Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,100 --> 00:00:38,100
Farid Morocco
2
00:00:42,151 --> 00:00:45,064
Sir, do we open the city gates
3
00:00:46,022 --> 00:00:47,433
for the cuju game or not?
4
00:00:48,057 --> 00:00:49,057
Sir?
5
00:00:50,693 --> 00:00:51,693
Sir?
6
00:01:00,169 --> 00:01:00,613
No way!
7
00:01:01,070 --> 00:01:03,050
Letting the Super Eagles
in will be catastrophic!
8
00:01:03,172 --> 00:01:04,810
We cannot hold this match!
9
00:01:05,374 --> 00:01:05,818
Impossible, sir
10
00:01:06,242 --> 00:01:07,812
Sir, Qiuliang turned Leopard Khan down
11
00:01:08,110 --> 00:01:09,612
and the whole nation was destroyed!
12
00:01:25,461 --> 00:01:26,461
What's going on?
13
00:01:29,332 --> 00:01:30,572
What's that noise from outside?
14
00:03:52,041 --> 00:03:53,577
Run, sir!
15
00:04:06,355 --> 00:04:07,663
Protect our master!
16
00:04:10,526 --> 00:04:11,800
Leopard Khan?
17
00:04:22,805 --> 00:04:24,546
We've got trouble!
18
00:04:24,707 --> 00:04:26,812
Your Majesty! The princess has escaped!
19
00:04:30,913 --> 00:04:32,950
My brother, you have always been weak
20
00:04:33,416 --> 00:04:37,421
The entire country knows that
Prime Minister Qin is a traitor
21
00:04:37,787 --> 00:04:39,357
He is scheming with Leopard Khan
22
00:04:39,622 --> 00:04:42,102
(Emperor Bao'er) to have the Eagle
Claws team hold a match here
23
00:04:42,592 --> 00:04:44,731
They've forced us to put up
half our land as wager
24
00:04:44,994 --> 00:04:46,564
It's outright robbery
25
00:04:47,430 --> 00:04:49,808
I'm not fleeing. I'm on a mission
26
00:04:50,299 --> 00:04:52,459
I will find the masters
of the eight martial arts sects
27
00:04:52,535 --> 00:04:54,713
and ask them to help us
beat the Eagle Claws
28
00:04:54,737 --> 00:04:57,377
(MinisterQin Nu)
29
00:05:00,743 --> 00:05:01,847
Damn your sister!
30
00:05:02,044 --> 00:05:03,853
I set up a marriage between
her and Leopard Khan
31
00:05:04,080 --> 00:05:05,616
so we wouldn't have to play this match
32
00:05:05,815 --> 00:05:07,375
Now that your damn sister's gone missing
33
00:05:07,483 --> 00:05:08,803
Offer land to beg for forgiveness!
34
00:05:08,851 --> 00:05:09,488
Your Majesty
35
00:05:09,852 --> 00:05:12,025
(Senior official Liu Yuen)
the people are resentful
36
00:05:12,522 --> 00:05:15,298
They say the government
is corrupted and incompetent
37
00:05:15,491 --> 00:05:17,937
We cannot give anymore land away.
If we do
38
00:05:18,528 --> 00:05:20,838
Leopard Khan will live
right outside the palace!
39
00:05:20,963 --> 00:05:21,963
Piss off!
40
00:05:22,632 --> 00:05:24,643
If you don't want to give up your land,
then play this match
41
00:05:24,667 --> 00:05:26,510
If you win,
then you can save your country!
42
00:05:26,869 --> 00:05:27,347
Hmph!
43
00:05:27,403 --> 00:05:28,473
Minister Liu!
44
00:05:28,905 --> 00:05:29,747
Are you alright?
45
00:05:29,839 --> 00:05:30,839
Your Majesty!
46
00:05:31,774 --> 00:05:32,774
Your Majesty!
47
00:05:34,877 --> 00:05:36,857
Hurry back, Changping!
48
00:05:39,382 --> 00:05:42,329
ChapterOne
The Phoenix Becomes a Pheasant
49
00:05:46,956 --> 00:05:48,799
Your Highness, this awesome outfit
50
00:05:48,925 --> 00:05:50,702
(Palace servant Ju Yige)
may work in concealing our identities
51
00:05:50,726 --> 00:05:53,104
but it's tiring me out!
52
00:05:54,530 --> 00:05:56,475
(Princess Changping)
To communicate with martial arts masters
53
00:05:56,499 --> 00:05:58,604
we must dress like them
54
00:05:59,101 --> 00:06:01,947
(Palace servant Ya Dahu) Don't you think we
look like the characters in Ashes of Time?
55
00:06:01,971 --> 00:06:03,575
Not at all
56
00:06:03,973 --> 00:06:06,886
All I know is that
I have hair in my mouth
57
00:06:08,478 --> 00:06:10,856
No pain, no gain
58
00:06:11,113 --> 00:06:13,787
Look at the idiots that have been
standing there for four hours
59
00:06:13,983 --> 00:06:15,485
That lightning rod on his head
60
00:06:15,618 --> 00:06:17,655
must weight at least ten kilograms!
61
00:06:19,922 --> 00:06:21,900
(Ling) (Mao Cilang)
When I first laid my eyes on this man
62
00:06:21,924 --> 00:06:23,665
I felt a murderous rage
63
00:06:27,063 --> 00:06:28,440
This murderous rage...
64
00:06:28,598 --> 00:06:30,669
comes from the woman standing
next to him
65
00:06:33,469 --> 00:06:34,072
Your Highness
66
00:06:34,437 --> 00:06:36,517
I think they look more like
real martial arts masters!
67
00:06:36,839 --> 00:06:38,910
They're obviously con artists
68
00:06:39,041 --> 00:06:40,041
Let's go!
69
00:06:43,112 --> 00:06:44,112
Ling
70
00:06:44,480 --> 00:06:46,426
aren't our outfits just awesome?
71
00:06:46,716 --> 00:06:49,060
Even the Ashes of Time girls fear us!
72
00:06:49,852 --> 00:06:50,852
Lang
73
00:06:50,920 --> 00:06:52,126
you do look pretty awesome!
74
00:06:52,588 --> 00:06:53,588
But, if I may ask...
75
00:06:53,723 --> 00:06:55,794
what is my outfit supposed to be?
76
00:06:57,226 --> 00:06:59,502
The invincible East!
77
00:07:01,097 --> 00:07:01,768
Lang
78
00:07:01,898 --> 00:07:05,141
then what about the board on your head?
79
00:07:05,868 --> 00:07:08,041
You don't keep up with fashion trends?
80
00:07:08,171 --> 00:07:11,778
This is the all-powerful,
dashing leader of the Mystic Dragon Cult!
81
00:07:11,908 --> 00:07:12,908
Huh!
82
00:07:14,544 --> 00:07:15,544
Ling
83
00:07:15,945 --> 00:07:18,152
can you do me a favor?
84
00:07:18,548 --> 00:07:19,548
Ask away!
85
00:07:19,682 --> 00:07:21,127
My head itches!
86
00:07:24,787 --> 00:07:25,492
Still itchy?
87
00:07:25,621 --> 00:07:26,621
Thanks!
88
00:07:29,792 --> 00:07:30,497
Sir
89
00:07:30,726 --> 00:07:32,246
Mr. Wang from the archives told me that
90
00:07:32,461 --> 00:07:35,931
the princess took the criminal records of
the eight sect leaders with her
91
00:07:36,098 --> 00:07:37,098
What?
92
00:07:40,069 --> 00:07:41,069
Prime Minister!
93
00:07:41,571 --> 00:07:41,946
Prime Minister!
94
00:07:42,071 --> 00:07:44,631
I think the princess will seek the
help of the eight sect leaders!
95
00:07:44,674 --> 00:07:45,674
So what?
96
00:07:46,476 --> 00:07:48,478
They're all kung fu masters
97
00:07:48,678 --> 00:07:49,782
I'm afraid that...
98
00:07:49,979 --> 00:07:51,151
I'm not afraid of them!
99
00:07:51,747 --> 00:07:52,958
Words of wisdom, Prime Minister!
100
00:07:52,982 --> 00:07:53,517
Very well!
101
00:07:53,883 --> 00:07:54,883
This is what we'll do!
102
00:07:55,284 --> 00:07:56,991
Bring on the eight sects!
103
00:07:57,153 --> 00:08:00,930
A young maiden of 18 is like a flower...
104
00:08:01,524 --> 00:08:04,562
A flower
105
00:08:06,062 --> 00:08:08,804
Curvy eyebrows and big round eyes...
106
00:08:09,732 --> 00:08:12,713
Abbess Miejue
107
00:08:16,272 --> 00:08:18,047
The Phoenix Dances in the Nine Heavens!
108
00:08:18,908 --> 00:08:20,683
The Red Leaves Fall!
109
00:08:21,244 --> 00:08:23,690
Defeating a Thousand Soldiers!
110
00:08:24,547 --> 00:08:26,527
Sliced Cucumbers and Radish!
111
00:08:29,785 --> 00:08:33,130
IamGuo Huaqiang,
leader of the Mount Hua Sect
112
00:08:33,556 --> 00:08:34,830
also known as the Sword Master
113
00:08:34,924 --> 00:08:39,270
I can't believe I have to
slave away in this kitchen
114
00:08:39,695 --> 00:08:44,576
and spend my days with that
tone-deafZhang Sanfeng!
115
00:08:45,735 --> 00:08:48,045
(Guo Huaqiang)
116
00:08:48,871 --> 00:08:50,111
Stretch!
117
00:08:54,677 --> 00:08:55,712
L, Zhang Sanfeng
118
00:08:55,978 --> 00:09:00,825
will use the most gentle form
of the Ying Yang Palm
119
00:09:00,983 --> 00:09:02,690
With its vigorous inner power
120
00:09:02,852 --> 00:09:06,061
I will extract a thousand threads
of tender love forAbbess Mie Jue
121
00:09:06,222 --> 00:09:09,669
and create noodles of yearning!
122
00:09:11,427 --> 00:09:13,634
(Zhang Shanfeng)
123
00:09:16,199 --> 00:09:17,200
Genius!
124
00:09:17,333 --> 00:09:19,609
The eight martial arts sect leaders
125
00:09:19,769 --> 00:09:21,771
working in a kitchen! Exactly!
126
00:09:21,971 --> 00:09:23,211
They're no grandmasters!
127
00:09:23,306 --> 00:09:24,717
Maybe they're spies! Shut up!
128
00:09:24,841 --> 00:09:26,115
They're more like master chefs!
129
00:09:26,242 --> 00:09:27,016
What're you talking about!
130
00:09:27,110 --> 00:09:28,919
Behave yourself!
Keep your mouth shut!
131
00:09:35,351 --> 00:09:37,331
Hey! You got a death wish?!
132
00:09:37,653 --> 00:09:39,155
I hired those waiters upstairs
133
00:09:39,322 --> 00:09:40,665
and I hired you lot, too
134
00:09:40,790 --> 00:09:42,599
They're already done several
rounds of service
135
00:09:42,758 --> 00:09:43,293
And you?
136
00:09:43,659 --> 00:09:45,237
You haven't even finished
one round of laundry!
137
00:09:45,261 --> 00:09:47,901
Do you all want to go
back to the nunnery? Huh?
138
00:09:55,338 --> 00:09:56,612
Ying Don't touch me!
139
00:10:00,143 --> 00:10:01,143
To be honest
140
00:10:01,677 --> 00:10:03,958
If it wasn't for those useless,
corrupted imperial officials
141
00:10:04,046 --> 00:10:06,117
hadn't make our troupe go out of work
142
00:10:06,883 --> 00:10:09,261
we wouldn't be working as fake nuns
143
00:10:09,786 --> 00:10:11,857
Cut up some slack
144
00:10:12,255 --> 00:10:14,064
If it wasn't for that corrupted
Minister Qin
145
00:10:15,124 --> 00:10:17,070
would we have ended up here?
146
00:10:17,226 --> 00:10:18,226
Spare me!
147
00:10:18,928 --> 00:10:21,248
Your Kong Tong Sect Seven Harms Fist
will be the end of me!
148
00:10:21,330 --> 00:10:23,810
I just asked you to grind the stone
149
00:10:23,966 --> 00:10:25,277
Why did you have to smash it
with your chest?
150
00:10:25,301 --> 00:10:26,779
(Shi Tianjing)
If you want to grind a gem stone
151
00:10:26,803 --> 00:10:28,146
then use a grinding machine!
