Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,046 --> 00:01:19,009
En næsten perfekt præstation på bommen
fra Kelly Johnson.
2
00:01:19,092 --> 00:01:23,513
Det er ikke hendes favoritdisciplin,
men hun er forrygende i dag.
3
00:01:45,285 --> 00:01:47,495
Dette kan vende op og ned på resultatet.
4
00:01:47,579 --> 00:01:50,665
Kelly Johnson kan vinde hele konkurrencen.
5
00:01:59,174 --> 00:02:03,511
Der er kun gulvøvelserne tilbage.
Det er Kellys favorit.
6
00:02:54,938 --> 00:03:00,735
SEKS MÅNEDER SENERE
7
00:03:15,708 --> 00:03:19,003
KELLY JOHNSON, SYDAUSTRALIEN
FRA: ATLANTA, GEORGIA, USA.
8
00:03:33,601 --> 00:03:35,186
AFGANGE
ANKOMST, INDENRIGS
9
00:03:37,230 --> 00:03:38,273
BUS/TAXA
INFORMATION
10
00:03:39,774 --> 00:03:43,194
Har jeg fortalt, at Adelaide
er en af verdens bedste byer at bo i?
11
00:03:43,278 --> 00:03:44,529
Ja, du har.
12
00:03:44,612 --> 00:03:47,657
Tre gange på vej til lufthavnen
og to gange på flyet.
13
00:03:47,740 --> 00:03:49,534
Gør jeg mig for umage igen?
14
00:03:50,243 --> 00:03:51,411
Bare en lille smule.
15
00:03:52,495 --> 00:03:55,290
Stranden, hvor vi skal bo,
ser fantastisk ud.
16
00:03:55,373 --> 00:03:56,666
Vi kan lære at surfe.
17
00:03:57,917 --> 00:04:00,003
Det har jeg altid haft lyst til.
18
00:04:01,546 --> 00:04:03,965
Det bliver godt
at få mere tid sammen med dig.
19
00:04:04,048 --> 00:04:05,258
Uden noget pres.
20
00:04:10,263 --> 00:04:11,431
Er du okay, skat?
21
00:04:12,682 --> 00:04:14,058
Ja.
22
00:04:14,142 --> 00:04:16,561
Ligesom de sidste tre gange du spurgte.
23
00:04:18,688 --> 00:04:21,816
- Du gør det igen.
- Jeg ved det. Jeg gør mig alt for umage.
24
00:04:21,900 --> 00:04:24,027
Det elsker jeg dig for.
25
00:04:24,110 --> 00:04:25,320
Jeg har det fint.
26
00:04:25,403 --> 00:04:28,907
Jeg vil bare gerne have bagagen
og finde vores lejlighed.
27
00:04:28,990 --> 00:04:30,200
Det varer ikke længe nu.
28
00:04:34,871 --> 00:04:36,414
Vi har heldigvis fundet dem.
29
00:04:36,915 --> 00:04:39,918
Desværre kom de ikke af flyet,
30
00:04:40,001 --> 00:04:42,378
og nu er de på vej til Melbourne.
31
00:04:42,462 --> 00:04:47,008
Det næste fly tilbage
kommer først om nogle timer.
32
00:04:47,091 --> 00:04:51,346
Jeg sørger for, at de bliver leveret
hjemme hos jer som det første i morgen.
33
00:04:51,429 --> 00:04:52,429
BILUDLEJNING
34
00:04:52,472 --> 00:04:55,058
- Velkommen til Adelaide.
- Endelig.
35
00:05:13,534 --> 00:05:17,914
Vi er i Australien, mor.
De kører i den anden side af vejen.
36
00:05:17,997 --> 00:05:19,082
Jeg ved det godt.
37
00:05:23,336 --> 00:05:25,004
Venstre side, mor!
38
00:05:30,385 --> 00:05:32,595
Husk ikke at ramme kænguruerne.
39
00:06:32,488 --> 00:06:35,908
Hej, far. Vi er fremme. Alt godt.
40
00:06:35,992 --> 00:06:40,413
Mistede bagagen, men lejligheden er fin.
41
00:06:40,496 --> 00:06:41,496
SEND
42
00:06:43,958 --> 00:06:46,085
FEED - BESKEDER - VENNER
43
00:06:46,169 --> 00:06:50,048
Skift til ADELAIDE. Du er i et nyt land!
Vil du skifte position?
44
00:06:50,131 --> 00:06:51,340
ACCEPTER - AFVIS
45
00:07:02,894 --> 00:07:04,479
Hej. Du nåede mig ikke.
46
00:07:04,562 --> 00:07:07,690
Jeg er i Australien
og hopper ikke over hest længere, så...
47
00:07:09,358 --> 00:07:10,610
Det er så dumt.
48
00:07:15,865 --> 00:07:17,617
Hej, det er Kelly.
49
00:07:17,700 --> 00:07:20,787
Du nåede mig ikke.
Jeg er Australien, så læg en besked.
50
00:07:23,915 --> 00:07:26,667
Kelly Johnson er flyttet
til ADELAIDE - Australien!
51
00:07:26,751 --> 00:07:27,585
DELSTATSMESTER
52
00:07:27,668 --> 00:07:30,254
Ingen likes. Ingen venner.
53
00:07:30,338 --> 00:07:32,507
- Ingen, undtagen...
- Kelly?
54
00:07:37,178 --> 00:07:39,055
I det mindste var det nemt at pakke ud.
55
00:07:43,393 --> 00:07:45,103
Skal vi gå ud og se på byen?
56
00:07:46,729 --> 00:07:50,149
Hvorfor ikke? Det er længe siden,
det kun var dig og mig.
57
00:07:50,983 --> 00:07:52,360
Så fester vi.
58
00:07:58,825 --> 00:08:00,743
Vi kunne lære at surfe.
59
00:08:00,827 --> 00:08:03,121
Det har jeg altid haft lyst til.
60
00:08:31,607 --> 00:08:33,901
Nu strammer du vel dit slips?
61
00:08:33,985 --> 00:08:36,779
Du skal helst gøre
et godt indtryk den første dag.
62
00:08:36,863 --> 00:08:38,573
Javel, fru Johnson.
63
00:08:40,324 --> 00:08:41,534
BUSKORT
64
00:08:41,617 --> 00:08:44,328
Det er en god skole.
Du finder venner med det samme.
65
00:08:45,413 --> 00:08:46,914
Skynd dig, kom ikke for sent.
66
00:08:52,211 --> 00:08:53,211
Jakken.
67
00:09:04,640 --> 00:09:06,934
Kan du se noget anderledes ved deres tøj?
68
00:09:14,150 --> 00:09:16,527
Seriøst, på min første dag?
69
00:09:35,421 --> 00:09:36,839
Skal jeg ikke komme med ind?
70
00:09:37,840 --> 00:09:41,969
Jeg nøjes med den forkerte uniform
og dropper ledsageren.
71
00:09:42,053 --> 00:09:45,097
Jeg vil ikke opbruge min pinlighedskvote
den første dag.
72
00:09:46,307 --> 00:09:49,143
Jeg skal arbejde sent på hospitalet.
Har du dit buskort?
73
00:09:49,227 --> 00:09:50,603
Mor!
74
00:09:50,686 --> 00:09:52,271
Selvfølgelig har du det.
75
00:09:52,355 --> 00:09:54,065
Hav en god dag, skat.
76
00:09:54,148 --> 00:09:56,859
Som om der er nogen chance for det.
77
00:10:01,614 --> 00:10:04,200
Nej, mor. Den anden side...
78
00:10:16,420 --> 00:10:20,132
Du må være Kelly.
Jeg er viceinspektør Saranti.
79
00:10:21,092 --> 00:10:24,554
Jeg viser dig til din første time
og giver dig en hurtig rundvisning.
80
00:10:24,637 --> 00:10:26,305
Tak.
81
00:10:29,934 --> 00:10:33,271
Det er den forkerte uniform, min ven.
Det er vinteruniformen.
82
00:10:33,354 --> 00:10:36,190
- Men du kommer jo også lige fra vinter.
- Ja.
83
00:10:39,485 --> 00:10:42,405
Jessica. Hvorfor er du ikke til time?
84
00:10:44,115 --> 00:10:46,742
Mor er på hospitalet igen,
og jeg nåede ikke bussen.
85
00:10:46,826 --> 00:10:49,537
Og jeg skulle kopiere disse.
86
00:10:49,620 --> 00:10:51,747
Ja, jeg hørte om din mor.
Det gør mig ondt.
87
00:10:51,831 --> 00:10:52,748
AERIAL GYMNASTIK
88
00:10:52,832 --> 00:10:55,918
Men hvis du er forsinket,
skal du skynde dig til time.
89
00:10:56,002 --> 00:10:58,129
Det der kan du gøre senere.
90
00:10:59,547 --> 00:11:00,590
Undskyld mig.
91
00:11:02,049 --> 00:11:04,594
Hvorfor er I ikke til time, piger?
92
00:11:07,638 --> 00:11:09,265
Det er den forkerte uniform.
93
00:11:10,308 --> 00:11:12,393
Ja, det ved jeg nu.
94
00:11:12,476 --> 00:11:13,477
Amerikaner.
95
00:11:21,986 --> 00:11:24,655
Går du op i gymnastik?
96
00:11:24,739 --> 00:11:27,533
Ja, eliteholdet.
97
00:11:31,662 --> 00:11:34,206
- Er din mor syg?
- Hun har det fint.
98
00:11:35,291 --> 00:11:38,627
- Jeg troede...
- Du tog fejl. Hun har det fint.
99
00:11:42,882 --> 00:11:44,550
Dette er Kelly, Jess.
100
00:11:44,633 --> 00:11:46,719
Vil du følge hende til frk. Mansells time?
101
00:11:49,513 --> 00:11:52,350
Og så stopper du med
at rulle med øjnene, tak.
102
00:12:04,028 --> 00:12:08,908
Jeg steg ud af bilen
og vendte mig for at vinke,
103
00:12:08,991 --> 00:12:15,456
og så snublede jeg,
og min hæl sad fast i kjolen.
104
00:12:15,539 --> 00:12:18,542
Det var så pinligt.
Jeg faldt, så lang jeg var.
105
00:12:18,626 --> 00:12:23,005
Så det var ligesom at se dig springe,
men uden forvredet håndled.
106
00:12:23,089 --> 00:12:26,258
- Der var noget i vejen med hesten.
- Så er det nok, Nic.
107
00:12:28,511 --> 00:12:29,804
Vend dig om, og kig herop.
108
00:12:31,097 --> 00:12:33,307
Og find dine bøger frem, tak.
109
00:12:33,391 --> 00:12:34,683
Hej.
110
00:12:35,810 --> 00:12:36,977
Nu.
111
00:13:10,344 --> 00:13:11,762
AERIAL GYMNASTIKKLUB
112
00:13:27,027 --> 00:13:29,029
BØRN PÅ VEJEN
113
00:13:36,829 --> 00:13:39,331
MOTORCYKLER
114
00:13:45,588 --> 00:13:47,298
ADMINISTRATION
GYMNASTIKSAL
115
00:13:47,381 --> 00:13:49,341
SPORTSCENTER
TRÆNINGSHAL
116
00:14:09,403 --> 00:14:10,404
Er du okay?
117
00:14:12,573 --> 00:14:17,453
Ja, fint...
Jeg hænger bare ud. Med min taske.
118
00:14:17,536 --> 00:14:20,581
Jeg slapper af. Det er behageligt.
119
00:14:20,664 --> 00:14:22,500
Der er to ting...
120
00:14:22,583 --> 00:14:25,336
Imponerende, at du lader,
som om det er behageligt,
121
00:14:25,419 --> 00:14:29,381
for det er det nok ikke.
Og for det andet er det ikke din taske.
122
00:14:29,465 --> 00:14:30,549
Det er min.
123
00:14:31,884 --> 00:14:36,263
Er du sikker?
De ligner alle sammen hinanden.
124
00:14:36,347 --> 00:14:39,058
Jeg er ret sikker. Mit navn står på den.
125
00:14:49,193 --> 00:14:50,903
Du er vist ret glad for det sted.
126
00:14:53,197 --> 00:14:55,366
- Nu har jeg et problem.
- Hvad?
127
00:14:55,449 --> 00:14:58,285
Jeg har ikke taget noget.
128
00:14:58,369 --> 00:15:00,079
Det er godt at vide.
129
00:15:00,162 --> 00:15:01,997
Men det er ikke problemet.
130
00:15:02,081 --> 00:15:05,793
Problemet er, at du kender mit navn,
men jeg kender ikke dit.
131
00:15:08,128 --> 00:15:11,090
Det er Kelly. Kelly Johnson.
132
00:15:11,841 --> 00:15:14,009
Hvor bliver du af? Vi begynder nu.
133
00:15:14,093 --> 00:15:15,093
Hej.
134
00:15:16,220 --> 00:15:17,847
Jeg må hellere gå.
135
00:15:17,930 --> 00:15:19,932
Det var rart at møde dig, Kelly.
136
00:15:20,015 --> 00:15:21,225
Kelly Johnson...
137
00:15:21,308 --> 00:15:24,728
Det var også rart at møde dig, Scotty.
138
00:15:24,812 --> 00:15:29,066
Scotty... Jeg kender ikke dit efternavn.
139
00:15:53,299 --> 00:15:55,593
Hej. Du er den nye.
140
00:15:56,343 --> 00:15:58,679
Du ved vel, at det er vinteruniformen?
141
00:15:58,762 --> 00:15:59,972
Ja, det har jeg hørt.
142
00:16:03,976 --> 00:16:07,229
- Jeg hedder Nicola. Alle kalder mig Nic.
- Hej, jeg hedder Kelly.
143
00:16:07,980 --> 00:16:11,275
- Sig det igen.
- Hvad? Jeg hedder Kelly.
144
00:16:12,902 --> 00:16:16,447
Du er amerikaner.
Jeg er vild med din accent.
145
00:16:16,530 --> 00:16:18,532
- Sig noget mere.
- Hvad?
146
00:16:18,616 --> 00:16:20,784
Bare sig noget, så jeg kan høre dig tale.
147
00:16:22,161 --> 00:16:26,206
Æblekage, snestorm...
148
00:16:26,290 --> 00:16:30,753
- ...pudekamp, banan...
- Du er sjov.
149
00:16:30,836 --> 00:16:33,547
Tak. Det er min første dag her.
