All language subtitles for Raising.the.Bar.2016.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,046 --> 00:01:19,009 En næsten perfekt præstation på bommen fra Kelly Johnson. 2 00:01:19,092 --> 00:01:23,513 Det er ikke hendes favoritdisciplin, men hun er forrygende i dag. 3 00:01:45,285 --> 00:01:47,495 Dette kan vende op og ned på resultatet. 4 00:01:47,579 --> 00:01:50,665 Kelly Johnson kan vinde hele konkurrencen. 5 00:01:59,174 --> 00:02:03,511 Der er kun gulvøvelserne tilbage. Det er Kellys favorit. 6 00:02:54,938 --> 00:03:00,735 SEKS MÅNEDER SENERE 7 00:03:15,708 --> 00:03:19,003 KELLY JOHNSON, SYDAUSTRALIEN FRA: ATLANTA, GEORGIA, USA. 8 00:03:33,601 --> 00:03:35,186 AFGANGE ANKOMST, INDENRIGS 9 00:03:37,230 --> 00:03:38,273 BUS/TAXA INFORMATION 10 00:03:39,774 --> 00:03:43,194 Har jeg fortalt, at Adelaide er en af verdens bedste byer at bo i? 11 00:03:43,278 --> 00:03:44,529 Ja, du har. 12 00:03:44,612 --> 00:03:47,657 Tre gange på vej til lufthavnen og to gange på flyet. 13 00:03:47,740 --> 00:03:49,534 Gør jeg mig for umage igen? 14 00:03:50,243 --> 00:03:51,411 Bare en lille smule. 15 00:03:52,495 --> 00:03:55,290 Stranden, hvor vi skal bo, ser fantastisk ud. 16 00:03:55,373 --> 00:03:56,666 Vi kan lære at surfe. 17 00:03:57,917 --> 00:04:00,003 Det har jeg altid haft lyst til. 18 00:04:01,546 --> 00:04:03,965 Det bliver godt at få mere tid sammen med dig. 19 00:04:04,048 --> 00:04:05,258 Uden noget pres. 20 00:04:10,263 --> 00:04:11,431 Er du okay, skat? 21 00:04:12,682 --> 00:04:14,058 Ja. 22 00:04:14,142 --> 00:04:16,561 Ligesom de sidste tre gange du spurgte. 23 00:04:18,688 --> 00:04:21,816 - Du gør det igen. - Jeg ved det. Jeg gør mig alt for umage. 24 00:04:21,900 --> 00:04:24,027 Det elsker jeg dig for. 25 00:04:24,110 --> 00:04:25,320 Jeg har det fint. 26 00:04:25,403 --> 00:04:28,907 Jeg vil bare gerne have bagagen og finde vores lejlighed. 27 00:04:28,990 --> 00:04:30,200 Det varer ikke længe nu. 28 00:04:34,871 --> 00:04:36,414 Vi har heldigvis fundet dem. 29 00:04:36,915 --> 00:04:39,918 Desværre kom de ikke af flyet, 30 00:04:40,001 --> 00:04:42,378 og nu er de på vej til Melbourne. 31 00:04:42,462 --> 00:04:47,008 Det næste fly tilbage kommer først om nogle timer. 32 00:04:47,091 --> 00:04:51,346 Jeg sørger for, at de bliver leveret hjemme hos jer som det første i morgen. 33 00:04:51,429 --> 00:04:52,429 BILUDLEJNING 34 00:04:52,472 --> 00:04:55,058 - Velkommen til Adelaide. - Endelig. 35 00:05:13,534 --> 00:05:17,914 Vi er i Australien, mor. De kører i den anden side af vejen. 36 00:05:17,997 --> 00:05:19,082 Jeg ved det godt. 37 00:05:23,336 --> 00:05:25,004 Venstre side, mor! 38 00:05:30,385 --> 00:05:32,595 Husk ikke at ramme kænguruerne. 39 00:06:32,488 --> 00:06:35,908 Hej, far. Vi er fremme. Alt godt. 40 00:06:35,992 --> 00:06:40,413 Mistede bagagen, men lejligheden er fin. 41 00:06:40,496 --> 00:06:41,496 SEND 42 00:06:43,958 --> 00:06:46,085 FEED - BESKEDER - VENNER 43 00:06:46,169 --> 00:06:50,048 Skift til ADELAIDE. Du er i et nyt land! Vil du skifte position? 44 00:06:50,131 --> 00:06:51,340 ACCEPTER - AFVIS 45 00:07:02,894 --> 00:07:04,479 Hej. Du nåede mig ikke. 46 00:07:04,562 --> 00:07:07,690 Jeg er i Australien og hopper ikke over hest længere, så... 47 00:07:09,358 --> 00:07:10,610 Det er så dumt. 48 00:07:15,865 --> 00:07:17,617 Hej, det er Kelly. 49 00:07:17,700 --> 00:07:20,787 Du nåede mig ikke. Jeg er Australien, så læg en besked. 50 00:07:23,915 --> 00:07:26,667 Kelly Johnson er flyttet til ADELAIDE - Australien! 