invite? 78 00:03:44,758 --> 00:03:47,693 Oh, we all know. It's just her turn. 79 00:03:51,131 --> 00:03:53,932 All right. I know you've all had some complaints 80 00:03:54,000 --> 00:03:55,534 about your paychecks being late, 81 00:03:55,602 --> 00:03:56,802 so I tracked down 82 00:03:56,870 --> 00:03:58,470 the cause of the problem. 83 00:03:58,538 --> 00:04:00,973 Bob from accounting is dead. 84 00:04:02,709 --> 00:04:06,478 In fact, he died while he was signing the checks. 85 00:04:06,546 --> 00:04:10,282 Do you happen to know if he got to the I's? 86 00:04:10,350 --> 00:04:14,586 Bob's office is now available upstairs. 87 00:04:14,654 --> 00:04:17,790 I want it! I want it now even if Bob's still in it. 88 00:04:17,857 --> 00:04:19,091 Let's save some time here. 89 00:04:19,159 --> 00:04:21,427 Does anyone want Stuart to stay? 90 00:04:23,630 --> 00:04:25,664 It's unanimous. Congratulations, Stuart, 91 00:04:25,732 --> 00:04:28,233 and everyone else. 92 00:04:31,171 --> 00:04:34,106 You are even more handsome than you are on tv. 93 00:04:34,174 --> 00:04:35,474 Oh, mrs. Paterno, 94 00:04:35,542 --> 00:04:39,244 you know, they put a special filter on the camera 95 00:04:39,312 --> 00:04:42,748 to kind of tone it down a little bit. 96 00:04:42,816 --> 00:04:45,851 Otherwise there were concerns about public safety. 97 00:04:45,919 --> 00:04:48,654 We can't believe our baby works for the mayor. 98 00:04:48,722 --> 00:04:50,656 We are so proud of her. 99 00:04:50,724 --> 00:04:53,025 He seems like a very intelligent man. 100 00:04:53,093 --> 00:04:54,693 Why, thank you. 101 00:04:56,663 --> 00:04:59,298 We were worried about her working in the city, 102 00:04:59,366 --> 00:05:01,600 because Manhattan's a dangerous borough. 103 00:05:01,668 --> 00:05:02,868 Yeah. Stacy's cousin Robert, 104 00:05:02,936 --> 00:05:04,169 he got shot there. 105 00:05:04,237 --> 00:05:06,972 Ma, he was robbing a bank. 106 00:05:12,078 --> 00:05:15,414 In Brooklyn they give you a warning shot. 107 00:05:17,450 --> 00:05:20,285 You know, it is good that Mike is here tonight, 108 00:05:20,353 --> 00:05:22,855 because, um, there's something I want to tell you guys. 109 00:05:24,157 --> 00:05:26,191 I'm thinking of getting my own apartment. 110 00:05:26,259 --> 00:05:28,761 What are you talking about? Your family's here. 111 00:05:28,828 --> 00:05:29,895 We live here. 112 00:05:29,963 --> 00:05:31,797 You want a bigger room? 113 00:05:31,865 --> 00:05:34,433 You get grandma's in a few years. 114 00:05:38,071 --> 00:05:40,639 Mike, help me out here. 115 00:05:41,941 --> 00:05:44,143 More salt, grandma? 116 00:05:50,684 --> 00:05:52,184 Mom, dad... 117 00:05:52,252 --> 00:05:54,787 I wanna move out. 118 00:05:56,923 --> 00:05:58,090 So go. 119 00:05:59,325 --> 00:06:02,127 There. See that? See how easy that was? 120 00:06:03,063 --> 00:06:05,130 I mean go. Go now. 121 00:06:05,198 --> 00:06:07,199 You either live here or you don't. 122 00:06:09,135 --> 00:06:10,269 Fine. 123 00:06:10,337 --> 00:06:12,638 If that's the way you want it, 124 00:06:12,706 --> 00:06:13,939 then I'm outta here. 125 00:06:20,380 --> 00:06:21,613 This is great. 126 00:06:22,949 --> 00:06:24,516 Talk to her. I can't! 127 00:06:24,584 --> 00:06:27,286 Stacy, Stacy! 