150
00:16:33,631 --> 00:16:36,884
Virkelig? Hvor kommer du fra?
Hvorfor er du her?
151
00:16:36,967 --> 00:16:40,429
Hvor længe har du været her?
Hvad...? Er du gymnast?
152
00:16:41,555 --> 00:16:43,724
- Det er så spændende.
- Jeg er fra Atlanta.
153
00:16:44,808 --> 00:16:48,687
Jeg skal være her et år sammen
med min mor, som er kirurg på hospitalet.
154
00:16:48,771 --> 00:16:52,733
Jeg er... Jeg var gymnast.
155
00:16:52,816 --> 00:16:56,528
Hvis du ikke er gymnast,
hvorfor er du her så?
156
00:16:58,072 --> 00:17:00,783
Jeg er vant til at være i en træningssal.
157
00:17:00,866 --> 00:17:02,201
Det føles hjemligt.
158
00:17:02,284 --> 00:17:04,453
Jeg har ikke nogen venner, så...
159
00:17:04,536 --> 00:17:05,788
Men det har du nu.
160
00:17:10,960 --> 00:17:14,088
Hvis du har lavet masser af gymnastik,
161
00:17:14,171 --> 00:17:16,632
kan du måske hjælpe mig lidt.
162
00:17:16,715 --> 00:17:18,509
Hjælpe dig?
163
00:17:18,592 --> 00:17:21,303
Jeg vil være god nok
til at komme på eliteholdet.
164
00:17:21,387 --> 00:17:24,598
Du så ret god ud på trampolinen...
165
00:17:24,682 --> 00:17:26,892
Ja, indtil jeg faldt.
166
00:17:27,977 --> 00:17:33,315
Min far er gymnastiktræner,
så måske kan jeg hjælpe dig en smule.
167
00:17:33,399 --> 00:17:37,695
- Er han virkelig træner?
- Ja, Men lad os ikke komme ind på det.
168
00:17:37,778 --> 00:17:39,113
Det er i orden.
169
00:17:44,994 --> 00:17:46,787
Strakte arme.
170
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
Sådan.
171
00:17:53,877 --> 00:17:55,129
Er det bedre?
172
00:17:55,212 --> 00:17:57,297
Sådan her...
173
00:18:03,721 --> 00:18:04,555
Grib.
174
00:18:04,638 --> 00:18:06,306
- Sådan her?
- Ja.
175
00:18:21,238 --> 00:18:22,114
Tak.
176
00:18:22,197 --> 00:18:23,741
- Værsgo.
- Tak.
177
00:18:26,785 --> 00:18:30,164
Så hvad med de andre piger på holdet?
178
00:18:30,247 --> 00:18:32,416
Jeg tror, jeg har mødt... Jess?
179
00:18:32,499 --> 00:18:33,667
- Jess?
- Ja.
180
00:18:33,751 --> 00:18:35,836
Jess er en idiot, faktisk.
181
00:18:35,919 --> 00:18:39,506
Jess har et sportsstipendium.
Hun er et år ældre end os.
182
00:18:39,590 --> 00:18:41,300
Hun bliver færdig i år.
183
00:18:41,383 --> 00:18:46,513
Hun er en af de bedste gymnaster her
og en slags dronning af sin årgang.
184
00:18:46,597 --> 00:18:48,557
Hun bor med sin mor og bedstemor
185
00:18:48,640 --> 00:18:51,268
et lille bitte sted oppe nordpå.
186
00:18:51,351 --> 00:18:53,437
De fleste er lidt bange for hende.
187
00:18:53,520 --> 00:18:54,521
Jeg er.
188
00:18:54,605 --> 00:18:58,817
Hun er meget seriøs og prøver at vinde
et stipendium til en gymnastikskole i USA.
189
00:18:58,901 --> 00:19:01,361
Det er hendes eneste chance
for at komme på uni.
190
00:19:01,445 --> 00:19:03,238
Hun har ikke råd til det her.
191
00:19:03,322 --> 00:19:06,575
Du er fra USA,
så måske har I noget til fælles.
192
00:19:06,658 --> 00:19:08,827
Det var ikke mit første indtryk.
193
00:19:08,911 --> 00:19:12,289
Efter fem sekunder
kunne hun ikke lide mig, tror jeg.
194
00:19:12,372 --> 00:19:15,292
Hun kan være ret uhyggelig, når hun vil.
195
00:19:16,043 --> 00:19:19,296
Og det er hele tiden.
Hun arbejder i en "fish and chips" -butik.
196
00:19:19,379 --> 00:19:22,841
Jeg var der med mine forældre,
og min far bad mig spørge efter eddiken.
197
00:19:22,925 --> 00:19:25,135
Det var så mærkeligt.
198
00:19:25,219 --> 00:19:28,097
Hun har haft noget kørende
med en af drengene, Scotty.
199
00:19:28,180 --> 00:19:30,015
Du så ham sikkert træne.
200
00:19:30,099 --> 00:19:34,228
Så er der Ashley.
Hun er vildt misundelig på Jess.
201
00:19:34,311 --> 00:19:37,064
Hun er Jess' højre hånd.
202
00:19:37,147 --> 00:19:40,526
De har været venner i årevis,
men kan egentlig ikke lide hinanden.
203
00:19:40,609 --> 00:19:44,530
Ashley er en god gymnast,
men hun har ikke Jess' talent.
204
00:19:44,613 --> 00:19:48,909
Hun kan ikke rigtig blive leder,
så hun må nøjes med at være nummer to.
205
00:19:48,992 --> 00:19:53,122
- Der er en del jalousi der.
- Det kender jeg.
206
00:19:53,205 --> 00:19:56,458
Sam er tidligere rytmisk gymnast.
207
00:19:56,542 --> 00:19:58,877
Hun fik aldrig rigtig styr
på det med rytmen.
208
00:19:58,961 --> 00:20:02,881
Hun blev ved at tabe bolden
og blev viklet ind...
209
00:20:02,965 --> 00:20:04,883
Tabe bolden og blive viklet ind...
210
00:20:04,967 --> 00:20:09,972
Ja, bogstavelig talt.
Hun er smidig og stærk,
211
00:20:10,055 --> 00:20:13,225
men hun havde ikke rigtig styr
på koordinationen.
212
00:20:13,308 --> 00:20:15,435
Hendes træner foreslog idrætsgymnastik.
213
00:20:15,519 --> 00:20:18,438
Sam har altid været nem
at være sammen med, men...
214
00:20:18,522 --> 00:20:21,608
...nu er hun sammen med Jess' elite, så...
215
00:20:21,692 --> 00:20:24,987
Mærkelig nok er hun også
blevet ret god til netball.
216
00:20:25,070 --> 00:20:27,531
- Hvad er det?
- Det er stort her.
217
00:20:27,614 --> 00:20:30,868
Det er ligesom basketball,
men man løber ikke med bolden.
218
00:20:32,202 --> 00:20:35,581
- Hvad gør man så med den?
- Man scorer mål, selvfølgelig.
219
00:20:35,664 --> 00:20:38,000
Jeg tager dig med til en kamp en dag.
220
00:20:38,083 --> 00:20:40,919
Og så er der drengene. Justin.
221
00:20:41,003 --> 00:20:43,714
Han er en rigtig god gymnast
og går ikke på Floruit.
222
00:20:43,797 --> 00:20:45,757
Han var på eliteholdet, men stoppede.
223
00:20:45,841 --> 00:20:49,219
Han kan lide at optræde og synge,
og han er god til det.
224
00:20:49,303 --> 00:20:52,556
Han har både gymnastik, sang og drama,
225
00:20:52,639 --> 00:20:55,475
og jeg tror også, han er med i et band.
226
00:20:55,559 --> 00:20:58,145
Jeg kalder ham Biebs.
227
00:20:58,228 --> 00:21:01,732
- Hvorfor?
- Biebs... Justin.
228
00:21:04,067 --> 00:21:07,070
- Bieber.
- Nå, sådan. Nu fatter jeg det.
229
00:21:08,655 --> 00:21:11,325
Hvad med ham den anden?
230
00:21:12,326 --> 00:21:16,330
Scotty? Han laver masser af sport.
Han går på Floruit.
231
00:21:16,413 --> 00:21:20,792
Han er lidt genert efter min smag.
Hans forældre er rige, men han er sød.
232
00:21:20,876 --> 00:21:22,878
Jess og Scotty var sammen et stykke tid.
233
00:21:22,961 --> 00:21:25,380
- Hvad?
- De slog op sidste år.
234
00:21:26,548 --> 00:21:29,051
Men jeg tror, hun stadig kan lide ham.
235
00:21:29,134 --> 00:21:31,720
Men han kan ikke lide hende længere?
236
00:21:34,890 --> 00:21:38,894
Jeg spurgte bare,
så jeg ved, hvordan landet ligger.
237
00:21:38,977 --> 00:21:42,272
Nu hørte du vel, hvad jeg sagde om Jess?
238
00:21:42,356 --> 00:21:47,027
Det var hende, der slog op.
Hun ville undgå distraktioner.
239
00:21:47,110 --> 00:21:50,572
Så er der Luke.
Han er cool og går ikke på Floruit.
240
00:21:50,656 --> 00:21:53,867
Alle hans brødre og søstre
har været gymnaster.
241
00:21:53,951 --> 00:21:58,497
Hans søster var fantastisk,
men hun studerer i udlandet nu.
242
00:22:02,334 --> 00:22:03,334
Kelly...
243
00:22:04,378 --> 00:22:07,506
- Hallo?
- Hej. Undskyld.
244
00:22:09,174 --> 00:22:11,760
Fortæl mig om dig selv.
Hvad er din historie?
245
00:22:11,843 --> 00:22:15,097
Jeg var trampolinspringer,
men ville prøve noget nyt.
246
00:22:15,180 --> 00:22:18,725
Jeg har altid villet lave idrætsgymnastik,
men fordi jeg begyndte sent,
247
00:22:18,809 --> 00:22:21,270
har jeg ikke samme kontrol som de andre.
248
00:22:21,353 --> 00:22:25,357
Derfor træner jeg, så meget jeg kan,
i den anden hal.
249
00:22:25,440 --> 00:22:26,900
Det rådede Jess mig til.
250
00:22:26,984 --> 00:22:29,486
Hun bliver ved med at sige,
jeg mangler kontrol.
251
00:22:29,569 --> 00:22:31,571
Hvad mener hun?
252
00:22:34,449 --> 00:22:35,701
Ja, hvad mon hun mener?
253
00:22:42,708 --> 00:22:43,834
VENNER
254
00:22:47,921 --> 00:22:50,674
OMG! En guldmedalje for hold
i Georgia-konkurrencen.
255
00:22:50,757 --> 00:22:53,719
Tillykke!
256
00:23:01,393 --> 00:23:04,896
Tænd for kameraet, så jeg kan høre dig
sige noget mere med din accent!
257
00:23:04,980 --> 00:23:07,190
Måske senere
258
00:23:08,442 --> 00:23:09,735
ACCEPTER
259
00:23:10,861 --> 00:23:12,904
FEED
260
00:23:14,573 --> 00:23:17,367
Jeg vidste, vi kunne,
nu hvor vi er fri for dødvægten.
261
00:23:24,666 --> 00:23:27,210
Hej, Kel. Hvordan har din dag været?
262
00:23:27,294 --> 00:23:30,172
Ud over at jeg har haft
den forkerte uniform på hele dagen?
263
00:23:30,255 --> 00:23:31,255
Var det slemt?
264
00:23:34,593 --> 00:23:35,802
Nej.
265
00:23:38,472 --> 00:23:40,766
Undskyld, det er bare
nogle opslag på nettet.
266
00:23:41,808 --> 00:23:45,020
- Er der nogen, jeg skal banke for dig?
- Måske.
267
00:23:45,103 --> 00:23:47,064
Hvor hurtig kan du nå til Atlanta?
268
00:23:54,488 --> 00:23:56,531
Jeg ser, du har billedet hjemmefra.
269
00:23:57,991 --> 00:23:59,451
Det er et godt billede.
270
00:24:01,703 --> 00:24:05,957
Du plejede at have det andet billede,
hvor din far træner dig i gymnastiksalen.
271
00:24:07,709 --> 00:24:10,670
Det plejede at gøre mig lidt jaloux,
når jeg så det.
272
00:24:10,754 --> 00:24:11,755
Gjorde det?
273
00:24:14,800 --> 00:24:18,678
Det har jeg slettet.
Det var et dårligt minde.
274
00:24:21,014 --> 00:24:22,015
Hør her, Kel.
275
00:24:26,895 --> 00:24:29,272
Jeg ved, at separationen er svær for dig.
276
00:24:30,273 --> 00:24:33,318
Men det er godt for os alle,
at vi flyttede hertil.
277
00:24:34,194 --> 00:24:35,529
Vi behøvede det.
278
00:24:37,155 --> 00:24:38,155
Det ved jeg.
279
00:24:39,366 --> 00:24:41,159
Jeg forstår.
280
00:24:41,243 --> 00:24:44,538
- Måske vil du flytte hjem til din far.
- Nej, mor.
281
00:24:46,123 --> 00:24:48,834
Jeg vil være her sammen med dig.
282
00:24:48,917 --> 00:24:49,917
Det vil jeg.
283
00:24:52,838 --> 00:24:53,922
Jeg fik en ven i dag.
284
00:24:55,090 --> 00:24:56,090
Nic.
285
00:24:56,925 --> 00:25:00,428
Hun er sød og sjov.
Hende vil du kunne lide.
286
00:25:00,512 --> 00:25:04,015
Hvor er det godt.
Jeg vidste, du hurtigt ville få venner.
287
00:25:06,935 --> 00:25:10,605
Jeg... mødte Nic i gymnastiksalen.
288
00:25:16,194 --> 00:25:18,488
Jeg lovede at hjælpe hende
med gymnastikken.
289
00:25:21,116 --> 00:25:22,617
Hvordan "hjælpe"?
290
00:25:26,788 --> 00:25:30,750
Jeg kom vist til at sige,
291
00:25:30,834 --> 00:25:34,379
at jeg havde lavet lidt gymnastik.
292
00:25:34,462 --> 00:25:38,508
Og jeg kom nok også til at sige,
at min var gymnastiktræner.
293
00:25:38,592 --> 00:25:41,261
Så jeg sagde...