152
00:10:28,271 --> 00:10:31,275
Smashing rocks with our chests is
all the Kong Tong Sect can do!
153
00:10:36,312 --> 00:10:38,189
How dare you talk back to me?!
154
00:10:38,948 --> 00:10:39,948
Sir!
155
00:10:40,316 --> 00:10:40,817
Who is it?!
156
00:10:41,017 --> 00:10:42,655
Can you give me a chance?
157
00:10:43,119 --> 00:10:45,759
(Yi Feilun)
lamYi Feilun, leader of the Kunlun Sect
158
00:10:46,022 --> 00:10:49,196
Don't worry,
the Kunlun Sect does not quibble
159
00:10:49,625 --> 00:10:51,332
Give me a chance, sir Stop!
160
00:10:51,727 --> 00:10:52,762
You win, OK?
161
00:10:53,362 --> 00:10:55,140
I want nothing to do with
you kung fu masters anymore
162
00:10:55,164 --> 00:10:56,268
It's my fault, OK?
163
00:10:57,266 --> 00:10:59,337
Consider it charity. Keep the change!
164
00:11:19,856 --> 00:11:21,199
Don't pick it up!
165
00:11:21,791 --> 00:11:22,269
Who is that?
166
00:11:22,725 --> 00:11:24,796
Qing Song, from Qingcheng Sect!
167
00:11:24,994 --> 00:11:25,994
Yi Feilun!
168
00:11:26,095 --> 00:11:27,233
Where's your dignity?!
169
00:11:28,397 --> 00:11:30,638
(Qing Song)
170
00:11:32,401 --> 00:11:35,348
My wife is in the hospital,
but I can't afford her treatment
171
00:11:36,139 --> 00:11:40,178
The government flattened
Mount Kunlun's shrine of enlightenment
172
00:11:40,943 --> 00:11:44,083
My disciples don't even
have a place to live
173
00:11:44,413 --> 00:11:45,983
How can you ask me about my dignity
174
00:11:46,082 --> 00:11:48,187
You can be poor and
still hold your head up!
175
00:11:49,352 --> 00:11:51,127
Get up... hurry...
176
00:11:51,954 --> 00:11:55,163
If you're so good at flying, why did it
take two hours to deliver noodles?
177
00:11:55,291 --> 00:11:56,291
Sorry, boss
178
00:11:56,392 --> 00:11:58,030
There were too many orders!
179
00:11:59,862 --> 00:12:00,862
Yang Chun Noodles!
180
00:12:01,063 --> 00:12:02,063
Yang Chun Noodles?
181
00:12:02,331 --> 00:12:05,141
My little girl ordered braised
beef noodles!
182
00:12:06,869 --> 00:12:07,939
I've had enough of you!
183
00:12:14,076 --> 00:12:15,316
(Ling Qiaomiao)
184
00:12:16,379 --> 00:12:19,383
I made you all lose your jobs
because my wife
185
00:12:19,749 --> 00:12:21,023
I'm truly sorry!
186
00:12:21,184 --> 00:12:23,130
It's OK! This meal is on me!
187
00:12:24,020 --> 00:12:25,430
Didn't I just lend you
that copper dollar?
188
00:12:25,454 --> 00:12:27,695
This copper dollar has
caused you too much grief
189
00:12:27,824 --> 00:12:29,132
You're better off without it
190
00:12:29,792 --> 00:12:31,703
That coin committed no crime
191
00:12:31,928 --> 00:12:33,805
We're all here today
192
00:12:33,863 --> 00:12:35,934
because of that incompetent king
193
00:12:36,232 --> 00:12:39,008
Sanfeng is so attractive when he's sad!
194
00:12:39,936 --> 00:12:40,937
That's right
195
00:12:41,137 --> 00:12:44,414
The government does more harm
than ourSeven Harms Fist
196
00:12:44,807 --> 00:12:47,048
no martial arts clan can fight back
197
00:12:48,010 --> 00:12:50,820
Everyone is hurting!
198
00:12:51,481 --> 00:12:55,395
TheysayMount Hua Sect's sword is ruthless.
I say our corrupted officials are even worse!
199
00:12:55,985 --> 00:12:58,465
Land prices are even flying higher than me!
200
00:12:58,788 --> 00:12:59,926
Let's just eat!
201
00:13:01,257 --> 00:13:02,531
Leave some for the abbot!
202
00:13:02,925 --> 00:13:04,927
Namo Amitabha!
203
00:13:05,995 --> 00:13:06,837
Everyone
204
00:13:06,996 --> 00:13:08,373
(MasterYideng)
we have a job offer!
205
00:13:08,564 --> 00:13:10,840
A businessman wants us to
put together a cuju team
206
00:13:11,000 --> 00:13:13,776
We'll get room, board and a salary.
There's even a year-end bonus!
207
00:13:13,936 --> 00:13:15,381
That's great!
208
00:13:19,075 --> 00:13:20,349
It's none of your business!
209
00:13:24,313 --> 00:13:25,314
I don't know you very well
210
00:13:26,149 --> 00:13:27,219
Why did you do that to me?
211
00:13:27,450 --> 00:13:28,450
I don't know you, either
212
00:13:28,885 --> 00:13:30,805
so the way you treat him
is the way I'll treat you!
213
00:13:31,254 --> 00:13:32,254
Go away!
214
00:13:38,127 --> 00:13:39,333
I don't know you very well
215
00:13:39,529 --> 00:13:41,008
You don't have to wipe my face
216
00:13:41,264 --> 00:13:42,470
Go take care of the Abbot
217
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
Go on
218
00:13:57,313 --> 00:13:58,313
Abbot
219
00:13:59,081 --> 00:14:00,617
this is a great offer
220
00:14:00,983 --> 00:14:03,554
Who's our benefactor?
221
00:14:05,188 --> 00:14:07,930
He's a real estate man fromGuangzhou
222
00:14:08,558 --> 00:14:10,003
Is it Donald...?
223
00:14:10,159 --> 00:14:10,432
No!
224
00:14:11,093 --> 00:14:12,253
But his name is Minister Lao!
225
00:14:13,863 --> 00:14:15,206
He's a government official?!
226
00:14:15,398 --> 00:14:17,537
We refuse to work
for a government official!
227
00:14:19,468 --> 00:14:20,276
What the hell was that for?!
228
00:14:20,403 --> 00:14:21,108
Hmph!
229
00:14:21,237 --> 00:14:22,837
How dare you help a government official!
230
00:14:28,344 --> 00:14:29,846
No ducking!
231
00:14:30,413 --> 00:14:31,619
What are you doing?!
232
00:14:32,148 --> 00:14:34,560
I treat him the same way
you treat me. You know that
233
00:14:36,085 --> 00:14:37,086
I'm sorry
234
00:14:37,620 --> 00:14:39,293
I don't know you very well
235
00:14:40,256 --> 00:14:42,133
Go away. I don't know
you that well, either!
236
00:14:44,961 --> 00:14:48,033
If they don't know each other,
why are they always killing each other?
237
00:14:48,498 --> 00:14:49,169
Abbot!
238
00:14:49,432 --> 00:14:51,036
We refuse to work for the government!
239
00:14:51,200 --> 00:14:52,907
Wouldn't helping him make us accomplices?
240
00:14:53,035 --> 00:14:54,912
We still have our dignity.
We won't do it!
241
00:14:55,004 --> 00:14:57,450
Just like you all,
I tactfully refused him at first
242
00:14:57,540 --> 00:14:59,918
But when he said that
he has dirt on all of us
243
00:15:00,076 --> 00:15:01,076
I agreed immediately
244
00:15:01,144 --> 00:15:01,519
Hey!
245
00:15:01,644 --> 00:15:03,180
All of us here are clean
246
00:15:03,279 --> 00:15:05,020
What could he blackmail us with?
247
00:15:13,189 --> 00:15:14,065
See?
248
00:15:14,190 --> 00:15:16,227
I made that expression, too!
249
00:15:17,460 --> 00:15:19,167
Where is he staying?
250
00:15:19,395 --> 00:15:20,395
Fulai Inn
251
00:15:20,496 --> 00:15:21,998
When does he want to meet us?
252
00:15:22,365 --> 00:15:23,365
Tomorrow!
253
00:15:23,399 --> 00:15:25,276
OK I'll go do my hair
254
00:15:25,468 --> 00:15:26,548
and get a change of clothes
255
00:15:26,702 --> 00:15:27,702
See you tomorrow!
256
00:15:31,307 --> 00:15:32,307
Where did everyone go?!
257
00:15:33,376 --> 00:15:34,936
Why do I have to pay the bill every time?!
258
00:15:35,711 --> 00:15:39,921
Ling, do you remember our
master's dying words?
259
00:15:40,149 --> 00:15:42,959
Revive the Mount Mao Sect
and save the world
260
00:15:43,186 --> 00:15:45,029
I dream of being a hero!
261
00:15:45,521 --> 00:15:48,400
But, Lang, I remember that our master
262
00:15:48,558 --> 00:15:50,231
didn't say a thing before he died
263
00:15:50,493 --> 00:15:54,270
Isn't that why we don't know
the Mount Mao Sect martial arts?
264
00:15:54,664 --> 00:15:55,665
There's also this thing
265
00:15:56,032 --> 00:15:59,172
We don't even know what
is inside this Night Disk
266
00:15:59,468 --> 00:16:00,640
Put that away...
267
00:16:01,370 --> 00:16:04,749
He didn't make a sound,
but that doesn't mean he didn't say it
268
00:16:06,375 --> 00:16:08,446
It was an unspoken message
269
00:16:09,011 --> 00:16:10,011
Get it?
270
00:16:10,713 --> 00:16:12,420
That's deep, Lang!
271
00:16:12,515 --> 00:16:13,619
From what I hear
272
00:16:13,783 --> 00:16:15,729
this is a huge opportunity for us!
273
00:16:16,085 --> 00:16:17,529
Not only will we revive
the Mount Mao Sect
274
00:16:17,553 --> 00:16:21,467
we can stand alongside
the eight sect masters!
275
00:16:22,492 --> 00:16:24,199
When did they ask us to join?
276
00:16:24,293 --> 00:16:27,740
It's not up to them.
It's up to Minister Lao!
277
00:16:28,264 --> 00:16:29,038
Tonight
278
00:16:29,198 --> 00:16:31,798
get eight guys to pose as the
sect masters and steal their records
279
00:16:32,135 --> 00:16:33,479
I'll be the hero and save Minister Lao!
280
00:16:33,503 --> 00:16:34,503
Let's go!
281
00:16:42,311 --> 00:16:44,450
You haven't paid, skateboard head! Hey!
282
00:16:48,451 --> 00:16:50,089
You go buysupperYou stay here
283
00:16:51,020 --> 00:16:52,192
Go! Yes, Your Highness!
284
00:16:53,623 --> 00:16:57,332
It's so tough to dress as a man.
I've this fake mustache on all day
285
00:17:04,467 --> 00:17:07,073
Minister Lao is a woman!
286
00:17:08,471 --> 00:17:09,711
Don't worry, Your Highness
287
00:17:10,106 --> 00:17:12,552
I'm sure the eight sect masters
will join us. Have some tea
288
00:17:14,577 --> 00:17:15,681
Are we doing this?
289
00:17:16,646 --> 00:17:17,124
Who is it?
290
00:17:17,246 --> 00:17:18,326
Tie the princess up. Hurry!
291
00:17:18,481 --> 00:17:19,789
The servant, too!
292
00:17:29,125 --> 00:17:30,126
Search for our files!
293
00:17:30,393 --> 00:17:32,430
The other servant will be back soon!
294
00:17:34,464 --> 00:17:35,772
You must have the files on you!
295
00:17:36,132 --> 00:17:37,132
I'm going to search you!
296
00:17:38,267 --> 00:17:39,267
Stop!
297
00:17:39,402 --> 00:17:41,245
What? I've found it!
298
00:17:42,538 --> 00:17:46,179
Why couldn't you wait 'til
I've got her clothes off?!
299
00:17:47,276 --> 00:17:48,277
This is yours!
300
00:17:51,581 --> 00:17:53,583
I didn't sell any fake medicine!
301
00:17:53,783 --> 00:17:56,764
I killed the magistrate
that flirted with my wife
302
00:17:57,120 --> 00:18:00,226
Mount Hua's Huaqiang was
the one who sold fake medicine!