51 00:07:26,751 --> 00:07:27,585 DELSTATSMESTER 52 00:07:27,668 --> 00:07:30,254 Ingen likes. Ingen venner. 53 00:07:30,338 --> 00:07:32,507 - Ingen, undtagen... - Kelly? 54 00:07:37,178 --> 00:07:39,055 I det mindste var det nemt at pakke ud. 55 00:07:43,393 --> 00:07:45,103 Skal vi gå ud og se på byen? 56 00:07:46,729 --> 00:07:50,149 Hvorfor ikke? Det er længe siden, det kun var dig og mig. 57 00:07:50,983 --> 00:07:52,360 Så fester vi. 58 00:07:58,825 --> 00:08:00,743 Vi kunne lære at surfe. 59 00:08:00,827 --> 00:08:03,121 Det har jeg altid haft lyst til. 60 00:08:31,607 --> 00:08:33,901 Nu strammer du vel dit slips? 61 00:08:33,985 --> 00:08:36,779 Du skal helst gøre et godt indtryk den første dag. 62 00:08:36,863 --> 00:08:38,573 Javel, fru Johnson. 63 00:08:40,324 --> 00:08:41,534 BUSKORT 64 00:08:41,617 --> 00:08:44,328 Det er en god skole. Du finder venner med det samme. 65 00:08:45,413 --> 00:08:46,914 Skynd dig, kom ikke for sent. 66 00:08:52,211 --> 00:08:53,211 Jakken. 67 00:09:04,640 --> 00:09:06,934 Kan du se noget anderledes ved deres tøj? 68 00:09:14,150 --> 00:09:16,527 Seriøst, på min første dag? 69 00:09:35,421 --> 00:09:36,839 Skal jeg ikke komme med ind? 70 00:09:37,840 --> 00:09:41,969 Jeg nøjes med den forkerte uniform og dropper ledsageren. 71 00:09:42,053 --> 00:09:45,097 Jeg vil ikke opbruge min pinlighedskvote den første dag. 72 00:09:46,307 --> 00:09:49,143 Jeg skal arbejde sent på hospitalet. Har du dit buskort? 73 00:09:49,227 --> 00:09:50,603 Mor! 74 00:09:50,686 --> 00:09:52,271 Selvfølgelig har du det. 75 00:09:52,355 --> 00:09:54,065 Hav en god dag, skat. 76 00:09:54,148 --> 00:09:56,859 Som om der er nogen chance for det. 77 00:10:01,614 --> 00:10:04,200 Nej, mor. Den anden side... 78 00:10:16,420 --> 00:10:20,132 Du må være Kelly. Jeg er viceinspektør Saranti. 79 00:10:21,092 --> 00:10:24,554 Jeg viser dig til din første time og giver dig en hurtig rundvisning. 80 00:10:24,637 --> 00:10:26,305 Tak. 81 00:10:29,934 --> 00:10:33,271 Det er den forkerte uniform, min ven. Det er vinteruniformen. 82 00:10:33,354 --> 00:10:36,190 - Men du kommer jo også lige fra vinter. - Ja. 83 00:10:39,485 --> 00:10:42,405 Jessica. Hvorfor er du ikke til time? 84 00:10:44,115 --> 00:10:46,742 Mor er på hospitalet igen, og jeg nåede ikke bussen. 85 00:10:46,826 --> 00:10:49,537 Og jeg skulle kopiere disse. 86 00:10:49,620 --> 00:10:51,747 Ja, jeg hørte om din mor. Det gør mig ondt. 87 00:10:51,831 --> 00:10:52,748 AERIAL GYMNASTIK 88 00:10:52,832 --> 00:10:55,918 Men hvis du er forsinket, skal du skynde dig til time. 89 00:10:56,002 --> 00:10:58,129 Det der kan du gøre senere. 90 00:10:59,547 --> 00:11:00,590 Undskyld mig. 91 00:11:02,049 --> 00:11:04,594 Hvorfor er I ikke til time, piger? 92 00:11:07,638 --> 00:11:09,265 Det er den forkerte uniform. 93 00:11:10,308 --> 00:11:12,393 Ja, det ved jeg nu. 94 00:11:12,476 --> 00:11:13,477 Amerikaner. 95 00:11:21,986 --> 00:11:24,655 Går du op i gymnastik? 96 00:11:24,739 --> 00:11:27,533 Ja, eliteholdet. 97 00:11:31,662 --> 00:11:34,206 - Er din mor syg? - Hun har det fint. 98 00:11:35,291 --> 00:11:38,627 - Jeg troede... - Du tog fejl. Hun har det fint. 99 00:11:42,882 --> 00:11:44,550 Dette er Kelly, Jess. 100 00:11:44,633 --> 00:11:46,719 Vil du følge hende til frk. Mansells time? 101 00:11:49,513 --> 00:11:52,350 Og så stopper du med at rulle med øjnene, tak. 102 00:12:04,028 --> 00:12:08,908 Jeg steg ud af bilen og vendte mig for at vinke, 103 00:12:08,991 --> 00:12:15,456 og så snublede jeg, og min hæl sad fast i kjolen. 