294
00:25:42,429 --> 00:25:44,139
...at jeg kunne hjælpe hende.
295
00:25:45,307 --> 00:25:46,307
Javel.
296
00:25:48,018 --> 00:25:49,102
Vent her.
297
00:25:57,736 --> 00:26:00,488
Min mesterskabsdragt?
298
00:26:00,572 --> 00:26:02,073
Du fik nok brug for den igen.
299
00:26:05,035 --> 00:26:06,035
Tak, mor.
300
00:26:15,212 --> 00:26:19,341
Hvad sker der? Hver gang du hopper ned,
bevæger du armen anderledes.
301
00:26:19,424 --> 00:26:23,053
Jeg gør, som jeg føler.
Jeg vil tilføre noget personligt.
302
00:26:23,136 --> 00:26:26,223
Jeg vil ikke være stiv som en pind.
Jeg vil være fri.
303
00:26:27,098 --> 00:26:29,726
Idrætsgymnastik for kvinder.
304
00:26:31,019 --> 00:26:31,853
Fri?
305
00:26:31,937 --> 00:26:34,773
Hele sporten handler om præcision.
306
00:26:34,856 --> 00:26:39,986
Man laver den samme bevægelse
på samme måde, korrekt hver gang.
307
00:26:40,070 --> 00:26:42,197
Tag det nu alvorligt.
308
00:26:42,280 --> 00:26:44,950
Du tager det alvorligt nok for os begge.
309
00:26:45,033 --> 00:26:46,618
Og for resten af skolen.
310
00:26:46,701 --> 00:26:48,119
Det må vi arbejde på.
311
00:26:48,203 --> 00:26:51,498
Prøv at se, hvordan jeg gør.
312
00:26:51,581 --> 00:26:52,874
- I orden?
- Ja.
313
00:26:57,837 --> 00:27:00,090
- Gør, præcis som jeg gør.
- Ja.
314
00:27:05,971 --> 00:27:07,514
Hvor er du god.
315
00:27:07,597 --> 00:27:11,393
Prøv at afslutte bevægelsen pænt.
316
00:27:11,476 --> 00:27:12,519
Præsenter dig selv.
317
00:27:13,770 --> 00:27:16,022
Det må du undskylde!
318
00:27:16,106 --> 00:27:18,149
Jeg skulle have set mig for.
319
00:27:19,484 --> 00:27:21,111
Er du gymnast?
320
00:27:21,194 --> 00:27:26,783
- Ja. Eller det var jeg.
- Hendes far er træner.
321
00:27:26,866 --> 00:27:28,618
Så ses vi måske.
322
00:27:28,702 --> 00:27:31,579
Eller også ser du hende ikke,
og du bliver væltet igen.
323
00:27:31,663 --> 00:27:35,333
- Tak, Nic.
- Du distraherer mig. Jeg træner.
324
00:28:09,951 --> 00:28:10,951
Se...
325
00:28:24,674 --> 00:28:28,386
Vi har en lille konkurrence mod drengene,
326
00:28:28,470 --> 00:28:31,389
og Jess er her ikke, så vil du være med?
327
00:28:31,473 --> 00:28:34,642
- Hvor er Jess?
- Det var vist nok noget med arbejde.
328
00:28:35,518 --> 00:28:37,062
- Det lyder sjovt.
- Ja.
329
00:28:38,313 --> 00:28:40,774
Nej, ikke dig. Kun Kelly.
330
00:28:42,567 --> 00:28:43,985
Hvad?
331
00:28:44,069 --> 00:28:46,863
Vi skal kun bruge en, dig.
332
00:28:46,946 --> 00:28:49,282
- Nej, så springer jeg over.
- Nej, nej...
333
00:28:49,366 --> 00:28:54,704
Gå med, og vis dem, hvad du kan.
334
00:28:54,788 --> 00:28:55,830
Kom.
335
00:28:59,918 --> 00:29:00,960
Kom så, Ash.
336
00:29:43,169 --> 00:29:44,337
Flot, Kelly!
337
00:30:00,061 --> 00:30:01,771
Wow!
338
00:30:01,855 --> 00:30:03,648
Flot, Kelly.
339
00:30:03,732 --> 00:30:06,401
Det var fantastisk!
340
00:30:06,484 --> 00:30:08,611
Okay...
341
00:30:08,695 --> 00:30:15,535
Resultatet er: Pigerne, 72,5
takket være Kellys 14 point i barren.
342
00:30:15,618 --> 00:30:17,412
Godt for en, der ikke konkurrerer.
343
00:30:18,413 --> 00:30:20,707
Drengene... 76.
344
00:30:20,790 --> 00:30:22,625
- Ja.
- Sådan.
345
00:30:32,177 --> 00:30:33,887
Det var meget imponerende.
346
00:30:33,970 --> 00:30:35,805
Har du lyst til at være med på holdet?
347
00:30:35,889 --> 00:30:41,227
Tak, det er meget pænt af dig,
men jeg er ikke interesseret.
348
00:30:42,061 --> 00:30:44,856
- Er du sikker? Du er så talentfuld...
- Jeg er sikker.
349
00:30:47,776 --> 00:30:50,320
Men Nic vil utrolig gerne være med.
350
00:30:51,488 --> 00:30:55,074
Hun vil have godt af
at træne sammen med de andre piger.
351
00:30:55,158 --> 00:30:57,285
Nic har forbedret sig meget.
352
00:30:57,368 --> 00:31:00,830
Men jeg tror ikke, hun er parat
til konkurrence endnu.
353
00:31:00,914 --> 00:31:03,166
Og Jess vil ikke have hende med på holdet.
354
00:31:03,249 --> 00:31:06,252
- Hvad har Jess...
- Du var god i barren.
355
00:31:06,336 --> 00:31:07,629
Tak.
356
00:31:07,712 --> 00:31:09,547
Jeg er lidt ude af træning.
357
00:31:09,631 --> 00:31:12,967
Så vil jeg gerne se dig,
når du er i træning.
358
00:31:13,051 --> 00:31:14,844
Er det din bedste replik, mand?
359
00:31:14,928 --> 00:31:17,889
Har du den papirpose, Luke?
Du kan få brug for den.
360
00:31:17,972 --> 00:31:20,517
Jeg har brug for nogle nye venner.
361
00:31:20,600 --> 00:31:23,353
- Jeg kan lide din accent.
- Er det canadisk?
362
00:31:23,436 --> 00:31:26,940
Nej, Amerikas Forenede Stater,
om jeg må bede.
363
00:31:27,023 --> 00:31:28,650
Det sagde jeg jo.
364
00:31:28,733 --> 00:31:30,693
Jeg elsker USA.
365
00:31:30,777 --> 00:31:32,362
- Hvor er du fra i USA?
- Georgia.
366
00:31:33,738 --> 00:31:35,490
- Har du været der?
- Nej.
367
00:31:35,573 --> 00:31:36,991
Der er dejligt.
368
00:31:39,786 --> 00:31:41,830
Scotty har ændret sit profilbillede
369
00:31:46,167 --> 00:31:48,628
TILFØJ VEN
370
00:31:55,677 --> 00:31:57,554
Jubiii! Er videre til næste runde!
371
00:31:57,637 --> 00:32:01,349
Nu hvor vi er fri for frk. Dødvægt
og hendes håbløse trænerfar,
372
00:32:01,432 --> 00:32:04,143
vinder vi endelig!
373
00:32:04,227 --> 00:32:06,104
Lol. Ja. Vi knuser dem i år.
374
00:32:06,187 --> 00:32:08,481
Fedt at vinde igen.
375
00:32:08,565 --> 00:32:09,941
Mor?
376
00:32:10,024 --> 00:32:12,861
Kan du huske Megan fra landsholdet?
377
00:32:14,320 --> 00:32:17,615
Hende, der grinede, da barren brød sammen?
378
00:32:17,699 --> 00:32:19,242
Ja, hende husker jeg.
379
00:32:19,325 --> 00:32:20,743
Hun var en hård konkurrent.
380
00:32:20,827 --> 00:32:22,453
FJERN SOM VEN
381
00:32:22,537 --> 00:32:24,914
Hun virkede ikke som en særlig god ven.
382
00:32:26,165 --> 00:32:27,792
Hvorfor?
383
00:32:27,876 --> 00:32:29,544
Det er lige meget.
384
00:32:29,627 --> 00:32:32,505
Hvad med Sophie og Elorie?
385
00:32:33,673 --> 00:32:36,593
De var gode gymnaster og søde piger.
386
00:32:38,511 --> 00:32:40,597
Er de ikke nogle af dine venner?
387
00:32:41,347 --> 00:32:43,057
Jeg kunne godt lide dem.
388
00:32:44,934 --> 00:32:46,227
Ja, også mig.
389
00:32:46,311 --> 00:32:49,439
FJERN SOM VEN - FORTRYD
390
00:32:49,522 --> 00:32:50,815
Nu er jeg ikke sikker.
391
00:32:55,528 --> 00:32:56,613
Mel har skrevet.
392
00:32:56,696 --> 00:32:59,866
Vi skal være med
i holdkonkurrencen i Melbourne!
393
00:33:01,034 --> 00:33:04,245
Nogle gange savner jeg
spændingen ved konkurrencerne.
394
00:33:04,329 --> 00:33:07,498
Jeg vil bare gerne prøve, hvordan det er.
395
00:33:07,582 --> 00:33:08,917
Ja.
396
00:33:09,000 --> 00:33:12,003
Hvordan vil du betale for turen?
397
00:33:12,086 --> 00:33:15,048
Det er derfor,
jeg har arbejdet i stedet for at træne.
398
00:33:15,131 --> 00:33:17,634
Dette vil jeg ikke gå glip af.
399
00:33:59,968 --> 00:34:01,302
Fantastisk, ikke?
400
00:34:08,851 --> 00:34:12,230
Har du hørt det?
Vi skal til holdmesterskaberne.
401
00:34:12,313 --> 00:34:16,693
Ja, tillykke. I må være meget spændte.
402
00:34:16,776 --> 00:34:19,821
Du ved jo,
hvordan det fungerer til den slags.
403
00:34:19,904 --> 00:34:22,740
Kun de tre bedste resultater tæller
i hver disciplin,
404
00:34:22,824 --> 00:34:25,201
så det vil hjælpe
med en fjerdemand på holdet,
405
00:34:25,284 --> 00:34:29,414
så vi kan komme af med de laveste point.
Jeg vil så gerne have dig med, Kelly.
406
00:34:30,581 --> 00:34:37,130
Jeg sætter stor pris på dit tilbud,
men jeg vil ikke konkurrere lige nu.
407
00:34:38,131 --> 00:34:40,008
Hvis du har brug for en ekstra,
408
00:34:40,091 --> 00:34:42,885
forstår jeg ikke,
hvorfor Nic ikke kan få en plads.
409
00:34:42,969 --> 00:34:44,929
Nic er ikke klar til det.
410
00:34:45,013 --> 00:34:49,017
Hvad mener du? Har du set hende for nylig?
411
00:34:49,100 --> 00:34:54,439
Hun har forbedret sig med kæmpeskridt.
Bogstavelig talt.
412
00:34:54,522 --> 00:34:56,941
Nej, jeg har ikke set hende for nylig.
413
00:34:57,025 --> 00:34:59,402
Jess mener ikke,
hun er klar til mesterskabet.
414
00:34:59,986 --> 00:35:03,364
Vi skal styrke holdet, ikke svække det.
415
00:35:03,448 --> 00:35:05,783
Nic har arbejdet så hårdt.
416
00:35:05,867 --> 00:35:10,872
Med bare en smule mere træning kan hun
nå det næste niveau. Jeg har arbejdet...
417
00:35:10,955 --> 00:35:12,707
Sig til, hvis du ændrer mening.
418
00:35:14,333 --> 00:35:17,086
Du burde ikke spilde dit talent.
419
00:35:21,507 --> 00:35:25,511
Jeg forstår ikke, hvorfor Jess
får lov at kontrollere holdet og Mel.
420
00:35:25,595 --> 00:35:29,223
Du kan ikke skade holdets resultat
og får alligevel ikke lov.
421
00:35:29,307 --> 00:35:31,517
Jeg er bare ikke god nok til holdet endnu.
422
00:35:31,601 --> 00:35:32,977
Jeg kan se det fra Mels side.
423
00:35:33,061 --> 00:35:37,023
Det er stort at have trænet en pige,
der får et amerikansk stipendium.
424
00:35:37,106 --> 00:35:39,442
Så hun vil ikke irritere Jess.
425
00:35:40,610 --> 00:35:44,447
Lad være at bekymre dig over det.
Du må lære at slappe lidt af.
426
00:35:46,908 --> 00:35:49,911
Husker du, jeg sagde,
jeg ville tage dig med til netball?
427
00:35:50,995 --> 00:35:54,165
Det der spil, hvor man ikke
må løbe med basketbolden?
428
00:35:54,248 --> 00:35:55,875
Netbolden.
429
00:35:55,958 --> 00:35:57,835
Vil du med til pigerne mod drengene?
430
00:35:59,754 --> 00:36:00,754
Jeg ved ikke...
431
00:36:01,631 --> 00:36:03,424
Nej, ellers tak.
432
00:36:06,886 --> 00:36:09,764
Så må Scotty jo bare blive skuffet.
433
00:36:12,600 --> 00:36:15,061
- Ja, nu vil du gerne.
- Okay, så.
434
00:36:37,750 --> 00:36:38,750
Jeg har set nok.
435
00:36:39,794 --> 00:36:41,420
Kom, vi går.
436
00:36:49,262 --> 00:36:50,429
Ja, ja.
437
00:36:53,141 --> 00:36:54,142
Mit knæ.
438
00:37:02,191 --> 00:37:03,276
Åh, Sam...
439
00:37:05,862 --> 00:37:06,862
Er du okay?
440
00:37:08,406 --> 00:37:09,532
Hvad er der sket?
441
00:37:11,075 --> 00:37:13,202
Det forreste korsbånd er revet over.
442
00:37:13,286 --> 00:37:15,997
Jeg skal opereres og er ude i et år.
443
00:37:16,080 --> 00:37:17,582
Et år?
444
00:37:17,665 --> 00:37:19,375
- Så sidder vi kønt i det.
- Jess!
445
00:37:21,252 --> 00:37:25,298
Det er tragisk, både for dig og os.
Men du kommer tilbage.
