Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,385 --> 00:01:12,387
[helicopter whirring]
2
00:01:16,391 --> 00:01:19,929
[agents speaking in Hebrew]
3
00:01:39,379 --> 00:01:43,484
[agents speaking
in Hebrew continues]
4
00:02:00,367 --> 00:02:02,370
[foreboding music]
5
00:02:28,931 --> 00:02:32,401
[indistinct chatter on TV]
6
00:02:33,768 --> 00:02:34,866
[BBC's Emily Thomas on radio]
Scenes of horror
7
00:02:34,868 --> 00:02:38,002
in the rebel-held suburbs
of Damascus.
8
00:02:38,004 --> 00:02:40,639
Scores of videos
posted on the Internet
9
00:02:40,640 --> 00:02:42,908
show something terrible
has happened here.
10
00:02:42,909 --> 00:02:44,175
[indistinct chatter on TV]
11
00:02:44,177 --> 00:02:46,079
[BBC's Emily Thomas on radio]
The footage cannot be verified,
12
00:02:46,081 --> 00:02:48,413
but experts have told the BBC
13
00:02:48,415 --> 00:02:50,115
that these appear to be symptoms
14
00:02:50,117 --> 00:02:52,985
of poisoning by chemical agents.
15
00:02:52,986 --> 00:02:55,020
The victims,
many of them children,
16
00:02:55,021 --> 00:02:57,691
appear to be struggling
to breathe.
17
00:02:57,692 --> 00:03:00,826
There's almost no blood,
but many are dead or dying.
18
00:03:00,829 --> 00:03:01,927
[engine starts]
19
00:03:01,930 --> 00:03:04,997
If this is found
to have been a chemical attack,
20
00:03:04,998 --> 00:03:08,935
it's likely to have consequences
for the future of Syria's war.
21
00:03:08,937 --> 00:03:11,169
The West will have to look
even harder
22
00:03:11,171 --> 00:03:12,739
at its decision not to get
23
00:03:12,740 --> 00:03:14,841
- more involved at a conflict...
- [tires screech]
24
00:03:14,842 --> 00:03:16,074
- [car horn blaring]
- [tires screeching]
25
00:03:16,076 --> 00:03:17,478
[crashes]
26
00:03:19,813 --> 00:03:21,715
[approaching footsteps]
27
00:03:21,716 --> 00:03:23,018
[sighs]
28
00:03:23,752 --> 00:03:24,817
Are you okay?
29
00:03:24,818 --> 00:03:26,752
Stupid kid.
30
00:03:26,753 --> 00:03:27,954
May I? I'm a doctor.
31
00:03:27,955 --> 00:03:29,522
It's just
a minor scrape, really.
32
00:03:29,525 --> 00:03:31,824
Don't worry, doctor.
[sighs]
33
00:03:31,825 --> 00:03:33,925
I'm sorry,
I didn't see you brake.
34
00:03:33,927 --> 00:03:35,594
Yes.
35
00:03:35,597 --> 00:03:37,197
Yes, but we should...
36
00:03:37,199 --> 00:03:39,668
exchange insurance details.
37
00:03:41,937 --> 00:03:44,737
Angela Caroni.
Pleasure to meet you.
38
00:03:44,740 --> 00:03:45,908
The pleasure is all mine.
39
00:03:46,706 --> 00:03:48,108
Simon Bell.
40
00:03:48,110 --> 00:03:50,442
- [groans]
- Can I help you?
41
00:03:50,444 --> 00:03:52,413
No, it's... it's nothing.
It's nothing, really.
42
00:03:52,913 --> 00:03:55,215
It's just a...
43
00:03:55,216 --> 00:03:58,050
It's just, you...
you raised my blood pressure.
44
00:03:58,051 --> 00:04:00,454
Now I'm sure
you have a concussion.
45
00:04:00,455 --> 00:04:02,057
[Angela] I'm taking you straight
to the hospital.
46
00:04:06,562 --> 00:04:07,627
[Simon] You are most welcome
47
00:04:07,628 --> 00:04:09,794
to come visit my store
in Brussels.
48
00:04:09,796 --> 00:04:10,864
It's quite wonderful.
49
00:04:10,865 --> 00:04:11,867
[Angela] Thank you.
50
00:04:14,968 --> 00:04:17,072
[foreboding music]
51
00:04:25,480 --> 00:04:27,483
[classic music playing]
52
00:04:29,584 --> 00:04:30,518
One baklava.
53
00:04:30,519 --> 00:04:32,985
Just the way you like it,
my dear Simon.
54
00:04:32,987 --> 00:04:35,019
For you, sidi,
55
00:04:35,021 --> 00:04:37,957
a lovely kanafeh
with extra pistachios.
56
00:04:37,959 --> 00:04:39,194
[sloshes]
57
00:04:43,632 --> 00:04:44,634
[speaks Arabic]
58
00:04:52,673 --> 00:04:54,206
[Simon in English]
Anne-Marie's gonna love it.
59
00:04:54,209 --> 00:04:57,042
Nineteenth-century. Victorian.
60
00:04:57,043 --> 00:04:59,180
Exactly the sort of thing
she's into, right?
61
00:05:00,915 --> 00:05:02,982
It's beautiful.
62
00:05:02,983 --> 00:05:05,619
[Nader] I'm sure
Anne-Marie will love it.
63
00:05:05,620 --> 00:05:07,519
So, how much you said it was?
64
00:05:07,521 --> 00:05:09,523
- Are you joking?
- Don't start.
65
00:05:09,524 --> 00:05:11,055
It's her birthday present.
66
00:05:11,057 --> 00:05:12,757
I swear, I haven't a clue.
67
00:05:12,759 --> 00:05:14,093
It's been in the store for ages,
68
00:05:14,096 --> 00:05:15,961
I never wanted to part with it.
69
00:05:15,963 --> 00:05:16,966
But for you...
70
00:05:18,565 --> 00:05:19,600
- anything.
- [chuckles]
71
00:05:26,072 --> 00:05:27,608
So what have you got for me?
72
00:05:29,745 --> 00:05:30,745
[pen clicks]
73
00:05:39,754 --> 00:05:41,757
[foreboding music]
74
00:05:44,692 --> 00:05:46,292
[Nader] I don't know much.
75
00:05:46,293 --> 00:05:49,562
But I think the woman
will lead you to it.
76
00:05:49,564 --> 00:05:51,500
[Nader] You just
have to make her trust you.
77
00:05:53,266 --> 00:05:54,502
[Simon] General.
78
00:06:02,976 --> 00:06:04,980
[foreboding music]
79
00:06:17,358 --> 00:06:19,858
[foreboding music continues]
80
00:06:19,860 --> 00:06:21,129
[speaks Arabic]
81
00:06:22,163 --> 00:06:23,995
- [thwacks]
- [gags]
82
00:06:23,997 --> 00:06:25,096
[abductor 1 coughing]
83
00:06:25,098 --> 00:06:28,569
[speaking Arabic]
84
00:06:32,706 --> 00:06:34,108
- [engine revving]
- [tires screeching]
85
00:06:36,110 --> 00:06:38,180
[ominous music]
86
00:06:47,387 --> 00:06:53,759
♪ Saw you cry
What's it about, baby? ♪
87
00:06:53,762 --> 00:06:55,360
[indistinct chatter on TV]
88
00:06:55,362 --> 00:06:56,928
[Bashar al-Assad in English]
We gave up our arsenal
89
00:06:56,930 --> 00:06:58,130
a few years ago.
90
00:06:58,132 --> 00:07:00,666
Even if we have them,
we wouldn't use them.
91
00:07:00,668 --> 00:07:05,170
And we have never used
our chemical, uh, arsenal,
92
00:07:05,173 --> 00:07:06,939
uh, in our history.
93
00:07:06,940 --> 00:07:08,341
[interviewer] So what happened?
94
00:07:08,343 --> 00:07:10,410
[Bashar al-Assad] As I said,
the only source is Al Qaeda,
95
00:07:10,411 --> 00:07:12,345
we cannot, uh,
take it seriously.
96
00:07:12,346 --> 00:07:13,911
But our impression...
97
00:07:13,913 --> 00:07:14,915
[doorbell buzzes]
98
00:07:15,649 --> 00:07:16,685
[Simon groans]
99
00:07:17,218 --> 00:07:18,951
[Simon] Oh.
100
00:07:18,952 --> 00:07:21,153
To what do I owe
this extraordinary pleasure?
101
00:07:21,154 --> 00:07:23,856
[Pe'er] Avram,
we have a code red situation.
102
00:07:23,858 --> 00:07:25,324
It's about General Nader.
103
00:07:25,326 --> 00:07:27,196
The boss is here.
He wants to talk to you.
104
00:07:28,194 --> 00:07:29,798
- [door buzzes]
- [button clicks]
105
00:07:32,298 --> 00:07:34,201
[Avram] I don't understand
what happened.
106
00:07:35,403 --> 00:07:36,771
Do we know where
they're keeping him?
107
00:07:38,973 --> 00:07:41,206
Do they smuggle him
back to Damascus?
108
00:07:41,209 --> 00:07:42,310
[Samuel] We don't know yet.
109
00:07:44,077 --> 00:07:46,211
- Poor man.
- Yeah.
110
00:07:46,213 --> 00:07:47,279
[Samuel]
How long has it been
111
00:07:47,281 --> 00:07:48,715
since the general pointed you
112
00:07:48,716 --> 00:07:51,216
in the direction
of the woman from Viro?
113
00:07:51,218 --> 00:07:52,987
- What's her name?
- Angela.
114
00:07:54,355 --> 00:07:55,988
- Two weeks.
- [Samuel] Well...
115
00:07:55,990 --> 00:07:57,288
Wouldn't it make more sense
116
00:07:57,290 --> 00:07:58,994
that their old friends
try to take you out?
117
00:08:00,060 --> 00:08:01,360
Why the rush to take him out?
118
00:08:01,362 --> 00:08:02,461
Forty years on the job,
119
00:08:02,463 --> 00:08:04,730
I don't go looking
for sense anymore.
120
00:08:04,733 --> 00:08:06,869
[sighs]
Nor do I.
121
00:08:09,069 --> 00:08:11,005
[Samuel] Why do you think
I came all the way over here?
122
00:08:11,906 --> 00:08:13,007
Because of the general?
123
00:08:14,774 --> 00:08:15,908
No, it's you.
124
00:08:15,911 --> 00:08:17,843
What kind of bullshit
are you trying to spit me, huh?
125
00:08:17,846 --> 00:08:19,949
I always shit
what's bullshit, Avram.
126
00:08:20,947 --> 00:08:21,949
I really do.
127
00:08:23,417 --> 00:08:26,119
But you've been lying to us.
128
00:08:26,120 --> 00:08:28,420
The general said nothing
to offer for a while now.
129
00:08:28,423 --> 00:08:31,793
So you, you just went
and started making things up.
130
00:08:33,095 --> 00:08:34,727
[Samuel] Me and Pe'er
are going to escort you
131
00:08:34,730 --> 00:08:35,965
tomorrow morning to Israel.
132
00:08:37,197 --> 00:08:38,866
There will be an investigation.
133
00:08:39,466 --> 00:08:40,735
A tough one.
134
00:08:41,970 --> 00:08:44,105
I already told you this
a couple years back.
135
00:08:45,505 --> 00:08:46,941
It's time to call it a day.
136
00:08:48,009 --> 00:08:50,375
Spend some years in the sun.
137
00:08:50,376 --> 00:08:53,011
You know as well as I do...
138
00:08:53,014 --> 00:08:55,148
how limited
our window of opportunity is
139
00:08:55,149 --> 00:08:58,017
before these biological weapons
fall into the wrong hands.
140
00:08:58,019 --> 00:08:59,753
There's so many
wrong hands out there,
141
00:08:59,754 --> 00:09:01,354
and you wanna give it all up
142
00:09:01,355 --> 00:09:04,289
just because you no longer trust
your number one man.
143
00:09:04,292 --> 00:09:05,390
Can you live with that?
144
00:09:05,393 --> 00:09:07,196
Can the Prime Minister
live with that?
145
00:09:09,865 --> 00:09:12,431
This woman
is our best lead in years.
146
00:09:12,432 --> 00:09:14,900
I just need some more time
to make her trust me.
147
00:09:14,903 --> 00:09:16,336
Then she'll give me
everything we need.
148
00:09:19,774 --> 00:09:20,875
You have to give me this chance.
149
00:09:35,822 --> 00:09:37,491
[panting]
150
00:09:40,894 --> 00:09:42,129
[cell phone buzzing]
151
00:09:47,269 --> 00:09:49,238
[Samuel speaks Hebrew]
152
00:09:56,211 --> 00:09:57,245
Bye.
153
00:10:04,149 --> 00:10:04,450
[PA system dings]
154
00:10:04,451 --> 00:10:06,518
[pilot] Ladies and gentlemen,
this is your captain.
155
00:10:06,519 --> 00:10:09,153
We'll shortly arrive at Brussels
International Airport.
156
00:10:09,155 --> 00:10:11,490
Inspect your check-in time
and check-out schedule.
157
00:10:11,491 --> 00:10:12,494
Thank you.
158
00:10:20,934 --> 00:10:22,969
[train horn honks]
159
00:10:22,971 --> 00:10:25,104
[Simon] The best book
ever written about
160
00:10:25,105 --> 00:10:28,441
the single most fascinating war
in mankind's history.
161
00:10:28,442 --> 00:10:29,908
I was always fascinated
162
00:10:29,909 --> 00:10:32,511
by the character
of Russia's Minister for War,
163
00:10:32,514 --> 00:10:34,513
Vladimir Sukhomlinov.
164
00:10:34,514 --> 00:10:37,349
It turns out he had the hots
for this young girl
165
00:10:37,350 --> 00:10:40,085
who's married
to a Russian army officer.
166
00:10:40,086 --> 00:10:42,254
Sukhomlinov's best friend
and confidant
167
00:10:42,255 --> 00:10:43,422
was this Austrian guy.
168
00:10:43,423 --> 00:10:44,890
What did they do?
169
00:10:44,893 --> 00:10:47,594
Pinned some bogus charges
on the officer.
170
00:10:47,596 --> 00:10:50,196
Poor officer
had to get a divorce.
171
00:10:50,197 --> 00:10:51,931
In two seconds,
172
00:10:51,932 --> 00:10:55,434
Sukhomlinov married the girl.
173
00:10:55,437 --> 00:10:58,203
Later, it turns out
174
00:10:58,206 --> 00:11:02,609
the Austrian guy was
the Austria-Hungarian Empire's
175
00:11:02,610 --> 00:11:04,913
greatest spy in Russia.
176
00:11:06,114 --> 00:11:07,412
Fascinating story.
177
00:11:07,413 --> 00:11:08,482
Fascinating.
178
00:11:18,927 --> 00:11:20,426
- It's my wife's.
- [laughs]
179
00:11:20,427 --> 00:11:22,061
I've already read
the book twice.
180
00:11:22,062 --> 00:11:24,229
So, I won't leave
any surprises anyway.
181
00:11:24,230 --> 00:11:26,398
Well, I hope the hero
doesn't die at the end.
182
00:11:26,399 --> 00:11:27,599
[Simon] It always make me sad.
183
00:11:27,600 --> 00:11:30,269
No, no, no. it's a happy ending.
184
00:11:30,270 --> 00:11:31,470
[Ruud] Don't you worry.
185
00:11:31,471 --> 00:11:32,971
Okay.
186
00:11:32,972 --> 00:11:34,174
So now, I don't have to read it.
187
00:11:34,975 --> 00:11:36,577
[both chuckle]
188
00:11:37,913 --> 00:11:39,177
Simon Bell.
189
00:11:39,178 --> 00:11:40,215
Ruud van der Veen.
190
00:11:41,347 --> 00:11:43,649
Heading back home? Amsterdam?
191
00:11:43,650 --> 00:11:45,283
[Ruud] Rotterdam.
192
00:11:45,286 --> 00:11:47,152
- It's been a long week.
- [Simon] Indeed.
193
00:11:47,153 --> 00:11:48,188
[Simon clears throat]
194
00:11:49,057 --> 00:11:50,455
How about a drink, then?
195
00:11:50,456 --> 00:11:51,990
Sure.
196
00:11:51,991 --> 00:11:53,459
Let me just make a quick jog
to the gents'
197
00:11:53,461 --> 00:11:54,527
and I'll join you in a minute.
198
00:11:54,528 --> 00:11:55,596
- Yes?
- Yes.
199
00:12:02,201 --> 00:12:03,568
Stay right here.
200
00:12:03,571 --> 00:12:05,006
- Samuel's orders.
- [Avram] What?
201
00:12:05,673 --> 00:12:07,506
To get in my way?
202
00:12:07,509 --> 00:12:10,109
I get off at Rotterdam.
That's where I'm meeting her.
203
00:12:10,110 --> 00:12:11,144
So, if you'll excuse me...
204
00:12:13,447 --> 00:12:14,947
We have a week
to spend together, so...
205
00:12:14,948 --> 00:12:16,682
A week, eh?
206
00:12:16,683 --> 00:12:18,551
Suppose I need an extra day...
207
00:12:18,552 --> 00:12:20,953
or two, what then?
Off to jail anyway?
208
00:12:20,956 --> 00:12:23,022
I won't let them dump me
in some cell
209
00:12:23,024 --> 00:12:24,123
and throw away the key.
210
00:12:24,125 --> 00:12:25,360
I won't be Prisoner X.
211
00:12:26,394 --> 00:12:27,427
My god.
212
00:12:28,562 --> 00:12:30,032
You're as strong
as your father was.
213
00:12:32,966 --> 00:12:35,133
I'm glad you're here, Daniel.
214
00:12:35,134 --> 00:12:37,402
But I'm really sorry
you got stitched up in this goo.