104 00:12:15,539 --> 00:12:18,542 Det var så pinligt. Jeg faldt, så lang jeg var. 105 00:12:18,626 --> 00:12:23,005 Så det var ligesom at se dig springe, men uden forvredet håndled. 106 00:12:23,089 --> 00:12:26,258 - Der var noget i vejen med hesten. - Så er det nok, Nic. 107 00:12:28,511 --> 00:12:29,804 Vend dig om, og kig herop. 108 00:12:31,097 --> 00:12:33,307 Og find dine bøger frem, tak. 109 00:12:33,391 --> 00:12:34,683 Hej. 110 00:12:35,810 --> 00:12:36,977 Nu. 111 00:13:10,344 --> 00:13:11,762 AERIAL GYMNASTIKKLUB 112 00:13:27,027 --> 00:13:29,029 BØRN PÅ VEJEN 113 00:13:36,829 --> 00:13:39,331 MOTORCYKLER 114 00:13:45,588 --> 00:13:47,298 ADMINISTRATION GYMNASTIKSAL 115 00:13:47,381 --> 00:13:49,341 SPORTSCENTER TRÆNINGSHAL 116 00:14:09,403 --> 00:14:10,404 Er du okay? 117 00:14:12,573 --> 00:14:17,453 Ja, fint... Jeg hænger bare ud. Med min taske. 118 00:14:17,536 --> 00:14:20,581 Jeg slapper af. Det er behageligt. 119 00:14:20,664 --> 00:14:22,500 Der er to ting... 120 00:14:22,583 --> 00:14:25,336 Imponerende, at du lader, som om det er behageligt, 121 00:14:25,419 --> 00:14:29,381 for det er det nok ikke. Og for det andet er det ikke din taske. 122 00:14:29,465 --> 00:14:30,549 Det er min. 123 00:14:31,884 --> 00:14:36,263 Er du sikker? De ligner alle sammen hinanden. 124 00:14:36,347 --> 00:14:39,058 Jeg er ret sikker. Mit navn står på den. 125 00:14:49,193 --> 00:14:50,903 Du er vist ret glad for det sted. 126 00:14:53,197 --> 00:14:55,366 - Nu har jeg et problem. - Hvad? 127 00:14:55,449 --> 00:14:58,285 Jeg har ikke taget noget. 128 00:14:58,369 --> 00:15:00,079 Det er godt at vide. 129 00:15:00,162 --> 00:15:01,997 Men det er ikke problemet. 130 00:15:02,081 --> 00:15:05,793 Problemet er, at du kender mit navn, men jeg kender ikke dit. 131 00:15:08,128 --> 00:15:11,090 Det er Kelly. Kelly Johnson. 132 00:15:11,841 --> 00:15:14,009 Hvor bliver du af? Vi begynder nu. 133 00:15:14,093 --> 00:15:15,093 Hej. 134 00:15:16,220 --> 00:15:17,847 Jeg må hellere gå. 135 00:15:17,930 --> 00:15:19,932 Det var rart at møde dig, Kelly. 136 00:15:20,015 --> 00:15:21,225 Kelly Johnson... 137 00:15:21,308 --> 00:15:24,728 Det var også rart at møde dig, Scotty. 138 00:15:24,812 --> 00:15:29,066 Scotty... Jeg kender ikke dit efternavn. 139 00:15:53,299 --> 00:15:55,593 Hej. Du er den nye. 140 00:15:56,343 --> 00:15:58,679 Du ved vel, at det er vinteruniformen? 141 00:15:58,762 --> 00:15:59,972 Ja, det har jeg hørt. 142 00:16:03,976 --> 00:16:07,229 - Jeg hedder Nicola. Alle kalder mig Nic. - Hej, jeg hedder Kelly. 143 00:16:07,980 --> 00:16:11,275 - Sig det igen. - Hvad? Jeg hedder Kelly. 144 00:16:12,902 --> 00:16:16,447 Du er amerikaner. Jeg er vild med din accent. 145 00:16:16,530 --> 00:16:18,532 - Sig noget mere. - Hvad? 146 00:16:18,616 --> 00:16:20,784 Bare sig noget, så jeg kan høre dig tale. 147 00:16:22,161 --> 00:16:26,206 Æblekage, snestorm... 148 00:16:26,290 --> 00:16:30,753 - ...pudekamp, banan... - Du er sjov. 149 00:16:30,836 --> 00:16:33,547 Tak. Det er min første dag her. 150 00:16:33,631 --> 00:16:36,884 Virkelig? Hvor kommer du fra? Hvorfor er du her? 151 00:16:36,967 --> 00:16:40,429 Hvor længe har du været her? Hvad...? Er du gymnast? 152 00:16:41,555 --> 00:16:43,724 - Det er så spændende. - Jeg er fra Atlanta. 153 00:16:44,808 --> 00:16:48,687 Jeg skal være her et år sammen med min mor, som er kirurg på hospitalet. 154 00:16:48,771 --> 00:16:52,733 Jeg er... Jeg var gymnast. 