128 00:06:36,963 --> 00:06:39,565 Did I mention how good this lasagna is? 129 00:06:39,632 --> 00:06:42,167 Because I wish that I could be miniaturized, 130 00:06:42,235 --> 00:06:45,304 and I would just-I would dive right into the pan, 131 00:06:45,372 --> 00:06:48,540 and I'd eat through it like a little Italian pac-man. 132 00:06:50,944 --> 00:06:53,045 You're her Boss. 133 00:06:53,113 --> 00:06:55,047 She listens to you. 134 00:06:55,115 --> 00:06:57,516 Tell her to stay here. 135 00:06:57,584 --> 00:06:59,051 No, I think it's better, you know, 136 00:06:59,119 --> 00:07:01,186 if I just-I stay out of it. 137 00:07:13,700 --> 00:07:16,735 look. M-m-maybe I'll just help with the dishes. 138 00:07:16,803 --> 00:07:18,170 No. 139 00:07:24,644 --> 00:07:26,545 o. k., you break, I'll dry. 140 00:07:30,917 --> 00:07:32,518 Hey. 141 00:07:32,585 --> 00:07:34,153 Yes, Stuart? 142 00:07:34,220 --> 00:07:37,656 Yeah. Uh, I lost my comb, and I was just wondering 143 00:07:37,724 --> 00:07:40,626 if you might have a few hundred that you're not using. 144 00:07:42,262 --> 00:07:44,863 Listen, bondek, that kind of mean-spirited humor 145 00:07:44,931 --> 00:07:48,133 may go over on one, but not here on 2. 146 00:07:48,201 --> 00:07:51,537 Up here, our credo is courtesy, honesty, and respect. 147 00:07:51,604 --> 00:07:53,505 Get used to it... 148 00:07:55,141 --> 00:07:57,009 Please. 149 00:07:58,878 --> 00:08:02,247 Hey, Stuart. How you doing? 150 00:08:02,315 --> 00:08:03,415 You all miss me, huh? 151 00:08:03,483 --> 00:08:06,418 We do miss you. The way you zero in 152 00:08:06,486 --> 00:08:08,387 on our imperfections, our insecurities. 153 00:08:08,455 --> 00:08:11,924 You mean how Nikki is alone and desperate? 154 00:08:11,991 --> 00:08:14,860 James is a misplaced country biscuit? 155 00:08:14,928 --> 00:08:16,362 Now do me, do me! 156 00:08:16,429 --> 00:08:17,963 Save your pickup lines for the disco. 157 00:08:18,031 --> 00:08:19,765 Ha ha ha ha ha! 158 00:08:19,833 --> 00:08:21,600 Ha ha ha ha ha ha ha! 159 00:08:21,668 --> 00:08:22,868 Bondek! 160 00:08:25,505 --> 00:08:26,438 Hey. 161 00:08:26,506 --> 00:08:28,374 How was your dinner last night? 162 00:08:28,441 --> 00:08:30,442 Great. Nice conversation, good food... 163 00:08:30,510 --> 00:08:32,511 Got a curse put on me. 164 00:08:34,114 --> 00:08:35,748 Have you been chewing on your pen? 165 00:08:35,815 --> 00:08:38,283 Of course not. 166 00:08:38,351 --> 00:08:40,352 Aaaaaahhhhhh. 167 00:08:43,490 --> 00:08:45,424 You know, most curses start small 168 00:08:45,492 --> 00:08:47,359 and just keep building. 169 00:08:47,427 --> 00:08:48,927 This means nothing. 170 00:08:50,030 --> 00:08:52,031 Aaaaggggghhhhh! 171 00:08:53,433 --> 00:08:55,601 Janelle-oh, Mike. Mike, you wanted to see me? 172 00:08:55,669 --> 00:08:57,736 ah, yes, sir, I did, sir. 173 00:08:57,804 --> 00:08:59,071 Your mouth is blue. 174 00:08:59,139 --> 00:09:01,240 Did you have a snow cone? 175 00:09:04,244 --> 00:09:06,612 Yes, sir. 176 00:09:06,680 --> 00:09:07,780 Come on. 177 00:09:07,847 --> 00:09:09,882 Sir, were you having trouble hearing 178 00:09:09,949 --> 00:09:12,184 the reporter's questions yesterday? 