446
00:37:26,799 --> 00:37:28,718
Hvad med mesterskaberne?
447
00:37:28,801 --> 00:37:30,678
Ikke for at træde i det, men...
448
00:37:30,761 --> 00:37:34,223
Nic er ivrig efter at komme med.
Jeg ser, hvor god hun er blevet.
449
00:37:34,307 --> 00:37:35,766
Nic? Ikke på vilkår.
450
00:37:37,018 --> 00:37:40,563
- Hun er totalt skør og vil svække holdet.
- Hvad med Kelly?
451
00:37:40,646 --> 00:37:43,774
Hun er en fantastisk gymnast.
452
00:37:44,650 --> 00:37:45,943
- Kelly?
- Ja.
453
00:37:46,027 --> 00:37:47,445
Hvem siger, hun er god?
454
00:37:48,654 --> 00:37:49,697
Det gør vi.
455
00:37:52,700 --> 00:37:53,700
Kelly?
456
00:37:55,912 --> 00:37:56,912
Okay.
457
00:37:58,122 --> 00:38:00,166
Vi har brug for en tredje på holdet.
458
00:38:01,334 --> 00:38:05,713
- Men kun hvis hun er bedre end Nic.
- Jeg har allerede prøvet at få hende med.
459
00:38:05,796 --> 00:38:09,675
Måske er det bedre, hvis en af jer
spørger hende. Prøv med lidt gruppepres.
460
00:38:09,759 --> 00:38:12,178
Har du allerede spurgt hende?
461
00:38:12,261 --> 00:38:15,973
Hun er god, Jess. Virkelig god.
462
00:38:17,058 --> 00:38:18,809
Hun vil være god for holdet.
463
00:38:18,893 --> 00:38:20,937
Måske kan hun give dig lidt konkurrence.
464
00:38:21,020 --> 00:38:25,816
Jeg synes, du skal spørge hende, for hun
respekterer dig mest. Det vil være bedst.
465
00:38:30,780 --> 00:38:32,073
Okay, fint.
466
00:38:35,201 --> 00:38:37,995
Det så slemt ud. Det er nok korsbåndet.
467
00:38:39,372 --> 00:38:41,958
- Det er forfærdeligt for Sam.
- Ja.
468
00:38:42,041 --> 00:38:44,919
Det tager en evighed
at komme over den slags.
469
00:38:47,338 --> 00:38:49,090
Ved du, hvad det betyder?
470
00:38:50,174 --> 00:38:51,842
At hun skal opereres?
471
00:38:51,926 --> 00:38:56,389
Nej. Eller jo. Noget andet.
472
00:38:58,140 --> 00:38:59,600
De mangler en på holdet.
473
00:38:59,684 --> 00:39:01,560
De bliver nødt til at spørge dig.
474
00:39:01,644 --> 00:39:05,189
Det ville være fantastisk!
Men stadig forfærdeligt for Sam.
475
00:39:05,273 --> 00:39:07,066
Jeg vil gerne med på holdet.
476
00:39:07,149 --> 00:39:08,567
Det tror jeg, du kommer.
477
00:39:14,782 --> 00:39:16,784
Hej, Sam. Hvordan har du det?
478
00:39:16,867 --> 00:39:20,413
Ikke så godt. Jeg har...
479
00:39:20,496 --> 00:39:22,832
...revet korsbåndet over og skal opereres.
480
00:39:22,915 --> 00:39:24,375
Det er forfærdeligt.
481
00:39:24,458 --> 00:39:27,586
Ja, du spillede så godt i kampen.
482
00:39:27,670 --> 00:39:31,173
Ja, men nu er det nok forbi.
Måske for altid.
483
00:39:33,050 --> 00:39:36,095
Jeg var engang oppe mod en pige,
der rev sit korsbånd.
484
00:39:36,178 --> 00:39:38,514
Bagefter vandt hun stort
over mig på bommen.
485
00:39:38,597 --> 00:39:39,974
- Gjorde hun?
- Ja.
486
00:39:40,057 --> 00:39:42,184
Så er fortælletimen ovre.
487
00:39:42,268 --> 00:39:45,730
Vi har brug for en mere på holdet
til mesterskaberne, så...
488
00:39:47,231 --> 00:39:49,650
- Du må gerne være med, Kelly.
- Hvad?
489
00:39:49,734 --> 00:39:52,361
Er du seriøs? Hvad med Nic?
490
00:39:52,445 --> 00:39:54,530
Nej, jeg tilbyder...
491
00:39:54,613 --> 00:39:57,533
Vi tilbyder Sams plads til dig.
492
00:39:57,616 --> 00:39:59,118
Nej!
493
00:39:59,201 --> 00:40:01,829
Nic er perfekt.
Hun har forbedret sig enormt.
494
00:40:01,912 --> 00:40:05,207
Og hvad så? Vi taler ikke om Nic.
495
00:40:06,959 --> 00:40:08,336
Siger du, du ikke vil?
496
00:40:08,419 --> 00:40:12,673
Tak for tilbuddet,
men som jeg allerede har sagt til Mel,
497
00:40:12,757 --> 00:40:14,842
holder jeg pause.
498
00:40:14,925 --> 00:40:18,471
Nic er perfekt, og I har brug for en
på holdet. Vær ikke så snobbet.
499
00:40:18,554 --> 00:40:19,555
Mig?
500
00:40:22,350 --> 00:40:23,809
Det finder jeg mig ikke i.
501
00:40:27,313 --> 00:40:28,481
Tænk ikke på det.
502
00:40:37,448 --> 00:40:38,991
Det var på tide. Lol.
503
00:40:39,075 --> 00:40:42,161
Fedt. Vi er alle 3 udtaget
til åbne australske mesterskaber.
504
00:40:42,244 --> 00:40:43,913
Juhu... Vi skal "down under"!
505
00:40:45,039 --> 00:40:46,457
Svar
506
00:40:47,875 --> 00:40:50,169
Ud med dødvægten, og vi begynder at vinde.
507
00:40:51,629 --> 00:40:54,173
Sjovt, som det sker, efter Kelly stoppede.
508
00:40:54,757 --> 00:40:58,177
Glem Kelly! Vi er kommet på holdet
og skal til Australien. Fedt!
509
00:40:59,470 --> 00:41:01,889
Har hun fjernet dig som ven, Megan?
510
00:41:01,972 --> 00:41:04,100
Lige meget. Kelly er talentløs og useriøs.
511
00:41:04,183 --> 00:41:07,436
Hun tabte den store konkurrence,
men blev støttet af far og Tara.
512
00:41:07,520 --> 00:41:09,939
To ynkelige, uduelige trænere.
Godt, hun er væk.
513
00:41:10,022 --> 00:41:13,234
Talentløs, useriøs, tabte,
ynkelige, uduelige trænere.
514
00:41:20,116 --> 00:41:21,575
ELORIE
515
00:41:23,869 --> 00:41:24,954
FJERN SOM VEN
516
00:41:27,331 --> 00:41:28,499
SOPHIE
517
00:41:30,543 --> 00:41:31,544
FJERN SOM VEN
518
00:41:31,627 --> 00:41:34,422
FJERN SOPHIE SOM GYM-VEN?
FJERN
519
00:41:39,427 --> 00:41:40,261
Hej.
520
00:41:40,344 --> 00:41:41,804
Er der noget i vejen?
521
00:41:42,638 --> 00:41:44,140
Jeg har det fint.
522
00:41:44,223 --> 00:41:48,686
Er du sikker? For jeg har lige læst
nogle opslag om dig på nettet.
523
00:41:48,769 --> 00:41:52,857
Hvem er Sophie og Elorie?
Og hvem er Megan, og hvad har hun gang i?
524
00:41:54,108 --> 00:41:54,942
Megan.
525
00:41:55,025 --> 00:42:00,322
Intet, hun gør, overrasker mig.
Hun er min gamle gymnastikrival.
526
00:42:01,073 --> 00:42:04,952
Hun er en amerikansk Jess,
men uden charmen.
527
00:42:06,662 --> 00:42:10,791
Men jeg troede,
at Sophie og Elorie var mine venner.
528
00:42:11,876 --> 00:42:14,795
Især Sophie. Jeg troede, hun forstod.
529
00:42:14,879 --> 00:42:16,922
Forstod hvad?
530
00:42:17,006 --> 00:42:20,718
Glem det. Det er lige meget.
Intet af det er alligevel sandt.
531
00:42:20,801 --> 00:42:25,681
Men Megan... Min far
udtog hende ikke til delstatsholdet.
532
00:42:25,764 --> 00:42:28,726
Hun havde dårlig attitude
og troede, hun vidste det hele.
533
00:42:28,809 --> 00:42:33,606
Så hun flyttede til en anden delstat.
Og... Nu hader hun min far og mig.
534
00:42:33,689 --> 00:42:35,566
Og så skete der en masse...
535
00:42:35,649 --> 00:42:37,610
...og så flyttede jeg til Australien.
536
00:42:37,693 --> 00:42:40,863
Og alle mine venner
synes åbenbart, jeg er forfærdelig.
537
00:42:40,946 --> 00:42:43,991
Jeg har set dig. Du er fantastisk.
538
00:42:44,074 --> 00:42:46,535
Er du med? Men det er lige meget nu.
539
00:42:46,619 --> 00:42:50,247
Sam har fortalt mig, at en af Ashleys
venner kommer med på holdet.
540
00:42:50,331 --> 00:42:54,418
Hun træner i en anden klub og er ret god.
Men det er ærgerligt.
541
00:42:54,502 --> 00:42:57,296
Jeg ville gerne have været med
til mesterskaberne.
542
00:42:57,379 --> 00:42:59,757
Jeg stopper nok.
Det nytter alligevel ikke.
543
00:42:59,840 --> 00:43:02,051
Hvad? Nej! Det må du ikke.
544
00:43:02,134 --> 00:43:04,929
Vi har arbejdet så hårdt,
og du er nået så langt.
545
00:43:05,679 --> 00:43:07,389
Du vil vise dem alle sammen.
546
00:43:08,766 --> 00:43:11,018
- Det gør vi begge to.
- Hvad?
547
00:43:11,101 --> 00:43:15,481
Er holdmesterskabet der, man kvalificerer
sig til de Åbne Australske Mesterskaber?
548
00:43:15,564 --> 00:43:22,029
Ja, de fire eller fem bedste hold
stiller op til De Åbne næste dag.
549
00:43:24,281 --> 00:43:27,576
Du må ikke stoppe.
Mød mig i gymnastiksalen i morgen.
550
00:43:27,660 --> 00:43:28,660
Jeg har en plan.
551
00:43:47,888 --> 00:43:51,100
Hvad laver I her?
Tabernes gymnastiksal er ude bagved.
552
00:43:51,183 --> 00:43:53,561
Men alligevel er du her.
553
00:43:53,644 --> 00:43:55,062
- Kan du ikke bare...
- Stop.
554
00:43:55,145 --> 00:43:56,939
Jeg har et tilbud til holdet.
555
00:43:58,148 --> 00:43:59,984
Vi er ikke interesserede.
556
00:44:00,526 --> 00:44:02,528
Vil du med til mesterskaberne eller ej?
557
00:44:02,611 --> 00:44:05,573
Har I ikke hørt det? Det skal vi allerede.
558
00:44:05,656 --> 00:44:08,117
Men du vil vel have
dommernes opmærksomhed?
559
00:44:08,200 --> 00:44:10,327
Så du kan få et amerikansk stipendium.
560
00:44:10,411 --> 00:44:12,663
Jeg vil stille op sammen med dig.
561
00:44:12,746 --> 00:44:15,165
Sammen har holdet en bedre chance.
562
00:44:16,500 --> 00:44:20,921
Men hvis jeg skal med, skal Nic også.
563
00:44:21,005 --> 00:44:23,048
Vi er stadig ikke interesserede.
564
00:44:23,132 --> 00:44:25,426
Hvorfor tror du,
vi klarer os bedre med dig?
565
00:44:25,509 --> 00:44:28,512
Kelly kan gøre det godt.
566
00:44:28,596 --> 00:44:31,307
Hun kan få os op i toppen af klubholdene.
567
00:44:33,225 --> 00:44:36,854
- Hvordan hjælper det mig?
- Jeg er ikke interesseret i et stipendium.
568
00:44:36,937 --> 00:44:41,025
Men kommer holdet i topti eller topfem,
vil det give opmærksomhed til dig.
569
00:44:42,568 --> 00:44:45,154
Jeg har konkurreret, siden jeg kunne gå.
570
00:44:46,905 --> 00:44:49,074
Pigerne siger, du er den bedste.
571
00:44:49,158 --> 00:44:52,953
Så vi kæmper en mod en, dig og mig.
572
00:44:54,538 --> 00:44:56,248
Du må vælge disciplinen.
573
00:44:57,082 --> 00:44:59,585
Hvis jeg vinder, er Nic og jeg på holdet.
574
00:45:01,086 --> 00:45:03,964
Og hvis vi taber, er vi ikke.
575
00:45:04,048 --> 00:45:06,967
Kom nu, Jess.
Du har intet at miste. Du smadrer hende.
576
00:45:07,051 --> 00:45:09,636
Hvad! Nej! Kelly har...
577
00:45:09,720 --> 00:45:12,639
...problemer.
578
00:45:12,723 --> 00:45:15,100
- Er du sikker på, at du vil det her?
- Ja.
579
00:45:18,187 --> 00:45:20,522
Fint. Vi gør det.
580
00:45:22,107 --> 00:45:23,692
Barren.
581
00:45:23,776 --> 00:45:26,820
Men hvis jeg vinder,
og jeg synes, du er god nok...
582
00:45:27,946 --> 00:45:29,490
...er du med på holdet.
583
00:45:29,573 --> 00:45:30,573
Uden Nic.
584
00:45:46,340 --> 00:45:49,635
- Ja, kom så Jess.
- Giv den gas.
585
00:46:10,823 --> 00:46:14,743
Skift til den høje barre, håndstand...
586
00:46:14,827 --> 00:46:17,121
Strakt rotation og afslutning.
587
00:46:49,319 --> 00:46:51,113
Kelly laver Jess' øvelse...
588
00:46:52,239 --> 00:46:54,199
...men hendes er perfekt.
589
00:47:03,917 --> 00:47:06,920
Det var fantastisk, Kelly.
590
00:47:11,467 --> 00:47:12,467
Hvorfor?