155 00:16:52,816 --> 00:16:56,528 Hvis du ikke er gymnast, hvorfor er du her så? 156 00:16:58,072 --> 00:17:00,783 Jeg er vant til at være i en træningssal. 157 00:17:00,866 --> 00:17:02,201 Det føles hjemligt. 158 00:17:02,284 --> 00:17:04,453 Jeg har ikke nogen venner, så... 159 00:17:04,536 --> 00:17:05,788 Men det har du nu. 160 00:17:10,960 --> 00:17:14,088 Hvis du har lavet masser af gymnastik, 161 00:17:14,171 --> 00:17:16,632 kan du måske hjælpe mig lidt. 162 00:17:16,715 --> 00:17:18,509 Hjælpe dig? 163 00:17:18,592 --> 00:17:21,303 Jeg vil være god nok til at komme på eliteholdet. 164 00:17:21,387 --> 00:17:24,598 Du så ret god ud på trampolinen... 165 00:17:24,682 --> 00:17:26,892 Ja, indtil jeg faldt. 166 00:17:27,977 --> 00:17:33,315 Min far er gymnastiktræner, så måske kan jeg hjælpe dig en smule. 167 00:17:33,399 --> 00:17:37,695 - Er han virkelig træner? - Ja, Men lad os ikke komme ind på det. 168 00:17:37,778 --> 00:17:39,113 Det er i orden. 169 00:17:44,994 --> 00:17:46,787 Strakte arme. 170 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 Sådan. 171 00:17:53,877 --> 00:17:55,129 Er det bedre? 172 00:17:55,212 --> 00:17:57,297 Sådan her... 173 00:18:03,721 --> 00:18:04,555 Grib. 174 00:18:04,638 --> 00:18:06,306 - Sådan her? - Ja. 175 00:18:21,238 --> 00:18:22,114 Tak. 176 00:18:22,197 --> 00:18:23,741 - Værsgo. - Tak. 177 00:18:26,785 --> 00:18:30,164 Så hvad med de andre piger på holdet? 178 00:18:30,247 --> 00:18:32,416 Jeg tror, jeg har mødt... Jess? 179 00:18:32,499 --> 00:18:33,667 - Jess? - Ja. 180 00:18:33,751 --> 00:18:35,836 Jess er en idiot, faktisk. 181 00:18:35,919 --> 00:18:39,506 Jess har et sportsstipendium. Hun er et år ældre end os. 182 00:18:39,590 --> 00:18:41,300 Hun bliver færdig i år. 183 00:18:41,383 --> 00:18:46,513 Hun er en af de bedste gymnaster her og en slags dronning af sin årgang. 184 00:18:46,597 --> 00:18:48,557 Hun bor med sin mor og bedstemor 185 00:18:48,640 --> 00:18:51,268 et lille bitte sted oppe nordpå. 186 00:18:51,351 --> 00:18:53,437 De fleste er lidt bange for hende. 187 00:18:53,520 --> 00:18:54,521 Jeg er. 188 00:18:54,605 --> 00:18:58,817 Hun er meget seriøs og prøver at vinde et stipendium til en gymnastikskole i USA. 189 00:18:58,901 --> 00:19:01,361 Det er hendes eneste chance for at komme på uni. 190 00:19:01,445 --> 00:19:03,238 Hun har ikke råd til det her. 191 00:19:03,322 --> 00:19:06,575 Du er fra USA, så måske har I noget til fælles. 192 00:19:06,658 --> 00:19:08,827 Det var ikke mit første indtryk. 193 00:19:08,911 --> 00:19:12,289 Efter fem sekunder kunne hun ikke lide mig, tror jeg. 194 00:19:12,372 --> 00:19:15,292 Hun kan være ret uhyggelig, når hun vil. 195 00:19:16,043 --> 00:19:19,296 Og det er hele tiden. Hun arbejder i en "fish and chips" -butik. 196 00:19:19,379 --> 00:19:22,841 Jeg var der med mine forældre, og min far bad mig spørge efter eddiken. 197 00:19:22,925 --> 00:19:25,135 Det var så mærkeligt. 198 00:19:25,219 --> 00:19:28,097 Hun har haft noget kørende med en af drengene, Scotty. 199 00:19:28,180 --> 00:19:30,015 Du så ham sikkert træne. 200 00:19:30,099 --> 00:19:34,228 Så er der Ashley. Hun er vildt misundelig på Jess. 201 00:19:34,311 --> 00:19:37,064 Hun er Jess' højre hånd. 202 00:19:37,147 --> 00:19:40,526 De har været venner i årevis, men kan egentlig ikke lide hinanden. 203 00:19:40,609 --> 00:19:44,530 Ashley er en god gymnast, men hun har ikke Jess' talent. 