179 00:09:12,252 --> 00:09:13,452 No, I'm fine. 180 00:09:13,520 --> 00:09:16,588 O.k. Did you have a chance to look at our plan 181 00:09:16,656 --> 00:09:19,591 to gather up all the children in the city, 182 00:09:19,659 --> 00:09:22,661 dip them in egg and roll them in bread crumbs? 183 00:09:22,729 --> 00:09:24,530 I'll run it by the council. 184 00:09:24,597 --> 00:09:27,166 Sir, I think you might be having a problem- 185 00:09:27,233 --> 00:09:30,069 I'm joking, Mike. You don't have to yell at me 186 00:09:30,136 --> 00:09:32,204 as if were deaf. I'm barely 50. 187 00:09:32,272 --> 00:09:34,573 You think I'm so old I'm falling apart?! 188 00:09:34,641 --> 00:09:37,142 No, I'm sorry, sir. I was worried about you, and I- 189 00:09:49,089 --> 00:09:50,489 sorry. 190 00:09:50,557 --> 00:09:52,725 Wait a minute. 191 00:09:52,792 --> 00:09:54,526 I'm sorry, Mike. 192 00:09:54,594 --> 00:09:57,096 Y- you don't have an alarm clock in here. 193 00:09:57,163 --> 00:10:00,165 No, I usually get a wake-up call from the front desk. 194 00:10:02,002 --> 00:10:05,871 You know, I know this is casual Friday- 195 00:10:05,939 --> 00:10:09,274 well, it was late, and I didn't wanna bother anyone, 196 00:10:09,342 --> 00:10:13,445 and... I hope you don't mind. I crashed here on the couch. 197 00:10:13,513 --> 00:10:15,214 You look horrible. What happened? 198 00:10:15,281 --> 00:10:17,416 Car alarm all night. 199 00:10:17,484 --> 00:10:19,918 No hot water this morning. 200 00:10:19,986 --> 00:10:22,121 And Starbucks? Out of coffee. 201 00:10:24,290 --> 00:10:27,426 I know this is gonna sound kind of weird, 202 00:10:27,494 --> 00:10:29,928 but does your grandmother have any... 203 00:10:29,996 --> 00:10:31,430 Supernatural powers? 204 00:10:31,498 --> 00:10:32,731 No. 205 00:10:32,799 --> 00:10:33,966 She couldn't put like a... 206 00:10:35,201 --> 00:10:37,436 curse or hex on you or anything, could she? 207 00:10:37,504 --> 00:10:40,939 She could put a hex, but she can't fly. 208 00:10:41,007 --> 00:10:43,509 Mike? Did you hear about the rangers? They... 209 00:10:44,944 --> 00:10:45,944 They what, James? 210 00:10:46,012 --> 00:10:49,081 They... play hockey. 211 00:10:50,917 --> 00:10:53,886 Stacy, get dressed. James, focus. 212 00:10:53,953 --> 00:10:58,223 Uh, the rangers have arranged a photo-op with the mayor this afternoon. 213 00:10:58,291 --> 00:11:01,660 I better get down there and set it up. 214 00:11:06,366 --> 00:11:09,702 See, this is why you can't live here. 215 00:11:13,840 --> 00:11:18,644 You know, I used to have a pretty wicked slap-shot back in High school. 216 00:11:18,712 --> 00:11:21,480 Better put down that mask. Here comes the heat. 217 00:11:21,548 --> 00:11:23,449 Smokin'. 218 00:11:25,285 --> 00:11:27,353 Hey, Mike, can I talk to you? Oh, God! 219 00:11:27,420 --> 00:11:28,954 ugh! 220 00:11:29,022 --> 00:11:29,988 What's up? 221 00:11:30,056 --> 00:11:31,857 Can I talk to you for a second? 222 00:11:31,925 --> 00:11:33,092 Sure. 223 00:11:33,159 --> 00:11:34,760 Slow down. I'm wearing loafers. 224 00:11:34,828 --> 00:11:37,363 Do you think it's smart for you to be out here on skates, 225 00:11:37,430 --> 00:11:39,131 what with the curse and all? 226 00:11:39,199 --> 00:11:40,733 There's no such thing as a curse. 