303
00:18:00,890 --> 00:18:02,130
Why are you fighting me for it?!
304
00:18:02,158 --> 00:18:03,438
This one's yours! Give it to me!
305
00:18:03,659 --> 00:18:04,659
Let me see
306
00:18:07,597 --> 00:18:08,597
Abbess
307
00:18:08,765 --> 00:18:11,336
you're a fake nun?
308
00:18:11,834 --> 00:18:12,994
That's none of your business!
309
00:18:17,340 --> 00:18:20,378
I went to jail for accidentally
messing with an underage girl
310
00:18:20,843 --> 00:18:21,583
Don't you dare mock Miejue!
311
00:18:21,711 --> 00:18:22,711
What was your crime?!
312
00:18:22,812 --> 00:18:24,485
He's a crossdresser!
313
00:18:27,316 --> 00:18:29,091
It's still less perverted than you two
314
00:18:29,185 --> 00:18:30,528
Getting into fights
315
00:18:30,653 --> 00:18:32,394
over a fake nun!
316
00:18:34,390 --> 00:18:35,790
We may have been corrupted officials
317
00:18:36,125 --> 00:18:38,867
but don't our new identities
show how sorry we are?
318
00:18:39,195 --> 00:18:40,372
How do you know so much about the abbess?
319
00:18:40,396 --> 00:18:41,636
He bought my hair to make a wig
320
00:18:41,798 --> 00:18:42,798
He's actually bald
321
00:18:44,467 --> 00:18:45,467
That's right
322
00:18:46,135 --> 00:18:50,515
They're disguised as a monk and
a Taoist priest to avoid being seen
323
00:18:50,873 --> 00:18:52,648
I met Lamp first
324
00:18:53,276 --> 00:18:55,654
but later I fell in love with Sanfeng
325
00:18:56,879 --> 00:18:59,723
For some reason,
I then had a daughter with Lamp
326
00:19:00,249 --> 00:19:02,422
But I can tell that
she looks more like Sanfeng
327
00:19:02,552 --> 00:19:04,225
It's all in your mind
328
00:19:04,387 --> 00:19:07,266
That's your name under
father on the birth certificate
329
00:19:15,331 --> 00:19:17,641
I, Mao Cilang,
am here to save you, Minister Lao!
330
00:19:19,969 --> 00:19:22,347
Shouldn't Ling be in here with them?
331
00:19:23,406 --> 00:19:25,750
Grab him! He's a spy!
332
00:19:28,311 --> 00:19:31,383
The eight sect leaders want to
kill Minister Lao and destroy their files!
333
00:19:35,485 --> 00:19:37,692
What the...?
You hired another group of guys?
334
00:19:38,387 --> 00:19:39,764
How can I afford that?
335
00:19:40,389 --> 00:19:42,300
Then these guys are...
336
00:19:43,693 --> 00:19:45,673
I knew you would come to
steal your files
337
00:19:45,962 --> 00:19:47,635
that's why I set up this trap!
338
00:19:47,930 --> 00:19:49,841
The files you have in your hands
339
00:19:50,333 --> 00:19:51,368
are all fakes!
340
00:19:51,534 --> 00:19:53,241
Even the woman tied up over there
341
00:19:53,369 --> 00:19:54,369
is a fake, too!
342
00:19:54,704 --> 00:19:56,342
Look there if you don't believe me!
343
00:19:57,206 --> 00:19:58,241
My smart palm
344
00:19:58,374 --> 00:20:01,583
has already recorded your
attack of Her Highness
345
00:20:02,211 --> 00:20:03,622
If you don't play the cuju match
346
00:20:03,980 --> 00:20:05,980
I'll give the files to
the story teller on the bridge
347
00:20:06,282 --> 00:20:08,284
Your acts will be known all over town!
348
00:20:12,188 --> 00:20:13,360
Well played, Your Highness!
349
00:20:14,957 --> 00:20:16,493
With a great leader like you
350
00:20:16,592 --> 00:20:17,627
how can we possibly lose?
351
00:20:17,727 --> 00:20:18,467
That's right
352
00:20:18,628 --> 00:20:20,471
We'll definitely win!
353
00:20:21,264 --> 00:20:22,937
That's awesome
354
00:20:23,299 --> 00:20:24,801
My friends
355
00:20:24,934 --> 00:20:26,743
we should let Her Highness get some rest
356
00:20:26,869 --> 00:20:29,440
We have practice in the morning!
Yes!
357
00:20:29,706 --> 00:20:30,746
Good night, Your Highness!
358
00:20:30,873 --> 00:20:32,546
Good night!
359
00:20:35,711 --> 00:20:37,657
Hey, who's going to pay us?
360
00:20:38,514 --> 00:20:41,688
You didn't even say your lines, man.
Why would you get paid?!
361
00:20:41,884 --> 00:20:42,521
Hmph! Let's go!
362
00:20:42,652 --> 00:20:43,756
Hey, wait!
363
00:20:45,621 --> 00:20:46,691
Ling! Wait!
364
00:20:47,190 --> 00:20:48,190
Wait, you scoundrel!
365
00:20:50,626 --> 00:20:53,470
My name is Mao Cilang, Your Highness
366
00:20:53,696 --> 00:20:55,767
This is my criminal record
367
00:20:55,932 --> 00:20:57,707
Please force me to
join the team using this
368
00:20:57,834 --> 00:20:58,834
You're nuts!
369
00:20:59,535 --> 00:21:00,775
I hate fraudsters like you!
370
00:21:00,970 --> 00:21:04,918
It's true. I have stolen
many hearts in the past
371
00:21:05,274 --> 00:21:06,554
But ever since I metYour Highness
372
00:21:06,676 --> 00:21:09,782
I've become a new man.
My feelings for you are true
373
00:21:10,379 --> 00:21:13,292
Please let me join the team,
Your Highness!
374
00:21:13,549 --> 00:21:15,189
Aren't you worried that
I'll kick your ass?
375
00:21:15,384 --> 00:21:16,904
I don't, I don't...
I won't believe it!
376
00:21:17,453 --> 00:21:18,853
Let go!
I won't! Even if it kills me
377
00:21:18,921 --> 00:21:21,424
My love forYour Highness is eternal!
378
00:21:21,657 --> 00:21:22,657
Are you done?
379
00:21:23,459 --> 00:21:25,370
I'll stab you with this knife!
380
00:21:25,728 --> 00:21:27,708
Very well. Your Highness wants me dead!
381
00:21:27,830 --> 00:21:30,276
To prove my undying love for
Your Highness
382
00:21:30,400 --> 00:21:31,440
I'll spare you the trouble
383
00:21:31,534 --> 00:21:32,638
I'll do it myself!
384
00:21:35,471 --> 00:21:37,815
If this knife stabs me,
then it's a murder weapon
385
00:21:38,374 --> 00:21:40,547
If this doesn't
386
00:21:40,676 --> 00:21:42,849
then I'm keeping it
as a symbol of our love!
387
00:21:46,949 --> 00:21:47,949
Get out!
388
00:21:56,526 --> 00:21:57,698
Lang!
389
00:22:00,730 --> 00:22:02,471
Are you OK?
390
00:22:03,633 --> 00:22:04,941
We've hit the jackpot!
391
00:22:05,701 --> 00:22:07,544
Not only did she not kill me
392
00:22:08,604 --> 00:22:11,608
this symbol of our love is harmless
393
00:22:11,908 --> 00:22:13,046
She likes me
394
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
You mean, you like her!
395
00:22:15,111 --> 00:22:15,646
Wrong
396
00:22:15,945 --> 00:22:17,015
This is a honey trap
397
00:22:17,847 --> 00:22:20,794
I'm using the princess
to revive the Mount Mao Sect!
398
00:22:21,384 --> 00:22:23,625
So... you're not going to marry her?
399
00:22:23,820 --> 00:22:25,026
Ling
400
00:22:25,388 --> 00:22:27,061
you have to consider the big picture!
401
00:22:27,457 --> 00:22:28,731
When we get married
402
00:22:28,958 --> 00:22:31,598
she can be the official wife,
and you can be the unoffical wife
403
00:22:31,761 --> 00:22:34,401
What's the difference between the two?
404
00:22:34,530 --> 00:22:35,530
Just as the titles say
405
00:22:35,631 --> 00:22:39,408
The official wife cleans, cooks,
takes care of the kids and everything else
406
00:22:39,569 --> 00:22:41,446
Being the unofficial wife means
407
00:22:41,571 --> 00:22:42,691
you don't have to do a thing
408
00:22:42,772 --> 00:22:43,773
You just have to chill!
409
00:22:45,475 --> 00:22:47,614
I'll believe you if you sign a prenup!
410
00:22:47,844 --> 00:22:50,085
Sure, I'll even leave
my fingerprint on it
411
00:22:54,684 --> 00:22:56,459
Hell, I told you
412
00:22:56,819 --> 00:22:59,390
Why would good, ordinary folks work
for the imperial government?
413
00:22:59,756 --> 00:23:02,760
It's a bunch of thugs and scumbags!
414
00:23:03,659 --> 00:23:07,129
I thought only lowlifes would
work for the government!
415
00:23:06,730 --> 00:23:10,837
I didn't expect you so-called
kung fu masters would join us!
416
00:23:11,001 --> 00:23:12,001
Pff!
417
00:23:15,105 --> 00:23:16,105
Sect leaders
418
00:23:16,640 --> 00:23:18,551
I look forward to your performance!
419
00:23:20,744 --> 00:23:23,691
You don't need us for these small-timers
420
00:23:24,047 --> 00:23:26,584
Abbess, the three of you can have a go
421
00:23:28,786 --> 00:23:30,993
The southern regional match
of the Emperor's Cup
422
00:23:31,121 --> 00:23:33,601
starts now
423
00:23:33,924 --> 00:23:38,634
This is the renowned Eight Sect Leaders
versus the Southern Bodyguards
424
00:23:39,997 --> 00:23:41,101
Listen up
425
00:23:41,665 --> 00:23:45,738
There's an empty bronze candlestick
hanging down the ceiling
426
00:23:45,936 --> 00:23:49,907
The first team to get the ball into
the hollow center wins
427
00:23:50,507 --> 00:23:52,043
Let's play ball!
428
00:24:04,488 --> 00:24:05,023
Holy crap
429
00:24:05,122 --> 00:24:07,159
the nun is flying
430
00:24:31,115 --> 00:24:32,115
Sanfeng!
431
00:25:08,051 --> 00:25:09,758
Miejue!
432
00:25:15,059 --> 00:25:16,059
You want to intercept?
433
00:25:27,204 --> 00:25:28,945
Sanniang! Pass it to me!
434
00:25:37,981 --> 00:25:38,981
Lamp!
435
00:26:05,142 --> 00:26:07,122
Please don't, master!
436
00:26:08,846 --> 00:26:11,827
Please don't do it, master!
437
00:26:19,790 --> 00:26:22,168
I beg you, please!
438
00:26:22,259 --> 00:26:24,170
We haven't had a job in three years!
439
00:26:24,628 --> 00:26:26,665
We need the money to feed our families
440
00:26:26,864 --> 00:26:28,605
We can go without eating
441
00:26:28,732 --> 00:26:31,645
but we have kids and elders to feed!
442
00:26:31,869 --> 00:26:33,746
We beg you...
443
00:26:34,738 --> 00:26:36,718
We beg you...
444
00:26:37,107 --> 00:26:39,053
Why didn't you put the ball in?
445
00:26:39,943 --> 00:26:41,923
Please don't...
446
00:26:43,080 --> 00:26:45,060
Please don't...
447
00:26:45,883 --> 00:26:47,829
Don't be upset
448
00:26:48,085 --> 00:26:49,587
We... ah!
449
00:26:52,022 --> 00:26:54,263
No sudden moves.
She'll die without an antidote!
450
00:26:54,892 --> 00:26:55,892
Who are you?
451
00:26:56,326 --> 00:26:57,703
(Du Sanniang)
452
00:26:57,761 --> 00:26:59,672
We're the Jiangdong 108 assassins!
453
00:27:00,097 --> 00:27:01,906
(Song Bing)
We're here to kidnap the princess!
454
00:27:02,432 --> 00:27:04,207
(Sun Xin)
I'm Du Sanniang!
455
00:27:04,802 --> 00:27:07,009
So that's all the great
sect leaders can do?
456
00:27:08,939 --> 00:27:09,383
What?!
457
00:27:09,807 --> 00:27:10,148
What's up?