204 00:19:44,613 --> 00:19:48,909 Hun kan ikke rigtig blive leder, så hun må nøjes med at være nummer to. 205 00:19:48,992 --> 00:19:53,122 - Der er en del jalousi der. - Det kender jeg. 206 00:19:53,205 --> 00:19:56,458 Sam er tidligere rytmisk gymnast. 207 00:19:56,542 --> 00:19:58,877 Hun fik aldrig rigtig styr på det med rytmen. 208 00:19:58,961 --> 00:20:02,881 Hun blev ved at tabe bolden og blev viklet ind... 209 00:20:02,965 --> 00:20:04,883 Tabe bolden og blive viklet ind... 210 00:20:04,967 --> 00:20:09,972 Ja, bogstavelig talt. Hun er smidig og stærk, 211 00:20:10,055 --> 00:20:13,225 men hun havde ikke rigtig styr på koordinationen. 212 00:20:13,308 --> 00:20:15,435 Hendes træner foreslog idrætsgymnastik. 213 00:20:15,519 --> 00:20:18,438 Sam har altid været nem at være sammen med, men... 214 00:20:18,522 --> 00:20:21,608 ...nu er hun sammen med Jess' elite, så... 215 00:20:21,692 --> 00:20:24,987 Mærkelig nok er hun også blevet ret god til netball. 216 00:20:25,070 --> 00:20:27,531 - Hvad er det? - Det er stort her. 217 00:20:27,614 --> 00:20:30,868 Det er ligesom basketball, men man løber ikke med bolden. 218 00:20:32,202 --> 00:20:35,581 - Hvad gør man så med den? - Man scorer mål, selvfølgelig. 219 00:20:35,664 --> 00:20:38,000 Jeg tager dig med til en kamp en dag. 220 00:20:38,083 --> 00:20:40,919 Og så er der drengene. Justin. 221 00:20:41,003 --> 00:20:43,714 Han er en rigtig god gymnast og går ikke på Floruit. 222 00:20:43,797 --> 00:20:45,757 Han var på eliteholdet, men stoppede. 223 00:20:45,841 --> 00:20:49,219 Han kan lide at optræde og synge, og han er god til det. 224 00:20:49,303 --> 00:20:52,556 Han har både gymnastik, sang og drama, 225 00:20:52,639 --> 00:20:55,475 og jeg tror også, han er med i et band. 226 00:20:55,559 --> 00:20:58,145 Jeg kalder ham Biebs. 227 00:20:58,228 --> 00:21:01,732 - Hvorfor? - Biebs... Justin. 228 00:21:04,067 --> 00:21:07,070 - Bieber. - Nå, sådan. Nu fatter jeg det. 229 00:21:08,655 --> 00:21:11,325 Hvad med ham den anden? 230 00:21:12,326 --> 00:21:16,330 Scotty? Han laver masser af sport. Han går på Floruit. 231 00:21:16,413 --> 00:21:20,792 Han er lidt genert efter min smag. Hans forældre er rige, men han er sød. 232 00:21:20,876 --> 00:21:22,878 Jess og Scotty var sammen et stykke tid. 233 00:21:22,961 --> 00:21:25,380 - Hvad? - De slog op sidste år. 234 00:21:26,548 --> 00:21:29,051 Men jeg tror, hun stadig kan lide ham. 235 00:21:29,134 --> 00:21:31,720 Men han kan ikke lide hende længere? 236 00:21:34,890 --> 00:21:38,894 Jeg spurgte bare, så jeg ved, hvordan landet ligger. 237 00:21:38,977 --> 00:21:42,272 Nu hørte du vel, hvad jeg sagde om Jess? 238 00:21:42,356 --> 00:21:47,027 Det var hende, der slog op. Hun ville undgå distraktioner. 239 00:21:47,110 --> 00:21:50,572 Så er der Luke. Han er cool og går ikke på Floruit. 240 00:21:50,656 --> 00:21:53,867 Alle hans brødre og søstre har været gymnaster. 241 00:21:53,951 --> 00:21:58,497 Hans søster var fantastisk, men hun studerer i udlandet nu. 242 00:22:02,334 --> 00:22:03,334 Kelly... 243 00:22:04,378 --> 00:22:07,506 - Hallo? - Hej. Undskyld. 244 00:22:09,174 --> 00:22:11,760 Fortæl mig om dig selv. Hvad er din historie? 245 00:22:11,843 --> 00:22:15,097 Jeg var trampolinspringer, men ville prøve noget nyt. 246 00:22:15,180 --> 00:22:18,725 Jeg har altid villet lave idrætsgymnastik, men fordi jeg begyndte sent, 247 00:22:18,809 --> 00:22:21,270 har jeg ikke samme kontrol som de andre. 248 00:22:21,353 --> 00:22:25,357 Derfor træner jeg, så meget jeg kan, i den anden hal. 249 00:22:25,440 --> 00:22:26,900 Det rådede Jess mig til. 250 00:22:26,984 --> 00:22:29,486 Hun bliver ved med at sige, jeg mangler kontrol. 