215
00:12:37,403 --> 00:12:39,240
You deserve better
than being a babysitter.
216
00:12:41,307 --> 00:12:43,710
Pity about you
quitting university.
217
00:12:43,711 --> 00:12:45,614
I hear you're quite
the mathematical genius.
218
00:12:47,215 --> 00:12:48,216
Come now.
219
00:12:49,250 --> 00:12:50,317
Let me pee in peace.
220
00:12:57,158 --> 00:12:59,061
[train rumbling]
221
00:13:11,740 --> 00:13:13,475
[breathes deeply]
222
00:13:15,308 --> 00:13:16,311
[Ruud and Avram grunt]
223
00:13:17,076 --> 00:13:18,078
[Ruud groans]
224
00:13:19,114 --> 00:13:20,215
[glass shatter]
225
00:13:21,149 --> 00:13:22,215
[body thuds]
226
00:13:22,216 --> 00:13:24,052
[panting]
227
00:13:28,121 --> 00:13:29,323
That's one out of the way.
228
00:13:31,259 --> 00:13:33,325
[Daniel]
What the fuck are you doing?
229
00:13:33,326 --> 00:13:34,760
[train driver over PA system]
Ladies and gentlemen,
230
00:13:34,763 --> 00:13:35,695
Rotterdam terminus.
231
00:13:35,697 --> 00:13:36,830
In a few minutes,
232
00:13:36,831 --> 00:13:38,663
we'll be stopping
into Roosendaal station.
233
00:13:38,664 --> 00:13:40,165
Roosendaal station is next.
234
00:13:40,168 --> 00:13:41,167
Fuck.
235
00:13:41,168 --> 00:13:44,972
[train driver speaking
indistinctly over PA]
236
00:13:46,173 --> 00:13:47,174
We gotta get out of here.
237
00:13:51,379 --> 00:13:52,445
[woman speaks Dutch]
238
00:13:52,447 --> 00:13:53,778
[Daniel and Avram speak Dutch]
239
00:13:53,780 --> 00:13:54,982
[chuckles]
240
00:13:57,683 --> 00:13:59,052
[woman 1 screaming]
241
00:14:00,721 --> 00:14:01,787
[shrieks]
242
00:14:01,788 --> 00:14:04,524
[screaming]
243
00:14:07,660 --> 00:14:08,730
[officer in English] Stop!
244
00:14:13,399 --> 00:14:14,402
Stop!
245
00:14:15,668 --> 00:14:17,503
Stop!
246
00:14:17,504 --> 00:14:19,538
[woman 2 speaks Dutch]
247
00:14:19,539 --> 00:14:20,541
Jump!
248
00:14:21,543 --> 00:14:23,745
[tense music]
249
00:14:24,711 --> 00:14:25,712
Stop!
250
00:14:26,514 --> 00:14:28,682
[train rumbling]
251
00:14:38,259 --> 00:14:40,162
[panting]
252
00:14:42,230 --> 00:14:43,230
[Avram chuckles]
253
00:14:47,869 --> 00:14:49,368
What the fuck were you thinking?
254
00:14:49,370 --> 00:14:51,104
[bag thuds]
255
00:14:51,105 --> 00:14:52,604
If you're a literary man,
256
00:14:52,605 --> 00:14:55,273
you'd know that Justin Quayle
gets beaten to death
257
00:14:55,274 --> 00:14:56,475
at the end of the novel.
258
00:14:56,476 --> 00:14:57,743
Didn't you at least
see the movie?
259
00:14:57,745 --> 00:14:59,711
It's a good one.
260
00:14:59,712 --> 00:15:02,414
God is in the details, Daniel.
It's the fine print.
261
00:15:02,417 --> 00:15:05,118
It will bite you in the ass
if you don't stop and read it.
262
00:15:05,120 --> 00:15:07,320
That's what I always tell
my recruits.
263
00:15:07,322 --> 00:15:08,854
[Daniel] I'm not
one of your recruits.
264
00:15:08,855 --> 00:15:10,057
Okay. We'll...
265
00:15:10,725 --> 00:15:11,823
We'll go that way,
266
00:15:11,826 --> 00:15:13,292
get some wheels
and take it from there.
267
00:15:13,293 --> 00:15:14,629
Actually, I wanted to do
the opposite.
268
00:15:16,197 --> 00:15:17,696
That's exactly
what they expect us to do.
269
00:15:17,697 --> 00:15:19,500
I'm sure they've
already set up roadblocks.
270
00:15:20,768 --> 00:15:22,504
- [scoffs]
- [cell phone buzzes]
271
00:15:27,408 --> 00:15:28,408
[cell phone beeps]
272
00:15:33,813 --> 00:15:34,816
[speaks Hebrew]
273
00:15:43,289 --> 00:15:45,924
[automated voice]
274
00:15:45,927 --> 00:15:47,792
[Angela in English]
I've been waiting for hours.
275
00:15:47,793 --> 00:15:48,860
Where are you?
276
00:15:48,861 --> 00:15:51,931
[Samuel speaks Hebrew]
277
00:15:51,932 --> 00:15:52,865
[Daniel sighs]
278
00:15:52,866 --> 00:15:54,032
[Samuel in English]
That cannot be.
279
00:15:54,033 --> 00:15:56,605
[Avram] Look at all these
waste of human life, Daniel.
280
00:15:57,739 --> 00:15:58,740
So much blood.
281
00:15:59,572 --> 00:16:00,575
And for what?
282
00:16:02,543 --> 00:16:03,745
Listen, kid.
283
00:16:04,946 --> 00:16:06,044
There are
a lot of people out there
284
00:16:06,047 --> 00:16:09,282
who'd do anything to stop me
from exposing the truth.
285
00:16:09,283 --> 00:16:11,850
Viro works for whoever
pays them more.
286
00:16:11,851 --> 00:16:14,854
This case, the Syrians
are paying millions
287
00:16:14,855 --> 00:16:16,922
to build up
their biological arsenal.
288
00:16:16,923 --> 00:16:18,057
Bullshit.
289
00:16:18,058 --> 00:16:21,193
[Daniel] Our intel shows no sign
that Viro is involved.
290
00:16:21,196 --> 00:16:22,761
[Avram] They know nothing.
291
00:16:22,764 --> 00:16:25,230
Trust me, I'm their only source.
292
00:16:25,231 --> 00:16:27,599
And I know
there are Viro people in on it
293
00:16:27,600 --> 00:16:30,201
in their facilities
in Belgium, Holland.
294
00:16:30,203 --> 00:16:32,206
And not only Viro.
This thing runs deep.
295
00:16:34,908 --> 00:16:35,909
Hey, Daniel.
296
00:16:37,211 --> 00:16:38,311
From the day you signed up,
297
00:16:38,312 --> 00:16:39,548
I've been watching you
from afar.
298
00:16:40,715 --> 00:16:41,917
Making sure you're okay.
299
00:16:43,817 --> 00:16:45,450
I owe it to your father.
300
00:16:45,451 --> 00:16:46,453
- Your dad and I...
- [approaching vehicle]
301
00:16:48,855 --> 00:16:50,523
[Avram] Stop!
302
00:16:50,524 --> 00:16:51,890
- Wait.
- [Avram] Stop!
303
00:16:51,893 --> 00:16:52,894
Come.
304
00:16:53,726 --> 00:16:54,828
No, no, no.
305
00:16:55,763 --> 00:16:57,429
Oh, he'd be delighted.
306
00:16:57,432 --> 00:16:59,264
[sheep baaing]
307
00:16:59,265 --> 00:17:00,498
[Avram]
You know this little hotel
308
00:17:00,500 --> 00:17:01,967
called Winterhof?
309
00:17:01,970 --> 00:17:03,970
I haven't been around it
for years, but...
310
00:17:03,971 --> 00:17:05,270
I think it's not far.
311
00:17:05,272 --> 00:17:06,503
[sheep bleating]
312
00:17:06,506 --> 00:17:09,340
[engine revving]
313
00:17:09,343 --> 00:17:10,509
[Daniel] I thought
you were supposed to meet
314
00:17:10,510 --> 00:17:11,910
that woman in Rotterdam, no?
315
00:17:11,912 --> 00:17:13,846
[Avram] Yes, yes.
But that can wait.
316
00:17:13,847 --> 00:17:14,849
Don't worry.
317
00:17:15,916 --> 00:17:19,017
[crowd on TV cheering]
318
00:17:19,019 --> 00:17:20,354
[indistinct chatter on TV]
319
00:17:26,794 --> 00:17:27,929
[speaking Dutch]
320
00:17:29,429 --> 00:17:30,531
We're fully booked.
321
00:17:31,732 --> 00:17:33,865
Who's playing? Hm?
322
00:17:33,867 --> 00:17:35,604
- [receptionist] Amateurs.
- [laughs]
323
00:17:38,872 --> 00:17:40,208
Are you for the Castle Lords?
324
00:17:41,041 --> 00:17:42,310
Or the People's Club?
325
00:17:43,944 --> 00:17:45,877
My guess would be
the Castle Lords.
326
00:17:45,880 --> 00:17:46,881
[Avram] Am I right?
327
00:17:48,348 --> 00:17:49,414
[scoffs]
328
00:17:49,416 --> 00:17:51,220
[sighs]
I'm for the People's Club.
329
00:17:52,019 --> 00:17:53,351
Or was it the people?
330
00:17:53,353 --> 00:17:56,856
[indistinct chatter on TV]
331
00:18:04,631 --> 00:18:06,397
Otorongo.
332
00:18:06,400 --> 00:18:07,666
Johan and the Alverman.
333
00:18:07,669 --> 00:18:08,967
It's a great show.
334
00:18:08,969 --> 00:18:11,002
[Avram] This Otorongo
was quite a character.
335
00:18:11,005 --> 00:18:12,070
He was my uncle.
336
00:18:12,073 --> 00:18:13,438
Your uncle?
[laughs]
337
00:18:13,440 --> 00:18:14,506
That's amazing.
338
00:18:14,508 --> 00:18:16,808
Yeah, the poor man died
years ago.
339
00:18:16,810 --> 00:18:18,711
I remember when... Yes!
340
00:18:18,712 --> 00:18:20,315
[crowd on TV cheering]
341
00:18:24,584 --> 00:18:27,355
- [Avram] Oh.
- [laughing]
342
00:18:28,755 --> 00:18:30,691
I think that deserves
a drink, don't you?
343
00:18:34,027 --> 00:18:35,563
So, do you have a room for us?
344
00:18:43,337 --> 00:18:44,769
[money rustling]
345
00:18:44,771 --> 00:18:46,474
[Avram exhales]
346
00:18:51,712 --> 00:18:53,714
[indistinct chatter on TV]
347
00:18:54,648 --> 00:18:56,851
[crowd cheering on TV]
348
00:19:00,821 --> 00:19:02,823
[rock music playing
on headphones]
349
00:19:06,960 --> 00:19:07,996
[sniffles, grunts]
350
00:19:15,803 --> 00:19:17,071
[Daniel] You smell
like a prostitute.
351
00:19:17,904 --> 00:19:18,906
Thank you.
352
00:19:20,507 --> 00:19:23,576
So, what did Samuel
tell you then?
353
00:19:23,577 --> 00:19:25,012
Nothing that
I wanna share with you.
354
00:19:26,380 --> 00:19:27,381
Thank you.
355
00:19:29,383 --> 00:19:31,018
- Is that it?
- [Daniel] Mm-hm.
356
00:19:32,853 --> 00:19:34,422
You can't go to dinner
like that.
357
00:19:37,924 --> 00:19:40,023
[Avram sighs deeply]
358
00:19:40,026 --> 00:19:41,028
[Daniel] Careful.
359
00:19:43,063 --> 00:19:44,632
It's not as innocent
as it looks.
360
00:19:46,032 --> 00:19:47,601
[Avram blowing air]
361
00:19:53,673 --> 00:19:54,875
[Daniel] Leave your passport
with me.
362
00:19:55,509 --> 00:19:58,412
[whistles]
363
00:20:06,987 --> 00:20:07,853
[door closes]
364
00:20:07,855 --> 00:20:09,686
["Dead Souls" playing
on headphones]
365
00:20:09,689 --> 00:20:13,525
♪ Someone take
These dreams away ♪
366
00:20:13,527 --> 00:20:16,564
♪ That point me to another day ♪
367
00:20:17,664 --> 00:20:19,432
♪ A duel of personalities ♪
368
00:20:19,433 --> 00:20:20,434
[groans]
369
00:20:21,201 --> 00:20:22,670
[speaks Hebrew]
370
00:20:34,047 --> 00:20:35,115
[Avram sighs]
371
00:20:39,753 --> 00:20:41,622
I took the liberty
of ordering for us.
372
00:20:43,957 --> 00:20:44,959
And it smells great.
373
00:20:47,694 --> 00:20:48,929
[utensils clinking]
374
00:20:52,098 --> 00:20:53,731
Okay.
375
00:20:53,733 --> 00:20:56,568
You're probably thinking
this is just a simple pea soup.
376
00:20:56,570 --> 00:20:58,169
But no. It's not simple at all.
377
00:20:58,171 --> 00:20:59,804
The secret lies
in the ingredients
378
00:20:59,806 --> 00:21:01,138
and the slow cooking.
379
00:21:01,141 --> 00:21:03,041
And there's a test.
380
00:21:03,044 --> 00:21:04,909
You're supposed to be able
to stand your spoon upright
381
00:21:04,911 --> 00:21:06,544
in a good pea soup, but...
382
00:21:06,546 --> 00:21:09,247
peas are not
to be taken lightly.
383
00:21:09,249 --> 00:21:10,949
You could spend a lifetime
384
00:21:10,951 --> 00:21:12,019
looking for the perfect one.
385
00:21:13,153 --> 00:21:14,586
[clinks]
386
00:21:14,588 --> 00:21:15,690
[groans]
387
00:21:16,256 --> 00:21:17,490
[slams]
388
00:21:20,026 --> 00:21:21,563
If Judah can see us now,
389
00:21:23,196 --> 00:21:24,732
both of us sitting here,
390
00:21:26,266 --> 00:21:27,565
he'd die.
[chuckles]
391
00:21:27,567 --> 00:21:28,568
He did.
392
00:21:29,703 --> 00:21:30,704
You forgot.
393
00:21:34,641 --> 00:21:35,843
Your dad and I were the same.
394
00:21:36,943 --> 00:21:38,447
Same passion for life.
395
00:21:39,212 --> 00:21:41,079
Same drive. Same taste.
396
00:21:41,082 --> 00:21:43,182
We first met...
397
00:21:43,183 --> 00:21:46,851
Nader Khadir Abdulkhara
in Bonn, Germany.
398
00:21:46,853 --> 00:21:49,186
Yeah, I know where Bonn is.
I was born there.
399
00:21:49,189 --> 00:21:50,458
Yeah, I know.
[chuckles]
400
00:21:52,626 --> 00:21:54,559
Anyway...
401
00:21:54,561 --> 00:21:55,894
[Avram] He was a colonel then.
402
00:21:55,896 --> 00:21:57,163
And we had reason to believe
403
00:21:57,164 --> 00:22:00,665
that he had information about
our dear friend and master spy,
404
00:22:00,667 --> 00:22:01,736
Isaac Leevy...
405
00:22:03,069 --> 00:22:05,303
who vanished in Damascus.
406
00:22:05,305 --> 00:22:08,573
We asked permission
to recruit him, Nader,
407
00:22:08,575 --> 00:22:10,708
and HQ said, "No. We're on it.
408
00:22:10,710 --> 00:22:11,943
Stay out of it."
409
00:22:11,945 --> 00:22:13,913
So your dad said, "Fuck them.
410
00:22:13,914 --> 00:22:15,683
We're not gonna leave
poor Isaac out there.
411
00:22:16,150 --> 00:22:17,582
Fuck them."
412
00:22:17,584 --> 00:22:20,151
He was something special,
your dad.
413
00:22:20,153 --> 00:22:23,121
[Avram] Nader had just finished
his term in Germany.
414
00:22:23,123 --> 00:22:26,291
He was getting ready to leave
for his next post in Brussels.
415
00:22:26,294 --> 00:22:27,659
We knew he loved antiques.
416
00:22:27,661 --> 00:22:29,727
My cover
was a Brussels antiques dealer.
417
00:22:29,729 --> 00:22:30,828
I introduced your father,
418
00:22:30,830 --> 00:22:33,330
presented him as my dear friend
and client, Freddy.
419
00:22:33,333 --> 00:22:34,500
Freddy Blaine.
420
00:22:34,501 --> 00:22:38,236
I figured we'd soon become
fast friends, which we did.
421
00:22:38,238 --> 00:22:40,238
- We had him in our hands.
- [door opens]
422
00:22:40,240 --> 00:22:41,674
- His code name was Ahab.
- [door closes]
423
00:22:44,844 --> 00:22:45,846
[Avram] Daniel.
424
00:22:46,646 --> 00:22:48,112
[snickers]
425
00:22:48,114 --> 00:22:49,650
There are many things
I could tell you.
426
00:22:51,351 --> 00:22:52,983
Good evening, gentlemen.
427
00:22:52,986 --> 00:22:55,320
I'm Anne-Marie, the owner.
428
00:22:55,323 --> 00:22:57,322
Have you been enjoying
your time here?
429
00:22:57,324 --> 00:22:59,723
Simon Bell.
430
00:22:59,726 --> 00:23:04,628
This dinner is a true testament
to Madam's exquisite taste,
431
00:23:04,631 --> 00:23:07,632
and, if I may say so, beauty.
432
00:23:07,634 --> 00:23:08,933
[laughs]
433
00:23:08,935 --> 00:23:12,605
- It's just a pea soup.
- Ah, but an exquisite one.
434
00:23:12,606 --> 00:23:14,542
Peas are not
to be taken lightly.
435
00:23:17,044 --> 00:23:19,278
I could swear I've seen you
somewhere before.