458
00:27:10,307 --> 00:27:12,344
You pervert, you're flirting with the nun?
459
00:27:12,910 --> 00:27:14,184
I'll kill this slut! Ah!
460
00:27:51,081 --> 00:27:53,493
Something's gone wrong. Let's go!
461
00:27:53,851 --> 00:27:54,921
They're flying, too...
462
00:28:24,181 --> 00:28:25,421
Get out of here, now!
463
00:28:26,517 --> 00:28:28,155
Miejue! Come with me!
464
00:28:31,121 --> 00:28:32,293
Princess
465
00:28:34,124 --> 00:28:35,296
Grab Princess Changping!
466
00:28:37,394 --> 00:28:39,396
Leave now, Your Highness. We'll stop them!
467
00:28:39,763 --> 00:28:40,207
Let's go! Now!
468
00:28:40,264 --> 00:28:41,868
Bandits!
469
00:28:42,232 --> 00:28:44,178
Sir, help us!
470
00:28:44,768 --> 00:28:46,412
What's going on?
There are bandits over there!
471
00:28:46,436 --> 00:28:47,710
We gotta run!
472
00:28:48,372 --> 00:28:49,976
Grab Princess Changping!
473
00:28:53,243 --> 00:28:54,950
It's too dangerous! Don't go!
474
00:28:56,180 --> 00:28:58,060
Reviving the Mount Mao Sect
is my responsibility!
475
00:28:58,115 --> 00:28:59,192
If you're going to die, I'll go, too!
476
00:28:59,216 --> 00:29:00,058
Not today
477
00:29:00,217 --> 00:29:01,217
Why not?
478
00:29:01,285 --> 00:29:02,787
Today's your birthday
479
00:29:03,187 --> 00:29:05,394
I've ordered a ring to be delivered
at the temple
480
00:29:05,856 --> 00:29:08,029
You have to sign for it!
481
00:29:09,793 --> 00:29:11,500
Got it! I'm going back to the temple!
482
00:29:13,897 --> 00:29:16,377
Any man who marries a girl that
can be deceived that easily
483
00:29:16,533 --> 00:29:18,513
is truly a lucky man!
484
00:29:19,169 --> 00:29:19,806
Your Highness!
485
00:29:20,003 --> 00:29:21,505
Your husband is coming to save you!
486
00:29:22,206 --> 00:29:23,206
Hey!
487
00:29:23,807 --> 00:29:26,083
Help me! Help me! Get her!
488
00:29:26,376 --> 00:29:27,376
Get her!
489
00:29:32,883 --> 00:29:35,090
Mount Mao power!
490
00:29:38,288 --> 00:29:39,995
Look at all this blood
491
00:29:40,891 --> 00:29:42,063
You scared now? Hmph!
492
00:29:44,094 --> 00:29:45,471
Run, Your Highness!
493
00:29:46,363 --> 00:29:49,173
Mount Mao power!
494
00:29:53,504 --> 00:29:56,144
Don't worry,
the Mount Mao power makes me invincible
495
00:29:56,306 --> 00:29:59,116
A little bleeding is normal
Get the princess!
496
00:30:01,345 --> 00:30:03,951
I'll take this. Leave if you're scared!
497
00:30:08,452 --> 00:30:10,029
The princess and that Taoist
from Mount Mao
498
00:30:10,053 --> 00:30:12,226
were taken to Mount Phoenix
by those bandits!
499
00:30:13,857 --> 00:30:14,494
Exactly
500
00:30:14,792 --> 00:30:16,032
That place is a maze
501
00:30:16,226 --> 00:30:18,832
It'll be hard to find Jiangdong
108's hiding place!
502
00:30:19,797 --> 00:30:22,368
You must be tired Let me
503
00:30:23,233 --> 00:30:24,507
I don't want to wake her
504
00:30:24,935 --> 00:30:27,040
I mean, let me carry both of you
505
00:30:29,206 --> 00:30:31,311
What are you doing over there?
506
00:30:33,544 --> 00:30:35,922
Lang told me to wait for the delivery
507
00:30:36,346 --> 00:30:37,416
Where is he?
508
00:30:37,915 --> 00:30:38,992
The princess and him were...
509
00:30:39,016 --> 00:30:41,018
They've gone after the bandits
510
00:30:41,385 --> 00:30:43,865
They told us to come here and
make sure you're safe
511
00:30:44,321 --> 00:30:46,358
He was thinking of me
even when he was in danger!
512
00:30:48,258 --> 00:30:50,658
I'll boil some water so I can
wash his feet when he comes back!
513
00:30:52,029 --> 00:30:53,029
Abbess!
514
00:30:54,465 --> 00:30:56,206
Why did you lie to her?
515
00:30:57,434 --> 00:30:59,539
You can tell how much she loves him
516
00:31:00,037 --> 00:31:03,450
To tell her that he was caught
while trying to save another woman...
517
00:31:03,607 --> 00:31:05,052
isn't that cruel?
518
00:31:08,312 --> 00:31:11,293
Listen up. Our agreement
with Prime Minster Qin
519
00:31:11,415 --> 00:31:14,589
says that we have to detain
the princess for ten days
520
00:31:15,119 --> 00:31:19,329
When the Emperor's Cup is over
and Leopard Khan has won
521
00:31:19,490 --> 00:31:22,334
then we can let her go. Then...
522
00:31:22,559 --> 00:31:24,197
Aren't we supposed to kill her?
523
00:31:24,428 --> 00:31:26,101
We may call ourselves assassins
524
00:31:27,197 --> 00:31:28,870
but we've never killed anyone before!
525
00:31:31,435 --> 00:31:33,176
Keep an eye on them
526
00:31:33,337 --> 00:31:34,337
Let's go!
527
00:32:11,075 --> 00:32:12,075
Open your mouth!
528
00:32:13,377 --> 00:32:15,914
The honor of being fed byYour Highness
529
00:32:16,046 --> 00:32:18,219
makes my injury all worth it!
530
00:32:18,582 --> 00:32:20,027
This is all your fault
531
00:32:20,284 --> 00:32:22,264
If one of the sect leaders was
by my side
532
00:32:22,386 --> 00:32:24,093
I wouldn't have been captured
533
00:32:24,421 --> 00:32:27,197
Mount Mao power...
534
00:32:27,991 --> 00:32:30,272
I could tell you're a con man
when I laid eyes on you. Huh?
535
00:32:31,328 --> 00:32:32,966
What's wrong with you?
536
00:32:33,630 --> 00:32:36,076
Stop faking. I won't fall for it!
537
00:32:53,383 --> 00:32:55,954
Hey! Somebody help me!
538
00:32:56,487 --> 00:32:58,125
He has a fever!
539
00:32:58,422 --> 00:33:00,026
Do you have a blanket?
540
00:33:06,563 --> 00:33:08,133
Am I dreaming?
541
00:33:08,732 --> 00:33:11,110
The princess gave me her clothes
542
00:33:14,505 --> 00:33:16,348
Such an ideal wife!
543
00:33:23,747 --> 00:33:26,193
I don't want those dirty clothes.
Throw them away
544
00:33:27,117 --> 00:33:30,098
I understand. I'll wash them
545
00:33:32,489 --> 00:33:33,489
Say...
546
00:33:33,724 --> 00:33:35,499
do you want me to wash your underwear?
547
00:33:36,560 --> 00:33:39,166
When a woman refuses to
let a man wash her underwear
548
00:33:39,329 --> 00:33:41,400
it means that she wants to
wash his underwear!
549
00:33:41,632 --> 00:33:43,232
Since you love me so much, Your Highness
550
00:33:43,300 --> 00:33:46,042
I'll do my best to get you out of here!
551
00:33:49,540 --> 00:33:52,282
ChapterTwo
Finding True Love In Adversity
552
00:33:55,345 --> 00:33:56,517
As a new arrival
553
00:33:56,814 --> 00:33:59,488
I have to find a way to
assimilate into their world
554
00:33:59,817 --> 00:34:03,230
So I started with their daily lives
555
00:34:03,787 --> 00:34:08,236
I helped them balance their accounts
and took charge of their daily expenses
556
00:34:08,459 --> 00:34:10,700
When I had spare time,
I helped the kids with homework
557
00:34:11,395 --> 00:34:14,069
I joined in on their mahjong games
when they needed a player
558
00:34:14,598 --> 00:34:16,202
Why did I do all that?
559
00:34:16,366 --> 00:34:18,368
To save the woman I love!
560
00:34:28,512 --> 00:34:30,321
This is Super Barbie!
561
00:34:30,481 --> 00:34:32,392
I got this from
an Foreign language teacher
562
00:34:32,516 --> 00:34:34,223
while studying abroad
563
00:34:34,585 --> 00:34:36,121
Not only is she virtuous
564
00:34:36,253 --> 00:34:38,733
she's also dignified and lovable
565
00:34:47,498 --> 00:34:50,104
I can't believe that a doll
could charm the kids like that
566
00:34:50,467 --> 00:34:52,310
Not just the kids. The adults, too
567
00:34:52,469 --> 00:34:53,607
Look at that pervert!
568
00:34:58,443 --> 00:35:01,185
This is the preliminary match
of the Emperor's Cup
569
00:35:01,346 --> 00:35:04,156
The Buccaneers versus...
570
00:35:04,316 --> 00:35:06,626
The MotleyCrew!
571
00:35:06,785 --> 00:35:08,765
Athletes, enter!
572
00:35:11,523 --> 00:35:12,523
Prime Minister Qin
573
00:35:12,690 --> 00:35:14,692
Why do these players look so odd?
574
00:35:14,893 --> 00:35:18,136
People who are willing to work
for the government all look like that
575
00:35:21,833 --> 00:35:25,474
You should've married your sister
off to Leopard Khan!
576
00:35:25,804 --> 00:35:27,511
Watch the game!
577
00:35:27,772 --> 00:35:30,514
I know Changping will
find the eight sect leaders!
578
00:35:33,144 --> 00:35:34,521
The public funds you siphoned
579
00:35:34,679 --> 00:35:36,886
have been mysteriously taken care of!
580
00:35:37,348 --> 00:35:39,294
I hope you're satisfied with my service
581
00:35:41,753 --> 00:35:42,561
Hey! Lock the safe!
582
00:35:42,721 --> 00:35:43,721
Yes, sir!
583
00:35:44,289 --> 00:35:46,269
Put your back into it,
or I'm replacing you!
584
00:35:48,526 --> 00:35:50,267
Mao Cilang!
585
00:35:51,229 --> 00:35:52,936
My husband is neglecting me
for that Barbie
586
00:35:53,298 --> 00:35:55,369
and he stays out all day!
587
00:35:55,567 --> 00:35:56,773
Mao Cilang! I'll kill you!
588
00:35:56,935 --> 00:35:59,438
Your husband's love for Barbie
has nothing to do with me!
589
00:35:59,738 --> 00:36:02,412
It's a matter of taste. if he won't change,
then you have to change!
590
00:36:02,640 --> 00:36:03,640
Right?
591
00:36:04,375 --> 00:36:04,716
Change?
592
00:36:04,909 --> 00:36:05,953
You want me to be a Barbie?
593
00:36:05,977 --> 00:36:06,977
Barbie
594
00:36:07,545 --> 00:36:08,545
What's wrong with that?
595
00:36:08,747 --> 00:36:09,418
Let go!
596
00:36:09,681 --> 00:36:10,681
Let go!
597
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
Are you messing with me?
598
00:36:13,518 --> 00:36:15,589
You're a woman, too Say something
599
00:36:15,854 --> 00:36:16,854
Talk is cheap
600
00:36:16,888 --> 00:36:18,333
I'd castrate him!
601
00:36:23,662 --> 00:36:26,268
Alright, alright. Don't cry
602
00:36:26,431 --> 00:36:27,876
Don't be so pessimistic!
603
00:36:28,433 --> 00:36:29,173
Look at me. Look at me
604
00:36:29,334 --> 00:36:30,540
Gimme that
605
00:36:32,670 --> 00:36:33,670
You cried so hard
606
00:36:33,838 --> 00:36:35,478
If your husband likes to visit courtesans
607
00:36:35,540 --> 00:36:38,783
then why don't you find out
what's good about them and learn it?
608
00:36:38,943 --> 00:36:40,547
How do I learn it?
609
00:36:40,979 --> 00:36:44,222
The most famous southern courtesans
are multi-talented
610
00:36:44,382 --> 00:36:45,382
What are your talents?