251 00:22:29,569 --> 00:22:31,571 Hvad mener hun? 252 00:22:34,449 --> 00:22:35,701 Ja, hvad mon hun mener? 253 00:22:42,708 --> 00:22:43,834 VENNER 254 00:22:47,921 --> 00:22:50,674 OMG! En guldmedalje for hold i Georgia-konkurrencen. 255 00:22:50,757 --> 00:22:53,719 Tillykke! 256 00:23:01,393 --> 00:23:04,896 Tænd for kameraet, så jeg kan høre dig sige noget mere med din accent! 257 00:23:04,980 --> 00:23:07,190 Måske senere 258 00:23:08,442 --> 00:23:09,735 ACCEPTER 259 00:23:10,861 --> 00:23:12,904 FEED 260 00:23:14,573 --> 00:23:17,367 Jeg vidste, vi kunne, nu hvor vi er fri for dødvægten. 261 00:23:24,666 --> 00:23:27,210 Hej, Kel. Hvordan har din dag været? 262 00:23:27,294 --> 00:23:30,172 Ud over at jeg har haft den forkerte uniform på hele dagen? 263 00:23:30,255 --> 00:23:31,255 Var det slemt? 264 00:23:34,593 --> 00:23:35,802 Nej. 265 00:23:38,472 --> 00:23:40,766 Undskyld, det er bare nogle opslag på nettet. 266 00:23:41,808 --> 00:23:45,020 - Er der nogen, jeg skal banke for dig? - Måske. 267 00:23:45,103 --> 00:23:47,064 Hvor hurtig kan du nå til Atlanta? 268 00:23:54,488 --> 00:23:56,531 Jeg ser, du har billedet hjemmefra. 269 00:23:57,991 --> 00:23:59,451 Det er et godt billede. 270 00:24:01,703 --> 00:24:05,957 Du plejede at have det andet billede, hvor din far træner dig i gymnastiksalen. 271 00:24:07,709 --> 00:24:10,670 Det plejede at gøre mig lidt jaloux, når jeg så det. 272 00:24:10,754 --> 00:24:11,755 Gjorde det? 273 00:24:14,800 --> 00:24:18,678 Det har jeg slettet. Det var et dårligt minde. 274 00:24:21,014 --> 00:24:22,015 Hør her, Kel. 275 00:24:26,895 --> 00:24:29,272 Jeg ved, at separationen er svær for dig. 276 00:24:30,273 --> 00:24:33,318 Men det er godt for os alle, at vi flyttede hertil. 277 00:24:34,194 --> 00:24:35,529 Vi behøvede det. 278 00:24:37,155 --> 00:24:38,155 Det ved jeg. 279 00:24:39,366 --> 00:24:41,159 Jeg forstår. 280 00:24:41,243 --> 00:24:44,538 - Måske vil du flytte hjem til din far. - Nej, mor. 281 00:24:46,123 --> 00:24:48,834 Jeg vil være her sammen med dig. 282 00:24:48,917 --> 00:24:49,917 Det vil jeg. 283 00:24:52,838 --> 00:24:53,922 Jeg fik en ven i dag. 284 00:24:55,090 --> 00:24:56,090 Nic. 285 00:24:56,925 --> 00:25:00,428 Hun er sød og sjov. Hende vil du kunne lide. 286 00:25:00,512 --> 00:25:04,015 Hvor er det godt. Jeg vidste, du hurtigt ville få venner. 287 00:25:06,935 --> 00:25:10,605 Jeg... mødte Nic i gymnastiksalen. 288 00:25:16,194 --> 00:25:18,488 Jeg lovede at hjælpe hende med gymnastikken. 289 00:25:21,116 --> 00:25:22,617 Hvordan "hjælpe"? 290 00:25:26,788 --> 00:25:30,750 Jeg kom vist til at sige, 291 00:25:30,834 --> 00:25:34,379 at jeg havde lavet lidt gymnastik. 292 00:25:34,462 --> 00:25:38,508 Og jeg kom nok også til at sige, at min var gymnastiktræner. 293 00:25:38,592 --> 00:25:41,261 Så jeg sagde... 294 00:25:42,429 --> 00:25:44,139 ...at jeg kunne hjælpe hende. 295 00:25:45,307 --> 00:25:46,307 Javel. 296 00:25:48,018 --> 00:25:49,102 Vent her. 297 00:25:57,736 --> 00:26:00,488 Min mesterskabsdragt? 298 00:26:00,572 --> 00:26:02,073 Du fik nok brug for den igen. 299 00:26:05,035 --> 00:26:06,035 Tak, mor. 300 00:26:15,212 --> 00:26:19,341 Hvad sker der? Hver gang du hopper ned, bevæger du armen anderledes. 301 00:26:19,424 --> 00:26:23,053 Jeg gør, som jeg føler. Jeg vil tilføre noget personligt. 302 00:26:23,136 --> 00:26:26,223 Jeg vil ikke være stiv som en pind. Jeg vil være fri. 303 00:26:27,098 --> 00:26:29,726 Idrætsgymnastik for kvinder. 