591
00:47:19,349 --> 00:47:25,022
Strålende som altid, Jess. 37,5.
592
00:47:26,190 --> 00:47:28,817
Men Kelly, 43.
593
00:47:28,901 --> 00:47:31,778
Kelly og Nic, I er med på holdet.
594
00:47:31,862 --> 00:47:32,946
Ja!
595
00:47:44,249 --> 00:47:45,751
GULD, DELSTATSMESTERSKAB
596
00:47:45,834 --> 00:47:49,379
Jeg hader at indrømme det,
men det er imponerende, Kelly.
597
00:47:49,463 --> 00:47:51,673
SØLV, KVINDELIG IDRÆTSGYMNASTIK
598
00:47:51,757 --> 00:47:53,217
BRONZE, DELSTATSMESTERSKAB
599
00:47:54,718 --> 00:47:56,512
Kelly Johnson hold
600
00:48:06,021 --> 00:48:09,775
Fedt. Vi er alle 3 udtaget
til de Åbne Australske Mesterskaber.
601
00:48:09,858 --> 00:48:11,485
Juhu... Vi skal "down under"!
602
00:48:15,781 --> 00:48:18,700
Hun tabte den store konkurrence.
603
00:48:21,495 --> 00:48:24,039
Det gør du bare ikke imod mig!
604
00:48:25,666 --> 00:48:27,668
Træner Johnson og datteren...
605
00:48:30,045 --> 00:48:31,880
Hvad har du lavet?
606
00:48:31,964 --> 00:48:34,424
Jeg har arbejdet med Mel
før og efter træning.
607
00:48:34,508 --> 00:48:36,552
Jeg har ikke trænet et stykke tid.
608
00:48:36,635 --> 00:48:39,012
Du er den bedste på holdet.
609
00:49:17,634 --> 00:49:19,219
Ti sekunder mere, piger.
610
00:49:19,303 --> 00:49:20,846
- Lad os tage 30.
- Hvad?
611
00:49:20,929 --> 00:49:23,390
- Jeg er ved at dø.
- Det var dig, der ville være her.
612
00:49:25,851 --> 00:49:27,060
Det brænder.
613
00:49:28,353 --> 00:49:29,521
Godt, slap af.
614
00:49:31,690 --> 00:49:35,485
- 30 sekunders afslapning, og en gang til?
- Hvorfor er du så hård?
615
00:49:35,569 --> 00:49:39,281
- Det skal gøre ondt, før det gør godt.
- Du slår os ihjel.
616
00:49:39,364 --> 00:49:43,160
Sådan er jeg. Det er alt eller intet.
617
00:49:43,243 --> 00:49:45,037
Hvor kom det fra?
618
00:49:45,120 --> 00:49:49,875
Min far, vil jeg tro. Enten gør man det,
eller også gør man ikke. Er I klar igen?
619
00:49:52,711 --> 00:49:56,214
Klar? Nu.
620
00:50:03,096 --> 00:50:05,098
Armene, Nic! Det har vi talt om.
621
00:50:05,182 --> 00:50:09,519
Ja, men jeg vil føle mig fri
og vise min egen stil.
622
00:50:09,603 --> 00:50:13,482
Det er ikke freestyle-dans.
Det er en vigtig konkurrence. Fokuser.
623
00:50:13,565 --> 00:50:16,401
Du er alt for seriøs, Kelly. Slap af.
624
00:50:20,197 --> 00:50:21,197
Start musikken.
625
00:50:40,926 --> 00:50:43,178
Se på hende.
Hun trækker os alle sammen ned.
626
00:50:57,192 --> 00:51:02,364
Jeg har aldrig været i Melbourne,
men det har min bagage vist.
627
00:51:02,447 --> 00:51:06,243
Det er det tætteste på, jeg har været.
Hvordan er der?
628
00:51:06,326 --> 00:51:09,204
Den er meget større end Adelaide.
Der er en...
629
00:51:09,287 --> 00:51:12,582
Skal vi ikke bare fokusere på at vinde?
630
00:51:12,666 --> 00:51:14,876
Nogle af os ønsker faktisk
at klare os godt.
631
00:51:14,960 --> 00:51:17,713
Så fokuser på konkurrencen
og ikke alt muligt andet.
632
00:51:17,796 --> 00:51:23,260
Rolig, Jess. Vi vil alle sammen gerne
gøre det godt, og vi arbejder hårdt.
633
00:51:23,343 --> 00:51:24,511
Det håber jeg.
634
00:51:24,594 --> 00:51:29,683
For jeg vil ikke lade dødvægt trække os
ned i konkurrencen. Hvis du forstår.
635
00:51:36,398 --> 00:51:39,151
Har hun læst det, jeg tror, hun har?
636
00:51:39,234 --> 00:51:42,571
Opslagene var offentlige. Du har læst dem.
637
00:51:42,654 --> 00:51:45,949
Pyt. Hun er bare ondskabsfuld.
Lad dig ikke gå på af hende.
638
00:51:46,032 --> 00:51:49,244
Du er den bedste gymnast, jeg kender.
Du skal nok klare dig godt.
639
00:51:49,327 --> 00:51:50,537
Det gør vi begge.
640
00:51:54,666 --> 00:51:59,171
Du vil måske blive skuffet over din nye
bedste ven, når konkurrencen begynder.
641
00:51:59,254 --> 00:52:03,467
- Hun er ikke så god, som man skulle tro.
- Kelly? Hun er ikke min bedste ven.
642
00:52:05,218 --> 00:52:09,055
- Hvad mener du?
- Husk, at du hørte det fra mig først.
643
00:52:10,056 --> 00:52:12,267
Lad os se, om hun har, hvad der skal til.
644
00:52:13,935 --> 00:52:15,395
VELKOMMEN TIL MELBOURNE
645
00:52:18,565 --> 00:52:19,566
- Ash?
- Ja.
646
00:52:19,649 --> 00:52:24,362
Du sagde ikke, at det enten regner hele
tiden eller skal til at regne i Melbourne.
647
00:52:24,446 --> 00:52:26,865
Jeg venter næsten at se Bella og Edward.
648
00:52:28,283 --> 00:52:30,786
Vil du se, hvor mange chips,
jeg kan have i munden?
649
00:52:31,620 --> 00:52:33,580
Nej, egentlig ikke.
650
00:52:33,663 --> 00:52:37,292
Godt, for det er ikke ret mange.
Det ville have været flovt for mig.
651
00:52:39,252 --> 00:52:42,881
- Nu burde du være flov.
- Det var din skyld.
652
00:52:43,965 --> 00:52:45,300
Jeg kommer tilbage.
653
00:52:45,383 --> 00:52:48,637
Kom tilbage, når du
kan opføre dig ordentligt. Klamt.
654
00:52:51,014 --> 00:52:52,014
Ja.
655
00:52:55,268 --> 00:52:56,853
Hør her...
656
00:52:56,937 --> 00:52:59,022
Du har møvet dig ind på holdet
657
00:52:59,105 --> 00:53:01,358
og taget din sære, lille ven med dig.
658
00:53:01,441 --> 00:53:03,985
Men jeg har læst lidt op på dig.
659
00:53:04,069 --> 00:53:05,946
Ja, det har jeg bemærket.
660
00:53:06,029 --> 00:53:09,741
Du er mange ting, men du er ikke diskret.
661
00:53:09,825 --> 00:53:12,994
Så er det sandt?
Du er dårlig i konkurrencer.
662
00:53:14,454 --> 00:53:17,123
Du ved ikke noget om, hvad der skete.
663
00:53:17,207 --> 00:53:20,836
Det, du så på nettet,
var bare en pige, der var misundelig.
664
00:53:20,919 --> 00:53:22,796
Hun er ikke den første.
665
00:53:23,755 --> 00:53:25,382
Og tydeligvis ikke den sidste.
666
00:53:25,465 --> 00:53:30,011
Gør hvad du vil i din fritid, men du vover
bare ikke at forkludre konkurrencen.
667
00:53:30,095 --> 00:53:32,472
- Ikke denne gang.
- Det er bare sport, Jess.
668
00:53:32,556 --> 00:53:34,808
Nej, det er ikke.
669
00:53:34,891 --> 00:53:36,685
Måske er det for dig,
670
00:53:36,768 --> 00:53:40,772
men jeg har arbejdet hele livet
for en chance som denne.
671
00:53:40,856 --> 00:53:44,818
Jeg har ikke fået alt serveret af min far.
672
00:53:44,901 --> 00:53:48,446
Jeg har kæmpet for det, og du
kan lige vove på at ødelægge det for mig.
673
00:53:49,531 --> 00:53:51,950
Jeg har ikke
fået noget serveret af nogen...
674
00:53:52,033 --> 00:53:56,329
Jeg er fuldstændig ligeglad,
men min fremtid skal ikke ødelægges
675
00:53:56,413 --> 00:54:00,083
af endnu en dødvægtspræstation fra dig.
Forstået?
676
00:54:14,306 --> 00:54:15,306
Kelly?
677
00:54:20,395 --> 00:54:22,022
Hun var sammen med Jess.
678
00:54:30,030 --> 00:54:31,489
Hvad har du sagt til hende?
679
00:54:32,741 --> 00:54:34,659
Nogle sandheder.
680
00:54:34,743 --> 00:54:38,622
Hvad tænker du på?
Konkurrencen begynder i morgen.
681
00:54:38,705 --> 00:54:41,833
Det er en holdkonkurrence.
Det handler ikke kun om dig.
682
00:54:41,917 --> 00:54:46,504
Hvis holdet klarer sig dårligt,
klarer du dig dårligt. Tag dig dog sammen.
683
00:54:52,177 --> 00:54:54,679
Hvad er der sket?
684
00:54:56,056 --> 00:54:57,056
Ikke noget.
685
00:55:01,269 --> 00:55:02,269
Jeg...
686
00:55:03,855 --> 00:55:06,149
Hvad hvis Jess har ret?
687
00:55:06,232 --> 00:55:07,232
Ret i hvad?
688
00:55:08,777 --> 00:55:12,280
Det er min første konkurrence
uden min far.
689
00:55:13,323 --> 00:55:18,036
Jeg har chancen for at vise, at jeg
er god nok alene uden særbehandling.
690
00:55:18,119 --> 00:55:20,664
Men hvad hvis jeg ikke er?
691
00:55:20,747 --> 00:55:24,501
- Hvad hvis jeg trækker holdet ned?
- Hvad snakker du om?
692
00:55:24,584 --> 00:55:27,462
- Du er den bedste på holdet.
- Det siger du bare, fordi...
693
00:55:27,545 --> 00:55:28,713
Fordi det er sandt.
694
00:55:30,548 --> 00:55:33,510
Men det er ligegyldigt,
hvor meget jeg tror på dig.
695
00:55:33,593 --> 00:55:34,886
Du skal tro på dig selv.
696
00:55:38,223 --> 00:55:40,225
Jeg bliver nødt til at gå.
697
00:55:44,479 --> 00:55:46,982
AUSTRALSKE KLUBMESTERSKABER
698
00:55:47,065 --> 00:55:49,484
Goddag og velkommen
til dag tre i konkurrencen
699
00:55:49,567 --> 00:55:52,153
i det skønne Melbourne,
hvor temperaturen stiger.
700
00:55:52,237 --> 00:55:53,780
- Kan vi tale sammen?
- Ikke nu.
701
00:55:53,863 --> 00:55:55,198
- Du må ikke...
- Jess...
702
00:55:55,281 --> 00:55:58,034
Jeg prøver at fokusere
og vil ikke have dig i tankerne.
703
00:55:58,118 --> 00:55:59,703
- Det er jo det...
- Bare rolig.
704
00:56:01,079 --> 00:56:04,708
Jeg vil gøre mit bedste,
uanset hvad du mener om mig.
705
00:56:04,791 --> 00:56:06,501
...konkurrence begynder i dag.
706
00:56:08,128 --> 00:56:10,505
De næste dage ser vi,
hvem der kvalificerer sig
707
00:56:10,588 --> 00:56:14,009
til de Åbne Australske Mesterskaber
708
00:56:14,092 --> 00:56:16,845
De følger altid
efter holdmesterskaberne,
709
00:56:16,928 --> 00:56:21,599
hvor kun de bedste australske hold
kvalificerer sig.
710
00:56:21,683 --> 00:56:25,353
Ja, Dave. Det er årets
første internationale konkurrence
711
00:56:25,437 --> 00:56:30,650
og tiltrækker altid de bedste talenter
fra Australien og udlandet.
712
00:56:30,734 --> 00:56:32,861
Der er stærke klubhold igen i år,
713
00:56:32,944 --> 00:56:37,198
men et klubhold
har ikke været i topfem i mange år.
714
00:56:53,048 --> 00:56:54,382
ÅBNE AUSTRALSKE MESTERSKABER
715
00:57:26,873 --> 00:57:29,042
Hvad var det, du sagde om dødvægt?
716
01:00:36,521 --> 01:00:38,439
En smuk øvelse fra Kelly.
717
01:00:38,523 --> 01:00:42,485
Vil hun forsøge noget stort til sidst?
718
01:00:49,450 --> 01:00:52,787
Nej, bare en strakt salto,
og hun havde problemer med landingen.
719
01:00:52,870 --> 01:00:55,999
Hun har stadig problemer med afslutningen.
720
01:00:56,082 --> 01:00:58,835
Men vi har set flot gymnastik
fra Kelly i dag,
721
01:00:58,918 --> 01:01:01,796
og det er godt at se hende
tilbage i konkurrence igen.
722
01:01:01,879 --> 01:01:03,381
Se lige der...
723
01:01:05,049 --> 01:01:07,635
Det er fantastisk. Aerialholdet...
724
01:01:07,719 --> 01:01:10,847
Vi har chance for at komme til De Åbne.
725
01:01:10,930 --> 01:01:17,729
Det bliver en gyser, og især
på grund af Kelly Johnsons fejl til sidst.
726
01:01:17,812 --> 01:01:20,148
-Det kan...
- Skal du sige: "Hvad sagde jeg?".
727
01:01:20,231 --> 01:01:22,817
Jeg kom ikke for at få ret.
Jeg kom for at vinde.
728
01:01:22,900 --> 01:01:26,362
-Resultaterne tælles nu sammen...
- Men du har gjort det godt.
729
01:01:26,446 --> 01:01:29,574
Her har vi resultatet.