611
00:36:45,717 --> 00:36:48,425
I can kill and pillage!
612
00:36:50,922 --> 00:36:53,334
Let's face it
613
00:36:53,625 --> 00:36:55,536
substance is not something
you can pick up overnight
614
00:36:55,560 --> 00:36:58,302
That's OK. We can fix the exteriors first
615
00:36:59,030 --> 00:37:00,976
What exteriors?
616
00:37:01,366 --> 00:37:02,367
You can shave
617
00:37:02,467 --> 00:37:03,467
I don't have facial hair
618
00:37:03,501 --> 00:37:04,501
Oh!
619
00:37:05,937 --> 00:37:06,574
Damn your sister!
620
00:37:06,771 --> 00:37:07,408
Your Highness!
621
00:37:07,539 --> 00:37:09,541
You're a woman. Give her a demonstration!
622
00:37:10,642 --> 00:37:11,642
Sure!
623
00:37:33,999 --> 00:37:34,999
You get it now?
624
00:37:35,033 --> 00:37:35,738
I got it!
625
00:37:35,867 --> 00:37:38,905
I didn't know a woman can be so disgusting.
I can't stand it!
626
00:37:39,938 --> 00:37:40,678
Why are you standing there?
627
00:37:40,772 --> 00:37:41,772
Yes, sir!
628
00:37:46,277 --> 00:37:48,621
I love fierce women like you
629
00:37:49,447 --> 00:37:52,326
You twisted trait...
630
00:37:56,087 --> 00:37:57,964
A token of apology
631
00:37:58,890 --> 00:38:00,767
Two keys. One for the cell
632
00:38:00,959 --> 00:38:02,597
and one for the stable
633
00:38:03,328 --> 00:38:04,363
I'm not a traitor
634
00:38:04,863 --> 00:38:06,433
I was undercover
635
00:38:07,365 --> 00:38:08,844
I taught the kids how to draw
636
00:38:08,933 --> 00:38:11,937
so I could dupe them into
drawing a map for our escape
637
00:38:12,437 --> 00:38:13,939
Your Highness
638
00:38:14,072 --> 00:38:16,916
are you touched by my brilliance?
639
00:38:17,108 --> 00:38:18,108
You're nuts!
640
00:38:18,343 --> 00:38:19,981
I'm saving myself for my husband!
641
00:38:20,078 --> 00:38:22,490
That's right, I will be your husband!
642
00:38:22,647 --> 00:38:23,990
Don't believe me?
643
00:38:24,416 --> 00:38:25,416
There's one way to tell
644
00:38:25,583 --> 00:38:29,030
Take your hair and my hair,
then throw them both into the air
645
00:38:29,387 --> 00:38:31,060
If they naturally curl up together
646
00:38:31,423 --> 00:38:34,336
then we're destined to be married
647
00:38:34,559 --> 00:38:35,559
Here's a gift for our love!
648
00:38:40,031 --> 00:38:41,066
Mao Cilang is here!
649
00:38:42,066 --> 00:38:43,773
Master Mao, you're here
650
00:38:45,403 --> 00:38:46,523
What the hell are you doing?!
651
00:38:46,671 --> 00:38:47,775
Back off!
652
00:38:49,808 --> 00:38:52,618
Master Mao, my wife has been
possessed by a ghost!
653
00:38:52,877 --> 00:38:53,877
Is that so?
654
00:39:07,859 --> 00:39:08,859
Hey, Sun!
655
00:39:09,828 --> 00:39:12,138
Your wife isn't possessed by a ghost
656
00:39:12,464 --> 00:39:13,441
She's been possessed by a demon!
657
00:39:13,465 --> 00:39:14,466
Go away!
658
00:39:15,900 --> 00:39:17,971
I think she's really been possessed
by a demon
659
00:39:18,169 --> 00:39:19,477
We were at it for four hours
660
00:39:19,671 --> 00:39:21,651
I used 81 positions
661
00:39:21,773 --> 00:39:23,047
and she's still not satisfied!
662
00:39:23,508 --> 00:39:24,714
Didn't it feel great?
663
00:39:24,876 --> 00:39:25,876
It did
664
00:39:25,944 --> 00:39:28,464
Didn't you save a lot of money
by not going to the massage parlor?
665
00:39:28,613 --> 00:39:29,091
I did
666
00:39:29,180 --> 00:39:31,751
Where will you spend
all that money you've saved?
667
00:39:32,417 --> 00:39:32,986
Buy more Barbies
668
00:39:33,184 --> 00:39:33,662
Huh?
669
00:39:33,752 --> 00:39:34,752
Where else?
670
00:39:35,520 --> 00:39:36,520
On land!
671
00:39:36,688 --> 00:39:38,964
You should invest your money
in real estate
672
00:39:39,090 --> 00:39:41,001
Develop your first plot of land!
673
00:39:43,495 --> 00:39:44,495
Oh. Got it!
674
00:39:44,562 --> 00:39:45,063
Thanks!
675
00:39:45,463 --> 00:39:46,463
I'll go buy one right now!
676
00:39:55,774 --> 00:39:56,774
Your Highness?
677
00:39:57,642 --> 00:39:58,642
Your Highness?
678
00:39:59,644 --> 00:40:00,644
Your Highness?
679
00:40:00,979 --> 00:40:02,151
Save your breath!
680
00:40:03,415 --> 00:40:04,723
I let her go
681
00:40:05,417 --> 00:40:06,417
Why?
682
00:40:07,986 --> 00:40:09,397
Why did you let her go?
683
00:40:10,889 --> 00:40:13,961
You know, she's better
at selling than a salesman!
684
00:40:15,493 --> 00:40:16,597
What do you want?
685
00:40:17,128 --> 00:40:18,903
I want to negotiate
on behalf of my brother
686
00:40:19,964 --> 00:40:21,876
We've already made
an agreement with Prime Minister Qin
687
00:40:21,900 --> 00:40:24,380
We're making 200 stones
of rice out of this deal
688
00:40:24,536 --> 00:40:26,846
We've already eaten
the 100 stones we got up front
689
00:40:27,172 --> 00:40:28,480
We're indebted to Qin
690
00:40:28,607 --> 00:40:29,767
There's nothing to negotiate!
691
00:40:29,874 --> 00:40:30,579
Really?
692
00:40:30,775 --> 00:40:33,536
Haven't you considered that the
rice belonged to you in the first place?
693
00:40:34,079 --> 00:40:36,787
If he hadn't been oppressing the people
694
00:40:36,981 --> 00:40:38,959
by raising taxes and ripping off
their hard-earned money
695
00:40:38,983 --> 00:40:40,743
would you still have
such a tough life today?
696
00:40:40,952 --> 00:40:42,590
He's taken 10,000 stones
of rice from you
697
00:40:42,821 --> 00:40:44,630
and you're only getting 200 back
698
00:40:44,756 --> 00:40:46,076
Does he really deserve your likes?
699
00:40:47,158 --> 00:40:49,695
Qin has pushed us to the edge
700
00:40:50,061 --> 00:40:51,836
The Manchis are at our doorstep
701
00:40:52,097 --> 00:40:53,735
Why do we fight each other
702
00:40:54,466 --> 00:40:56,210
when we should be united
against our invaders?
703
00:40:56,234 --> 00:40:57,804
Help us with this match
704
00:40:58,603 --> 00:40:59,138
Punish the wicked
705
00:40:59,237 --> 00:41:00,437
and bring back the rule of law
706
00:41:00,472 --> 00:41:01,472
so you save yourself
707
00:41:01,740 --> 00:41:03,083
and give our people a future!
708
00:41:04,776 --> 00:41:06,756
What... what future?
709
00:41:06,978 --> 00:41:09,584
I'll ask His Majesty to pardon you
710
00:41:09,914 --> 00:41:11,985
We'll help everyone here
711
00:41:12,617 --> 00:41:14,961
This mountain will become
an urban renewal district
712
00:41:15,220 --> 00:41:17,894
We'll build affordable housing
and education infrastructures
713
00:41:18,456 --> 00:41:20,534
Your children's chances of
acing the high school exams
714
00:41:20,558 --> 00:41:21,718
and getting a great education
715
00:41:21,793 --> 00:41:23,101
are entirely up to you!
716
00:41:26,965 --> 00:41:28,842
The real estate pitch again!
717
00:41:31,870 --> 00:41:32,870
The antidote
718
00:41:33,938 --> 00:41:35,212
Go save the Abbess
719
00:41:36,741 --> 00:41:39,119
A pass to the Emperor's Cup finals
720
00:41:39,878 --> 00:41:41,949
Qin has already paid off the other teams
721
00:41:42,514 --> 00:41:46,121
so that we can assassinate
the Emperor on the day of the match
722
00:41:48,019 --> 00:41:49,930
Why didn't you just give it
to the princess?
723
00:41:50,722 --> 00:41:52,497
She doesn't want to see
the eight sect leaders
724
00:41:53,825 --> 00:41:55,634
Thank you for your kindness, Song
725
00:41:55,894 --> 00:41:57,567
As a token of my appreciation
726
00:42:05,870 --> 00:42:07,076
take this pair of briefs
727
00:42:07,806 --> 00:42:09,547
It's been on me for years
728
00:42:09,908 --> 00:42:11,945
and it holds a lot of precious memories
729
00:42:13,078 --> 00:42:14,955
It's yours now
730
00:42:15,180 --> 00:42:18,127
Think of me when you see these briefs
731
00:42:19,818 --> 00:42:20,818
Thank you so much!
732
00:42:21,820 --> 00:42:23,697
Anyone who's seen a wuxia film would know
733
00:42:23,922 --> 00:42:28,166
that martial arts warriors
only have one set of clothes
734
00:42:28,927 --> 00:42:31,203
Thanks to your generosity
735
00:42:31,596 --> 00:42:34,167
I can finally have a change of clothes!
736
00:42:34,899 --> 00:42:36,503
This does wonders for my hygiene!
737
00:42:36,634 --> 00:42:37,634
But...
738
00:42:37,836 --> 00:42:41,807
I wonder if the size will fit me...
739
00:42:41,940 --> 00:42:43,647
One size fits all
740
00:42:44,275 --> 00:42:45,275
Thanks so much!
741
00:42:45,744 --> 00:42:47,553
It's getting late. I'll take my leave
742
00:42:48,747 --> 00:42:49,747
Master Mao
743
00:42:51,916 --> 00:42:53,259
Go after the princess
744
00:42:53,952 --> 00:42:55,989
How can I catch up?
She's been gone for so long
745
00:42:56,254 --> 00:42:58,854
I sent her to a much longer path.
You'll have no problem catching up
746
00:42:59,190 --> 00:43:01,329
Why did you do that?
747
00:43:02,594 --> 00:43:05,165
Remember she said that she didn't
want to see the sect leaders?
748
00:43:05,930 --> 00:43:07,773
My woman's intuition tells me
749
00:43:08,133 --> 00:43:09,942
that she just doesn't want to see you
750
00:43:10,368 --> 00:43:11,368
Me?
751
00:43:21,312 --> 00:43:23,121
Hey! Need a light?
752
00:43:26,885 --> 00:43:28,831
Hey! We agreed on escaping tomorrow
753
00:43:28,953 --> 00:43:30,296
Why are you running tonight?
754
00:43:32,791 --> 00:43:34,270
Why are you running from me?
755
00:43:36,194 --> 00:43:38,003
Huh? You...
756
00:43:38,596 --> 00:43:40,234
did our hair really curl up?
757
00:44:03,121 --> 00:44:05,795
Seems like we're destined to be together
758
00:44:09,094 --> 00:44:10,094
No way!
759
00:44:11,796 --> 00:44:12,796
Your Highness!
760
00:44:13,164 --> 00:44:15,235
Your Highness!
761
00:44:18,236 --> 00:44:19,236
Your Highness!
762
00:44:23,942 --> 00:44:25,250
Do you need to pee?
763
00:44:25,944 --> 00:44:27,423
You're in over your head now
764
00:44:28,346 --> 00:44:31,054
She suddenly went from rough to ladylike.
You've hit the jackpot
765
00:44:31,750 --> 00:44:34,026
Hey! We have to
find the eight sect leaders!
766
00:44:37,923 --> 00:44:41,200
ChapterThree
The KingdomofXianglong VS The Super Eagles
767
00:44:42,327 --> 00:44:45,035
Big news, Your Majesty!
768
00:44:45,230 --> 00:44:47,676
Her Highness has returned
with the eight sect masters!