304 00:26:31,019 --> 00:26:31,853 Fri? 305 00:26:31,937 --> 00:26:34,773 Hele sporten handler om præcision. 306 00:26:34,856 --> 00:26:39,986 Man laver den samme bevægelse på samme måde, korrekt hver gang. 307 00:26:40,070 --> 00:26:42,197 Tag det nu alvorligt. 308 00:26:42,280 --> 00:26:44,950 Du tager det alvorligt nok for os begge. 309 00:26:45,033 --> 00:26:46,618 Og for resten af skolen. 310 00:26:46,701 --> 00:26:48,119 Det må vi arbejde på. 311 00:26:48,203 --> 00:26:51,498 Prøv at se, hvordan jeg gør. 312 00:26:51,581 --> 00:26:52,874 - I orden? - Ja. 313 00:26:57,837 --> 00:27:00,090 - Gør, præcis som jeg gør. - Ja. 314 00:27:05,971 --> 00:27:07,514 Hvor er du god. 315 00:27:07,597 --> 00:27:11,393 Prøv at afslutte bevægelsen pænt. 316 00:27:11,476 --> 00:27:12,519 Præsenter dig selv. 317 00:27:13,770 --> 00:27:16,022 Det må du undskylde! 318 00:27:16,106 --> 00:27:18,149 Jeg skulle have set mig for. 319 00:27:19,484 --> 00:27:21,111 Er du gymnast? 320 00:27:21,194 --> 00:27:26,783 - Ja. Eller det var jeg. - Hendes far er træner. 321 00:27:26,866 --> 00:27:28,618 Så ses vi måske. 322 00:27:28,702 --> 00:27:31,579 Eller også ser du hende ikke, og du bliver væltet igen. 323 00:27:31,663 --> 00:27:35,333 - Tak, Nic. - Du distraherer mig. Jeg træner. 324 00:28:09,951 --> 00:28:10,951 Se... 325 00:28:24,674 --> 00:28:28,386 Vi har en lille konkurrence mod drengene, 326 00:28:28,470 --> 00:28:31,389 og Jess er her ikke, så vil du være med? 327 00:28:31,473 --> 00:28:34,642 - Hvor er Jess? - Det var vist nok noget med arbejde. 328 00:28:35,518 --> 00:28:37,062 - Det lyder sjovt. - Ja. 329 00:28:38,313 --> 00:28:40,774 Nej, ikke dig. Kun Kelly. 330 00:28:42,567 --> 00:28:43,985 Hvad? 331 00:28:44,069 --> 00:28:46,863 Vi skal kun bruge en, dig. 332 00:28:46,946 --> 00:28:49,282 - Nej, så springer jeg over. - Nej, nej... 333 00:28:49,366 --> 00:28:54,704 Gå med, og vis dem, hvad du kan. 334 00:28:54,788 --> 00:28:55,830 Kom. 335 00:28:59,918 --> 00:29:00,960 Kom så, Ash. 336 00:29:43,169 --> 00:29:44,337 Flot, Kelly! 337 00:30:00,061 --> 00:30:01,771 Wow! 338 00:30:01,855 --> 00:30:03,648 Flot, Kelly. 339 00:30:03,732 --> 00:30:06,401 Det var fantastisk! 340 00:30:06,484 --> 00:30:08,611 Okay... 341 00:30:08,695 --> 00:30:15,535 Resultatet er: Pigerne, 72,5 takket være Kellys 14 point i barren. 342 00:30:15,618 --> 00:30:17,412 Godt for en, der ikke konkurrerer. 343 00:30:18,413 --> 00:30:20,707 Drengene... 76. 344 00:30:20,790 --> 00:30:22,625 - Ja. - Sådan. 345 00:30:32,177 --> 00:30:33,887 Det var meget imponerende. 346 00:30:33,970 --> 00:30:35,805 Har du lyst til at være med på holdet? 347 00:30:35,889 --> 00:30:41,227 Tak, det er meget pænt af dig, men jeg er ikke interesseret. 348 00:30:42,061 --> 00:30:44,856 - Er du sikker? Du er så talentfuld... - Jeg er sikker. 349 00:30:47,776 --> 00:30:50,320 Men Nic vil utrolig gerne være med. 350 00:30:51,488 --> 00:30:55,074 Hun vil have godt af at træne sammen med de andre piger. 351 00:30:55,158 --> 00:30:57,285 Nic har forbedret sig meget. 352 00:30:57,368 --> 00:31:00,830 Men jeg tror ikke, hun er parat til konkurrence endnu. 353 00:31:00,914 --> 00:31:03,166 Og Jess vil ikke have hende med på holdet. 354 00:31:03,249 --> 00:31:06,252 - Hvad har Jess... - Du var god i barren. 355 00:31:06,336 --> 00:31:07,629 Tak. 356 00:31:07,712 --> 00:31:09,547 Jeg er lidt ude af træning. 357 00:31:09,631 --> 00:31:12,967 Så vil jeg gerne se dig, når du er i træning. 