436
00:23:19,279 --> 00:23:20,846
I get that from a lot of people.
437
00:23:20,847 --> 00:23:23,749
I must have one of those faces.
[chuckles]
438
00:23:23,750 --> 00:23:25,683
Now, if you'll excuse me...
439
00:23:25,685 --> 00:23:29,087
We should at least have a drink
in honor of your birthday.
440
00:23:29,089 --> 00:23:32,226
One would have to be blind
to miss your adoring fans.
441
00:23:33,960 --> 00:23:35,763
[glass clanks]
442
00:23:37,030 --> 00:23:38,133
Spiegelau.
443
00:23:38,865 --> 00:23:40,231
Nice.
444
00:23:40,233 --> 00:23:42,367
I keep them
for special occasions.
445
00:23:42,369 --> 00:23:45,069
But I'm not sure this one is.
[chuckles]
446
00:23:45,072 --> 00:23:47,638
Come on.
All birthdays are special.
447
00:23:47,641 --> 00:23:49,375
[Anne-Marie] Mm.
448
00:23:49,376 --> 00:23:52,113
[light music playing on radio]
449
00:23:55,749 --> 00:23:56,750
My god.
450
00:23:58,718 --> 00:24:00,153
- It's you.
- [Anne-Marie] Mm-hm.
451
00:24:00,920 --> 00:24:01,922
Wow!
452
00:24:04,791 --> 00:24:06,858
I was totally in love with you.
453
00:24:06,861 --> 00:24:09,127
A lot of men
fell in love with me back then.
454
00:24:09,130 --> 00:24:10,194
- Women too.
- Ah.
455
00:24:10,196 --> 00:24:12,063
But that's all in the past.
456
00:24:12,065 --> 00:24:14,265
Only memories are left.
457
00:24:14,267 --> 00:24:16,166
And they're not all that sweet.
458
00:24:16,169 --> 00:24:18,136
You're too young
to talk like that.
459
00:24:18,138 --> 00:24:20,405
[Anne-Marie chuckles]
You're really kind.
460
00:24:20,407 --> 00:24:22,006
I've been meaning to ask you.
461
00:24:22,008 --> 00:24:24,308
What exactly brought you here
in the first place?
462
00:24:24,310 --> 00:24:26,109
[Avram] My dear.
463
00:24:26,112 --> 00:24:27,748
My bladder's about to burst.
464
00:24:29,282 --> 00:24:30,284
I'll be right back.
465
00:24:34,188 --> 00:24:35,189
[door closes]
466
00:24:42,395 --> 00:24:44,398
[foreboding music]
467
00:24:56,943 --> 00:24:58,113
[locks clicking]
468
00:25:04,417 --> 00:25:05,686
[sighs]
469
00:25:43,323 --> 00:25:46,022
You cannot stay here,
Anne-Marie.
470
00:25:46,025 --> 00:25:47,127
[chuckles]
What?
471
00:25:49,763 --> 00:25:51,829
[foreboding music]
472
00:25:51,832 --> 00:25:53,298
So this whole charade
473
00:25:53,299 --> 00:25:55,067
is just so you could come here
474
00:25:55,068 --> 00:25:58,368
and tell me there's no point
waiting for Nader?
475
00:25:58,371 --> 00:25:59,807
Is that what it was?
476
00:26:02,108 --> 00:26:04,442
[Anne-Marie] I gave up
so much to be with him.
477
00:26:04,444 --> 00:26:06,810
And I regret nothing.
478
00:26:06,813 --> 00:26:09,247
All these years, I kept hearing,
479
00:26:09,249 --> 00:26:11,482
"One day, something
is going to happen.
480
00:26:11,484 --> 00:26:13,084
And I won't be back.
481
00:26:13,086 --> 00:26:14,417
But you will wait for me.
482
00:26:14,420 --> 00:26:16,119
You mustn't go anywhere.
483
00:26:16,122 --> 00:26:18,890
Because in the end,
no matter what,
484
00:26:18,892 --> 00:26:20,391
I will be back."
485
00:26:20,393 --> 00:26:22,461
[Anne-Marie]
I was Nader's big secret.
486
00:26:22,462 --> 00:26:23,897
No one knew about me.
487
00:26:25,431 --> 00:26:26,497
[Simon] If you feel
anything's wrong,
488
00:26:26,499 --> 00:26:27,768
anything at all,
489
00:26:28,468 --> 00:26:29,737
call me, okay?
490
00:26:30,804 --> 00:26:32,136
[Anne-Marie] I'll be okay.
491
00:26:32,138 --> 00:26:34,204
I just want Nader to be okay.
492
00:26:34,207 --> 00:26:35,540
- [engine starts]
- Yeah.
493
00:26:35,542 --> 00:26:36,744
Me too.
494
00:26:39,412 --> 00:26:41,381
Don't forget
to bring my poor car back.
495
00:26:45,148 --> 00:26:47,050
I left you something
in Nader's black briefcase.
496
00:26:47,052 --> 00:26:48,352
[Anne-Marie]
But I don't have the code.
497
00:26:48,354 --> 00:26:49,457
I left it open.
498
00:26:50,223 --> 00:26:51,291
Let's go.
499
00:26:52,226 --> 00:26:53,427
[engine revs]
500
00:26:56,563 --> 00:26:58,262
[Avram] You can keep on saying
501
00:26:58,265 --> 00:27:00,330
how weird it is
'til the Mossad comes,
502
00:27:00,333 --> 00:27:02,567
but it wasn't until
I got off that train
503
00:27:02,569 --> 00:27:04,903
that I realized
how close we actually were
504
00:27:04,904 --> 00:27:06,471
to Anne-Marie's place.
505
00:27:06,472 --> 00:27:08,606
I don't believe in coincidences.
506
00:27:08,608 --> 00:27:10,942
Not the guy on the train,
not Anne-Marie.
507
00:27:10,944 --> 00:27:12,577
Do you believe in God?
508
00:27:12,579 --> 00:27:15,313
- What?
- Einstein once said that,
509
00:27:15,315 --> 00:27:18,082
"Coincidences are God's way
of keeping his anonymity."
510
00:27:18,084 --> 00:27:19,517
You see?
Even he was a man of faith.
511
00:27:19,519 --> 00:27:20,586
[sighs]
512
00:27:20,587 --> 00:27:22,289
I bet you never
suspected him, hey?
513
00:27:26,593 --> 00:27:27,992
[Avram]
Are we close to the border?
514
00:27:27,994 --> 00:27:29,029
That's...
515
00:27:30,430 --> 00:27:31,465
What the fuck?
516
00:27:33,499 --> 00:27:34,565
Take it easy.
517
00:27:34,567 --> 00:27:35,634
[masked man speaks Arabic]
518
00:27:35,635 --> 00:27:37,005
Easy, easy, easy.
519
00:27:38,371 --> 00:27:40,374
[foreboding music]
520
00:27:46,546 --> 00:27:49,480
[doors slamming]
521
00:27:49,482 --> 00:27:51,618
- [masked man 1 banging on door]
- [engine revs]
522
00:27:55,488 --> 00:27:57,990
[ominous music]
523
00:28:08,434 --> 00:28:10,269
[keypad beeping]
524
00:28:10,270 --> 00:28:11,271
[line rings]
525
00:28:13,140 --> 00:28:14,208
[cell phone buzzing]
526
00:28:15,308 --> 00:28:17,241
- Martens.
- [Martens] Samuel.
527
00:28:17,243 --> 00:28:20,111
My agents are bringing you
the old-timer and the kid.
528
00:28:20,113 --> 00:28:22,980
But I really can't cover up
for you much more.
529
00:28:22,982 --> 00:28:24,048
[Samuel] I know, I know.
530
00:28:24,050 --> 00:28:25,516
- Don't worry.
- Mm-hm.
531
00:28:25,518 --> 00:28:26,784
[Samuel] Listen, Martens.
532
00:28:26,786 --> 00:28:30,186
We would never act on Belgium
solely without your permission.
533
00:28:30,189 --> 00:28:32,390
[Martens] I never
doubted that, my friend.
534
00:28:32,392 --> 00:28:35,526
I simply wanna make sure
there are no misunderstandings.
535
00:28:35,528 --> 00:28:36,594
[Samuel] None whatsoever.
536
00:28:36,596 --> 00:28:38,598
[thrilling music]
537
00:28:53,146 --> 00:28:55,148
[thrilling music continues]
538
00:29:01,121 --> 00:29:03,988
[speaks Arabic]
539
00:29:03,990 --> 00:29:05,089
[in English]
How amusing.
540
00:29:05,092 --> 00:29:06,723
Do you have a problem?
541
00:29:06,726 --> 00:29:09,627
Take it up with our good friend,
the State Security.
542
00:29:09,630 --> 00:29:11,596
Martens gave me a call and asked
whether we happen to be
543
00:29:11,597 --> 00:29:14,065
in the middle of
some assignment or operation
544
00:29:14,067 --> 00:29:15,567
he wasn't informed of.
545
00:29:15,568 --> 00:29:16,634
They were onto you
546
00:29:16,636 --> 00:29:18,269
the minute you boarded
the train.
547
00:29:18,271 --> 00:29:19,704
Luckily, you didn't kill
the poor guy
548
00:29:19,707 --> 00:29:20,941
who was tailing you.
549
00:29:22,108 --> 00:29:24,478
You, with me. You. Don't move.
550
00:29:30,383 --> 00:29:32,451
[speaks Hebrew]
551
00:29:35,088 --> 00:29:36,089
[Daniel sighs]
552
00:29:43,329 --> 00:29:44,332
[Samuel speaks Hebrew]
553
00:29:59,479 --> 00:30:00,580
[Daniel speaks Hebrew]
554
00:30:13,026 --> 00:30:14,528
[Samuel speaks Hebrew]
555
00:30:20,299 --> 00:30:21,301
Daniel.
556
00:30:22,568 --> 00:30:24,137
[Samuel continues
speaking Hebrew]
557
00:30:50,396 --> 00:30:51,531
[taps]
558
00:30:53,733 --> 00:30:56,800
- [door opens]
- [people laughing]
559
00:30:56,802 --> 00:30:58,202
[Avram in English]
There's a lot more stories
560
00:30:58,204 --> 00:31:00,140
- I can tell you about him.
- Okay, okay.
561
00:31:01,507 --> 00:31:03,243
[speaks Hebrew]
562
00:31:05,445 --> 00:31:06,609
[in English]
Thank you very much.
563
00:31:06,612 --> 00:31:07,681
Thank you.
564
00:31:10,316 --> 00:31:12,183
[door closes]
565
00:31:12,185 --> 00:31:13,851
They just love you, don't they?
566
00:31:13,853 --> 00:31:16,788
Oh, most of these kids
I used to train, so...
567
00:31:16,789 --> 00:31:17,855
[chuckles]
568
00:31:17,857 --> 00:31:19,757
[Samuel] I know.
569
00:31:19,759 --> 00:31:22,358
I was one of those kids,
remember?
570
00:31:22,361 --> 00:31:24,328
I really admired you.
571
00:31:24,330 --> 00:31:25,262
And now you betrayed us.
572
00:31:25,265 --> 00:31:26,798
- Samuel, I don't...
- The conclusive result
573
00:31:26,799 --> 00:31:27,665
of the check we ran
574
00:31:27,667 --> 00:31:29,701
on how the general
was handled by you
575
00:31:29,702 --> 00:31:32,670
over the years
should be coming in really soon.
576
00:31:32,672 --> 00:31:34,872
I truly wanna believe
that you forging the reports
577
00:31:34,874 --> 00:31:36,343
is only a recent thing.
578
00:31:38,644 --> 00:31:40,113
Okay. Now...
579
00:31:41,280 --> 00:31:42,346
[Samuel]
These are the latest images
580
00:31:42,348 --> 00:31:44,348
from the chemical plant
in Al Safir.
581
00:31:44,351 --> 00:31:47,151
We really tried,
but we couldn't find anything.
582
00:31:47,153 --> 00:31:50,554
So, it's pretty damn simple.
583
00:31:50,556 --> 00:31:52,624
You bring us the smoking gun
you've been promising,
584
00:31:52,625 --> 00:31:54,224
and you live.
585
00:31:54,227 --> 00:31:55,228
You don't deliver...
586
00:31:56,362 --> 00:31:57,464
[speaks Arabic]
587
00:32:00,666 --> 00:32:03,800
[Samuel speaks Arabic]
588
00:32:03,803 --> 00:32:05,736
[lock clicking]
589
00:32:05,738 --> 00:32:07,106
[door opens]
590
00:32:08,909 --> 00:32:10,741
[man 1 speaks Arabic]
591
00:32:10,743 --> 00:32:11,846
[speaks Arabic]
592
00:32:28,361 --> 00:32:30,363
[foreboding music]
593
00:32:52,685 --> 00:32:55,789
[speaking Arabic]
594
00:32:57,924 --> 00:33:00,127
[train rumbling]
595
00:33:07,500 --> 00:33:09,503
[indistinct chatter]
596
00:33:14,807 --> 00:33:16,776
- [lock clicks]
- [keys jangle]
597
00:33:23,382 --> 00:33:24,515
[sighs]
598
00:33:24,517 --> 00:33:26,419
[cell phone buzzing]
599
00:33:29,422 --> 00:33:31,355
- [buzzing continues]
- [cell phone beeps]
600
00:33:31,357 --> 00:33:33,424
[Angela recording over phone]
Where were you yesterday?
601
00:33:33,426 --> 00:33:35,559
I waited for nothing.
602
00:33:35,561 --> 00:33:37,365
See you at seven o'clock
at the restaurant.
603
00:33:41,867 --> 00:33:44,300
[Angela] There's something
I've been curious about.
604
00:33:44,302 --> 00:33:45,472
But you have to be honest.
605
00:33:46,606 --> 00:33:47,708
[Simon] I'm always honest.
606
00:33:48,741 --> 00:33:50,241
Why me?
607
00:33:50,243 --> 00:33:52,246
This country's full
of beautiful women.
608
00:33:55,781 --> 00:33:56,847
Ooh.
[sighs]
609
00:33:56,849 --> 00:33:59,016
[Simon] Why you? Well...
610
00:33:59,018 --> 00:34:00,451
[Angela] It's just that
in my line of work,
611
00:34:00,453 --> 00:34:04,755
we have to be super sensitive
about industrial espionage.
612
00:34:04,757 --> 00:34:06,893
I was convinced
you were following me.
613
00:34:07,794 --> 00:34:09,693
Well, I was following you.
614
00:34:09,695 --> 00:34:10,898
But for other reasons.
615
00:34:11,764 --> 00:34:13,530
Other reasons?
616
00:34:13,532 --> 00:34:15,599
You make me feel...
617
00:34:15,601 --> 00:34:17,271
[waiter]
May I offer you desserts?
618
00:34:20,373 --> 00:34:22,907
I'm sorry,
but my boss is insisting
619
00:34:22,909 --> 00:34:24,809
adjourning this meeting.
620
00:34:24,811 --> 00:34:27,610
- [Simon] Is that right?
- [Angela] Right.
621
00:34:27,612 --> 00:34:28,978
[Simon]
I want to kill your boss.
622
00:34:28,981 --> 00:34:30,418
I'll do it myself.
623
00:34:35,688 --> 00:34:36,887
[driver] Good evening, madam.
624
00:34:36,889 --> 00:34:38,257
[Angela] Good evening, Philip.
625
00:34:39,293 --> 00:34:41,963
[engine revs]
626
00:34:47,699 --> 00:34:48,867
What?
627
00:34:48,869 --> 00:34:51,369
I didn't tail her because
I wasn't about to leave you
628
00:34:51,371 --> 00:34:52,469
without your back covered.
629
00:34:52,472 --> 00:34:53,474
Rookie's mistake.
630
00:34:57,677 --> 00:34:58,711
[sighs]
631
00:35:01,414 --> 00:35:03,047
License plate
of the car she got into.
632
00:35:03,050 --> 00:35:04,782
You should have followed them.
633
00:35:04,784 --> 00:35:07,619
Leaving you unattended once
was more than enough, thank you.
634
00:35:07,621 --> 00:35:09,387
You gotta think
outside the box, kid.
635
00:35:09,389 --> 00:35:10,753
How old are you, anyway?
636
00:35:10,755 --> 00:35:11,757
Old enough.
637
00:35:12,425 --> 00:35:13,657
[line rings]
638
00:35:13,659 --> 00:35:14,958
[sniffs, clears throat]
639
00:35:14,960 --> 00:35:16,659
[operator speaks Dutch]
640
00:35:16,661 --> 00:35:17,728
And to you.
641
00:35:17,731 --> 00:35:20,898
My license plate number,
1-BGK-912.
642
00:35:20,900 --> 00:35:23,001
[Avram] And, sorry? My name?
643
00:35:23,003 --> 00:35:24,036
Yes.
644
00:35:25,505 --> 00:35:26,838
Johan Slegers.
645
00:35:26,840 --> 00:35:29,773
What is the latest address
you have for me on file?
646
00:35:29,775 --> 00:35:30,873
We got it.
647
00:35:30,876 --> 00:35:32,409
Um...
648
00:35:32,411 --> 00:35:34,447
41 Van Breestrat.
649
00:35:34,981 --> 00:35:36,347
Yes.
[laughs]
650
00:35:36,349 --> 00:35:38,483
That's where I live.
[chuckles]
651
00:35:38,485 --> 00:35:39,818
You're very kind, thank you.
652
00:35:39,820 --> 00:35:41,655
[engine starts]
653
00:35:43,922 --> 00:35:45,626
- Can we go now?
- Yes, yes.
654
00:35:47,025 --> 00:35:49,295
Sorry, old-school.
Can't help it.