769
00:44:53,838 --> 00:44:56,341
Didn't you say that
you have our criminal records?
770
00:44:56,508 --> 00:44:57,908
When are you returning those to us?
771
00:45:02,080 --> 00:45:03,252
Hey... l got it!
772
00:45:04,182 --> 00:45:07,857
Your Majesty, I've developed
a new miracle drug called Powerful
773
00:45:08,219 --> 00:45:09,330
Would Your Majesty like to try it?
774
00:45:09,354 --> 00:45:12,335
Please don't. Fake drugs are dangerous
775
00:45:12,490 --> 00:45:15,733
You should learn zhenqi meditation.
No additives
776
00:45:15,860 --> 00:45:16,895
no side effects
777
00:45:16,995 --> 00:45:18,372
Good for three months!
778
00:45:20,265 --> 00:45:23,178
I'm so relieved to have
the eight sect leaders here!
779
00:45:25,737 --> 00:45:29,150
Lang, the palace has snacks
that you can't buy out there...
780
00:45:29,307 --> 00:45:30,342
Thanks!
781
00:45:31,409 --> 00:45:35,289
Your Highness, the palace has snacks
that you can't buy out there...
782
00:45:36,314 --> 00:45:39,295
I know. I'm tired of eating them!
783
00:45:39,451 --> 00:45:41,158
Then I'll eat them!
784
00:45:41,720 --> 00:45:43,097
Don't keep it all to yourself
785
00:45:43,221 --> 00:45:44,941
you have to take care of the little ones...
786
00:45:45,190 --> 00:45:49,161
Sis, the palace has snacks that
you can't buyout there...
787
00:45:50,462 --> 00:45:51,964
First of all, I'm not little!
788
00:45:52,130 --> 00:45:54,167
Besides, I'm the one
who takes care of Lang!
789
00:45:54,332 --> 00:45:57,245
Second, there are snacks out there
that you can't eat in here
790
00:45:57,402 --> 00:45:59,042
I'll buy you some
if you can ever get out!
791
00:45:59,137 --> 00:46:02,175
Third, onlyCilang can call me sis!
792
00:46:02,340 --> 00:46:03,478
Excuse me
793
00:46:04,376 --> 00:46:06,083
Lang, come with me!
794
00:46:08,279 --> 00:46:09,815
Excuse me
795
00:46:10,181 --> 00:46:11,181
What are you doing?
796
00:46:17,322 --> 00:46:18,995
What is it?!
797
00:46:19,357 --> 00:46:23,203
I don't think you're just using the
princess to revive the Mount Mao Sect
798
00:46:23,428 --> 00:46:24,805
You really want to be her husband!
799
00:46:24,963 --> 00:46:26,101
Aren't those the same thing?
800
00:46:26,831 --> 00:46:29,903
Marrying her is to revive
the Mount Mao Sect!
801
00:46:30,402 --> 00:46:31,540
Wait... we have an agreement
802
00:46:32,170 --> 00:46:33,774
She's the official wife
803
00:46:34,105 --> 00:46:36,847
and you're the unofficial You liar
804
00:46:36,941 --> 00:46:39,046
Spare me. Your eyes betray your words!
805
00:46:39,411 --> 00:46:41,288
Ever since I joined the
Mount Mao Sect at six years old
806
00:46:41,312 --> 00:46:43,792
I've been studying the expressions
on your eyes
807
00:46:46,151 --> 00:46:47,151
Until now
808
00:46:47,218 --> 00:46:49,858
your eyes have a total of 37 expressions
809
00:46:49,921 --> 00:46:54,461
The ones you often use on me
are number 25: being shady
810
00:46:55,026 --> 00:46:56,232
Number 22: Lying
811
00:46:56,494 --> 00:46:57,871
Number 19: Stubborn
812
00:46:58,263 --> 00:47:00,834
And number 15: resignation
813
00:47:02,300 --> 00:47:05,440
When you were offering
food to the princess
814
00:47:05,603 --> 00:47:07,605
I noticed a 38th expression
815
00:47:08,006 --> 00:47:10,213
an expression that
I've never seen before
816
00:47:11,109 --> 00:47:13,988
Tell me! What did you two do
on Mount Phoenix?!
817
00:47:14,546 --> 00:47:16,150
What did she say to you?
818
00:47:16,448 --> 00:47:17,728
What are you thinking about now?
819
00:47:18,149 --> 00:47:19,560
What are you saying?
820
00:47:20,218 --> 00:47:21,818
I have no idea
what you're talking about!
821
00:47:23,254 --> 00:47:24,562
You're sick!
822
00:47:27,359 --> 00:47:28,599
You think I want to do this?
823
00:47:29,060 --> 00:47:32,837
I'm sacrificing myself
for the good of our sect
824
00:47:33,598 --> 00:47:34,975
Put that away!
825
00:47:37,936 --> 00:47:39,006
Cilang
826
00:47:39,504 --> 00:47:40,881
you're lying again
827
00:47:42,407 --> 00:47:44,080
Your eyes tell me
828
00:47:45,043 --> 00:47:47,045
that you've really fallen for that woman
829
00:47:49,214 --> 00:47:50,557
I usually play dumb
830
00:47:50,915 --> 00:47:53,020
because I know you like it
831
00:47:55,453 --> 00:47:56,813
But do you really think I'm so dumb
832
00:47:57,288 --> 00:47:59,996
that I can't tell between real
and fake feelings?
833
00:48:06,531 --> 00:48:08,977
Mao Cilang,
Her Highness is looking for you
834
00:48:10,001 --> 00:48:11,412
she has a task for you
835
00:48:11,703 --> 00:48:12,977
OK
836
00:48:16,007 --> 00:48:17,452
I'll be right back
837
00:48:41,499 --> 00:48:43,911
That's really too bad!
838
00:48:44,269 --> 00:48:45,269
Who the hell is it?
839
00:48:46,371 --> 00:48:48,476
It's not my business
840
00:48:49,341 --> 00:48:52,720
but I'm reminded of my late son
841
00:48:53,078 --> 00:48:56,252
He was also used by the princess,
like Cilang
842
00:48:56,414 --> 00:48:57,688
In the end...
843
00:48:58,183 --> 00:48:59,526
What happened in the end?
844
00:49:01,653 --> 00:49:03,690
Well, I'll put it this way
845
00:49:04,155 --> 00:49:08,126
Why would a princess fall for
a Taoist priest from Mount Mao?
846
00:49:08,293 --> 00:49:12,571
She wants him and the eight sect leaders
to lose to the Eagle Claws
847
00:49:12,731 --> 00:49:14,267
and die on the field!
848
00:49:15,066 --> 00:49:16,511
What good does that do her?
849
00:49:16,668 --> 00:49:19,380
When I told His Majesty that his sister
is conspiring with the invaders
850
00:49:19,404 --> 00:49:21,475
he suspected me just as you are now
851
00:49:22,207 --> 00:49:26,417
He would never believe that his sister
is selling out our people
852
00:49:26,578 --> 00:49:28,455
Hmph. She's a disgrace
853
00:49:29,280 --> 00:49:30,281
Uncle
854
00:49:30,448 --> 00:49:31,756
It's OK
855
00:49:32,383 --> 00:49:33,384
I'm glad
856
00:49:33,618 --> 00:49:34,618
that you call me uncle
857
00:49:34,686 --> 00:49:37,997
When you entered the palace,
I saw you as family
858
00:49:37,793 --> 00:49:38,793
Uncle
859
00:49:39,228 --> 00:49:43,438
how can we save Lang and
the eight sect leaders?
860
00:49:43,632 --> 00:49:46,841
They won't die if they
don't play the match, right?
861
00:49:52,174 --> 00:49:53,374
Congratulations, Your Highness
862
00:49:53,642 --> 00:49:54,643
We'll take our leave
863
00:49:54,877 --> 00:49:55,981
Your Highness!
864
00:49:58,080 --> 00:49:59,080
Did you want to see me?
865
00:49:59,214 --> 00:50:00,214
What's wrong?
866
00:50:01,984 --> 00:50:03,554
His Majesty...
867
00:50:03,719 --> 00:50:06,063
asked me about my marriage today...
868
00:50:06,121 --> 00:50:07,121
Lang!
869
00:50:07,890 --> 00:50:08,890
We can't speak openly here
870
00:50:08,924 --> 00:50:11,530
Meet me tonight at the pavilion!
871
00:50:13,028 --> 00:50:16,840
Ha, she dashes away when
she sees me. Like a mistress
872
00:50:16,898 --> 00:50:19,606
running away when the wife shows up!
873
00:50:20,102 --> 00:50:23,606
You should've come a little later
874
00:50:24,139 --> 00:50:27,814
She's talking to me about marriage
875
00:50:31,513 --> 00:50:32,856
Really?
876
00:50:33,048 --> 00:50:36,495
Lang, I was actually just testing you
877
00:50:36,785 --> 00:50:38,963
I was worried that you're really
in love with the princess
878
00:50:38,987 --> 00:50:42,764
Also, I spent all night catching
the fireflies in this box
879
00:50:43,759 --> 00:50:46,035
Give it to the princess tonight
880
00:50:46,562 --> 00:50:48,041
Open it in front of her!
881
00:50:48,464 --> 00:50:51,468
If you propose then,
she'll definitely say yes
882
00:50:52,567 --> 00:50:56,208
Then the revival of Mount Mao
is within our reach!
883
00:50:57,706 --> 00:50:59,879
What a plan, sis!
884
00:51:01,176 --> 00:51:02,176
Wait! There's more!
885
00:51:02,878 --> 00:51:04,084
Take this pair of insoles
886
00:51:05,981 --> 00:51:08,222
I hope you guys win!
887
00:51:09,118 --> 00:51:14,625
You're so considerate. I'm touched!
888
00:51:16,158 --> 00:51:17,637
You're welcome
889
00:51:18,060 --> 00:51:19,232
I gave them
890
00:51:19,595 --> 00:51:21,040
to the eight sect leaders, too!
891
00:51:25,667 --> 00:51:26,873
Mao Cilang...
892
00:51:28,937 --> 00:51:30,143
Mao Cilang...
893
00:51:31,707 --> 00:51:33,015
Your Highness...
894
00:51:38,547 --> 00:51:40,754
Aren't we here to talk about marriage?
895
00:51:41,283 --> 00:51:43,524
Why do we have to sneak around?
896
00:51:44,252 --> 00:51:45,697
I'm a princess
897
00:51:45,988 --> 00:51:48,594
my brother will never
let me marry a civilian
898
00:51:49,224 --> 00:51:54,333
The marriages of princes
and princesses have always been political!
899
00:51:55,631 --> 00:52:00,273
Are you planning to break
with tradition, Your Highness?
900
00:52:01,270 --> 00:52:05,116
That moment, I thought that
the princess have completely fallen for me
901
00:52:05,307 --> 00:52:09,016
but I didn't expect the next plot twist!
902
00:52:09,178 --> 00:52:10,350
Don't believe him!
903
00:52:10,946 --> 00:52:14,052
His stupid theory about
the hair curling together...
904
00:52:14,249 --> 00:52:16,024
I heard that when I was 15 years old!
905
00:52:16,385 --> 00:52:17,385
What?
906
00:52:17,886 --> 00:52:18,990
Don't listen to her!
907
00:52:19,188 --> 00:52:21,964
Enough already. You said that by
getting close to the princess
908
00:52:22,057 --> 00:52:23,934
you'll revive the Mount Mao Sect
909
00:52:24,093 --> 00:52:25,595
and become wealthy, right?
910
00:52:27,029 --> 00:52:28,565
I didn't say that!
911
00:52:28,697 --> 00:52:29,300
Stop it, Ling...
912
00:52:29,598 --> 00:52:30,598
Changping
913
00:52:31,300 --> 00:52:32,300
Are you alright?
914
00:52:32,701 --> 00:52:33,975
I'm fine, Your Majesty?
915
00:52:35,637 --> 00:52:36,581
Your Highness
916
00:52:36,638 --> 00:52:38,242
there's been a robbery in the palace
917
00:52:46,348 --> 00:52:47,349
What's that in your arms?
918
00:52:48,150 --> 00:52:49,150
Fireflies
919
00:52:49,685 --> 00:52:51,062
I caught them for Her Highness!
920
00:52:52,321 --> 00:52:53,356
To prove your innocence
921
00:52:53,889 --> 00:52:55,300
open that box in front of everyone
right now!