227 00:11:40,800 --> 00:11:42,234 Look. You're a zamboni. 228 00:11:42,302 --> 00:11:45,404 Oooohhh! Ooooohhhh! 229 00:11:45,472 --> 00:11:48,173 And Flaherty steals the puck! He's going across the ice. 230 00:11:48,241 --> 00:11:50,676 Breaks through... 231 00:11:50,744 --> 00:11:52,644 He scores! 232 00:11:52,712 --> 00:11:57,649 Yyyyooooowwwwwww! 233 00:12:10,630 --> 00:12:11,764 I'm o. k. 234 00:12:11,831 --> 00:12:13,332 I'm hurt. 235 00:12:13,400 --> 00:12:14,633 Oh, I'm hurt. 236 00:12:14,701 --> 00:12:16,802 Oh, no. 237 00:12:22,876 --> 00:12:25,944 I know why Mike has you following me today. 238 00:12:26,012 --> 00:12:28,781 He thinks... that I'm having a hearing problem! 239 00:12:28,848 --> 00:12:30,282 Yes, he does. 240 00:12:30,350 --> 00:12:32,985 You're lying. I know he does. 241 00:12:34,387 --> 00:12:36,655 Now, you tell Mike and anyone else who wants to know 242 00:12:36,723 --> 00:12:39,725 my hearing is just fine. James... 243 00:12:39,793 --> 00:12:43,929 Do you know who that is over there? 244 00:12:43,997 --> 00:12:45,864 It's Candice foxworth. We're dating. 245 00:12:45,932 --> 00:12:47,099 I'll leave you two alone. 246 00:12:47,167 --> 00:12:50,169 No, please! Stay! You're right. 247 00:12:50,236 --> 00:12:53,839 I need you to stay and help cover for the fact 248 00:12:53,907 --> 00:12:55,974 that I am having some... problems. 249 00:12:56,042 --> 00:12:58,811 Sir, what kind of problems? 250 00:13:00,980 --> 00:13:03,949 With my hearing. Where the hell have you been? 251 00:13:05,685 --> 00:13:08,187 Randall, this is a nice surprise. 252 00:13:08,254 --> 00:13:10,356 Hi. 253 00:13:11,358 --> 00:13:12,958 Uh... 254 00:13:13,026 --> 00:13:13,959 Nice surprise! 255 00:13:14,027 --> 00:13:15,894 yes, this is nice! 256 00:13:18,498 --> 00:13:21,533 So, you come here a lot, big boy? 257 00:13:24,104 --> 00:13:25,838 Here? A lot? 258 00:13:27,073 --> 00:13:29,475 I hear what I need to. 259 00:13:32,379 --> 00:13:35,314 I was hoping you might find some time to... 260 00:13:35,382 --> 00:13:37,216 Sneak away this afternoon. 261 00:13:37,283 --> 00:13:39,251 Absolutely. I'd love to. 262 00:13:43,323 --> 00:13:45,391 Sir, how did you hear what she- 263 00:13:45,458 --> 00:13:47,593 it was in her eyes. 264 00:13:50,230 --> 00:13:51,930 Paul, I've been cursed, o. k.? 265 00:13:51,998 --> 00:13:53,732 That doesn't mean I'm gonna sit here 266 00:13:53,800 --> 00:13:56,702 and listen to you criticize the way I dress. 267 00:14:01,307 --> 00:14:02,341 gonna answer that? 268 00:14:02,409 --> 00:14:03,342 No. 269 00:14:04,678 --> 00:14:08,547 when I talk on the phone the glass fogs up. 270 00:14:09,849 --> 00:14:12,651 Besides, it's just gonna be bad news. 271 00:14:15,588 --> 00:14:16,889 Mike Flaherty's office. 272 00:14:16,956 --> 00:14:18,824 Uh-huh. 273 00:14:21,227 --> 00:14:22,828 Uh-huh. 274 00:14:24,030 --> 00:14:25,164 Uh-huh. 275 00:14:26,666 --> 00:14:28,267 Thanks. 276 00:14:28,335 --> 00:14:29,968 See? It's good news. 277 00:14:30,036 --> 00:14:32,671 The rangers are gonna recover. 278 00:14:33,840 --> 00:14:35,274 Next season. 279 00:14:36,576 --> 00:14:39,878 Oh, by the way. Somebody swiped a helmet. 