655
00:35:53,132 --> 00:35:54,967
[panting]
656
00:35:59,938 --> 00:36:01,309
[pills rattle]
657
00:36:10,717 --> 00:36:12,751
[Daniel] So what do we want
from the Sleger's?
658
00:36:12,753 --> 00:36:14,083
[Avram] We don't want anything.
659
00:36:14,085 --> 00:36:16,686
We need to find out
what he's about.
660
00:36:16,688 --> 00:36:18,389
How? Wait.
661
00:36:18,391 --> 00:36:20,027
[engine sputtering]
662
00:36:29,101 --> 00:36:31,371
[Avram sniffles]
Excuse me.
663
00:36:33,172 --> 00:36:34,375
Uh...
[chuckles]
664
00:36:35,041 --> 00:36:36,474
[Avram] We're in...
665
00:36:36,476 --> 00:36:38,675
a bit of a jam
with our car here.
666
00:36:38,677 --> 00:36:40,878
I was wondering, would you be
so kind as to help us out
667
00:36:40,880 --> 00:36:42,813
with a bottle of water maybe?
668
00:36:42,815 --> 00:36:44,481
Ain't got none.
669
00:36:44,483 --> 00:36:46,585
No use,
the battery's totally dead.
670
00:36:47,621 --> 00:36:48,688
I mean, for real.
671
00:36:49,554 --> 00:36:50,789
Um...
672
00:36:50,791 --> 00:36:51,822
A phone call, perhaps?
673
00:36:51,824 --> 00:36:53,824
Sorry, no can do.
674
00:36:53,827 --> 00:36:54,891
[cackling]
675
00:36:54,893 --> 00:36:56,563
[guffaws]
676
00:37:03,536 --> 00:37:04,538
Comrade.
677
00:37:05,670 --> 00:37:07,603
Sergeant John Paul Mondong.
678
00:37:07,606 --> 00:37:09,572
Eleventh Paratroop Division.
679
00:37:09,574 --> 00:37:11,909
Battle of Kolwezi '78.
680
00:37:11,911 --> 00:37:13,880
Well, as I live and breathe...
681
00:37:16,148 --> 00:37:19,081
Private First Class
Alexander Jacobs.
682
00:37:19,083 --> 00:37:20,851
Second Parachute Regiment.
683
00:37:20,853 --> 00:37:22,389
Iraq, 1991.
684
00:37:23,188 --> 00:37:24,454
"Every legionnaire..."
685
00:37:24,456 --> 00:37:25,657
[both]
"...is your brother in arms,
686
00:37:25,659 --> 00:37:28,992
whatever his nationality,
his race, or religion might be.
687
00:37:28,994 --> 00:37:31,494
You show him the same
close solidarity
688
00:37:31,496 --> 00:37:33,697
that unites the members
of the same family."
689
00:37:33,699 --> 00:37:35,965
[laughs]
690
00:37:35,967 --> 00:37:39,735
First five bottles in the car,
we'll be saving for Michelle.
691
00:37:39,737 --> 00:37:41,606
My friend Alexander here
is thirsty.
692
00:37:41,608 --> 00:37:42,842
Well, I am thirsty.
693
00:37:59,693 --> 00:38:00,760
Thank you, Alexander.
694
00:38:01,561 --> 00:38:02,592
We gotta move on.
695
00:38:02,594 --> 00:38:04,630
Our guys will take the car
back to Anne-Marie.
696
00:38:07,601 --> 00:38:08,702
See you later, old chap.
697
00:38:12,505 --> 00:38:14,541
[Avram] Daniel, how do we
get back to town?
698
00:38:19,110 --> 00:38:20,577
[Daniel] I don't know,
but based on these,
699
00:38:20,579 --> 00:38:23,146
he's nothing special,
this Johan Slegers.
700
00:38:23,148 --> 00:38:26,583
An attorney specializing
in environmental suits.
701
00:38:26,585 --> 00:38:28,784
It states here
that Dr. Angela Caroni,
702
00:38:28,786 --> 00:38:29,887
is an expert witness
703
00:38:29,889 --> 00:38:33,023
in a lawsuit against
a polluting factory in Shaqlawa.
704
00:38:33,025 --> 00:38:35,025
Nothing to write home about.
705
00:38:35,027 --> 00:38:37,594
"Nothing to write home about."
Are you kidding me?
706
00:38:37,597 --> 00:38:39,065
It means she's totally kosher.
707
00:38:39,998 --> 00:38:41,264
How?
708
00:38:41,266 --> 00:38:43,065
Oh, come on, Daniel.
709
00:38:43,068 --> 00:38:44,135
Do you think the General
710
00:38:44,137 --> 00:38:45,936
pointed her out to me
for nothing?
711
00:38:45,938 --> 00:38:48,539
She's a senior consultant
of Viro's CEO
712
00:38:48,541 --> 00:38:50,806
on all matters
related to toxic waste,
713
00:38:50,809 --> 00:38:54,210
hazardous material,
and all environmental issues.
714
00:38:54,213 --> 00:38:57,246
[Avram] Environmental protection
is her soft spot.
715
00:38:57,248 --> 00:38:59,585
Okay. How do we benefit from it?
716
00:39:00,619 --> 00:39:01,822
Okay.
[clears throat]
717
00:39:03,188 --> 00:39:05,722
Viro listens to her...
718
00:39:05,724 --> 00:39:07,559
because they know
that without her thumbs up
719
00:39:07,561 --> 00:39:08,693
that they're clean,
720
00:39:08,695 --> 00:39:10,630
they'll never get the
government's stamp of approval.
721
00:39:11,331 --> 00:39:12,532
They need her.
722
00:39:13,065 --> 00:39:14,831
We need them.
723
00:39:14,833 --> 00:39:16,836
All I have to do
is to get her to need me.
724
00:39:18,637 --> 00:39:19,706
Easy.
725
00:39:20,606 --> 00:39:21,704
I never said it was easy.
726
00:39:21,706 --> 00:39:23,273
Yeah, but you think it is.
727
00:39:23,275 --> 00:39:24,744
[cell phone buzzing]
728
00:39:28,047 --> 00:39:29,112
[beeps]
729
00:39:29,114 --> 00:39:30,117
My dear.
730
00:39:31,684 --> 00:39:32,918
I was just thinking about you.
731
00:39:34,186 --> 00:39:36,155
Oh, come on.
No need to be sorry.
732
00:39:37,791 --> 00:39:40,190
Well, as long as
he didn't keep you up too late.
733
00:39:40,193 --> 00:39:41,293
[chuckles]
734
00:39:43,027 --> 00:39:44,097
I'd be delighted.
735
00:39:45,630 --> 00:39:46,766
Tomorrow? Four o'clock?
736
00:39:47,699 --> 00:39:49,632
Sounds wonderful.
737
00:39:49,635 --> 00:39:51,639
No, no, no.
Let me choose the place.
738
00:39:53,206 --> 00:39:54,842
- Bye.
- [phone beeps]
739
00:39:56,242 --> 00:39:58,175
[Daniel] So, do you have a plan?
740
00:39:58,177 --> 00:39:59,313
[Avram] I'm working on it.
741
00:40:00,280 --> 00:40:01,282
[Daniel] Do you want to eat?
742
00:40:03,081 --> 00:40:05,119
[background chatter]
743
00:40:10,356 --> 00:40:11,559
Try it.
744
00:40:14,159 --> 00:40:16,063
Aah. Good for the soul.
745
00:40:16,762 --> 00:40:17,764
[sniffles]
746
00:40:19,297 --> 00:40:21,231
[Avram] I love this.
747
00:40:21,233 --> 00:40:23,900
The eels
are from the River Scheldt.
748
00:40:23,902 --> 00:40:25,969
And they're prepared
with whatever fresh herbs
749
00:40:25,972 --> 00:40:28,137
they can find along
the riverbank.
750
00:40:28,139 --> 00:40:29,706
They're all added
at the last minute
751
00:40:29,708 --> 00:40:31,242
to preserve the green color.
752
00:40:31,244 --> 00:40:33,710
A bit too green for me.
753
00:40:33,713 --> 00:40:35,646
Well, your dad
wasn't a big fan either,
754
00:40:35,648 --> 00:40:37,179
but he was a good sport.
755
00:40:37,181 --> 00:40:38,251
He faked it.
756
00:40:41,320 --> 00:40:43,320
[Avram]
The seat you're sitting in now
757
00:40:43,322 --> 00:40:45,090
is the exact same one he used.
758
00:40:49,963 --> 00:40:51,231
Is that why you brought me here?
759
00:40:54,434 --> 00:40:55,668
Come on, come on.
760
00:40:57,302 --> 00:40:58,304
Sit down.
761
00:40:59,672 --> 00:41:00,673
Eat.
762
00:41:12,418 --> 00:41:14,251
It became a tradition,
763
00:41:14,253 --> 00:41:15,985
us meeting here.
764
00:41:15,987 --> 00:41:18,255
That last time,
we were both pretty much
765
00:41:18,257 --> 00:41:19,791
already on our way out.
766
00:41:19,793 --> 00:41:22,827
We delivered the intel
on Isaac Leevy.
767
00:41:22,829 --> 00:41:24,795
The Syrians hanged him anyway.
768
00:41:24,797 --> 00:41:26,097
[Avram] Poor guy.
769
00:41:26,099 --> 00:41:27,831
So, we decided
770
00:41:27,833 --> 00:41:30,467
to come for one last round
of pale et gruit,
771
00:41:30,469 --> 00:41:31,804
a drop of Jenever.
772
00:41:33,106 --> 00:41:35,472
Your dad had this way
of saying things.
773
00:41:35,474 --> 00:41:37,708
His head would be halfway down,
774
00:41:37,710 --> 00:41:39,380
only the eyes looking up at me.
775
00:41:40,880 --> 00:41:44,114
"Any regrets, Avram?" He asked.
776
00:41:44,117 --> 00:41:46,083
"Hell no," I told him.
777
00:41:46,085 --> 00:41:47,153
[Avram] "And you?"
778
00:41:53,257 --> 00:41:55,862
[background chatter]
779
00:41:58,465 --> 00:41:59,496
[waiter sighs]
780
00:41:59,498 --> 00:42:01,764
[waiter] Something wrong?
You didn't like it?
781
00:42:01,766 --> 00:42:03,900
- Uh...
- His dad didn't like it either.
782
00:42:03,902 --> 00:42:05,436
Like father like son.
[chuckles]
783
00:42:05,438 --> 00:42:07,103
You're the brick.
784
00:42:07,106 --> 00:42:09,139
Is George here?
785
00:42:09,141 --> 00:42:11,141
I'd really love
to say hello, it's uh...
786
00:42:11,143 --> 00:42:13,945
Tell him Simon's here
with Freddy's son
787
00:42:13,947 --> 00:42:16,347
who is just as handsome
as his father was.
788
00:42:16,349 --> 00:42:19,516
'Cause it's been a long,
long time since I've seen him.
789
00:42:19,518 --> 00:42:21,789
Sorry, he passed away
five years ago.
790
00:42:23,422 --> 00:42:24,425
I'm his son.
791
00:42:25,456 --> 00:42:26,827
[waiter] Were you good friends?
792
00:42:27,827 --> 00:42:28,860
Oh, yes.
793
00:42:30,829 --> 00:42:32,264
I'm really sorry to hear that.
794
00:42:35,400 --> 00:42:36,802
I'm really sorry to hear that.
795
00:42:39,338 --> 00:42:40,936
What can I say?
796
00:42:40,938 --> 00:42:42,943
[somber music]
797
00:42:50,983 --> 00:42:52,985
[somber music continues]
798
00:43:01,159 --> 00:43:02,358
[reporter on radio]
Continuous allegations
799
00:43:02,360 --> 00:43:05,494
of chemical weapons in
various fighting zones in Syria.
800
00:43:05,496 --> 00:43:08,099
Since 2014, allegations...
801
00:43:08,101 --> 00:43:09,965
[Daniel] So, based on your plan,
I found this place
802
00:43:09,967 --> 00:43:11,905
for a good price
and no questions asked.
803
00:43:12,838 --> 00:43:14,338
[Avram] Great.
804
00:43:14,340 --> 00:43:17,474
Yeah, okay. I'm willing to pay
six months in advance.
805
00:43:17,476 --> 00:43:18,943
[realtor]
When do you want to start?
806
00:43:18,945 --> 00:43:20,079
[Daniel] Right away.
807
00:43:27,387 --> 00:43:29,389
[thrilling music]
808
00:43:48,172 --> 00:43:50,409
[background chatter]
809
00:43:51,443 --> 00:43:52,943
Something's on your mind?
810
00:43:52,945 --> 00:43:53,947
Nothing.
811
00:43:55,047 --> 00:43:56,048
I'm just happy.
812
00:43:56,547 --> 00:43:58,081
[both chuckle]
813
00:43:58,083 --> 00:43:59,085
[Angela] Me too.
814
00:44:02,188 --> 00:44:03,188
[speaks Hebrew]
815
00:44:04,556 --> 00:44:05,793
[speaks Hebrew]
816
00:44:08,293 --> 00:44:09,358
[clapping]
817
00:44:09,360 --> 00:44:10,831
[speaking Hebrew]
818
00:44:13,565 --> 00:44:15,534
[indistinct chatter]
819
00:44:17,335 --> 00:44:19,472
[engine revving]
820
00:44:23,242 --> 00:44:24,474
[in English]
Okay, guys.
821
00:44:24,476 --> 00:44:25,478
Take your positions.
822
00:44:26,344 --> 00:44:28,380
[indistinct chatter]
823
00:44:29,349 --> 00:44:30,614
Oh.
[groans]
824
00:44:30,617 --> 00:44:32,148
[exhales deeply]
825
00:44:32,150 --> 00:44:33,485
What on earth happened here?
826
00:44:46,364 --> 00:44:47,496
[Avram groans]
827
00:44:47,498 --> 00:44:49,934
[Avram] This is organophosphate.
828
00:44:49,936 --> 00:44:52,170
It's an agricultural pesticide.
829
00:44:53,072 --> 00:44:54,072
[sighs]
830
00:44:57,175 --> 00:44:59,943
Whoever committed
this ecological atrocity
831
00:44:59,945 --> 00:45:01,610
literally dumped
832
00:45:01,612 --> 00:45:04,380
a container's worth
of this stuff into the river.
833
00:45:04,382 --> 00:45:06,985
People everywhere
will do anything for money.
834
00:45:08,085 --> 00:45:09,619
Not everyone.
835
00:45:09,621 --> 00:45:11,454
There are still good people
out there.
836
00:45:11,456 --> 00:45:13,556
Minority.
837
00:45:13,559 --> 00:45:16,094
So let's agree
we are part of that minority.
838
00:45:17,329 --> 00:45:18,597
Well, I have to think
about that.
839
00:45:20,465 --> 00:45:21,666
I'm not so sure you are.
840
00:45:21,668 --> 00:45:22,934
[both chuckle]
841
00:45:22,936 --> 00:45:23,936
Bastard.
842
00:45:25,137 --> 00:45:27,103
Of course, I am.
843
00:45:27,106 --> 00:45:28,641
It's what I do for a living.
844
00:45:29,440 --> 00:45:30,476
What's that?
845
00:45:34,414 --> 00:45:36,916
I try to protect people.
846
00:45:50,195 --> 00:45:51,197
You're blushing.
847
00:45:51,697 --> 00:45:53,295
That's cute.
848
00:45:53,297 --> 00:45:54,501
[chuckles]
849
00:45:56,335 --> 00:45:58,369
I've got
the most vicious craving
850
00:45:58,371 --> 00:46:00,536
for this Portuguese cake.
851
00:46:00,539 --> 00:46:02,342
[Angela]
Pastel de nata, it's called.
852
00:46:03,074 --> 00:46:05,007
It's heaven.
853
00:46:05,010 --> 00:46:06,278
When did you last have it?
854
00:46:07,146 --> 00:46:08,713
It was in Lisbon.
855
00:46:08,715 --> 00:46:10,918
And it feels like
a hundred years ago.
856
00:46:12,318 --> 00:46:13,652
What did you lose in Lisbon?
857
00:46:15,219 --> 00:46:16,289
[Angela] Lose?
858
00:46:17,621 --> 00:46:19,324
Love, I guess.
859
00:46:20,525 --> 00:46:22,193
Love.
860
00:46:22,195 --> 00:46:23,396
He was an idiot.
861
00:46:24,197 --> 00:46:25,264
And?
862
00:46:26,697 --> 00:46:28,599
There is no and.
863
00:46:28,601 --> 00:46:30,101
Just a broken heart.
864
00:46:32,005 --> 00:46:34,273
- [chuckles]
- [engine revs]
865
00:46:39,077 --> 00:46:40,679
[vehicle approaching]
866
00:46:48,085 --> 00:46:49,688
[engine revs]
867
00:46:50,755 --> 00:46:53,226
[sighs deeply]
868
00:46:58,496 --> 00:47:00,132
[sloshes]
869
00:47:07,472 --> 00:47:08,541
[doorbell dings]
870
00:47:09,742 --> 00:47:11,141
[speaks Portuguese]
871
00:47:11,143 --> 00:47:12,309
[in English]
May I come in?
872
00:47:12,311 --> 00:47:13,543
[Angela] No.
873
00:47:13,545 --> 00:47:14,648
Who are you?
874
00:47:15,414 --> 00:47:17,079
Who sent you?
875
00:47:17,081 --> 00:47:19,248
I'm not at liberty
to tell you, but...
876
00:47:19,251 --> 00:47:20,619
I do have a wonderful present
for you.
877
00:47:23,456 --> 00:47:24,722
[man 3] Fresh from the oven.
878
00:47:24,724 --> 00:47:25,757
[chuckles]
879
00:47:31,197 --> 00:47:33,065
[birds squawking]
880
00:47:39,137 --> 00:47:40,340
[car door closes]
881
00:47:43,342 --> 00:47:45,074
Remember your brother-in-arms?