922
00:52:55,324 --> 00:52:56,735
Sure...
923
00:52:59,861 --> 00:53:00,861
Ling!
924
00:53:00,963 --> 00:53:02,237
Explain this to Her Highness!
925
00:53:02,798 --> 00:53:04,209
What's there to explain?
926
00:53:04,399 --> 00:53:06,037
Didn't you just do that?
927
00:53:07,336 --> 00:53:08,110
I swear
928
00:53:08,337 --> 00:53:10,044
my feelings for you are true!
929
00:53:10,272 --> 00:53:11,410
That's right
930
00:53:11,673 --> 00:53:13,346
he said that he'd marry you
931
00:53:13,976 --> 00:53:16,183
He's even drafted a prenup!
932
00:53:17,813 --> 00:53:19,690
You...
933
00:53:32,027 --> 00:53:34,371
It's not what you think...
934
00:53:34,696 --> 00:53:36,004
That's enough!
935
00:53:41,437 --> 00:53:42,437
Changping...
936
00:53:43,138 --> 00:53:45,016
This man has made the princess upset.
Execute him...
937
00:53:45,040 --> 00:53:46,040
Yes, Your Majesty
938
00:53:46,675 --> 00:53:47,153
Changping!
939
00:53:47,342 --> 00:53:49,015
Don't worry, Lang
940
00:53:49,078 --> 00:53:51,024
The Prime Minister
isn't going to execute you
941
00:53:52,047 --> 00:53:54,755
He came up with the fireflies idea
942
00:53:56,118 --> 00:53:57,153
What?
943
00:53:57,419 --> 00:53:59,922
Prime Minister! The eight sect leaders
have been poisoned!
944
00:54:10,766 --> 00:54:12,040
What's wrong, Abbot?
945
00:54:13,435 --> 00:54:15,039
Ling put poison in the insoles!
946
00:54:15,371 --> 00:54:17,214
Look at what's happened to everyone!
947
00:54:18,273 --> 00:54:19,752
Lang is also wearing the insoles
948
00:54:20,409 --> 00:54:22,082
Why would I poison him?
949
00:54:23,378 --> 00:54:24,982
See? It's not poisoned
950
00:54:26,348 --> 00:54:28,453
Maybe you are trying to help Cilang
951
00:54:28,784 --> 00:54:30,821
become the top of the nine sects!
952
00:54:31,887 --> 00:54:32,997
What are you talking about, uncle?
953
00:54:33,021 --> 00:54:34,159
You gave me the insoles
954
00:54:34,256 --> 00:54:35,701
You told me to do this!
955
00:54:35,891 --> 00:54:37,097
My dear
956
00:54:37,225 --> 00:54:39,068
why would I do that?
957
00:54:39,762 --> 00:54:44,040
The sect leaders are the kingdom's only
chance of beating the Eagle Claws
958
00:54:44,366 --> 00:54:45,902
Why would I hurt them?!
959
00:54:46,001 --> 00:54:49,175
I can't believe that a young person
like you could be so vile!
960
00:54:49,738 --> 00:54:50,738
Ow!
961
00:54:51,206 --> 00:54:52,913
Don't worry, masters
962
00:54:53,175 --> 00:54:55,416
I will get the best doctors to cure you
963
00:54:55,544 --> 00:54:57,387
so that you can play tomorrow!
964
00:54:57,512 --> 00:54:58,991
Listen up!
965
00:54:59,448 --> 00:55:01,155
Put them in prison right now!
966
00:55:03,352 --> 00:55:04,558
Don't worry
967
00:55:04,920 --> 00:55:06,058
I'm here
968
00:55:11,293 --> 00:55:15,002
Your Majesty, the physicians say
the masters only have 20% of their powers
969
00:55:15,230 --> 00:55:18,302
and the poison will reach their heart
if they use it
970
00:55:18,400 --> 00:55:20,175
Looks like the match has to be...
971
00:55:20,402 --> 00:55:24,942
The physicians say that they've never
encountered this poison before
972
00:55:25,040 --> 00:55:28,112
Am I to be responsible for
the fall of our kingdom?
973
00:55:28,310 --> 00:55:30,790
Your Majesty, we can put out
recruitment notices online
974
00:55:30,946 --> 00:55:32,118
and form a new team
975
00:55:32,181 --> 00:55:33,216
It's too late!
976
00:55:34,983 --> 00:55:36,485
Your Majesty, I need to talk to you!
977
00:55:36,852 --> 00:55:37,852
Changping!
978
00:55:38,987 --> 00:55:39,829
I have a solution
979
00:55:39,922 --> 00:55:41,060
For our nation and our people
980
00:55:41,123 --> 00:55:42,523
I've decided to marry the foreigner!
981
00:55:42,791 --> 00:55:44,464
You mean, you'll marryLeopard Khan?
982
00:55:45,027 --> 00:55:46,027
No, I mean you will!
983
00:55:46,295 --> 00:55:47,137
Me?
984
00:55:47,296 --> 00:55:49,776
Of course it's me, you fool!
985
00:56:02,879 --> 00:56:06,918
That music sounds familiar!
986
00:56:07,717 --> 00:56:09,719
Where have I heard it before?
987
00:56:10,386 --> 00:56:14,027
Of course you have.
It's for wedding ceremonies!
988
00:56:14,657 --> 00:56:15,829
Come here! Come here!
989
00:56:16,526 --> 00:56:17,800
Today it's Her Highness' wedding
990
00:56:17,960 --> 00:56:20,873
The Khan is passing out
gifts to everyone...
991
00:56:22,098 --> 00:56:23,338
Is she...
992
00:56:33,109 --> 00:56:34,884
For the people of the kingdomofXiangyun
993
00:56:35,044 --> 00:56:39,390
may our ancestors help us
beat the Eagle Claws!
994
00:56:39,549 --> 00:56:42,428
Even if the poison reach our hearts,
I would die willingly!
995
00:56:42,485 --> 00:56:44,431
This is the way of
a true martial artist!
996
00:56:44,587 --> 00:56:46,498
Cheers!
997
00:56:59,035 --> 00:57:00,639
Can you see anything?
998
00:57:00,870 --> 00:57:01,940
I can see it
999
00:57:02,438 --> 00:57:03,746
I can see the sedan!
1000
00:57:03,940 --> 00:57:04,940
Call to her!
1001
00:57:06,009 --> 00:57:08,489
How? She's too faraway!
1002
00:57:08,678 --> 00:57:09,798
Do you have a rock up there?
1003
00:57:09,846 --> 00:57:11,826
Throw it at the sedan
to get her attention!
1004
00:57:11,981 --> 00:57:13,153
Stop it already
1005
00:57:13,516 --> 00:57:15,154
How can we find a rock in here?
1006
00:57:15,985 --> 00:57:17,396
I got a way. Here!
1007
00:57:20,190 --> 00:57:23,467
Reflect the sunlight off
this to get her attention!
1008
00:57:42,812 --> 00:57:44,052
Can she see it?
1009
00:57:47,684 --> 00:57:48,992
Is it working?
1010
00:57:49,185 --> 00:57:50,630
Has she responded?
1011
00:57:50,954 --> 00:57:52,228
I got it!
1012
00:58:02,899 --> 00:58:06,073
Lang, I've discovered the secrets
of the Mount Mao cloud atlas
1013
00:58:06,970 --> 00:58:07,971
Ling
1014
00:58:08,571 --> 00:58:09,879
are you on wires?
1015
00:58:10,940 --> 00:58:13,546
The Mount Mao power has called on
the gods to possess my body
1016
00:58:13,876 --> 00:58:15,913
I'll teach you later
1017
00:58:25,888 --> 00:58:27,196
Who the hell is that?
1018
00:58:33,630 --> 00:58:35,200
Lang has unlocked the cloud atlas
1019
00:58:35,565 --> 00:58:38,944
Go back and help him and the sect
leaders defeat the Eagle Claws!
1020
00:58:39,068 --> 00:58:40,547
What are you doing?
1021
00:58:41,538 --> 00:58:43,540
Were you on wires?
1022
00:58:44,207 --> 00:58:46,483
Move it! Still talking about wires...
1023
00:58:47,810 --> 00:58:49,619
Don't go, you two!
1024
00:58:50,880 --> 00:58:51,880
Changping
1025
00:58:52,181 --> 00:58:54,161
you were the one who wanted
this cuju match
1026
00:58:54,784 --> 00:58:56,127
and save Xiangyun from evil
1027
00:58:56,219 --> 00:58:57,630
You started all of this
1028
00:58:57,720 --> 00:59:00,530
and now you're the first to
run away at the sight of trouble?
1029
00:59:00,923 --> 00:59:02,766
Are you qualified to be a princess?
1030
00:59:02,926 --> 00:59:04,906
Are you qualified to love Cilang?
1031
00:59:06,229 --> 00:59:09,142
I wrongly trusted Qin and
got Cilang in trouble
1032
00:59:09,232 --> 00:59:12,076
He showed you the prenup
that I forced Cilang to sign
1033
00:59:12,201 --> 00:59:13,737
but you believed him so easily
1034
00:59:13,837 --> 00:59:15,783
Do you deserve Cilang's love?
1035
00:59:16,239 --> 00:59:18,515
Shut your mouth!
1036
00:59:18,875 --> 00:59:20,718
I've heard enough!
1037
00:59:22,245 --> 00:59:23,849
I'm telling you to go back
1038
00:59:23,980 --> 00:59:27,018
because I know that
he'll be happier with you
1039
00:59:29,786 --> 00:59:32,232
I'm letting him go because
1040
00:59:32,956 --> 00:59:35,493
I love him more than you love him!
1041
00:59:41,631 --> 00:59:42,735
Come on!
1042
00:59:44,033 --> 00:59:46,172
That's enough. Stop vomiting!
1043
01:00:12,262 --> 01:00:20,262
Leopard Khan! Leopard Khan!
1044
01:00:20,970 --> 01:00:24,179
Defeat the Manchis!
Long live the Emperor!
1045
01:00:24,707 --> 01:00:26,983
Leopard Khan! Leopard Khan!
1046
01:00:27,310 --> 01:00:31,019
Long live the Emperor!
Long live the Emperor!
1047
01:00:36,919 --> 01:00:38,660
I hereby proclaim...
1048
01:00:38,721 --> 01:00:40,132
the start of the match!
1049
01:00:54,670 --> 01:00:56,581
It's coming too fast! I'll block!
1050
01:01:00,843 --> 01:01:03,187
Don't use your power, Lamp!
1051
01:02:15,151 --> 01:02:16,824
Don't use your power, Guoqiang!
1052
01:02:35,405 --> 01:02:38,909
Sanfeng, the poison will go to your heart
if you use your power!
1053
01:02:45,782 --> 01:02:46,782
Sanfeng!
1054
01:03:17,079 --> 01:03:18,079
Lamp!
1055
01:03:20,250 --> 01:03:22,287
Before I die, I have a question for you
1056
01:03:23,219 --> 01:03:24,219
Huh?
1057
01:03:25,188 --> 01:03:26,188
Go ahead!
1058
01:03:27,123 --> 01:03:29,330
Who do you love the most?
1059
01:03:34,497 --> 01:03:35,497
It's...
1060
01:03:37,967 --> 01:03:38,967
you!
1061
01:03:43,273 --> 01:03:44,273
Miejue...
1062
01:03:57,821 --> 01:03:58,959
Wait!
1063
01:04:00,857 --> 01:04:02,097
How are the eight sect masters?
1064
01:04:02,992 --> 01:04:04,471
Five of them are seriously hurt
1065
01:04:05,128 --> 01:04:06,539
The other three are struggling out there!
1066
01:04:06,563 --> 01:04:07,337
What's his pulse?
1067
01:04:07,563 --> 01:04:08,166
38?
1068
01:04:08,298 --> 01:04:09,038
Blood pressure?
1069
01:04:09,198 --> 01:04:10,905
177 over 40
1070
01:04:11,101 --> 01:04:13,181
What about intracranial
and intra-abdominal pressure?
1071
01:04:13,302 --> 01:04:14,302
L... haven't checked
1072
01:04:15,838 --> 01:04:16,976
You haven't checked?
1073
01:04:19,075 --> 01:04:22,784
Get a bamboo tube and
put him on an lVdripfirst
1074
01:04:26,049 --> 01:04:27,209
His blood vessel is drying up
1075
01:04:32,088 --> 01:04:33,088
Type O blood!