280 00:14:41,748 --> 00:14:43,949 Do they know who did it? 281 00:14:45,719 --> 00:14:46,785 Aaaagggghhhhh! 282 00:14:47,987 --> 00:14:49,655 Stuart, what are you doing here? 283 00:14:49,723 --> 00:14:52,558 I need to make some copies. 284 00:14:52,625 --> 00:14:57,429 And why exactly do you need 200 copies of your ass? 285 00:15:02,002 --> 00:15:03,235 Easter's coming. 286 00:15:05,038 --> 00:15:06,638 I think Stuart misses us. 287 00:15:06,706 --> 00:15:08,607 I got, like, 1,000 new friends up there. 288 00:15:08,675 --> 00:15:09,675 Oh? 289 00:15:09,743 --> 00:15:10,809 Who? 290 00:15:10,877 --> 00:15:12,611 There's Ben and... 291 00:15:12,679 --> 00:15:15,614 You know, the other guy in the offices, 292 00:15:15,682 --> 00:15:17,916 and, uh, the Lady with the dress. 293 00:15:17,984 --> 00:15:19,985 Oh, yeah, yeah, yeah, I've seen them. 294 00:15:20,053 --> 00:15:22,855 They hang out at the, you know... place. 295 00:15:24,691 --> 00:15:26,725 Hey, what's with my old desk? 296 00:15:26,793 --> 00:15:27,793 It looks like a float 297 00:15:27,861 --> 00:15:29,094 for the gay pride parade. 298 00:15:29,162 --> 00:15:31,397 It is. 299 00:15:31,464 --> 00:15:33,832 Stuart, we will allow you to come back 300 00:15:33,900 --> 00:15:36,402 if you admit that you missed us. 301 00:15:36,469 --> 00:15:38,070 No. 302 00:15:38,138 --> 00:15:42,274 I mean, not unless you guys do first. 303 00:15:42,342 --> 00:15:44,043 Everyone doesn't have to know. 304 00:15:44,110 --> 00:15:45,511 Why are you doing this? 305 00:15:45,578 --> 00:15:47,946 I will deny it if you say it, 306 00:15:48,014 --> 00:15:50,816 but, um, it's been a little boring around here 307 00:15:50,884 --> 00:15:52,751 ever since you left. 308 00:15:52,819 --> 00:15:54,920 Of course it is. Between opie 309 00:15:54,988 --> 00:15:58,057 and big chief date-no-more... 310 00:15:59,392 --> 00:16:01,860 It's hard for a pompous fruit like you 311 00:16:01,928 --> 00:16:04,563 to get the verbal whacking you deserve. 312 00:16:05,799 --> 00:16:07,733 Candice took me to the doctor. 313 00:16:07,801 --> 00:16:11,103 Somehow she could tell I was having trouble with my hearing. 314 00:16:11,171 --> 00:16:12,805 She's a perceptive woman, sir. 315 00:16:12,872 --> 00:16:14,440 Doctor was good. Big expert. 316 00:16:14,507 --> 00:16:16,475 Really knew what he was talking about. 317 00:16:16,543 --> 00:16:17,943 Really? Well, what did he say? 318 00:16:18,011 --> 00:16:20,145 You'll have to ask Candice. 319 00:16:24,617 --> 00:16:26,652 don't ever get old, James. 320 00:16:26,720 --> 00:16:28,120 Thank you. 321 00:16:29,589 --> 00:16:33,058 Now I look in the mirror... I don't even recognize myself. 322 00:16:33,126 --> 00:16:35,361 Whatever happened to that red-haired lad 323 00:16:35,428 --> 00:16:38,964 who used to stride so confidently across the Fields of Connecticut? 324 00:16:39,032 --> 00:16:40,966 Didn't you have Brown hair, sir? 325 00:16:41,968 --> 00:16:43,936 And there goes the memory. 326 00:16:44,904 --> 00:16:45,938 Hey. 327 00:16:46,006 --> 00:16:47,473 Hey. 328 00:16:47,540 --> 00:16:49,308 Ooh, what happened to you? 329 00:16:49,376 --> 00:16:52,444 Do you think it's fair for a new York city cabbie 330 00:16:52,512 --> 00:16:55,381 to get violent just because you mispronounced his name? 331 00:16:55,448 --> 00:16:56,949 No, I don't. 332 00:16:57,017 --> 00:17:00,552 Well, someone should tell that to mull... hagmata. 