882
00:47:45,077 --> 00:47:46,543
Alexander Jacobs?
883
00:47:46,545 --> 00:47:49,478
- Guard from the Slegers' house?
- Yes.
884
00:47:49,481 --> 00:47:51,717
Turns out he spent years
working under Martens.
885
00:48:00,226 --> 00:48:01,327
[Avram] Very interesting.
886
00:48:02,260 --> 00:48:03,262
Where'd you get this?
887
00:48:04,463 --> 00:48:06,465
Made some inquiries, you know.
888
00:48:10,101 --> 00:48:11,001
[Avram] Does Samuel know?
889
00:48:11,003 --> 00:48:13,168
That's what
you're worried about? No.
890
00:48:13,170 --> 00:48:14,036
Samuel doesn't know.
891
00:48:14,039 --> 00:48:15,039
I'll tell you what
I'm worried about.
892
00:48:15,041 --> 00:48:17,409
I'm worried about
whatever Martens is up to.
893
00:48:22,849 --> 00:48:25,318
Good job then, you signed up
with us after all.
894
00:48:27,585 --> 00:48:29,822
[Avram] How did your mom feel
about you joining the Mossad?
895
00:48:31,422 --> 00:48:33,255
Mother?
896
00:48:33,257 --> 00:48:35,626
I had no contact
with her in years.
897
00:48:35,628 --> 00:48:37,594
[Daniel] It was my grandmother
who raised me back in Israel.
898
00:48:37,597 --> 00:48:39,896
Yeah, right.
899
00:48:39,898 --> 00:48:41,833
I should have known that, sorry.
900
00:48:43,802 --> 00:48:45,804
[foreboding music]
901
00:48:50,742 --> 00:48:51,811
[tires screech]
902
00:48:52,777 --> 00:48:54,481
[engine revving]
903
00:49:02,420 --> 00:49:04,423
[foreboding music]
904
00:49:15,699 --> 00:49:17,333
[speaks Dutch]
905
00:49:17,335 --> 00:49:18,438
[gunshot]
906
00:49:19,338 --> 00:49:20,474
[thuds]
907
00:49:21,340 --> 00:49:23,342
[water sloshing]
908
00:49:28,780 --> 00:49:31,418
[speaks Arabic]
909
00:49:33,652 --> 00:49:34,952
[gunshot]
910
00:49:34,954 --> 00:49:36,688
[dog barking in distance]
911
00:49:41,960 --> 00:49:43,663
[bell tolling]
912
00:49:48,668 --> 00:49:49,869
[bell tolling continues]
913
00:49:50,601 --> 00:49:52,304
[speaking Dutch]
914
00:49:52,972 --> 00:49:54,206
Sorry?
915
00:49:54,606 --> 00:49:55,672
English.
916
00:49:55,675 --> 00:49:59,675
Oh, ah. Your dad
seems in top shape.
917
00:49:59,677 --> 00:50:02,715
Yeah, but the mind's not really
there anymore, you know.
918
00:50:03,748 --> 00:50:05,447
Oh.
919
00:50:05,449 --> 00:50:06,686
It's not easy for them.
920
00:50:09,255 --> 00:50:10,255
It's sad.
921
00:50:19,465 --> 00:50:21,699
Did you notice how
she was checking you out?
922
00:50:24,969 --> 00:50:26,172
Hm?
923
00:50:27,572 --> 00:50:29,639
Oh, come on, Daniel.
924
00:50:29,641 --> 00:50:31,911
You don't turn your back
on a sure thing like that.
925
00:50:33,579 --> 00:50:34,713
When I was your age...
926
00:50:39,318 --> 00:50:40,782
I have some bad news.
927
00:50:40,784 --> 00:50:42,318
Shoot.
928
00:50:42,320 --> 00:50:43,485
[Samuel] It's Anne-Marie.
929
00:50:43,487 --> 00:50:44,657
The Syrians got to her.
930
00:50:51,295 --> 00:50:53,300
[ominous music]
931
00:50:57,869 --> 00:50:59,804
[birds squawking]
932
00:51:02,608 --> 00:51:04,777
[somber music]
933
00:51:14,753 --> 00:51:16,789
[background chatter]
934
00:51:18,889 --> 00:51:20,356
- Ah.
- [glass thuds]
935
00:51:20,358 --> 00:51:21,960
[sniffles, sighs]
936
00:51:25,030 --> 00:51:26,331
Wipe your hands.
937
00:51:42,547 --> 00:51:43,882
A week before he passed away,
938
00:51:45,751 --> 00:51:47,684
he couldn't talk anymore,
he asked me with his hands,
939
00:51:47,686 --> 00:51:51,655
to fetch him that Book of Psalms
from the table.
940
00:51:51,657 --> 00:51:53,324
Somebody's left it there
at noon that day.
941
00:51:54,726 --> 00:51:55,795
Right, I figured.
942
00:51:56,762 --> 00:51:58,628
Judas finally lost it.
943
00:51:58,630 --> 00:52:00,266
And he starts
leafing through it.
944
00:52:01,565 --> 00:52:02,936
Knew exactly
what he was looking for.
945
00:52:06,972 --> 00:52:08,041
"Man is like a breath.
946
00:52:10,507 --> 00:52:12,543
His days
are but a fleeting shadow."
947
00:52:14,447 --> 00:52:16,047
[light piano music playing]
948
00:52:30,496 --> 00:52:31,496
[bartender] Coming.
949
00:52:40,672 --> 00:52:41,907
[phone buzzing]
950
00:52:43,007 --> 00:52:44,742
[buzzing continues]
951
00:52:44,744 --> 00:52:45,744
[knocking on door]
952
00:52:51,983 --> 00:52:53,516
[Angela gasps]
953
00:52:53,518 --> 00:52:54,885
[Angela] I just wanted
to see you.
954
00:52:54,887 --> 00:52:57,556
[smooching]
955
00:53:01,659 --> 00:53:02,661
[Angela] Come.
956
00:53:20,478 --> 00:53:22,581
[Angela] You make love
just like you live life.
957
00:53:24,516 --> 00:53:25,518
Meaning?
958
00:53:26,418 --> 00:53:27,518
In despair.
959
00:53:30,121 --> 00:53:31,423
Why do you say that?
960
00:53:33,592 --> 00:53:35,492
Because I feel it.
961
00:53:35,494 --> 00:53:36,527
And I know what it's like.
962
00:53:38,063 --> 00:53:39,063
[Avram] You...
963
00:53:40,800 --> 00:53:43,699
You know what it's like?
964
00:53:43,702 --> 00:53:46,668
[Angela] I know what it's like
to want your independence.
965
00:53:46,670 --> 00:53:48,108
And the price you pay for it.
966
00:53:50,208 --> 00:53:51,706
[Avram] And what's that?
967
00:53:51,708 --> 00:53:52,710
Loneliness.
968
00:54:06,458 --> 00:54:07,693
[gasps]
969
00:54:48,800 --> 00:54:50,003
[knocking on door]
970
00:54:53,539 --> 00:54:54,606
[in English]
Good morning.
971
00:54:55,507 --> 00:54:56,509
Sleep well?
972
00:54:57,574 --> 00:55:01,581
[chattering over TV]
973
00:55:50,563 --> 00:55:51,996
[splashes]
974
00:56:02,574 --> 00:56:03,572
[exhales deeply]
975
00:56:03,574 --> 00:56:07,208
This is one of my last
remaining indoor space.
976
00:56:07,210 --> 00:56:09,012
You really should have a go.
977
00:56:09,014 --> 00:56:10,012
Cleanses the soul.
978
00:56:10,014 --> 00:56:12,849
I could really use
some soul-cleansing today.
979
00:56:12,851 --> 00:56:13,916
[Martens] Yeah.
980
00:56:13,918 --> 00:56:16,152
It was a bad day. Let's talk.
981
00:56:16,155 --> 00:56:18,253
[Samuel] We tried real hard
not to put you on the spot,
982
00:56:18,255 --> 00:56:19,992
but the Syrians
are playing it rough.
983
00:56:21,592 --> 00:56:22,661
We have to respond.
984
00:56:23,963 --> 00:56:26,128
[Martens] I've always had
your back, Samuel.
985
00:56:26,130 --> 00:56:28,697
I'll look the other way
when it was necessary,
986
00:56:28,699 --> 00:56:31,900
but I am about to go
into early retirement,
987
00:56:31,902 --> 00:56:34,541
and I would like to go quietly.
988
00:56:37,775 --> 00:56:39,278
Better hurry, Samuel.
989
00:56:40,713 --> 00:56:42,179
I'll be out of cards soon.
990
00:56:44,849 --> 00:56:46,851
[light jazz music playing]
991
00:57:01,400 --> 00:57:03,869
[light jazz music
continues playing]
992
00:57:18,851 --> 00:57:21,588
[car approaching]
993
00:57:30,360 --> 00:57:32,364
[foreboding music]
994
00:57:48,347 --> 00:57:49,849
[cocks gun]
995
00:57:56,789 --> 00:57:57,853
Hey!
996
00:57:57,856 --> 00:57:59,358
[engine revving]
997
00:58:01,025 --> 00:58:02,293
[engine starts, revs]
998
00:58:05,764 --> 00:58:07,132
[tires screeching]
999
00:58:09,735 --> 00:58:11,737
[thrilling music]
1000
00:58:14,938 --> 00:58:17,141
[engine revving]
1001
00:58:19,409 --> 00:58:20,880
[tires screeching]
1002
00:58:24,815 --> 00:58:26,916
[engine revving]
1003
00:58:26,918 --> 00:58:28,353
[tires screeching]
1004
00:58:37,262 --> 00:58:38,664
[whooshes]
1005
00:58:44,835 --> 00:58:47,039
- [engine revving]
- [ground rasping]
1006
00:58:51,043 --> 00:58:52,978
[gunshots]
1007
00:58:54,847 --> 00:58:55,847
- [crashes]
- [glass shatters]
1008
00:59:00,150 --> 00:59:02,353
[gunshots]
1009
00:59:04,188 --> 00:59:05,724
- [glass shattering]
- [gunshots]
1010
00:59:07,257 --> 00:59:08,260
[gasps]
1011
00:59:09,360 --> 00:59:11,295
- [glass shatters]
- [screaming]
1012
00:59:12,130 --> 00:59:14,965
[men speaking Arabic]
1013
00:59:14,967 --> 00:59:15,967
[gunshot]
1014
00:59:16,833 --> 00:59:19,503
[tense music]
1015
00:59:19,505 --> 00:59:20,907
- [gunshots]
- [glass shatters]
1016
00:59:24,275 --> 00:59:26,278
[somber music]
1017
00:59:31,516 --> 00:59:34,454
[sighs deeply]
1018
00:59:40,891 --> 00:59:41,893
[gulps]
1019
01:00:06,885 --> 01:00:11,822
[workers talking indistinctly]
1020
01:00:13,324 --> 01:00:16,329
[indistinct chatter]
1021
01:00:18,197 --> 01:00:19,197
[sighs]
1022
01:00:22,333 --> 01:00:23,335
Looks good, huh?
1023
01:00:23,900 --> 01:00:24,902
What?
1024
01:00:26,905 --> 01:00:29,539
All of it.
The offices, the logo.
1025
01:00:29,541 --> 01:00:31,072
[Daniel] The boys have been
working really hard
1026
01:00:31,074 --> 01:00:32,474
to make Leptrochemicals
1027
01:00:32,476 --> 01:00:34,275
look like a real
working company.
1028
01:00:34,277 --> 01:00:35,280
[Avram] Yeah.
1029
01:00:36,447 --> 01:00:37,449
Great.
1030
01:00:41,186 --> 01:00:42,188
You okay?
1031
01:00:43,920 --> 01:00:45,286
Oh, much better than okay.
1032
01:00:45,289 --> 01:00:47,425
Pretty damn excellent,
as a matter of fact.
1033
01:00:53,998 --> 01:00:57,168
[speaks Arabic]
1034
01:01:03,275 --> 01:01:04,275
[cell phone buzzes]
1035
01:01:05,275 --> 01:01:07,108
- Yes?
- [Martens speaks Arabic]
1036
01:01:07,110 --> 01:01:08,445
Hold on a second.
1037
01:01:08,447 --> 01:01:10,280
[Samuel] Well?
1038
01:01:10,282 --> 01:01:11,947
The prey has been trapped.
1039
01:01:11,949 --> 01:01:13,483
Matter of days now.
1040
01:01:13,485 --> 01:01:14,485
You look...
1041
01:01:15,585 --> 01:01:16,652
pale.
1042
01:01:16,655 --> 01:01:18,954
Me? No. Strong as a bone.
1043
01:01:18,956 --> 01:01:19,958
Why?
1044
01:01:23,661 --> 01:01:25,494
[Avram]
Oh, you did well last night.
1045
01:01:25,496 --> 01:01:26,297
Thank you.
1046
01:01:28,132 --> 01:01:29,364
[Samuel] Sorry, Martens.
I'm with you.
1047
01:01:29,367 --> 01:01:30,369
[Martens] No worries.
1048
01:01:33,005 --> 01:01:34,469
Things are moving fast
with Angela.
1049
01:01:34,472 --> 01:01:36,170
That's why emotions
come in to play.
1050
01:01:36,172 --> 01:01:38,541
[Avram] You had to move quickly
to get her emotionally attached.
1051
01:01:38,543 --> 01:01:41,342
Intentionally, do just about
anything to keep you.
1052
01:01:41,344 --> 01:01:42,947
A couple more days,
I'm going to have to kill.
1053
01:01:45,918 --> 01:01:47,018
[Daniel grunts]
1054
01:01:52,157 --> 01:01:53,291
She's not in love with you.
1055
01:01:58,130 --> 01:01:59,164
Why'd you say that?
1056
01:02:02,132 --> 01:02:03,135
She just...
1057
01:02:04,402 --> 01:02:05,936
pities you.
1058
01:02:05,938 --> 01:02:07,302
[Avram] Nonsense.
1059
01:02:07,304 --> 01:02:09,070
I can feel her.
1060
01:02:09,072 --> 01:02:10,309
My senses never fail me.
1061
01:02:11,007 --> 01:02:12,010
Never.
1062
01:02:17,047 --> 01:02:18,050
Let's go.
1063
01:02:21,985 --> 01:02:22,987
[sighs]
1064
01:02:24,188 --> 01:02:25,291
[groans]
1065
01:02:26,525 --> 01:02:28,525
[traffic noise]
1066
01:02:30,628 --> 01:02:32,527
- Wanna sit down for a second?
- Maybe.
1067
01:02:32,530 --> 01:02:33,532
[Avram clears throat, sniffles]
1068
01:02:38,536 --> 01:02:39,538
[Avram groans]
1069
01:02:42,039 --> 01:02:43,375
- [knocking on door]
- [door creaks open]
1070
01:02:44,675 --> 01:02:46,043
[Daniel] You can't
go on like this.
1071
01:02:47,378 --> 01:02:49,012
I'm going to Samuel.
1072
01:02:49,014 --> 01:02:49,945
[Avram] This is nothing.
1073
01:02:49,947 --> 01:02:52,016
And you're not saying anything
to anyone.
1074
01:02:53,485 --> 01:02:56,686
No way I'm gonna give them
that satisfaction.
1075
01:02:56,688 --> 01:02:57,989
No goddamn way.
1076
01:03:11,768 --> 01:03:13,972
[somber music]
1077
01:03:15,539 --> 01:03:16,541
[Avram] Daniel?
1078
01:03:17,476 --> 01:03:18,476
Sit down.
1079
01:03:21,746 --> 01:03:24,445
[Avram] "We took the plunge
because we chose to.
1080
01:03:24,447 --> 01:03:27,181
No one twisted our arm
into doing anything.
1081
01:03:27,184 --> 01:03:29,385
We wanted to save a friend."
1082
01:03:29,387 --> 01:03:30,722
This is what your father
said to me.
1083
01:03:32,322 --> 01:03:33,389
So, I said to him,
1084
01:03:33,391 --> 01:03:34,393
"Listen.
1085
01:03:36,427 --> 01:03:39,494
I'm the one who made
all the decisions here.
1086
01:03:39,496 --> 01:03:41,699
So, I'll just tell them
that I'm the one who pushed you.
1087
01:03:43,034 --> 01:03:44,532
Lied to you.
1088
01:03:44,534 --> 01:03:46,639
That the bosses okayed
Nader's recruitment."
1089
01:03:48,304 --> 01:03:49,637
So...
1090
01:03:49,639 --> 01:03:51,976
he takes a swig
straight out of the bottle.
1091
01:03:53,445 --> 01:03:54,447
And he says,
1092
01:03:56,280 --> 01:03:57,514
"Avram, my dear...
1093
01:03:58,748 --> 01:04:00,351
I haven't got much time."
1094
01:04:02,286 --> 01:04:04,590
And I had no idea what he meant,
so I asked him.
1095
01:04:06,590 --> 01:04:08,358
And that's when he told me
about the cancer
1096
01:04:08,360 --> 01:04:09,393
that he'd only just found.
1097
01:04:10,695 --> 01:04:12,130
And he swore me to secrecy.
1098
01:04:13,331 --> 01:04:14,400
And I was crying.
1099
01:04:16,333 --> 01:04:18,199
And he goes...
[clears throat]
1100
01:04:18,202 --> 01:04:19,603
"No tears, Avram.
1101
01:04:21,072 --> 01:04:22,172
That's not, um...
1102
01:04:24,675 --> 01:04:26,311
I'm at peace with myself.
1103
01:04:29,213 --> 01:04:30,248
[Avram] I'm happy."