730
01:01:29,657 --> 01:01:32,994
Første hold til at kvalificere sig
er Aussie Starlets.
731
01:01:34,787 --> 01:01:36,456
Så har vi New South Wales-holdet.
732
01:01:38,583 --> 01:01:39,709
Victoria går videre.
733
01:01:43,546 --> 01:01:45,006
Queensland kommer også med.
734
01:01:48,384 --> 01:01:50,845
Aerial har klaret sig godt...
735
01:01:50,928 --> 01:01:55,058
Fantastisk. Klubholdet har kvalificeret
sig til de åbne mesterskaber.
736
01:01:55,141 --> 01:01:59,103
Det er første gang i mange år,
at et klubhold har kvalificeret sig.
737
01:01:59,187 --> 01:02:02,774
Tillykke til Aerial og de andre hold.
738
01:02:03,941 --> 01:02:07,654
Det tegner til et spændende mesterskab.
739
01:02:07,737 --> 01:02:13,076
Vi skal se Kelly Johnson tilbage
i et stort stævne. Det glæder vi os til.
740
01:02:19,999 --> 01:02:22,460
- Tillykke.
- Tak.
741
01:02:22,543 --> 01:02:23,920
Flot.
742
01:02:24,003 --> 01:02:25,003
Godt klaret.
743
01:02:27,048 --> 01:02:29,342
Det var et fantastisk resultat.
Alle dine...
744
01:02:29,425 --> 01:02:32,303
Min mor er her, så jeg må gå.
Kan vi snakke senere?
745
01:02:36,516 --> 01:02:38,101
Mærkeligt.
746
01:02:38,184 --> 01:02:39,602
Du stinker.
747
01:02:39,686 --> 01:02:41,813
- Gør jeg?
- Nej, men der blev du nervøs.
748
01:02:41,896 --> 01:02:43,523
Hvorfor gav I hånd?
749
01:02:43,606 --> 01:02:45,274
Har du sagt noget?
750
01:02:45,358 --> 01:02:47,110
Jeg sagde "fantastisk resultat".
751
01:02:47,193 --> 01:02:48,736
Det var nok derfor.
752
01:02:48,820 --> 01:02:50,321
Måske skal du spille kostbar.
753
01:02:51,489 --> 01:02:55,326
DE ÅBNE AUSTRALSKE
INTERNATIONALE MESTERSKABER
754
01:02:56,327 --> 01:02:57,161
Okay...
755
01:02:57,245 --> 01:03:00,832
Jeg har fået listen
med konkurrerende hold.
756
01:03:01,833 --> 01:03:04,669
De australske hold, der kvalificerede sig.
757
01:03:04,752 --> 01:03:06,212
Plus...
758
01:03:06,295 --> 01:03:09,757
Frankrig, Storbritannien, Tyskland,
759
01:03:09,841 --> 01:03:12,301
New Zealand og USA.
760
01:03:14,429 --> 01:03:18,057
Det har været stort
bare at nå hertil, så...
761
01:03:18,141 --> 01:03:19,308
Ja...
762
01:03:19,392 --> 01:03:21,769
Så det er lige meget, hvad der sker nu.
763
01:03:21,853 --> 01:03:23,521
Hvad?
764
01:03:23,604 --> 01:03:25,690
Hvorfor lyder du, som om du giver op?
765
01:03:25,773 --> 01:03:29,777
Fordi de er internationale gymnaster?
De er ikke anderledes end os.
766
01:03:29,861 --> 01:03:32,739
Du har aldrig før
set så fantastisk ud på bommen, Ashley.
767
01:03:32,822 --> 01:03:35,658
Det er din første konkurrence,
og du gjorde fremskridt.
768
01:03:37,243 --> 01:03:41,372
Vi er kun 0,2 point
efter det bedste australske hold.
769
01:03:41,456 --> 01:03:43,499
Vi bliver endnu bedre i morgen.
770
01:03:49,088 --> 01:03:53,009
Er det bare mig,
eller var det motiverende?
771
01:03:56,387 --> 01:03:58,389
Wow, du er virkelig målrettet.
772
01:03:59,432 --> 01:04:02,643
Jeg er bare stor i slaget.
773
01:04:04,395 --> 01:04:06,522
Jeg tror, det virkede.
774
01:04:06,606 --> 01:04:08,983
Jeg er nok...
775
01:04:09,066 --> 01:04:13,571
Jeg er stadig nervøs over at skulle op
mod Megan og mit gamle hold, men...
776
01:04:13,654 --> 01:04:16,657
...nu har jeg chancen for at vise,
at de tager fejl om mig.
777
01:04:16,741 --> 01:04:19,118
Så det vil jeg gøre.
778
01:04:19,202 --> 01:04:21,454
Det er noget helt andet end i går aftes.
779
01:04:21,537 --> 01:04:22,580
Hvad skete der?
780
01:04:23,956 --> 01:04:26,959
Jeg fik en lille peptalk af en ven.
781
01:04:27,043 --> 01:04:30,087
Han sagde, jeg skulle tro på mig selv.
782
01:04:30,171 --> 01:04:33,007
- Så det prøver jeg på.
- Den ven...
783
01:04:33,090 --> 01:04:36,636
Han lyder virkelig fantastisk...
784
01:04:36,719 --> 01:04:38,054
...og flot.
785
01:04:38,137 --> 01:04:40,097
- Nej, det er han ikke.
- Hov...
786
01:04:49,023 --> 01:04:50,483
Hvem af dem er Megan?
787
01:04:51,984 --> 01:04:55,404
Kan du ikke se det på knivene
i hendes øjne, som rammer mig i ryggen?
788
01:05:05,706 --> 01:05:08,084
Du har trænet hende godt, Kelly.
789
01:05:09,418 --> 01:05:13,464
Jeg advarede dig, Megan. Stop det.
790
01:05:13,548 --> 01:05:14,757
Hvad?
791
01:05:16,092 --> 01:05:17,092
Hvad?
792
01:05:18,219 --> 01:05:21,514
Hun sætter stor pris på,
at han siger, hun skal stoppe.
793
01:05:22,640 --> 01:05:24,559
Hvad laver du her?
794
01:05:24,642 --> 01:05:27,687
- Jeg vidste ikke, at du kom.
- Jeg kunne sige det samme om dig.
795
01:05:27,770 --> 01:05:31,566
Jeg afløser for Tara.
Hun kunne ikke være her helt til lørdag...
796
01:05:32,567 --> 01:05:36,153
...så de bad mig tage over. Beklager,
jeg ikke nåede at fortalte dig det.
797
01:05:36,237 --> 01:05:39,073
Jeg ville ringe og overraske dig,
når jeg var her.
798
01:05:40,116 --> 01:05:42,785
Det er min far, Pete.
799
01:05:42,869 --> 01:05:46,163
Det er min træner, Mel, og Nic,
800
01:05:46,247 --> 01:05:49,834
Jess og Ashley, mit hold, Aerial.
801
01:05:49,917 --> 01:05:54,338
Jeg er glad for at møde jer alle sammen.
Jeg vidste ikke, du var i gang igen.
802
01:05:54,422 --> 01:05:55,422
Aerial?
803
01:05:57,008 --> 01:06:00,720
I har kvalificeret jer
til de internationale. Tillykke.
804
01:06:00,803 --> 01:06:02,722
Flot, min pige.
805
01:06:02,805 --> 01:06:07,560
Vi er færdige her,
så gulvet og udstyret er jeres.
806
01:06:08,561 --> 01:06:10,688
Men du vil sikkert gerne snakke med Kelly.
807
01:06:10,771 --> 01:06:15,109
Faktisk... Jeg tror,
jeg tager tilbage sammen med jer.
808
01:06:15,192 --> 01:06:16,027
Er du sikker?
809
01:06:16,110 --> 01:06:18,404
Jeg kan køre dig
tilbage til hotellet, Kels.
810
01:06:18,487 --> 01:06:23,159
- Hvorfor bliver du ikke, så vi kan snakke?
- Jeg vil ikke forstyrre jeres træning.
811
01:06:25,036 --> 01:06:26,579
Holdet kommer først.
812
01:06:27,371 --> 01:06:29,582
Vi kan snakke efter træningen.
813
01:06:31,751 --> 01:06:33,628
Godt. Er I klar?
814
01:06:33,711 --> 01:06:35,421
Hej, hej.
815
01:06:42,470 --> 01:06:44,555
Held og lykke, vægt.
816
01:06:44,639 --> 01:06:47,600
Åh, undskyld. Sagde jeg vægt?
817
01:06:47,683 --> 01:06:50,019
Jeg mente dødvægts-fars pige.
818
01:06:50,102 --> 01:06:51,270
Vi ses på gulvet.
819
01:06:54,941 --> 01:06:56,651
Det er i orden.
820
01:06:58,694 --> 01:07:00,446
Hvad mener hun?
821
01:07:00,529 --> 01:07:05,201
Det er Megan. Vi var på hold sammen.
De sidste gange gik det ikke så godt,
822
01:07:05,284 --> 01:07:08,287
så hun giver mig skylden
for holdets dårlige resultat,
823
01:07:08,371 --> 01:07:13,167
selv om hun altid glemmer,
at hvis hun ikke havde overtrådt,
824
01:07:13,250 --> 01:07:15,461
var vi blevet placeret.
825
01:07:15,544 --> 01:07:17,630
Undskyld, jeg spørger...
826
01:07:17,713 --> 01:07:20,132
Var det ikke lidt akavet med din far?
827
01:07:20,216 --> 01:07:24,470
Ja, jeg har ikke fortalt ham,
at jeg laver gymnastik igen.
828
01:07:24,553 --> 01:07:25,553
Hvorfor?
829
01:07:26,931 --> 01:07:29,934
Han prøvede altid at få mig til
at gøre ting i konkurrencer,
830
01:07:30,017 --> 01:07:32,311
som jeg ikke var klar til.
831
01:07:32,395 --> 01:07:34,897
Det blev han og min mor uenige om.
832
01:07:36,023 --> 01:07:38,859
Hun mente, han pressede mig for hårdt.
833
01:07:38,943 --> 01:07:41,278
Han mente,
hun ikke så mit fulde potentiale.
834
01:07:41,362 --> 01:07:44,281
De skændtes om det hele tiden.
835
01:07:44,365 --> 01:07:46,826
Og da jeg så lavede en kæmpe fejl
836
01:07:46,909 --> 01:07:50,246
i min sidste konkurrence,
havde de et stort skænderi.
837
01:07:50,329 --> 01:07:51,956
Og...
838
01:07:52,039 --> 01:07:54,333
Ugen efter sagde de, de skulle separeres.
839
01:07:54,417 --> 01:07:56,085
Åh...
840
01:07:56,168 --> 01:07:57,837
Så...
841
01:07:57,920 --> 01:08:00,381
Jeg havde ikke lyst
til at tænke på det igen.
842
01:08:00,464 --> 01:08:01,507
Okay.
843
01:08:01,590 --> 01:08:04,844
Og jeg vil gerne bevise,
at jeg kan gøre det uden ham.
844
01:08:04,927 --> 01:08:08,139
Og vise Megan og de andre,
at jeg fortjente min plads på holdet.
845
01:08:08,222 --> 01:08:10,433
Det var ikke bare særbehandling.
846
01:08:12,143 --> 01:08:15,438
Men nu er det bare akavet.
847
01:08:15,521 --> 01:08:17,106
Det gode er, at du gjorde det.
848
01:08:17,189 --> 01:08:18,315
- Ja.
- Du viste dem.
849
01:08:18,399 --> 01:08:22,737
Vi var aldrig kommet med til De Åbne,
uden din præstation.
850
01:08:22,820 --> 01:08:24,572
Og dine fantastiske spring, Jess.
851
01:08:24,655 --> 01:08:27,867
Du nåede så højt op,
at jeg troede, du kunne flyve.
852
01:08:27,950 --> 01:08:31,495
Ved I hvad? Jeg er ligeglad,
med hvad hende Megan mener.
853
01:08:31,579 --> 01:08:34,290
Vi bliver alle sammen
fantastiske i morgen.
854
01:08:34,373 --> 01:08:37,209
Hun kommer til at fortryde,
hun kom til Australien.
855
01:08:52,641 --> 01:08:54,268
Jeg synes, hun gjorde det godt.
856
01:08:54,351 --> 01:08:55,770
- Kelly?
- Ja.
857
01:08:55,853 --> 01:08:57,188
Ja, hun var vel okay.
858
01:08:57,271 --> 01:08:59,732
Hun klarede sig nogenlunde
i et dumt klubstævne,
859
01:08:59,815 --> 01:09:03,736
men i morgen vil hun flippe ud
og tabe ligesom sidste gang.
860
01:09:03,819 --> 01:09:06,614
Hun har bare ikke, hvad der kræves.
861
01:09:06,697 --> 01:09:08,783
Det bliver en gentagelse af sidste år.
862
01:09:08,866 --> 01:09:10,993
Hun havde meget at tænke på dengang.
863
01:09:11,077 --> 01:09:12,620
Hun er bare ikke sej nok.
864
01:09:12,703 --> 01:09:16,791
Denne gang kan hendes far ikke
redde hende. Hun bliver en stor fiasko.
865
01:09:16,874 --> 01:09:17,875
Jeg siger det bare.
866
01:09:20,503 --> 01:09:25,049
Kelly fortalte mig, hvor svære de sidste
konkurrencer, før hun stoppede, var.
867
01:09:25,132 --> 01:09:28,677
Hendes forældre skændtes hele tiden.
Hun kunne ikke koncentrere sig.
868
01:09:28,761 --> 01:09:32,348
Med hendes far som træner
må presset have været enormt.
869
01:09:32,431 --> 01:09:34,391
Jeg har ondt af hende nu.
870
01:09:34,475 --> 01:09:36,519
Hun var fantastisk i går.
871
01:09:36,602 --> 01:09:40,481
Vi er uheldige at blive fanget
i krigen mellem Kelly og Megan.
872
01:09:40,564 --> 01:09:46,320
Hvis vi taber til et klubhold, bliver vi
til grin, selv hvis Kelly er på det hold.
873
01:10:02,169 --> 01:10:03,169
Kel?
874
01:10:05,714 --> 01:10:07,299
Hvad er der i vejen?
875
01:10:09,468 --> 01:10:11,428
Jeg tror ikke, det var en god ide.
876
01:10:12,805 --> 01:10:14,390
Konkurrencen?