1076
01:04:33,356 --> 01:04:34,096
What do we do?
1077
01:04:34,190 --> 01:04:35,190
Transfusion. Right now!
1078
01:04:35,726 --> 01:04:36,726
You...
1079
01:04:38,262 --> 01:04:39,262
Ahh!!
1080
01:04:40,564 --> 01:04:41,668
Type B. Not compatible!
1081
01:04:41,765 --> 01:04:42,869
Not compatible?!
1082
01:04:43,667 --> 01:04:44,941
Then why did you cut me?
1083
01:04:45,035 --> 01:04:48,482
I think you should check
before you cut...
1084
01:04:50,374 --> 01:04:51,374
Congratulations
1085
01:04:51,442 --> 01:04:52,477
we have a match!
1086
01:04:52,810 --> 01:04:53,810
Come!
1087
01:04:56,613 --> 01:04:58,293
Get MasterGuo here for
a blood transfusion!
1088
01:04:58,448 --> 01:04:59,448
Me again? Why?
1089
01:05:00,350 --> 01:05:00,657
Wait!
1090
01:05:01,051 --> 01:05:03,930
Don't you have to make sure
our blood types match?
1091
01:05:04,054 --> 01:05:04,657
Don't worry!
1092
01:05:04,755 --> 01:05:06,595
You're type O.
You're compatible with everyone!
1093
01:05:09,760 --> 01:05:10,602
What about me?
1094
01:05:10,694 --> 01:05:12,298
Suck it back in. Don't waste it
1095
01:05:12,362 --> 01:05:13,033
Not a single drop!
1096
01:05:13,097 --> 01:05:14,576
Who else needs a transfusion!
1097
01:05:14,698 --> 01:05:15,802
Yi Feilun! Yi Feilun!
1098
01:05:15,866 --> 01:05:17,026
Put him down. I'll take this!
1099
01:05:17,668 --> 01:05:19,614
Mount Mao CPR!
1100
01:05:28,812 --> 01:05:29,892
Keep him under observation!
1101
01:05:30,080 --> 01:05:31,753
Who groped me?! Who groped me?!
1102
01:05:40,591 --> 01:05:42,366
Can they still be saved?
1103
01:05:42,793 --> 01:05:45,501
In their condition,
only the gods can save them!
1104
01:05:47,631 --> 01:05:49,042
That's right!
I'll go get the gods to save them!
1105
01:05:49,066 --> 01:05:50,670
Then we'll have a fighting chance!
1106
01:05:51,335 --> 01:05:52,335
Your Majesty
1107
01:05:52,669 --> 01:05:54,069
The eight sect leaders are all down
1108
01:05:54,471 --> 01:05:55,472
Accept your defeat!
1109
01:05:55,773 --> 01:05:56,774
Minister Liu!
1110
01:05:59,143 --> 01:06:00,143
Minister Liu!
1111
01:06:21,999 --> 01:06:23,910
Minister Liu! Minister Liu!
1112
01:06:24,701 --> 01:06:28,740
You're all trash.
Who else has the guts to come up?!
1113
01:06:28,806 --> 01:06:29,806
Me!
1114
01:06:41,085 --> 01:06:43,725
Action beam!
1115
01:06:45,122 --> 01:06:46,122
General Xu!
1116
01:06:46,523 --> 01:06:53,771
Leopard Khan! Leopard Khan!
1117
01:06:54,031 --> 01:06:55,908
Anyone else left in this kingdom?
1118
01:07:17,788 --> 01:07:20,064
What's that sound?
1119
01:07:20,224 --> 01:07:22,500
It's the sound of the people!
1120
01:07:30,868 --> 01:07:33,576
We're ready to fight! We're not afraid!
1121
01:07:34,004 --> 01:07:35,881
We'll defend Xiangyun with our lives!
1122
01:07:36,173 --> 01:07:37,817
Long live the Emperor!
Long live the Emperor!
1123
01:07:37,841 --> 01:07:39,601
Long live the Emperor!
Long live the Emperor!
1124
01:07:41,144 --> 01:07:42,555
We'll come together
1125
01:07:42,713 --> 01:07:46,024
and build a human wall to block the goal
1126
01:07:46,183 --> 01:07:48,163
The ball won't be able to go in!
1127
01:07:48,252 --> 01:07:50,061
Good!
1128
01:08:01,231 --> 01:08:04,508
I'm indebted to you all...
1129
01:08:08,906 --> 01:08:16,906
Long live the kingdom ofXiangyun!
1130
01:08:53,617 --> 01:08:56,154
Your Majesty!
1131
01:08:56,386 --> 01:08:57,831
Leopard Khan!
1132
01:09:25,683 --> 01:09:29,028
I'm here, too
1133
01:09:29,853 --> 01:09:31,332
Stand up straight!
1134
01:09:32,389 --> 01:09:34,062
You animals!
1135
01:09:46,370 --> 01:09:50,284
Why are you upside down?
1136
01:09:55,212 --> 01:09:56,987
What are you doing up there?
1137
01:09:57,948 --> 01:09:59,222
I came from heaven
1138
01:09:59,350 --> 01:10:01,159
I'm not used to gravity yet
1139
01:10:02,186 --> 01:10:04,996
Are you all changed? Come down already!
1140
01:10:37,721 --> 01:10:40,463
(Transvestism)
1141
01:10:46,030 --> 01:10:47,030
Who are they
1142
01:10:47,264 --> 01:10:47,935
The Eight immortals!
1143
01:10:48,165 --> 01:10:49,165
No!
1144
01:10:50,367 --> 01:10:52,745
This is the highest level
of Mount Mao's power
1145
01:10:52,870 --> 01:10:54,713
Avatar of the gods!
1146
01:11:14,691 --> 01:11:15,931
Now the game begins!
1147
01:11:16,393 --> 01:11:17,393
This is great!
1148
01:11:18,128 --> 01:11:20,307
Since we're possessed by the gods,
we're invincible now!
1149
01:11:20,331 --> 01:11:22,004
You guys better watch out!
1150
01:11:22,199 --> 01:11:23,701
Hyah!
1151
01:12:20,324 --> 01:12:21,496
My kick!
1152
01:12:35,472 --> 01:12:36,472
Awesome!
1153
01:13:16,480 --> 01:13:18,391
It's our turn now. Block this!
1154
01:13:53,584 --> 01:13:55,257
This is great!
1155
01:13:57,656 --> 01:13:58,862
Ladies and gentlemen
1156
01:13:59,457 --> 01:14:01,334
our most powerful move!
1157
01:14:12,337 --> 01:14:14,476
The upgraded Flaming Palms!
1158
01:14:14,639 --> 01:14:16,084
Go!
1159
01:14:18,943 --> 01:14:21,685
Another day, another month, another year
1160
01:14:21,913 --> 01:14:24,519
Working hard to move forward
1161
01:14:24,749 --> 01:14:27,593
All we wish is smooth sailing ahead
1162
01:14:27,752 --> 01:14:30,392
and live our days in bliss
1163
01:14:30,555 --> 01:14:32,967
In every home, every village,
every province
1164
01:14:33,124 --> 01:14:35,695
everyone is working together
to build a home
1165
01:14:36,694 --> 01:14:37,798
Wanna out jump me?
1166
01:14:37,962 --> 01:14:38,962
Out jump this!
1167
01:14:40,498 --> 01:14:41,658
I hate people who out jump me!
1168
01:14:41,800 --> 01:14:43,746
Try jumping now!
1169
01:14:48,006 --> 01:14:49,485
Where's your flaming palm now?
1170
01:14:49,641 --> 01:14:50,779
It's extinguished now
1171
01:14:52,711 --> 01:14:54,691
You couldn't learn a proper weapon?
A hammer?
1172
01:14:54,846 --> 01:14:56,951
It's hammer time!
1173
01:15:01,853 --> 01:15:02,853
Get him!
1174
01:15:03,621 --> 01:15:05,123
Don't hit me!
1175
01:15:06,024 --> 01:15:06,900
I am the Sword Master
1176
01:15:06,991 --> 01:15:10,097
If you can escape this,
you can have your underwear back!
1177
01:15:12,997 --> 01:15:14,999
A hickey hurts less than
getting your blood sucked!
1178
01:15:15,466 --> 01:15:17,605
Ah!! No!
1179
01:15:18,970 --> 01:15:20,608
She's a girl. Don't hit her face
1180
01:15:20,705 --> 01:15:21,705
Exactly!
1181
01:15:21,840 --> 01:15:23,513
Didn't anyone teach you manners?!
1182
01:15:28,179 --> 01:15:31,456
Let me go. Haven't I already
stopped vomiting?
1183
01:15:53,505 --> 01:15:55,025
What's wrong with her? Prime Minister!
1184
01:17:26,798 --> 01:17:30,712
China's first man-made satellite,
thank you!
1185
01:17:30,869 --> 01:17:35,045
We hope Xiangyun and its people
can forever live in peace
1186
01:17:35,206 --> 01:17:36,947
Goodbye!
1187
01:17:43,782 --> 01:17:45,955
You idiot! I'll kill you!
1188
01:17:46,050 --> 01:17:47,290
I know what to do. Knife!
1189
01:17:50,288 --> 01:17:51,733
Come with me!
1190
01:17:51,890 --> 01:17:52,698
What are you doing?!
1191
01:17:52,791 --> 01:17:53,791
Let His Majesty go!
1192
01:17:53,858 --> 01:17:55,667
Stay away, or I'll kill him!
1193
01:17:56,261 --> 01:17:57,621
Let's see how you'll save him now!
1194
01:17:57,662 --> 01:17:59,262
Don't worry, Khan, with him in our hands
1195
01:17:59,364 --> 01:18:00,707
we'll definitely...
1196
01:18:05,603 --> 01:18:07,310
You disloyal bunch!
1197
01:18:09,073 --> 01:18:10,279
They've abandoned me!
1198
01:18:11,209 --> 01:18:12,313
I'm taking you down with me!
1199
01:18:19,350 --> 01:18:20,430
What kind of knife is this?
1200
01:18:20,652 --> 01:18:21,687
Who made it? You fool!
1201
01:18:23,154 --> 01:18:27,796
You dummy! That's a gift for my love!
1202
01:18:55,320 --> 01:18:57,061
I understand now, Lang
1203
01:18:57,222 --> 01:19:00,897
We're too much like siblings to be lovers
1204
01:19:01,259 --> 01:19:04,866
I already have someone else in mind
1205
01:19:05,063 --> 01:19:06,098
Who is he?
1206
01:19:07,398 --> 01:19:10,811
I could tell he had
his eyes on me the minute
1207
01:19:11,202 --> 01:19:13,842
That person is... him!
1208
01:19:16,207 --> 01:19:17,379
She's so bad!
1209
01:19:18,443 --> 01:19:19,443
Your Majesty!
1210
01:19:19,844 --> 01:19:20,844
Shush!
1211
01:19:25,116 --> 01:19:27,960
One bow for your ancestors...
1212
01:19:28,186 --> 01:19:31,690
one bow for the people...
1213
01:19:32,156 --> 01:19:35,626
one bow to each other...
1214
01:19:58,083 --> 01:20:01,087
Now, this is a surprise ending!
1215
01:20:01,786 --> 01:20:03,993
Now we're closer than ever...
1216
01:20:06,124 --> 01:20:07,262
You're so bad!
1217
01:20:09,027 --> 01:20:11,200
What kind of relationship
do these four have?
1218
01:20:11,296 --> 01:20:13,367
Don't think too much of
these silly stories
1219
01:20:13,765 --> 01:20:15,711
Aren't they just made for laughs?
1220
01:20:17,001 --> 01:20:18,981
We're in trouble, Your Majesty!
1221
01:20:19,337 --> 01:20:21,044
What's wrong!
1222
01:20:21,706 --> 01:20:24,209
A ginseng-growing country
in the west is using sports
1223
01:20:24,376 --> 01:20:26,378
They've sent a letter of challenge to us!
1224
01:20:27,012 --> 01:20:28,856
I'm not afraid.
We have the nine martial arts sects
1225
01:20:28,880 --> 01:20:31,087
But they're not playing cuju this time!
1226
01:20:32,050 --> 01:20:33,688
What do they play?
1227
01:20:33,952 --> 01:20:35,397
N.B.A.!!
1228
01:20:35,987 --> 01:20:37,022
Your Majesty!
1229
01:20:39,871 --> 01:20:44,871
Farid Morocco
85064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.