1104
01:04:32,382 --> 01:04:34,387
["Dead Souls"
by Joy Division playing]
1105
01:04:39,190 --> 01:04:43,092
♪ Someone take
These dreams away ♪
1106
01:04:43,094 --> 01:04:47,097
♪ That point me to another day ♪
1107
01:04:47,099 --> 01:04:51,132
♪ A duel of personalities ♪
1108
01:04:51,135 --> 01:04:54,172
♪ That stretch
All true realities ♪
1109
01:04:57,373 --> 01:04:59,378
♪ That keep calling me ♪
1110
01:05:01,411 --> 01:05:03,248
♪ They keep calling me ♪
1111
01:05:05,483 --> 01:05:07,418
♪ Keep on calling me ♪
1112
01:05:09,253 --> 01:05:11,523
♪ They keep calling me ♪
1113
01:05:13,190 --> 01:05:14,427
[pants]
1114
01:05:20,532 --> 01:05:22,833
[sobbing]
1115
01:05:24,702 --> 01:05:25,838
[groans]
1116
01:05:29,541 --> 01:05:32,311
[whimpers]
1117
01:05:42,353 --> 01:05:44,322
[sobbing]
1118
01:05:46,657 --> 01:05:47,659
[sniffles]
1119
01:05:52,697 --> 01:05:54,699
[somber music]
1120
01:06:05,376 --> 01:06:08,612
[indistinct chatter]
1121
01:06:10,347 --> 01:06:11,382
[knocking on door]
1122
01:06:13,818 --> 01:06:15,385
[doorknob clicks]
1123
01:06:15,387 --> 01:06:16,454
[door creaks]
1124
01:06:20,525 --> 01:06:21,525
[Daniel] Hey.
1125
01:06:23,661 --> 01:06:26,295
Not the smartest thing
to leave your door unlocked.
1126
01:06:26,297 --> 01:06:27,298
[door closes]
1127
01:06:29,632 --> 01:06:31,233
[Daniel]
Brought you something nice.
1128
01:06:31,235 --> 01:06:32,237
Hot tea.
1129
01:06:38,275 --> 01:06:39,711
[curtains rustle]
1130
01:06:40,945 --> 01:06:42,677
That's the first time in my life
1131
01:06:42,679 --> 01:06:44,650
someone's brought me
a cup of tea in bed.
1132
01:06:49,688 --> 01:06:51,588
[Daniel] It's stuffy in here.
1133
01:06:51,590 --> 01:06:53,559
How about we go out
for a bit of fresh air?
1134
01:06:57,661 --> 01:06:58,594
It'll do you good.
1135
01:06:58,597 --> 01:07:00,764
You have to promise me
something, Daniel.
1136
01:07:02,601 --> 01:07:05,271
Don't go making the same
stupid mistakes I made.
1137
01:07:06,905 --> 01:07:08,505
It all goes by so fast.
1138
01:07:09,572 --> 01:07:10,842
You turn your back for a minute,
1139
01:07:11,943 --> 01:07:13,311
suddenly, everyone's gone.
1140
01:07:15,380 --> 01:07:16,380
You're all alone.
1141
01:07:25,922 --> 01:07:27,422
[grunts]
1142
01:07:27,425 --> 01:07:28,927
[sniffles]
1143
01:07:29,793 --> 01:07:30,795
[sighs]
1144
01:07:53,583 --> 01:07:54,585
[zipper rasps]
1145
01:08:12,871 --> 01:08:14,371
[sighs]
1146
01:08:14,871 --> 01:08:15,737
[door opens]
1147
01:08:15,739 --> 01:08:17,942
I think I'll just have
a quick shower.
1148
01:08:21,478 --> 01:08:22,947
You're a common thief and liar.
1149
01:08:31,954 --> 01:08:33,988
If you promise to hear me out
from start to finish,
1150
01:08:33,990 --> 01:08:35,056
I'll tell you everything.
1151
01:08:35,059 --> 01:08:37,091
[Daniel] If I promise?
1152
01:08:37,094 --> 01:08:38,694
You've been conning me
every step of the way,
1153
01:08:38,695 --> 01:08:39,860
and you almost got away with it.
1154
01:08:39,863 --> 01:08:40,930
- Daniel...
- [Daniel] Shut up.
1155
01:08:40,931 --> 01:08:42,467
Shut the fuck up!
1156
01:08:44,702 --> 01:08:46,271
Do you know what my orders are?
1157
01:08:47,438 --> 01:08:49,671
Do you?
1158
01:08:49,673 --> 01:08:52,006
- [cocks gun]
- These are my fucking orders.
1159
01:08:52,009 --> 01:08:54,645
Do you understand?
These are my fucking orders!
1160
01:08:56,947 --> 01:08:59,980
You stole the money
that was meant for the general.
1161
01:08:59,983 --> 01:09:00,985
Just admit it!
1162
01:09:05,689 --> 01:09:06,692
Admit it!
1163
01:09:13,764 --> 01:09:14,895
Fuck.
1164
01:09:14,898 --> 01:09:17,335
- Fuck, fuck, fuck!
- [thudding]
1165
01:09:19,002 --> 01:09:21,673
[Daniel scoffs, panting]
1166
01:09:28,712 --> 01:09:29,881
- [Daniel] What?
- Nothing.
1167
01:09:34,385 --> 01:09:35,752
It's just that for 40 years,
1168
01:09:35,753 --> 01:09:38,923
you get up every morning,
put on a mask,
1169
01:09:39,957 --> 01:09:41,759
and got and con people.
1170
01:09:43,161 --> 01:09:44,560
And you get applause,
1171
01:09:44,561 --> 01:09:45,898
you get standing ovations.
1172
01:09:47,463 --> 01:09:49,033
And then one day,
without warning...
1173
01:09:50,868 --> 01:09:53,970
they say,
"Leave the mask at reception.
1174
01:09:53,971 --> 01:09:56,570
Thank you very much.
Off you go."
1175
01:09:56,573 --> 01:09:59,507
And it's terrifying, Daniel.
1176
01:09:59,510 --> 01:10:03,145
It's terrifying because nobody's
gonna remember you.
1177
01:10:03,146 --> 01:10:06,015
Until one day,
you just drop down. Dead.
1178
01:10:06,016 --> 01:10:07,452
Gone without a trace.
1179
01:10:09,953 --> 01:10:12,921
But you know that as long as
you keep delivering the goods,
1180
01:10:12,923 --> 01:10:15,425
they'll keep you around,
keep you alive
1181
01:10:15,426 --> 01:10:16,461
because they still need you.
1182
01:10:20,197 --> 01:10:22,564
So even though
the general's intel
1183
01:10:22,567 --> 01:10:23,733
was becoming useless,
1184
01:10:23,734 --> 01:10:25,503
I made it look good,
1185
01:10:26,603 --> 01:10:28,104
important, relevant.
1186
01:10:28,105 --> 01:10:29,108
And they bought it.
1187
01:10:34,744 --> 01:10:36,480
Things went wrong when...
1188
01:10:39,149 --> 01:10:40,815
the general gave me this tip
1189
01:10:40,818 --> 01:10:43,150
about the Syrian army
going into high alert,
1190
01:10:43,153 --> 01:10:46,520
and I spiced it up a bit,
as always.
1191
01:10:46,523 --> 01:10:47,457
Next thing you know,
1192
01:10:47,458 --> 01:10:50,059
the military draft in
50,000 reservists
1193
01:10:50,060 --> 01:10:52,663
and tanks on the Syrian border
all for nothing.
1194
01:10:56,467 --> 01:10:58,234
So, the brass
started getting suspicious,
1195
01:10:58,235 --> 01:10:59,600
started...
1196
01:10:59,603 --> 01:11:01,636
triple-checking my reports.
1197
01:11:01,637 --> 01:11:02,774
And then, whammo.
1198
01:11:04,141 --> 01:11:06,774
My dear, old
out-of-touch general
1199
01:11:06,777 --> 01:11:08,845
brings me this lead on Angela.
1200
01:11:08,846 --> 01:11:11,814
And just like
The Boy Who Cried Wolf,
1201
01:11:11,815 --> 01:11:13,719
now that I can bring them
the real deal,
1202
01:11:15,018 --> 01:11:16,087
they wanna kick me out.
1203
01:11:18,255 --> 01:11:19,556
Kick me hard.
1204
01:11:22,259 --> 01:11:23,795
I have nothing, Daniel.
1205
01:11:26,930 --> 01:11:29,567
My father left Iraq
some 60 old years ago.
1206
01:11:30,701 --> 01:11:31,836
In Iraq, he was king.
1207
01:11:34,003 --> 01:11:37,104
Went with the undergrounds,
saved Jews in '41.
1208
01:11:37,106 --> 01:11:39,707
Hold the British army
during the war.
1209
01:11:39,710 --> 01:11:42,646
So, in England, he thought
he would continue to be king.
1210
01:11:44,213 --> 01:11:45,550
But no, he was not.
1211
01:11:46,850 --> 01:11:48,686
I saw how hard it was for him.
1212
01:11:50,119 --> 01:11:51,488
How no place would have him.
1213
01:11:53,590 --> 01:11:57,958
How he spent his days
either sleeping or drinking.
1214
01:11:57,961 --> 01:12:01,731
Missing Cafe Bouqs where he sat
every day in Baghdad.
1215
01:12:03,033 --> 01:12:04,101
Then he just died.
1216
01:12:07,204 --> 01:12:08,904
[Avram] And I swore,
1217
01:12:08,905 --> 01:12:10,573
I'll be someone else.
1218
01:12:10,574 --> 01:12:11,640
Someone who matters.
1219
01:12:11,643 --> 01:12:13,011
Why did you sell out my father?
1220
01:12:14,177 --> 01:12:15,213
No, no.
1221
01:12:16,880 --> 01:12:17,914
I did no such thing.
1222
01:12:19,850 --> 01:12:21,052
[Avram]
I was gonna take the rap.
1223
01:12:24,021 --> 01:12:25,791
I wanted him
to come out of this clean.
1224
01:12:27,759 --> 01:12:29,127
But what did the moron
go and do?
1225
01:12:30,193 --> 01:12:31,695
Denies the whole thing.
1226
01:12:32,863 --> 01:12:34,229
He wasn't going back to Israel.
1227
01:12:34,231 --> 01:12:35,501
He wanted a child.
1228
01:12:36,033 --> 01:12:37,034
[Avram snickers]
1229
01:12:39,237 --> 01:12:41,002
He wanted a child
before he died.
1230
01:12:41,003 --> 01:12:42,606
He was obsessed with the idea.
1231
01:12:43,640 --> 01:12:44,775
Then he met your mother.
1232
01:12:46,643 --> 01:12:48,112
Immediately got her pregnant
with you.
1233
01:12:50,347 --> 01:12:51,582
Then they got married.
1234
01:12:56,253 --> 01:12:58,657
[sighs deeply]
1235
01:13:02,159 --> 01:13:04,162
[somber music]
1236
01:13:05,963 --> 01:13:08,898
I will do whatever is needed
to help you,
1237
01:13:08,899 --> 01:13:10,001
and to protect you.
1238
01:13:11,234 --> 01:13:12,637
I appreciate that.
1239
01:13:16,340 --> 01:13:17,608
[Daniel] But when
this is all over,
1240
01:13:19,376 --> 01:13:20,677
I will turn you in.
1241
01:13:25,615 --> 01:13:27,618
[somber music]
1242
01:13:39,796 --> 01:13:43,301
[engine revving]
1243
01:13:44,935 --> 01:13:46,837
[indistinct chatter]
1244
01:13:50,774 --> 01:13:51,777
I'm kosher.
1245
01:13:52,743 --> 01:13:54,679
Yes, I know you are.
1246
01:13:55,244 --> 01:13:56,310
[chuckles]
1247
01:13:56,313 --> 01:13:57,979
By the way,
1248
01:13:57,981 --> 01:14:00,783
Avram's not sick, is he?
1249
01:14:00,784 --> 01:14:02,885
Not that I'm aware of. Why?
1250
01:14:02,886 --> 01:14:05,287
He's been taking
loads of Verelan.
1251
01:14:05,288 --> 01:14:07,154
Something heart-related.
1252
01:14:07,157 --> 01:14:09,390
He has a heart.
Well, that's new.
1253
01:14:09,393 --> 01:14:11,060
[chuckles]
1254
01:14:11,061 --> 01:14:13,194
Judging by the way he's looking
at that woman of his,
1255
01:14:13,195 --> 01:14:17,166
I would say
his heart is beating fast.
1256
01:14:17,167 --> 01:14:20,938
[Avram] That was quite
wonderful, my dear.
1257
01:14:22,806 --> 01:14:24,041
[water splashing]
1258
01:14:33,150 --> 01:14:35,153
[splashing continues]
1259
01:14:50,100 --> 01:14:51,737
I want you out of here.
1260
01:14:52,703 --> 01:14:53,769
Oh, that.
1261
01:14:53,770 --> 01:14:54,773
Um, I can explain.
1262
01:14:55,472 --> 01:14:56,738
Get out of my house.
1263
01:14:56,740 --> 01:14:57,640
[Angela] Out of my life.
1264
01:14:57,641 --> 01:14:59,006
[Avram]
But I was gonna tell you...
1265
01:14:59,009 --> 01:14:59,908
[Angela] Out!
1266
01:14:59,911 --> 01:15:00,912
Ta-ta.
1267
01:15:02,945 --> 01:15:04,948
[somber music]
1268
01:15:11,320 --> 01:15:12,957
[car engine starts, revs]
1269
01:15:21,030 --> 01:15:22,863
[cell phone rings]
1270
01:15:22,865 --> 01:15:23,966
[cell phone beeps]
1271
01:15:23,967 --> 01:15:25,466
Hello?
1272
01:15:25,469 --> 01:15:26,967
[officer 1] Dr. Angela Caroni?
1273
01:15:26,970 --> 01:15:28,368
Who wants to know?
1274
01:15:28,371 --> 01:15:29,904
[officer 1]
Belgian State Security.
1275
01:15:29,905 --> 01:15:31,074
Just follow us.
1276
01:15:31,975 --> 01:15:33,978
[tense music]
1277
01:15:46,389 --> 01:15:48,391
[tense music continues]
1278
01:16:01,338 --> 01:16:02,340
[knocking on door]
1279
01:16:08,979 --> 01:16:09,980
This is the moment.
1280
01:16:10,814 --> 01:16:12,412
We're in the money time.
1281
01:16:12,414 --> 01:16:15,050
How old this place our guest
determine from this moment on.
1282
01:16:15,051 --> 01:16:17,520
I'd put all my chips
on one number.
1283
01:16:17,521 --> 01:16:19,386
Don't be surprised
if you end up broke.
1284
01:16:19,389 --> 01:16:21,323
I won't be surprised
at anything.
1285
01:16:21,324 --> 01:16:22,728
She's gonna take the bite.
1286
01:16:23,393 --> 01:16:24,194
What if she doesn't?
1287
01:16:25,796 --> 01:16:27,298
You know
whom I miss the most right now?
1288
01:16:28,398 --> 01:16:29,734
I miss your dad.
1289
01:16:30,867 --> 01:16:32,302
I miss that son of a bitch.
1290
01:16:34,471 --> 01:16:35,974
So how come we never saw you?
1291
01:16:37,942 --> 01:16:40,475
You never came
to any of the memorial days,
1292
01:16:40,478 --> 01:16:42,342
nothing.
1293
01:16:42,345 --> 01:16:45,145
Hardly ever heard about you
before I signed up.
1294
01:16:45,148 --> 01:16:46,317
[Avram]
Because I couldn't bear it.
1295
01:16:48,518 --> 01:16:49,753
Couldn't you get that?
1296
01:16:55,326 --> 01:16:57,895
[indistinct chatter]
1297
01:17:00,063 --> 01:17:01,363
I want nothing to do with you.
1298
01:17:01,364 --> 01:17:02,229
Please, just listen.
1299
01:17:02,231 --> 01:17:04,300
And if you don't accept
my explanation,
1300
01:17:04,301 --> 01:17:06,135
then you never have to hear
from me again.
1301
01:17:06,136 --> 01:17:07,368
Just go away.
1302
01:17:07,369 --> 01:17:08,604
I don't want any drama.
1303
01:17:08,605 --> 01:17:09,807
You have to listen.
1304
01:17:10,373 --> 01:17:11,939
I lied...
1305
01:17:11,942 --> 01:17:13,309
for absolutely no reason.
1306
01:17:13,310 --> 01:17:14,376
Honestly.
1307
01:17:14,377 --> 01:17:15,877
[grunts]
1308
01:17:15,878 --> 01:17:17,345
After Chernobyl...
1309
01:17:17,347 --> 01:17:19,247
I decided
I needed to take action.
1310
01:17:19,250 --> 01:17:21,949
And that's how I ended up
co-founding the green activists.
1311
01:17:21,952 --> 01:17:23,917
We're kind of hardcore.
1312
01:17:23,920 --> 01:17:26,354
Breaking the law
pretty much everywhere.
1313
01:17:26,356 --> 01:17:28,922
Got people after us,
and I'm undercover.
1314
01:17:28,925 --> 01:17:29,992
[chuckles]
1315
01:17:29,993 --> 01:17:33,095
So, you're telling me
that I work for a company
1316
01:17:33,096 --> 01:17:35,497
that's actually
your biggest enemy.
1317
01:17:35,498 --> 01:17:37,631
Now I understand
those other reasons.
1318
01:17:37,634 --> 01:17:38,899
Look.
1319
01:17:38,902 --> 01:17:39,904
The end...
1320
01:17:41,503 --> 01:17:43,939
justifies the means.
1321
01:17:43,940 --> 01:17:46,140
And if you have
to put up a front, so be it.
1322
01:17:46,143 --> 01:17:47,109
Yes, it can hurt,
1323
01:17:47,110 --> 01:17:49,645
and sometimes,
it does feel immoral, but...
1324
01:17:49,646 --> 01:17:50,881
You have no other choice.
1325
01:17:53,884 --> 01:17:55,551
So, you chose to fool me.