333 00:17:02,288 --> 00:17:03,489 Isn't this place amazing? 334 00:17:03,556 --> 00:17:06,358 I mean, really, what do you think? 335 00:17:06,426 --> 00:17:09,161 It's-it's cheap, it's-it's cozy... 336 00:17:09,229 --> 00:17:11,764 Oh, yes, yes! 337 00:17:12,999 --> 00:17:15,734 You get to know your neighbors. 338 00:17:17,237 --> 00:17:19,338 What, do you think that's loud? 339 00:17:23,043 --> 00:17:24,777 Maybe. 340 00:17:25,845 --> 00:17:27,513 Poor Mikey. 341 00:17:28,615 --> 00:17:30,182 Look, Stacy, I know you. 342 00:17:30,250 --> 00:17:31,784 You love your family. 343 00:17:31,851 --> 00:17:33,419 And I don't think you're gonna truly 344 00:17:33,486 --> 00:17:35,421 be able to move on with your life 345 00:17:35,488 --> 00:17:37,089 until you mend fences with them. 346 00:17:37,157 --> 00:17:39,925 And sure, if you're sitting down with them 347 00:17:39,993 --> 00:17:43,062 and the subject of removing the curse comes up... 348 00:17:43,129 --> 00:17:45,464 So all you care about is some stupid curse? 349 00:17:45,532 --> 00:17:47,032 See that bracelet? 350 00:17:48,501 --> 00:17:49,902 That's not a fashion statement. 351 00:17:49,969 --> 00:17:51,937 I got that at the emergency room. 352 00:17:52,005 --> 00:17:53,439 I went to Madison square garden, 353 00:17:53,506 --> 00:17:55,240 and I got hit with a puck. 354 00:17:55,308 --> 00:17:56,342 Well, that can happen. 355 00:17:56,409 --> 00:17:58,844 I was at a Knicks game! 356 00:17:58,912 --> 00:18:01,113 I got 17 stitches in my head. 357 00:18:01,181 --> 00:18:02,081 Here's the capper. 358 00:18:02,148 --> 00:18:06,685 The doctor lost the needle in there. 359 00:18:06,753 --> 00:18:10,055 He's just gonna go back and get it later. 360 00:18:10,123 --> 00:18:12,191 I can't believe you're taking one of the most important 361 00:18:12,258 --> 00:18:14,193 moments in my life and making it about you. 362 00:18:14,260 --> 00:18:16,061 I got a concussion! 363 00:18:17,464 --> 00:18:19,698 I thought you were my friend, Mike. 364 00:18:19,766 --> 00:18:21,400 I thought you cared about me. 365 00:18:21,468 --> 00:18:23,102 Stacy, I... 366 00:18:25,038 --> 00:18:26,472 Mr. Mayor, the doctor's office 367 00:18:26,539 --> 00:18:28,407 just faxed your test results over. 368 00:18:28,475 --> 00:18:30,976 You have an infection that's clogged your ears up. 369 00:18:31,044 --> 00:18:33,312 They're sending some antibiotics. 370 00:18:33,380 --> 00:18:36,949 Who's old now, James? That's one right in your face. 371 00:18:38,318 --> 00:18:39,852 I'm glad, sir. 372 00:18:39,919 --> 00:18:43,322 This machine's never gonna break down. 373 00:18:43,390 --> 00:18:45,891 Sir, here's the speech for your a. c. I. u meeting. 374 00:18:45,959 --> 00:18:49,194 Now, they're touchy, so just make sure you stick to 375 00:18:49,262 --> 00:18:50,763 exactly what's written. 376 00:18:55,068 --> 00:18:57,036 No problem. 377 00:18:59,339 --> 00:19:00,973 Moving back into the house 378 00:19:01,041 --> 00:19:04,710 would be the most damaging thing I could ever do to myself. 