877
01:10:17,643 --> 01:10:19,436
Konkurrencen,
878
01:10:19,520 --> 01:10:22,398
at konkurrere uden far, Megan, det hele.
879
01:10:23,399 --> 01:10:26,152
Var det ikke det, du ville?
At vinde uden din far?
880
01:10:26,235 --> 01:10:27,486
Far er her, mor.
881
01:10:28,779 --> 01:10:29,822
Er han her?
882
01:10:30,990 --> 01:10:34,160
Han afløste Tara i sidste øjeblik.
883
01:10:34,243 --> 01:10:38,581
Jeg mødte ham. Jeg vidste ikke, hvad jeg
skulle sige. Det var så mærkeligt.
884
01:10:38,664 --> 01:10:42,501
Jeg ville bare hjælpe Nic
med at komme på holdet, og så...
885
01:10:42,585 --> 01:10:48,007
Megan gjorde mig så gal, så jeg troede,
jeg kunne bevise noget for mig selv...
886
01:10:48,090 --> 01:10:49,258
...og for far.
887
01:10:50,634 --> 01:10:51,969
Men er det ikke det, du gør?
888
01:10:53,220 --> 01:10:54,805
Jeg ...
889
01:10:54,889 --> 01:10:57,391
Jeg kan føle presset nu.
890
01:10:57,474 --> 01:11:00,144
Især nu hvor far er her.
891
01:11:00,227 --> 01:11:01,437
Det føles forkert.
892
01:11:03,856 --> 01:11:07,401
Jeg kan se, du er ked af det,
men hvad er det, der føles forkert?
893
01:11:10,321 --> 01:11:13,949
Jeg ved, det var min fejl,
at I gik fra hinanden.
894
01:11:14,033 --> 01:11:15,033
Hvad?
895
01:11:15,993 --> 01:11:18,245
Er det, hvad du tror?
896
01:11:20,956 --> 01:11:25,544
Far var sur, fordi jeg klarede mig
dårligt, og du var sur, fordi han var sur.
897
01:11:25,628 --> 01:11:29,506
Og det var, fordi jeg ikke kunne
de øvelser, som jeg burde kunne.
898
01:11:29,590 --> 01:11:32,885
Jeg troede, at hvis jeg stoppede,
ville I stoppe med at skændes.
899
01:11:32,968 --> 01:11:34,595
Og nu er jeg i konkurrence igen.
900
01:11:34,678 --> 01:11:36,805
Kelly, skat... Hør på mig.
901
01:11:38,224 --> 01:11:41,185
Det er ikke din fejl,
hvad der skete mellem din far og mig.
902
01:11:42,603 --> 01:11:44,438
Vi skændtes om alt.
903
01:11:45,481 --> 01:11:47,399
Ikke kun dig og konkurrencerne.
904
01:11:49,026 --> 01:11:50,026
Se på mig.
905
01:11:51,362 --> 01:11:53,113
Med kravene på mit arbejde
906
01:11:53,197 --> 01:11:55,532
og presset for at vinde på din far
907
01:11:55,616 --> 01:11:57,993
gled vi bare fra hinanden.
908
01:11:59,328 --> 01:12:00,871
Det var ikke på grund af dig.
909
01:12:03,457 --> 01:12:06,585
Det, du har opnået her, er fantastisk.
910
01:12:08,212 --> 01:12:10,881
At være tilbage i konkurrence
efter så lang tid
911
01:12:10,965 --> 01:12:12,841
og uden megen tid til forberedelse.
912
01:12:14,134 --> 01:12:17,137
Du gjorde det alene
på dine egne præmisser.
913
01:12:17,221 --> 01:12:19,139
Jeg er så stolt af dig, skat.
914
01:12:20,474 --> 01:12:22,184
Det vil din far også være.
915
01:12:24,520 --> 01:12:27,231
Du skal beslutte det,
der er rigtigt for dig.
916
01:12:27,314 --> 01:12:29,358
Ikke for mig eller din far.
917
01:12:31,151 --> 01:12:32,152
Rigtigt for dig.
918
01:12:35,948 --> 01:12:36,948
Skat...
919
01:12:43,789 --> 01:12:47,501
DE ÅBNE AUSTRALSKE
INTERNATIONALE MESTERSKABER
920
01:12:50,921 --> 01:12:52,214
FRANKRIG
921
01:13:03,392 --> 01:13:07,354
Her er det Jordyn Wieber live
fra De Åbne Australske Mesterskaber.
922
01:13:07,438 --> 01:13:08,272
OL-GULDVINDER
923
01:13:08,355 --> 01:13:10,107
De Åbne Mesterskaber finder sted
924
01:13:10,190 --> 01:13:14,153
uden for den normale konkurrencesæson,
så nye talenter
925
01:13:14,236 --> 01:13:16,613
kan prøve at konkurrere internationalt.
926
01:13:18,741 --> 01:13:22,911
Jeg er her sammen med Lauren Bell,
hvis søster, Sophie, er del af USA's hold.
927
01:13:22,995 --> 01:13:24,621
Er det spændende at være her?
928
01:13:24,705 --> 01:13:27,666
Ja, og jeg glæder mig til
selv at være med her en dag.
929
01:13:34,506 --> 01:13:35,674
Han er sød.
930
01:13:37,301 --> 01:13:39,553
Hjalp din far dig også med at få ham?
931
01:13:41,055 --> 01:13:42,056
Ved du hvad, Megan?
932
01:13:43,098 --> 01:13:46,977
Jeg plejede at tro,
at hvis jeg var god nok og vandt nok,
933
01:13:47,061 --> 01:13:50,272
så ville du kunne lide mig,
og vi ville blive venner.
934
01:13:50,356 --> 01:13:53,150
- Men ved du, hvad jeg har indset?
- At du ikke er god nok?
935
01:13:54,151 --> 01:13:57,404
Nej, at jeg er fuldstændig ligeglad.
936
01:13:57,488 --> 01:14:01,784
Du er en god gymnast,
men du er ikke en god person.
937
01:14:01,867 --> 01:14:05,621
I det mindste er jeg en god gymnast.
Det er du ikke engang.
938
01:14:05,704 --> 01:14:07,831
Lad os se, hvad resultatet viser i aften.
939
01:14:07,915 --> 01:14:09,917
Ja. Og du kan tjekke min profil.
940
01:14:10,000 --> 01:14:12,836
Jeg lægger billeder op
af mig og mine guldmedaljer.
941
01:14:14,171 --> 01:14:17,966
Du kan røre ved skærmen.
Tættere på en medalje kommer du aldrig.
942
01:14:51,166 --> 01:14:54,420
Tre, to, en, Aerial!
943
01:14:54,503 --> 01:14:57,881
Velkommen til holdet fra USA.
944
01:15:00,175 --> 01:15:03,512
Giv en hånd til holdet fra Frankrig.
945
01:15:07,182 --> 01:15:09,768
Velkommen til vores hold fra Tyskland.
946
01:15:11,979 --> 01:15:14,982
Gymnaster,
gå til jeres første disciplin, tak,
947
01:15:15,065 --> 01:15:17,359
og præsenter jer for dommerne.
948
01:15:17,443 --> 01:15:20,737
Det var præsentationen.
Nu gælder det konkurrencen.
949
01:15:20,821 --> 01:15:24,116
Den bliver fascinerende at følge.
950
01:15:25,325 --> 01:15:29,872
Det lille Aerialhold med den tidligere
amerikanske juniormester, Kelly Johnson.
951
01:15:29,955 --> 01:15:35,002
De er på rotation med det amerikanske hold
og flere af hendes gamle holdkammerater.
952
01:15:35,085 --> 01:15:40,215
Da det er en holdkonkurrence,
skal de levere tre enestående præstationer
953
01:15:40,299 --> 01:15:42,050
i hver disciplin.
954
01:15:42,134 --> 01:15:45,387
Jess Watkins klarede sig
rigtig godt i går.
955
01:15:45,471 --> 01:15:49,266
Talentspejderne
holder øje med hende i dag.
956
01:15:49,349 --> 01:15:55,397
Vi så også gode præstationer
fra både Nicola Matthews og Ashley Bryant.
957
01:15:55,481 --> 01:15:58,400
Kelly havde det store uheld på gulvet
958
01:15:58,484 --> 01:16:02,112
i de amerikanske juniormesterskaber
sidste år med sin far som træner.
959
01:16:02,196 --> 01:16:04,364
Og med hendes kiks i går...
960
01:16:05,407 --> 01:16:06,909
Der står meget på spil.
961
01:16:06,992 --> 01:16:12,623
Alle disse piger forsøger
at få en plads på bruttoholdet til OL.
962
01:16:19,963 --> 01:16:23,759
- Smukt.
-Et elegant spring fra Megan McCormack.
963
01:16:23,842 --> 01:16:25,177
SPRING PÅ HEST - AERIAL/USA
964
01:16:25,260 --> 01:16:29,014
Det placerer hende i front,
hvor Kelly Johnson er næste gymnast.
965
01:16:29,097 --> 01:16:31,099
Pigerne er tændte i dag.
966
01:16:31,183 --> 01:16:35,562
For lidt siden så vi Megan
overgå Kelly på bommen.
967
01:16:35,646 --> 01:16:37,856
Lad os se, om Kelly kan genvinde føringen.
968
01:16:42,986 --> 01:16:47,032
Det var perfekt. Et fantastisk spring.
969
01:16:47,115 --> 01:16:51,286
Ja, det skulle klare det.
Det er bestemt bedre end Megans spring.
970
01:16:54,456 --> 01:16:57,501
Konkurrencen i dag er intens.
971
01:16:57,584 --> 01:17:02,548
Duellen mellem Kelly og Megan sætter
standarden for alle de andre gymnaster.
972
01:17:02,631 --> 01:17:06,843
De er målestokken,
som alle andre skal forholde sig til.
973
01:17:06,927 --> 01:17:08,512
Det er utroligt spændende.
974
01:17:12,516 --> 01:17:16,186
Ingen ønsker at tabe
til den lille Aerialklub.
975
01:17:16,270 --> 01:17:20,524
Men disse piger prøver
at gøre hver øvelse perfekt.
976
01:17:27,072 --> 01:17:30,659
Holdene roterer for sidste gang nu.
977
01:17:30,742 --> 01:17:35,289
USA og Aerial skal afslutte på gulv.
978
01:17:36,748 --> 01:17:37,748
Kom så.
979
01:17:37,791 --> 01:17:41,211
Ashley Bryant fra Aerial
klarede sig flot i går.
980
01:17:41,295 --> 01:17:44,047
Holdkammeraterne håber,
hun kan gøre det samme i dag.
981
01:17:58,395 --> 01:18:01,356
Åh nej. Ashley falder.
982
01:18:01,440 --> 01:18:03,775
Det bliver svært
at komme tilbage efter det.
983
01:18:27,007 --> 01:18:31,386
Ashley har nogle flotte bevægelser,
men vakler i afslutningen.
984
01:18:38,435 --> 01:18:40,020
Undskyld.
985
01:18:41,480 --> 01:18:43,190
Det er ikke så slemt.
986
01:18:43,273 --> 01:18:45,984
Jess gjorde det fantastik.
987
01:18:46,068 --> 01:18:49,446
Vi kan stadig nå podiet. Og amerikanerne.
988
01:18:49,529 --> 01:18:52,449
Gulv er ikke Nicolas bedste disciplin.
989
01:18:52,532 --> 01:18:54,076
Hun skal vise os sit ypperste,
990
01:18:54,159 --> 01:18:57,496
hvis Aerial skal
have en chance for en placering.
991
01:18:57,579 --> 01:18:59,831
Der er ikke noget pres.
992
01:18:59,915 --> 01:19:03,085
Ashleys dårlige resultat kan skade holdet.
- Løb frem, flyv.
993
01:19:03,168 --> 01:19:06,546
Husk, at kun
de tre bedste resultater tæller.
994
01:19:06,630 --> 01:19:07,547
Okay.
995
01:19:07,631 --> 01:19:10,092
- Ved du, hvad dit problem er?
- Nej, hvad er det?
996
01:19:10,175 --> 01:19:13,512
Kan du huske alt,
jeg sagde om at være seriøs?
997
01:19:13,595 --> 01:19:14,763
Ja.
998
01:19:14,846 --> 01:19:16,348
- Glem det
- Hvad?
999
01:19:16,431 --> 01:19:19,309
Du har allerede taget det seriøst.
Du har arbejdet hårdt.
1000
01:19:19,393 --> 01:19:22,187
Nu skal du slappe af og have det sjovt.
1001
01:19:22,270 --> 01:19:25,732
Det er din første rigtige konkurrence.
Nyd det.
1002
01:19:25,816 --> 01:19:27,776
- Du skal nok klare det.
- Okay.
1003
01:19:27,859 --> 01:19:29,611
- Af sted.
-Aerial har en chance...
1004
01:19:29,695 --> 01:19:32,447
-...hvis Nicola og Kelly klarer det godt.
- Kom så, Nic.
1005
01:20:19,202 --> 01:20:22,956
Hun er meget mere sikker her
end i klubkonkurrencen.
1006
01:20:23,039 --> 01:20:26,042
Hun giver øvelsen et personligt tvist.
1007
01:20:26,126 --> 01:20:29,755
Hvis hun kan fortsætte sådan,
tegner det godt for Aerial.
1008
01:20:51,985 --> 01:20:53,945
Fremragende præstation fra Nicola.
1009
01:20:54,029 --> 01:20:58,033
Det var lige, hvad Aerial behøvede:
En flot score fra hende.
1010
01:20:58,116 --> 01:21:00,994
Det var fantastisk.
1011
01:21:01,077 --> 01:21:04,164
Jeg har aldrig set dig
gøre det så godt før.
1012
01:21:04,247 --> 01:21:08,418
- Havde du det sjovt?
- Det var vidunderligt.
1013
01:21:08,502 --> 01:21:11,129
Jeg kan slet ikke sige noget.
1014
01:21:11,213 --> 01:21:12,547
En flot øvelse, Nic.
1015
01:21:12,631 --> 01:21:16,051
- Hvad var det, du sagde?
- Jeg er glad for, at du er her.
1016
01:21:17,803 --> 01:21:20,013
Jeg kan se...
1017
01:21:20,096 --> 01:21:24,976
Alle de røde flag er oppe
undtagen på gulvet.