1326
01:17:55,552 --> 01:17:56,555
No.
1327
01:17:57,354 --> 01:17:58,823
I chose to fall in love.
1328
01:18:02,926 --> 01:18:06,163
[retreating footsteps]
1329
01:18:26,516 --> 01:18:29,921
[approaching footsteps]
1330
01:18:35,458 --> 01:18:36,493
Take the flowers.
1331
01:18:39,329 --> 01:18:40,564
That's where
we're meeting tonight.
1332
01:18:44,100 --> 01:18:45,302
[sighs]
1333
01:18:54,612 --> 01:18:57,381
[ship horn blaring]
1334
01:19:01,484 --> 01:19:02,551
[thumps]
1335
01:19:02,552 --> 01:19:03,555
Bitch.
1336
01:19:05,555 --> 01:19:07,557
[light music]
1337
01:19:12,095 --> 01:19:13,162
[Avram] You see?
1338
01:19:13,163 --> 01:19:14,632
I told you
she would take the bait.
1339
01:19:17,268 --> 01:19:18,302
[car door opens]
1340
01:19:22,539 --> 01:19:24,604
[tense music]
1341
01:19:24,606 --> 01:19:27,140
Sorry, the driver took me
somewhere else.
1342
01:19:27,143 --> 01:19:28,444
My assistant, Daniel.
1343
01:19:28,445 --> 01:19:29,743
Daniel, Angela,
1344
01:19:29,746 --> 01:19:31,311
friend and fan of the cause.
1345
01:19:31,314 --> 01:19:33,083
- Yes?
- Yes.
1346
01:19:35,051 --> 01:19:37,054
[suspenseful music]
1347
01:19:42,125 --> 01:19:43,190
[Avram]
Tonight, we're taking action
1348
01:19:43,193 --> 01:19:46,595
against the company responsible
for the poisoning
1349
01:19:46,596 --> 01:19:49,529
of hundreds,
of thousands of fish.
1350
01:19:49,532 --> 01:19:51,131
The result of a toxic waste
1351
01:19:51,134 --> 01:19:53,167
they've been dumping
into this river.
1352
01:19:53,170 --> 01:19:54,234
Now, listen up.
1353
01:19:54,237 --> 01:19:56,404
If anyone gets arrested,
1354
01:19:56,405 --> 01:19:57,506
then the one and only name
1355
01:19:57,507 --> 01:19:59,010
you're gonna be giving up
is mine.
1356
01:20:00,110 --> 01:20:01,378
For those who don't know me,
1357
01:20:02,378 --> 01:20:04,078
I'm John Paul Mondong.
1358
01:20:04,079 --> 01:20:05,145
Are we clear?
1359
01:20:05,148 --> 01:20:06,448
- Yes.
- Yes.
1360
01:20:06,449 --> 01:20:07,551
Yes.
1361
01:20:09,019 --> 01:20:12,556
[whirring]
1362
01:20:13,490 --> 01:20:15,260
[loud thud]
1363
01:20:32,509 --> 01:20:34,511
[tense music]
1364
01:20:40,682 --> 01:20:42,716
[Daniel] So, what do you think?
1365
01:20:42,719 --> 01:20:45,552
I think I might be able
to help you guys.
1366
01:20:45,555 --> 01:20:47,788
He's an impressive man.
1367
01:20:47,791 --> 01:20:49,493
[Daniel] Yeah, inspiring.
1368
01:20:56,800 --> 01:20:58,101
I'm worried about him.
1369
01:21:00,237 --> 01:21:01,405
I'm worried about his heart.
1370
01:21:02,739 --> 01:21:04,541
I'm taking good care of it.
1371
01:21:10,713 --> 01:21:13,613
[Angela] I really admire
your dedication.
1372
01:21:13,615 --> 01:21:15,582
I used to dream
of going to Syria
1373
01:21:15,585 --> 01:21:18,453
to help those poor refugees.
1374
01:21:18,454 --> 01:21:21,390
I would adopt a Syrian kid
without a second thought.
1375
01:21:21,391 --> 01:21:22,726
They've really touched my heart.
1376
01:21:30,266 --> 01:21:31,269
What?
1377
01:21:32,735 --> 01:21:33,771
Nothing. All good.
1378
01:21:35,738 --> 01:21:37,238
Come on, tell me.
1379
01:21:37,240 --> 01:21:38,275
It's just...
1380
01:21:39,175 --> 01:21:40,373
It's not child's play.
1381
01:21:40,376 --> 01:21:41,445
It's very risky business.
1382
01:21:42,579 --> 01:21:43,814
I know what I'm doing.
1383
01:21:44,814 --> 01:21:46,546
If you're right about Viro,
1384
01:21:46,548 --> 01:21:47,814
[Angela] I'd be happy
to help you.
1385
01:21:47,817 --> 01:21:49,082
Really.
1386
01:21:49,085 --> 01:21:51,351
[Avram] Well, the file
we're looking for is called
1387
01:21:51,354 --> 01:21:53,220
the "Spider In The Web"
1388
01:21:53,222 --> 01:21:54,788
I just hope you can find it.
1389
01:21:54,791 --> 01:21:56,556
[Angela] You just have
to trust me a little.
1390
01:21:56,559 --> 01:21:58,262
It will do you good.
1391
01:21:59,295 --> 01:22:00,360
Want to join me?
1392
01:22:00,363 --> 01:22:01,365
In a minute.
1393
01:22:07,304 --> 01:22:09,340
[water splashing]
1394
01:22:12,809 --> 01:22:13,811
I love you.
1395
01:22:15,345 --> 01:22:16,480
[Angela] I can't hear you.
1396
01:22:18,414 --> 01:22:20,381
I said, I love you.
1397
01:22:20,384 --> 01:22:21,485
[Angela] No, you don't.
1398
01:22:22,485 --> 01:22:23,488
[Avram] Yes, I do.
1399
01:22:24,887 --> 01:22:26,122
I really do.
1400
01:22:27,356 --> 01:22:28,358
[Angela moaning]
1401
01:22:30,293 --> 01:22:31,296
[moaning continues]
1402
01:22:38,935 --> 01:22:40,704
[engine revving]
1403
01:22:44,774 --> 01:22:46,608
[guard 1]
How are you, Dr. Caroni?
1404
01:22:46,609 --> 01:22:48,743
[Angela] I'm well, thank you.
And you?
1405
01:22:48,744 --> 01:22:50,412
[guard 1]
Thank you. Have a nice day.
1406
01:22:50,413 --> 01:22:51,416
[Angela] You, too.
1407
01:22:52,382 --> 01:22:53,384
Good morning.
1408
01:22:59,889 --> 01:23:01,891
[foreboding music]
1409
01:23:10,233 --> 01:23:11,364
[sighs]
[Angela] Listen.
1410
01:23:11,367 --> 01:23:12,667
The "Spider In The Web"
1411
01:23:12,670 --> 01:23:16,470
can be found only in
the restricted area computers.
1412
01:23:16,472 --> 01:23:18,774
It will be very complicated
to break into them,
1413
01:23:18,775 --> 01:23:20,542
but don't worry,
I'll find a way.
1414
01:23:20,543 --> 01:23:22,676
It's you I'm worried about.
1415
01:23:22,679 --> 01:23:24,578
I don't want you getting hurt.
1416
01:23:24,581 --> 01:23:26,582
You're my responsibility.
1417
01:23:26,583 --> 01:23:29,216
I'm about to get my hands
on the documents.
1418
01:23:29,219 --> 01:23:30,417
We can't stop now.
1419
01:23:30,420 --> 01:23:31,922
- "We"?
- Yes, we.
1420
01:23:33,856 --> 01:23:34,757
I'm pulling the plug.
1421
01:23:37,694 --> 01:23:39,461
[Angela] I know exactly
what we have to do.
1422
01:23:39,462 --> 01:23:40,465
Trust me.
1423
01:23:41,231 --> 01:23:42,296
[thuds]
1424
01:23:42,298 --> 01:23:43,398
I'm pulling the plug.
1425
01:23:43,399 --> 01:23:44,402
[thuds]
1426
01:23:46,670 --> 01:23:48,837
[distant chatter]
1427
01:23:48,838 --> 01:23:50,270
[knocking on door]
1428
01:23:50,273 --> 01:23:52,006
- [door opens]
- [gasps]
1429
01:23:52,009 --> 01:23:53,742
[Samuel] Have you totally lost
your mind?
1430
01:23:53,743 --> 01:23:54,743
She'll get caught.
1431
01:23:54,744 --> 01:23:56,979
The system will latch
onto the security breach
1432
01:23:56,980 --> 01:23:57,878
in two seconds.
1433
01:23:57,881 --> 01:23:59,648
Not with that flash drive
we gave her.
1434
01:23:59,649 --> 01:24:00,582
It's literally untraceable.
1435
01:24:00,585 --> 01:24:02,582
I don't trust technology,
you know that.
1436
01:24:02,585 --> 01:24:04,351
Their security system's
a tough one.
1437
01:24:04,354 --> 01:24:06,253
We should find another way
to do this.
1438
01:24:06,256 --> 01:24:07,823
Avram, stop thinking
with your dick
1439
01:24:07,824 --> 01:24:08,693
and use your brain.
1440
01:24:10,728 --> 01:24:12,261
If I don't have
all the documents with me
1441
01:24:12,262 --> 01:24:14,628
within the next 24 hours,
1442
01:24:14,631 --> 01:24:16,863
I will personally make sure
they put you on trial
1443
01:24:16,865 --> 01:24:19,001
and lock your ass up
in an egg cell.
1444
01:24:19,002 --> 01:24:20,704
[Samuel] No one will know
you ever existed.
1445
01:24:21,971 --> 01:24:22,974
Am I clear?
1446
01:24:24,274 --> 01:24:25,475
Twenty-four hours.
1447
01:24:27,543 --> 01:24:28,609
Daniel.
1448
01:24:28,612 --> 01:24:29,613
[speaks Hebrew]
1449
01:24:40,556 --> 01:24:41,759
[continues speaking Hebrew]
1450
01:24:46,796 --> 01:24:47,798
Hm?
1451
01:25:08,351 --> 01:25:09,386
[scoffs]
1452
01:25:16,393 --> 01:25:18,296
[car engine starts]
1453
01:25:19,662 --> 01:25:21,030
[in English]
So, explain to me again.
1454
01:25:22,398 --> 01:25:23,832
She doesn't have clearance
1455
01:25:23,833 --> 01:25:26,333
to access the restricted area.
1456
01:25:26,336 --> 01:25:28,372
The guy
you're about to meet does.
1457
01:25:28,738 --> 01:25:29,740
Easy.
1458
01:25:31,673 --> 01:25:33,073
Easy. So what do I have to do...
1459
01:25:33,076 --> 01:25:34,278
Wait.
1460
01:25:36,713 --> 01:25:37,814
Now's your chance.
1461
01:25:39,015 --> 01:25:40,082
[Daniel] That guy?
1462
01:25:40,083 --> 01:25:41,350
[Aram] He's a guard at Viro.
1463
01:25:41,351 --> 01:25:42,586
He's on the late-night shift.
1464
01:25:45,655 --> 01:25:46,658
[Viro guard
speaking indistinctly]
1465
01:25:47,657 --> 01:25:50,694
[indistinct chatter]
1466
01:25:55,932 --> 01:25:59,368
[speaks Dutch]
1467
01:25:59,369 --> 01:26:00,872
[female barkeeper speaks Dutch]
1468
01:26:01,738 --> 01:26:02,739
Hey.
1469
01:26:05,942 --> 01:26:07,574
- Cheers, my friend.
- Cheers.
1470
01:26:07,577 --> 01:26:10,012
So, it was really nice
meeting you, man.
1471
01:26:10,847 --> 01:26:11,916
[groans]
See ya.
1472
01:26:12,949 --> 01:26:14,916
[speaks Dutch]
1473
01:26:14,917 --> 01:26:17,150
[speaks Dutch]
1474
01:26:17,153 --> 01:26:18,454
[sniffles]
1475
01:26:23,460 --> 01:26:25,930
[engine revving]
1476
01:26:28,564 --> 01:26:29,796
[in English]
[Angela] I'm arriving now.
1477
01:26:29,798 --> 01:26:31,166
[Avram] I'm already inside.
1478
01:26:31,167 --> 01:26:32,167
You don't have a lot of time
1479
01:26:32,168 --> 01:26:33,868
before the morning
shift arrives.
1480
01:26:33,869 --> 01:26:35,101
- Be careful.
- [Angela] You, too.
1481
01:26:35,104 --> 01:26:36,171
[cell phone beeps]
1482
01:26:36,172 --> 01:26:37,442
[beeping]
1483
01:26:41,811 --> 01:26:45,546
[coughs, retches]
1484
01:26:45,548 --> 01:26:46,579
[pants]
1485
01:26:46,582 --> 01:26:47,948
Thank you, doctor.
1486
01:26:47,951 --> 01:26:48,953
[groans]
1487
01:26:50,720 --> 01:26:52,619
[spits]
1488
01:26:52,622 --> 01:26:54,454
[Viro security]
I don't know what's happening.
1489
01:26:54,457 --> 01:26:55,855
I'm... I was sick whole night,
1490
01:26:55,858 --> 01:26:56,992
and I'm never sick.
1491
01:26:56,993 --> 01:26:59,127
Well, we've all
gotta be sick sometime.
1492
01:26:59,128 --> 01:27:00,864
- [grunts]
- So that our mothers can...
1493
01:27:02,198 --> 01:27:03,497
look after us.
1494
01:27:03,500 --> 01:27:04,564
- [chuckles]
- [groans]
1495
01:27:04,567 --> 01:27:05,765
Give us a big hug.
1496
01:27:05,768 --> 01:27:08,505
[panting]
1497
01:27:10,106 --> 01:27:12,609
- [groaning]
- Give it 24 hours.
1498
01:27:15,144 --> 01:27:16,713
You'll be as good as new.
1499
01:27:20,082 --> 01:27:21,716
Ha, come on, son.
1500
01:27:21,717 --> 01:27:22,783
Let's get you home.
1501
01:27:22,786 --> 01:27:23,850
[groans]
1502
01:27:23,853 --> 01:27:24,855
[ID lace snaps]
1503
01:27:25,887 --> 01:27:27,657
[groaning]
1504
01:27:29,192 --> 01:27:31,395
[tense music]
1505
01:27:33,596 --> 01:27:34,798
- Thirty minutes.
- Okay.
1506
01:27:41,003 --> 01:27:43,541
- [ID scanner beeps]
- [door lock clicks]
1507
01:27:46,676 --> 01:27:48,045
[panting]
1508
01:27:50,213 --> 01:27:52,046
[Avram]
Take this guy out of here.
1509
01:27:52,048 --> 01:27:53,417
[elevator dings]
1510
01:28:00,990 --> 01:28:01,993
[groans]
1511
01:28:02,759 --> 01:28:03,823
Are you okay?
1512
01:28:03,826 --> 01:28:05,126
It's nothing.
1513
01:28:05,127 --> 01:28:07,097
- [pills rattle]
- [cap clanks]
1514
01:28:08,030 --> 01:28:09,634
[speaks Hebrew]
1515
01:28:12,536 --> 01:28:14,202
[tense music]
1516
01:28:14,203 --> 01:28:15,537
[security officer] Hey, stop!
1517
01:28:15,538 --> 01:28:16,604
Hey. Oh, no. No.
1518
01:28:16,606 --> 01:28:18,773
- I need to go in for a second.
- You can't go in.
1519
01:28:18,774 --> 01:28:20,006
No, you can't go in.
1520
01:28:20,009 --> 01:28:21,177
- [thwacks]
- [groans]
1521
01:28:23,145 --> 01:28:24,215
- [ID scanner beeps]
- [door lock clicks]
1522
01:28:28,818 --> 01:28:30,554
[speaks Arabic]
1523
01:28:34,590 --> 01:28:35,592
- Can you stand?
- Let's go.
1524
01:28:38,694 --> 01:28:39,761
[grunts]
1525
01:28:39,762 --> 01:28:41,895
[Daniel speaks Arabic]
1526
01:28:41,898 --> 01:28:43,730
[Avram in English]
Drop us off at my car.
1527
01:28:43,733 --> 01:28:48,137
[siren blaring]
1528
01:28:53,609 --> 01:28:55,813
[pills rattle]
1529
01:29:00,917 --> 01:29:02,582
You all right?
1530
01:29:02,585 --> 01:29:03,686
Yeah, I'm fine.
1531
01:29:08,759 --> 01:29:11,095
Now I'm starting to think
she might be an extraction.
1532
01:29:12,094 --> 01:29:14,229
You've gotta calm down.
1533
01:29:14,230 --> 01:29:16,501
- Everything is under control.
- [sighs]
1534
01:29:17,634 --> 01:29:19,636
[tense music]
1535
01:29:24,606 --> 01:29:25,609
I'm in.
1536
01:29:36,953 --> 01:29:38,956
[foreboding music]
1537
01:29:48,164 --> 01:29:50,363
[Angela] It's going to take
20 minutes to download.
1538
01:29:50,365 --> 01:29:51,701
Shit.
1539
01:29:58,007 --> 01:30:00,810
[sighs deeply]
1540
01:30:19,729 --> 01:30:20,730
[clicks]
1541
01:30:27,069 --> 01:30:29,105
[mouse clicking]
1542
01:30:30,072 --> 01:30:31,841
[clicking continues]
1543
01:30:34,377 --> 01:30:37,176
[mouse clicking]
1544
01:30:37,179 --> 01:30:38,244
[Samuel in English]
What is this?
1545
01:30:38,247 --> 01:30:39,680
You sent over the wrong files.
1546
01:30:39,682 --> 01:30:41,051
No, this is everything she got.