379 00:19:04,778 --> 00:19:08,714 But if that's what you want... 380 00:19:08,782 --> 00:19:10,849 I'll do it anyway. 381 00:19:10,917 --> 00:19:12,284 Great. 382 00:19:14,654 --> 00:19:17,756 I am moving out, and you wanna know why? 383 00:19:17,824 --> 00:19:19,191 Because I'm making her. 384 00:19:19,259 --> 00:19:21,260 Mike... 385 00:19:21,327 --> 00:19:22,628 I've been pushing Stacy. 386 00:19:22,696 --> 00:19:24,129 She didn't wanna leave you, 387 00:19:24,197 --> 00:19:25,764 the people that she loves 388 00:19:25,832 --> 00:19:27,766 more than anyone in the world. 389 00:19:27,834 --> 00:19:30,135 I just told her she had no choice. 390 00:19:35,608 --> 00:19:38,544 And if you wanna put a curse on me, 391 00:19:38,611 --> 00:19:40,846 so be it. I am not afraid of you. 392 00:19:40,914 --> 00:19:42,014 O.k., a little bit. 393 00:19:43,683 --> 00:19:45,250 You come into my house 394 00:19:45,318 --> 00:19:47,853 and try to take my daughter away from me? 395 00:19:47,921 --> 00:19:51,156 I wanted to do it over the phone. 396 00:19:51,224 --> 00:19:55,928 Stacy, you're sure it's just family that's buried in the basement? 397 00:19:55,995 --> 00:20:00,699 Mom, dad, Mike- he's just being a good friend. 398 00:20:02,168 --> 00:20:05,904 The truth is... I wanna leave. 399 00:20:07,374 --> 00:20:11,410 Please don't make this be any harder than it has to be. 400 00:20:11,478 --> 00:20:13,812 We'll take good care of her. 401 00:20:13,880 --> 00:20:15,714 You know she's a virgin. 402 00:20:26,626 --> 00:20:28,394 Yeah, I know. 403 00:20:29,796 --> 00:20:32,498 She checked that box on the application. 404 00:20:34,100 --> 00:20:36,535 Come on. I'll help you pack up your things. 405 00:20:40,440 --> 00:20:41,473 thank you. 406 00:20:46,980 --> 00:20:50,282 All right, if you're gonna turn me into an animal... 407 00:20:50,350 --> 00:20:52,885 I prefer toads over rodents. 408 00:20:52,952 --> 00:20:56,755 That's a nice thing you did. I'm lifting the curse. 409 00:21:01,161 --> 00:21:03,195 we both know there's no curse. 410 00:21:03,263 --> 00:21:04,363 Mmm. 411 00:21:08,234 --> 00:21:11,036 hello? You gotta be kidding me. 412 00:21:12,305 --> 00:21:15,741 Just sprains. All the rangers are gonna 413 00:21:15,809 --> 00:21:19,478 be back to practice on Monday. 414 00:21:19,546 --> 00:21:21,547 You're welcome. 415 00:21:23,049 --> 00:21:26,218 Hey, Sophie. You ever go to the track? 416 00:21:26,286 --> 00:21:27,886 Yeah, yeah, yeah. 417 00:21:31,658 --> 00:21:34,893 Oh, look who's come crawling back. 418 00:21:34,961 --> 00:21:37,930 Stuart is here because I insisted he come back. 419 00:21:37,997 --> 00:21:40,099 We have a lot of projects that he's involved in, 420 00:21:40,166 --> 00:21:42,167 and it's just more efficient if he's here. 421 00:21:42,235 --> 00:21:44,803 So if you wanna blame anyone, just blame me. 422 00:21:44,871 --> 00:21:47,506 Oh, we will. 423 00:21:47,574 --> 00:21:49,975 Thanks for bailing me out. It really means a lot. 424 00:21:50,043 --> 00:21:52,611 Don't mention it. It's good to have you back. 425 00:21:52,679 --> 00:21:54,913 Here. Hold this for a second. 426 00:22:02,622 --> 00:22:04,156 Sit, ubu, sit. Good dog. 427 00:22:06,893 --> 00:22:07,993 moo. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.