1018
01:21:25,060 --> 01:21:28,897
Så disse to øvelser
er konkurrencens sidste.
1019
01:21:28,980 --> 01:21:30,649
Holdene ligger tæt.
1020
01:21:30,732 --> 01:21:35,111
Amerikanerne har et godt forspring,
hvor kun Megan McCormack mangler.
1021
01:21:35,195 --> 01:21:38,031
Men én enkelt fejl kan ændre det hele.
1022
01:21:38,114 --> 01:21:42,494
Jeg er sikker på,
at Megan vil holde sig til det sikre
1023
01:21:42,577 --> 01:21:45,539
for at beskytte sit eget
og holdets forspring.
1024
01:22:16,862 --> 01:22:20,407
Megan husker Kellys fald på gulvet
i deres sidste konkurrence.
1025
01:22:20,490 --> 01:22:23,410
Det kostede holdet guldet
og enhver medaljechance.
1026
01:22:30,542 --> 01:22:34,296
Selv hendes afslutning
er blot en enkel forlæns salto.
1027
01:22:35,338 --> 01:22:38,174
Amerikanerne tager ingen chancer.
1028
01:22:44,222 --> 01:22:46,766
Megan og hendes hold har sørget for,
1029
01:22:46,850 --> 01:22:50,228
at Kelly ikke kan gøre noget
for at true deres føring.
1030
01:22:54,316 --> 01:23:00,322
Der hviler et stort pres på Kelly for at
få Aerial tilbage i kampen om medaljer.
1031
01:23:05,452 --> 01:23:06,452
Kom så, Kelly.
1032
01:24:04,094 --> 01:24:06,972
En smuk start med de obligatoriske.
1033
01:24:07,055 --> 01:24:09,557
Hun ved, hvad hun må gøre, og hun..
1034
01:24:09,641 --> 01:24:12,560
-Åh nej.
-Åh, det var trist.
1035
01:24:12,644 --> 01:24:15,397
Hun mistede point
på sådan en simpel øvelse.
1036
01:24:16,648 --> 01:24:20,235
Det kostede hendes hold
medaljechancen, tror jeg.
1037
01:24:20,318 --> 01:24:23,655
Hun har kun et spring tilbage.
1038
01:24:23,738 --> 01:24:26,992
Jeg tror ikke, hun kan opnå point nok
til at gøre fejlen god igen.
1039
01:24:32,539 --> 01:24:33,790
Kom så.
1040
01:25:03,611 --> 01:25:04,988
Wow.
1041
01:25:05,071 --> 01:25:08,700
Åh, wow. Det var smukt. Fantastisk.
1042
01:25:08,783 --> 01:25:12,746
Et dobbelt araberspring. Det kommer
til at give mindst et halvt point.
1043
01:25:12,829 --> 01:25:14,998
Det var ikke planlagt.
1044
01:25:15,081 --> 01:25:19,919
Et dobbelt araberspring. Det er en halv
skrue med dobbelt forlæns saltomortale.
1045
01:25:20,003 --> 01:25:22,964
Hun må have gjort det
for at opveje sin fejl.
1046
01:25:23,048 --> 01:25:26,342
Dette spring
kostede Kellys hold guldet sidste år.
1047
01:25:26,426 --> 01:25:29,846
Og i år bliver det måske det,
der vinder guldet.
1048
01:25:31,347 --> 01:25:33,808
Vi venter på de sidste resultater.
1049
01:25:33,892 --> 01:25:35,894
Aerial har vundet sølv.
1050
01:25:35,977 --> 01:25:39,272
Den lille klub har vundet sølvet.
1051
01:25:39,355 --> 01:25:40,899
Sølv?
1052
01:25:40,982 --> 01:25:44,360
- Vandt vi sølv?
- Men det er ikke guld.
1053
01:25:44,444 --> 01:25:46,863
Ingen troede,
vi var gode nok til at komme med.
1054
01:25:46,946 --> 01:25:48,531
Nu har vi vundet medalje!
1055
01:25:49,741 --> 01:25:54,496
Aerial, med Kellys blændende præstation,
har vundet sølv med mindst mulig margin.
1056
01:25:54,579 --> 01:25:55,580
Det er utroligt!
1057
01:25:57,123 --> 01:25:59,459
Hvad er der med hende?
Hun har vundet guld.
1058
01:26:01,419 --> 01:26:02,712
Se på de individuelle.
1059
01:26:02,796 --> 01:26:04,881
INDIVIDUELLE PLACERINGER
1060
01:26:11,096 --> 01:26:14,933
Flot, Kel. Godt, vi havde den peptalk
om at være dødvægt.
1061
01:26:15,016 --> 01:26:17,811
- Kalder du det for en peptalk?
- Den virkede jo.
1062
01:26:22,524 --> 01:26:23,524
Megan.
1063
01:26:30,031 --> 01:26:31,032
Hvad foregår der?
1064
01:26:35,328 --> 01:26:39,332
Måske var der nogen,
der nævnte for USA's trænerne,
1065
01:26:39,415 --> 01:26:42,460
at deres stjernegymnast mobber på nettet.
1066
01:26:42,544 --> 01:26:45,130
De har meget stramme regler om den slags.
1067
01:26:53,888 --> 01:26:55,890
Det var slut på medaljeoverrækkelsen.
1068
01:26:55,974 --> 01:26:58,351
Tillykke til alle pigerne.
1069
01:27:13,408 --> 01:27:14,409
Ja!
1070
01:27:26,087 --> 01:27:29,048
- Du afsluttede med en dobbelt araber!
- Ja.
1071
01:27:29,132 --> 01:27:31,718
Jeg fik Mel til at hjælpe mig
før og efter træningen.
1072
01:27:31,801 --> 01:27:34,679
Men jeg fatter ikke, at jeg gjorde det.
Det var så fedt.
1073
01:27:34,762 --> 01:27:36,514
Jeg er så stolt af dig,
1074
01:27:39,601 --> 01:27:42,145
Jeg tror, der er en anden,
der vil tale med dig.
1075
01:27:42,228 --> 01:27:43,479
Hold den her.
1076
01:27:47,859 --> 01:27:49,360
Piger, hvem kan forstå dem?
1077
01:27:50,945 --> 01:27:52,739
Du behøver ikke at sige det.
1078
01:27:52,822 --> 01:27:55,617
- Sige hvad?
- "Du havde ret, Scotty."
1079
01:27:55,700 --> 01:27:58,036
"Jeg skulle bare tro på mig selv, Scotty."
1080
01:27:58,119 --> 01:27:59,871
"Vil du på date med mig, Scotty?"
1081
01:28:01,164 --> 01:28:02,874
Okay.
1082
01:28:02,957 --> 01:28:04,667
Han inviterer hende ud.
1083
01:28:04,751 --> 01:28:06,836
Okay hvad?
1084
01:28:06,920 --> 01:28:09,505
Okay, jeg vil gerne gå på date med dig.
1085
01:28:09,589 --> 01:28:12,425
Lørdag aften, middag og film.
1086
01:28:12,508 --> 01:28:14,135
- Tag noget pænt på.
- Hvor sødt.
1087
01:28:15,803 --> 01:28:16,803
Det gik godt.
1088
01:28:18,348 --> 01:28:19,807
Han ser sød ud.
1089
01:28:23,061 --> 01:28:24,646
Kelly...
1090
01:28:24,729 --> 01:28:27,649
Far? Tara? Hej.
1091
01:28:27,732 --> 01:28:32,070
Tara ville tale med dig og Jess,
før hun flyver hjem.
1092
01:28:39,869 --> 01:28:41,329
Jess...
1093
01:28:41,412 --> 01:28:42,914
- Goddag.
- Hej.
1094
01:28:42,997 --> 01:28:46,167
Jeg var meget imponeret
over din præstation i dag.
1095
01:28:46,251 --> 01:28:48,920
- Bliver du færdig i skolen i år?
- Ja.
1096
01:28:49,003 --> 01:28:50,546
Måske har Kelly fortalt dig,
1097
01:28:50,630 --> 01:28:54,467
at jeg er cheftræner
på California State College.
1098
01:28:54,550 --> 01:28:57,136
Og jeg vil tilbyde dig
1099
01:28:57,220 --> 01:28:59,764
et fuldt stipendium næste år.
1100
01:29:01,516 --> 01:29:02,642
Er du interesseret?
1101
01:29:04,727 --> 01:29:06,312
Ups, godt...
1102
01:29:17,949 --> 01:29:19,951
Jeg tror, det var et ja.
1103
01:29:25,248 --> 01:29:26,248
Kelly...
1104
01:29:27,625 --> 01:29:30,712
Jeg vil gerne,
at du kommer tilbage til USA
1105
01:29:30,795 --> 01:29:33,089
og begynder på at træne mod OL.
1106
01:29:33,172 --> 01:29:35,425
Du har en god chance.
1107
01:29:36,634 --> 01:29:38,177
Hvad siger du til det?
1108
01:29:44,809 --> 01:29:45,810
Far...
1109
01:29:47,812 --> 01:29:49,439
Hvad er der?
1110
01:29:51,899 --> 01:29:54,277
Fik du Tara til at spørge mig?
1111
01:29:54,360 --> 01:29:56,154
Øh...
1112
01:29:56,237 --> 01:29:58,364
Tara spurgte, om jeg troede, du var klar,
1113
01:29:58,448 --> 01:30:02,035
og jeg sagde ja. Men det er hende,
der vil have dig på holdet.
1114
01:30:02,118 --> 01:30:07,040
- Med dig som hjælpetræner?
- Det er planen.
1115
01:30:07,123 --> 01:30:09,584
Det er, hvad du
har arbejdet for hele dit liv.
1116
01:30:10,585 --> 01:30:12,336
Det er din drøm.
1117
01:30:12,420 --> 01:30:14,589
Nej, det er det ikke.
1118
01:30:16,090 --> 01:30:18,676
Jeg elsker gymnastik.
1119
01:30:18,760 --> 01:30:20,178
Og jeg elsker dig. Men...
1120
01:30:21,554 --> 01:30:23,264
...ikke sammen.
1121
01:30:23,347 --> 01:30:24,640
Men...
1122
01:30:24,724 --> 01:30:26,017
Hvad mener du?
1123
01:30:26,100 --> 01:30:29,979
Jeg vil ikke have en far,
som er min vejleder eller træner.
1124
01:30:30,063 --> 01:30:33,107
Jeg vil have en far, der bare er en far.
1125
01:30:33,191 --> 01:30:36,527
Men det er OL. Det er din drøm.
1126
01:30:36,611 --> 01:30:39,280
Nej, far. Det er din drøm.
1127
01:30:41,657 --> 01:30:44,619
Men... Du har altid sagt,
at det var det, du ville.
1128
01:30:44,702 --> 01:30:48,498
Ja, og det var det,
men det er det ikke længere.
1129
01:30:48,581 --> 01:30:50,083
Det har det ikke været længe.
1130
01:30:50,166 --> 01:30:54,879
Hvis du var min far og ikke min træner,
ville du have set det.
1131
01:31:00,760 --> 01:31:03,721
Jeg ønsker kun det bedste for dig.
1132
01:31:04,722 --> 01:31:07,600
Hvis det ikke er, hvad du vil,
er det i orden.
1133
01:31:08,935 --> 01:31:12,855
Jeg har koncentreret mig
om at være træner. Jeg har fulgt drømmen.
1134
01:31:14,315 --> 01:31:16,901
Jeg har nok glemt at være far og mand.
1135
01:31:19,445 --> 01:31:22,240
Jeg vil ikke undvære dig eller din mor.
1136
01:31:22,323 --> 01:31:23,366
Du...
1137
01:31:27,995 --> 01:31:29,247
Er vi okay?
1138
01:31:30,289 --> 01:31:31,749
Bedre end det.
1139
01:31:33,876 --> 01:31:34,877
Hvad med din mor?
1140
01:31:34,961 --> 01:31:37,213
Tror du, hun har lyst til
at tale med mig igen?
1141
01:31:38,965 --> 01:31:42,426
Det må du nok arbejde lidt for.
1142
01:31:42,510 --> 01:31:45,888
Men hvis min træner har lært mig noget,
1143
01:31:45,972 --> 01:31:48,933
så er det, at hvis man elsker noget,
er det arbejdet værd.
1144
01:31:50,226 --> 01:31:52,603
Når Jess er væk, bliver du holdleder.
1145
01:31:52,687 --> 01:31:54,772
- Det kunne blive godt.
- Ja.
1146
01:31:55,773 --> 01:31:57,483
Hvad sker der?
1147
01:31:57,567 --> 01:32:00,236
Hun tilbød mig en chance
for at komme til OL...
1148
01:32:00,319 --> 01:32:02,864
- ...og for at træne med holdet igen.
- Fantastisk.
1149
01:32:09,954 --> 01:32:11,622
Kel?
1150
01:32:11,706 --> 01:32:13,040
Du gør det ikke, gør du?
1151
01:32:16,961 --> 01:32:19,463
Bliver du sur, hvis jeg ikke gør det?
1152
01:32:19,547 --> 01:32:21,424
Selvfølgelig ikke.
1153
01:32:21,507 --> 01:32:24,051
Men er du sikker på,
at det er det, du vil?
1154
01:32:24,135 --> 01:32:27,221
Det er en stor chance.
Du har arbejdet så hårdt for det.
1155
01:32:27,305 --> 01:32:30,141
Jeg føler, jeg har fundet mig selv.
1156
01:32:31,642 --> 01:32:35,313
Der er ikke noget, jeg skal bevise.
Jeg vil bare have lidt tid til mig selv.
1157
01:32:37,648 --> 01:32:40,985
Og jeg vil have min mor og far igen.
1158
01:32:41,068 --> 01:32:42,236
Åh, Kelly...
1159
01:32:44,947 --> 01:32:47,158
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
1160
01:32:48,492 --> 01:32:49,493
Hej...
1161
01:32:55,625 --> 01:32:57,877
- Hej, jeg hedder Scotty.
- Okay...
1162
01:32:58,419 --> 01:33:00,213
UBESVARET OPKALD
1163
01:33:00,296 --> 01:33:03,633
Hej. Du nåede mig ikke.
Jeg har det super i Australien.
1164
01:33:03,716 --> 01:33:04,716
Læg en besked.
1165
01:33:09,805 --> 01:33:13,809
Tekster af: Linda Bang Sørensen
89526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.