1547
01:30:42,752 --> 01:30:44,019
[mouse clicking]
1548
01:30:44,020 --> 01:30:45,221
[man speaks Arabic]
1549
01:30:48,090 --> 01:30:49,259
[in English]
There's got to be more.
1550
01:30:51,427 --> 01:30:53,395
[speaks Hebrew]
1551
01:30:53,396 --> 01:30:55,061
[in English]
This is nothing.
1552
01:30:55,064 --> 01:30:57,032
What do you mean it's nothing?
1553
01:30:57,033 --> 01:30:58,667
[Daniel] This is the file
we were after.
1554
01:30:58,668 --> 01:31:00,167
Where is the smoking gun?
1555
01:31:00,170 --> 01:31:01,605
This is all there is.
1556
01:31:02,137 --> 01:31:04,140
[mouse clicking]
1557
01:31:05,041 --> 01:31:06,275
[Samuel speaks Hebrew]
1558
01:31:13,282 --> 01:31:14,284
Daniel.
1559
01:31:16,052 --> 01:31:18,154
[continues speaking in Hebrew]
1560
01:31:23,926 --> 01:31:25,827
[in English]
He's coming with us.
1561
01:31:25,828 --> 01:31:27,060
You're done here. Thank you.
1562
01:31:27,063 --> 01:31:28,261
As far as she is concerned,
1563
01:31:28,264 --> 01:31:29,863
she carries the sun
and the moon.
1564
01:31:29,865 --> 01:31:31,399
Brave girl.
1565
01:31:31,400 --> 01:31:33,234
Risking her life
the way she did,
1566
01:31:33,235 --> 01:31:34,801
and for what?
1567
01:31:34,804 --> 01:31:36,904
[Samuel] I thought
we can keep this civilized.
1568
01:31:36,905 --> 01:31:39,105
I didn't want
to shame you, Avram.
1569
01:31:39,108 --> 01:31:42,176
But the entire
investigation report came in.
1570
01:31:42,179 --> 01:31:44,377
Out of a total of ten reports
you signed off,
1571
01:31:44,380 --> 01:31:46,881
you, in fact,
saw the general only twice
1572
01:31:46,882 --> 01:31:48,085
in the last two years.
1573
01:31:48,851 --> 01:31:51,051
Twice!
1574
01:31:51,054 --> 01:31:53,224
A warrant for your arrest
has already been issued.
1575
01:31:54,923 --> 01:31:55,925
[Daniel] I'm sorry, Samuel.
1576
01:31:57,359 --> 01:31:58,429
He stays with me.
1577
01:31:59,962 --> 01:32:01,064
[Samuel] I'm warning you.
1578
01:32:01,864 --> 01:32:03,166
Stay out of this.
1579
01:32:05,868 --> 01:32:07,003
[gun clicks]
1580
01:32:09,105 --> 01:32:11,274
I'm in charge
until we finish this.
1581
01:32:13,342 --> 01:32:14,778
You're both insane.
1582
01:32:16,145 --> 01:32:17,380
Daniel, that's enough.
1583
01:32:19,048 --> 01:32:20,150
Give him the gun.
1584
01:32:21,083 --> 01:32:22,086
You go with them.
1585
01:32:24,086 --> 01:32:25,485
No, that's not right.
1586
01:32:25,488 --> 01:32:27,692
[foreboding music]
1587
01:32:29,792 --> 01:32:30,994
[speaks Hebrew]
1588
01:32:35,231 --> 01:32:36,766
[in English]
I'm one step behind you.
1589
01:32:37,833 --> 01:32:39,836
[tense music]
1590
01:32:45,240 --> 01:32:46,475
[speaks Hebrew]
1591
01:32:48,978 --> 01:32:50,377
♪ I know you're out in Cabo ♪
1592
01:32:50,378 --> 01:32:52,345
♪ Hanging with your brother ♪
1593
01:32:52,347 --> 01:32:54,515
♪ Wishin' that I was
Your bottle ♪
1594
01:32:54,518 --> 01:32:57,850
♪ So I could be close
To your lips again ♪
1595
01:32:57,853 --> 01:32:59,819
♪ I know
You didn't call your parents ♪
1596
01:32:59,822 --> 01:33:01,320
♪ And tell them that we ended ♪
1597
01:33:01,323 --> 01:33:03,457
♪ 'Cause you know
That they'd be offended ♪
1598
01:33:03,460 --> 01:33:07,328
♪ Did you not wanna tell them
It's the end ♪
1599
01:33:07,329 --> 01:33:10,899
♪ And I know
We're not supposed to talk ♪
1600
01:33:10,900 --> 01:33:12,867
♪ But I'm getting ahead
Of myself ♪
1601
01:33:12,868 --> 01:33:15,403
♪ I get scared when we're not ♪
1602
01:33:15,404 --> 01:33:17,270
♪ 'Cause I'm scared
You're with somebody else ♪
1603
01:33:17,273 --> 01:33:20,175
♪ So I guess that it's gone ♪
1604
01:33:20,176 --> 01:33:22,408
♪ And I just keep lying
To myself ♪
1605
01:33:22,411 --> 01:33:25,814
♪ I can't believe it ♪
1606
01:33:25,815 --> 01:33:31,083
♪ I, I miss you
Yeah, I miss you ♪
1607
01:33:31,086 --> 01:33:34,387
♪ I miss you, yeah, I miss you ♪
1608
01:33:34,390 --> 01:33:35,488
♪ Oh, I do ♪
1609
01:33:35,490 --> 01:33:37,524
[keys jangling]
1610
01:33:37,527 --> 01:33:39,091
♪ Yeah, I miss you ♪
1611
01:33:39,094 --> 01:33:41,530
If anything should happen to me,
I want you to have this.
1612
01:33:42,530 --> 01:33:43,533
It's the keys...
1613
01:33:45,402 --> 01:33:47,805
to everything I have
in the store in Brussels.
1614
01:33:49,338 --> 01:33:50,474
[Avram] You'll figure it out.
1615
01:33:51,942 --> 01:33:53,506
Just don't tell anyone.
1616
01:33:53,509 --> 01:33:55,177
- No, no.
- [keys jangling]
1617
01:33:56,878 --> 01:33:57,881
You'll be fine.
1618
01:34:00,015 --> 01:34:01,018
[Daniel] I don't need anything.
1619
01:34:02,284 --> 01:34:04,255
A couple of years ago,
I had a mild stroke.
1620
01:34:06,956 --> 01:34:08,958
Got on the train,
everything went dark.
1621
01:34:12,261 --> 01:34:13,831
That's how I feel now, Daniel.
1622
01:34:16,432 --> 01:34:17,434
I'm done.
1623
01:34:19,935 --> 01:34:22,168
We should head to the airport
and get on that flight.
1624
01:34:22,171 --> 01:34:23,338
You're not going back with me.
1625
01:34:25,608 --> 01:34:27,043
They'll bury you back home.
1626
01:34:29,045 --> 01:34:31,282
You turn up without me,
and they'll bury you.
1627
01:34:33,515 --> 01:34:36,085
Especially after that stunt
you pulled with Samuel.
1628
01:34:37,052 --> 01:34:38,354
That wasn't very smart.
1629
01:34:39,154 --> 01:34:40,190
Not very smart...
1630
01:34:42,893 --> 01:34:43,894
but effective.
1631
01:34:49,298 --> 01:34:50,930
[cup clinks]
1632
01:34:50,932 --> 01:34:52,902
[keys jangling]
1633
01:34:54,603 --> 01:34:56,605
[somber music]
1634
01:35:00,309 --> 01:35:01,311
We should go.
1635
01:35:04,445 --> 01:35:06,448
I'll stay behind,
fix a few things...
1636
01:35:08,018 --> 01:35:09,118
then I'll give myself up.
1637
01:35:15,391 --> 01:35:17,158
[Daniel] Don't worry about me.
1638
01:35:17,159 --> 01:35:19,091
I'll just put the blame on you
as always.
1639
01:35:19,094 --> 01:35:20,096
[Avram chuckles]
1640
01:35:23,065 --> 01:35:24,335
I kept something for you.
1641
01:35:41,050 --> 01:35:43,119
[sighs deeply]
1642
01:35:53,195 --> 01:35:54,198
[Avram] Go on.
1643
01:36:01,470 --> 01:36:03,472
[dramatic music]
1644
01:36:25,627 --> 01:36:27,197
[door opens]
1645
01:36:30,099 --> 01:36:31,534
[Martens]
Wait here a second, okay?
1646
01:36:37,006 --> 01:36:39,076
I appreciate you
coming so quickly.
1647
01:36:40,175 --> 01:36:42,042
Are we friends or what?
1648
01:36:42,045 --> 01:36:43,176
We've left the club for you.
1649
01:36:43,179 --> 01:36:45,113
- I need to talk to you.
- Bad answer.
1650
01:36:45,114 --> 01:36:47,314
[speaks Hebrew]
1651
01:36:47,317 --> 01:36:48,416
[in English]
I think she's in trouble
1652
01:36:48,417 --> 01:36:49,452
and I'd appreciate it...
1653
01:36:52,654 --> 01:36:53,657
[smooches]
1654
01:36:54,722 --> 01:36:56,390
Pleasure to meet you finally.
1655
01:36:56,393 --> 01:36:57,394
Likewise.
1656
01:37:05,667 --> 01:37:07,136
[sighs]
1657
01:37:09,570 --> 01:37:11,073
Tell me what the problem is.
1658
01:37:13,643 --> 01:37:16,077
[Angela on recording] You have
reached Dr. Angela Caroni.
1659
01:37:16,078 --> 01:37:18,046
- Please leave a message.
- [beeps]
1660
01:37:18,047 --> 01:37:21,215
[Avram] Where are you?
You're not answering your phone.
1661
01:37:21,216 --> 01:37:23,019
Come as quickly as you can.
We're in danger.
1662
01:37:30,292 --> 01:37:31,761
[panting]
1663
01:37:34,296 --> 01:37:37,000
[grunts, sniffles]
1664
01:37:57,219 --> 01:37:59,422
[sighs deeply]
1665
01:38:00,789 --> 01:38:02,792
[pen scraping]
1666
01:38:46,735 --> 01:38:48,738
[foreboding music]
1667
01:39:12,261 --> 01:39:13,262
[scoffs]
1668
01:39:21,369 --> 01:39:23,206
[paper rustling]
1669
01:39:24,373 --> 01:39:25,375
[thuds]
1670
01:39:38,554 --> 01:39:40,556
[paper rustling]
1671
01:40:01,543 --> 01:40:04,314
[sighs deeply]
1672
01:40:16,490 --> 01:40:18,493
[ominous music]
1673
01:40:26,668 --> 01:40:28,671
[ominous music continues]
1674
01:40:49,891 --> 01:40:51,194
[thuds]
1675
01:41:01,603 --> 01:41:02,605
[shutter clicking]
1676
01:41:04,840 --> 01:41:05,841
[clicking continues]
1677
01:41:06,975 --> 01:41:07,978
[keypad clicks]
1678
01:41:16,719 --> 01:41:18,721
[ominous music]
1679
01:41:20,322 --> 01:41:21,591
I thought I locked the door.
1680
01:41:22,692 --> 01:41:23,827
I have the keys.
1681
01:41:25,961 --> 01:41:28,396
In fact, I own the place.
1682
01:41:30,500 --> 01:41:32,002
I thought you were leaving.
1683
01:41:34,836 --> 01:41:35,838
You know me.
1684
01:41:36,872 --> 01:41:38,738
Need to get the job done.
1685
01:41:38,740 --> 01:41:39,872
[Martens] Yeah.
1686
01:41:39,875 --> 01:41:42,011
That was always
your biggest problem.
1687
01:41:46,515 --> 01:41:47,516
Sublime.
1688
01:41:49,551 --> 01:41:50,753
All we need now...
1689
01:41:51,820 --> 01:41:53,390
is a glass of good Cognac.
1690
01:41:54,356 --> 01:41:56,859
Sorry, I'm on duty.
1691
01:41:58,661 --> 01:42:00,560
Meanwhile,
1692
01:42:00,561 --> 01:42:03,595
I see you've been looking out
for number one.
1693
01:42:03,597 --> 01:42:05,033
Did what everyone else does.
1694
01:42:06,068 --> 01:42:07,466
Want us to make sure
1695
01:42:07,469 --> 01:42:10,604
we're sitting pretty
before retirement.
1696
01:42:10,605 --> 01:42:11,738
[Marten] You know how it goes.
1697
01:42:11,740 --> 01:42:14,377
If it hadn't been me,
would've just been someone else.
1698
01:42:15,610 --> 01:42:16,646
Hm.
1699
01:42:18,512 --> 01:42:19,782
Your wife's ring.
1700
01:42:21,451 --> 01:42:24,016
That was meant for Anne-Marie,
the general's lover?
1701
01:42:24,019 --> 01:42:25,851
That wasn't very fair.
1702
01:42:25,854 --> 01:42:28,291
That was your biggest mistake.
1703
01:42:29,858 --> 01:42:30,926
It wasn't the general.
1704
01:42:31,626 --> 01:42:33,726
It was me.
1705
01:42:33,729 --> 01:42:36,029
[Marten] When Mussad
started sniffing around Viro,
1706
01:42:36,030 --> 01:42:37,997
when they was starting
to get suspicious of Viro,
1707
01:42:38,000 --> 01:42:39,064
I threatened the general
1708
01:42:39,067 --> 01:42:41,502
that if he wouldn't give you
the lead to Angela,
1709
01:42:41,503 --> 01:42:42,703
I would kill Anne-Marie.
1710
01:42:42,704 --> 01:42:43,837
And from that point on,
1711
01:42:43,838 --> 01:42:46,640
it all just played out nicely.
1712
01:42:46,641 --> 01:42:49,007
You, Grand Maestro Adereth,
1713
01:42:49,010 --> 01:42:50,813
cleared Viro's name.
1714
01:42:52,847 --> 01:42:54,382
Why did you have to hurt him?
1715
01:42:56,786 --> 01:42:57,854
And her?
1716
01:42:58,753 --> 01:42:59,889
That, I don't get.
1717
01:43:00,956 --> 01:43:02,622
It was a threat.
1718
01:43:02,625 --> 01:43:04,925
It was easy, really.
I just leaked it to the Syrians,
1719
01:43:04,926 --> 01:43:06,091
and they took care of the rest.
1720
01:43:06,094 --> 01:43:07,762
She was just an afterthought.
1721
01:43:08,530 --> 01:43:09,533
Cleaning up.
1722
01:43:11,666 --> 01:43:12,735
So...
1723
01:43:13,802 --> 01:43:15,604
how come
they didn't go after me?
1724
01:43:16,438 --> 01:43:17,672
Hmm.
1725
01:43:18,807 --> 01:43:21,645
Love has really
dulled your senses.
1726
01:43:26,515 --> 01:43:27,550
[gasps]
1727
01:43:38,627 --> 01:43:39,628
[Angela] I'm sorry.
1728
01:43:41,563 --> 01:43:43,796
You should know
that I really thought I...
1729
01:43:43,798 --> 01:43:44,833
- [gunshot]
- [gasps]
1730
01:43:45,835 --> 01:43:46,837
[body thuds]
1731
01:43:55,478 --> 01:43:57,113
She was the best I had.
1732
01:43:59,114 --> 01:44:01,613
[Martens inhales sharply]
1733
01:44:01,615 --> 01:44:03,449
I needed someone
who could be your match,
1734
01:44:03,452 --> 01:44:06,118
and she had motivation.
1735
01:44:06,121 --> 01:44:08,454
[Marten] Her real name
was Amal Halinem.
1736
01:44:08,457 --> 01:44:09,788
Her father
was a Syrian businessman
1737
01:44:09,791 --> 01:44:11,460
that your people killed
years ago.
1738
01:44:16,832 --> 01:44:17,833
I'm so sorry.
1739
01:44:20,802 --> 01:44:22,171
Good that
you found those photos.
1740
01:44:27,876 --> 01:44:29,141
You surely realized
1741
01:44:29,144 --> 01:44:31,011
what she was holding on to then?
1742
01:44:31,012 --> 01:44:33,182
Obviously, planning
to blackmail me later.
1743
01:44:38,554 --> 01:44:39,823
I was always careful.
1744
01:44:40,922 --> 01:44:41,992
You know me.
1745
01:44:44,626 --> 01:44:45,661
Yes.
1746
01:44:54,170 --> 01:44:56,139
I feel so sad, my friend.
1747
01:45:00,775 --> 01:45:01,876
[gunshot]
1748
01:45:01,877 --> 01:45:03,045
[body thuds]
1749
01:45:10,819 --> 01:45:12,822
[somber music]
1750
01:45:20,695 --> 01:45:22,694
[woman over PA system]
Ladies and gentlemen,
1751
01:45:22,697 --> 01:45:24,532
- we're about to land...
- [sighs]
1752
01:45:24,533 --> 01:45:27,036
[woman over PA
speaking indistinctly]
1753
01:45:30,204 --> 01:45:31,806
[cell phone buzzes]
1754
01:45:45,020 --> 01:45:47,023
[foreboding music]
1755
01:45:59,902 --> 01:46:02,005
[foreboding music continues]
1756
01:46:17,353 --> 01:46:19,622
[ominous music]
1757
01:46:30,599 --> 01:46:32,601
[ominous music continues]
1758
01:46:45,280 --> 01:46:48,918
[water splashing]
1759
01:47:09,170 --> 01:47:10,573
[gunshots]
1760
01:47:11,706 --> 01:47:13,708
[ominous music]
1761
01:47:20,248 --> 01:47:21,251
[gunshot]
1762
01:47:24,286 --> 01:47:25,921
[sighs heavily]
1763
01:47:33,795 --> 01:47:35,797
[gloomy music]
1764
01:48:02,356 --> 01:48:04,359
[gloomy music continues]
1765
01:48:35,289 --> 01:48:37,292
[somber music]
118616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.