358 00:31:13,051 --> 00:31:14,844 Er det din bedste replik, mand? 359 00:31:14,928 --> 00:31:17,889 Har du den papirpose, Luke? Du kan få brug for den. 360 00:31:17,972 --> 00:31:20,517 Jeg har brug for nogle nye venner. 361 00:31:20,600 --> 00:31:23,353 - Jeg kan lide din accent. - Er det canadisk? 362 00:31:23,436 --> 00:31:26,940 Nej, Amerikas Forenede Stater, om jeg må bede. 363 00:31:27,023 --> 00:31:28,650 Det sagde jeg jo. 364 00:31:28,733 --> 00:31:30,693 Jeg elsker USA. 365 00:31:30,777 --> 00:31:32,362 - Hvor er du fra i USA? - Georgia. 366 00:31:33,738 --> 00:31:35,490 - Har du været der? - Nej. 367 00:31:35,573 --> 00:31:36,991 Der er dejligt. 368 00:31:39,786 --> 00:31:41,830 Scotty har ændret sit profilbillede 369 00:31:46,167 --> 00:31:48,628 TILFØJ VEN 370 00:31:55,677 --> 00:31:57,554 Jubiii! Er videre til næste runde! 371 00:31:57,637 --> 00:32:01,349 Nu hvor vi er fri for frk. Dødvægt og hendes håbløse trænerfar, 372 00:32:01,432 --> 00:32:04,143 vinder vi endelig! 373 00:32:04,227 --> 00:32:06,104 Lol. Ja. Vi knuser dem i år. 374 00:32:06,187 --> 00:32:08,481 Fedt at vinde igen. 375 00:32:08,565 --> 00:32:09,941 Mor? 376 00:32:10,024 --> 00:32:12,861 Kan du huske Megan fra landsholdet? 377 00:32:14,320 --> 00:32:17,615 Hende, der grinede, da barren brød sammen? 378 00:32:17,699 --> 00:32:19,242 Ja, hende husker jeg. 379 00:32:19,325 --> 00:32:20,743 Hun var en hård konkurrent. 380 00:32:20,827 --> 00:32:22,453 FJERN SOM VEN 381 00:32:22,537 --> 00:32:24,914 Hun virkede ikke som en særlig god ven. 382 00:32:26,165 --> 00:32:27,792 Hvorfor? 383 00:32:27,876 --> 00:32:29,544 Det er lige meget. 384 00:32:29,627 --> 00:32:32,505 Hvad med Sophie og Elorie? 385 00:32:33,673 --> 00:32:36,593 De var gode gymnaster og søde piger. 386 00:32:38,511 --> 00:32:40,597 Er de ikke nogle af dine venner? 387 00:32:41,347 --> 00:32:43,057 Jeg kunne godt lide dem. 388 00:32:44,934 --> 00:32:46,227 Ja, også mig. 389 00:32:46,311 --> 00:32:49,439 FJERN SOM VEN - FORTRYD 390 00:32:49,522 --> 00:32:50,815 Nu er jeg ikke sikker. 391 00:32:55,528 --> 00:32:56,613 Mel har skrevet. 392 00:32:56,696 --> 00:32:59,866 Vi skal være med i holdkonkurrencen i Melbourne! 393 00:33:01,034 --> 00:33:04,245 Nogle gange savner jeg spændingen ved konkurrencerne. 394 00:33:04,329 --> 00:33:07,498 Jeg vil bare gerne prøve, hvordan det er. 395 00:33:07,582 --> 00:33:08,917 Ja. 396 00:33:09,000 --> 00:33:12,003 Hvordan vil du betale for turen? 397 00:33:12,086 --> 00:33:15,048 Det er derfor, jeg har arbejdet i stedet for at træne. 398 00:33:15,131 --> 00:33:17,634 Dette vil jeg ikke gå glip af. 399 00:33:59,968 --> 00:34:01,302 Fantastisk, ikke? 400 00:34:08,851 --> 00:34:12,230 Har du hørt det? Vi skal til holdmesterskaberne. 401 00:34:12,313 --> 00:34:16,693 Ja, tillykke. I må være meget spændte. 402 00:34:16,776 --> 00:34:19,821 Du ved jo, hvordan det fungerer til den slags. 403 00:34:19,904 --> 00:34:22,740 Kun de tre bedste resultater tæller i hver disciplin, 404 00:34:22,824 --> 00:34:25,201 så det vil hjælpe med en fjerdemand på holdet, 405 00:34:25,284 --> 00:34:29,414 så vi kan komme af med de laveste point. Jeg vil så gerne have dig med, Kelly. 406 00:34:30,581 --> 00:34:37,130 Jeg sætter stor pris på dit tilbud, men jeg vil ikke konkurrere lige nu. 407 00:34:38,131 --> 00:34:40,008 Hvis du har brug for en ekstra, 408 00:34:40,091 --> 00:34:42,885 forstår jeg ikke, hvorfor Nic ikke kan få en plads. 409 00:34:42,969 --> 00:34:44,929 Nic er ikke klar til det. 410 00:34:45,013 --> 00:34:49,017 Hvad mener du? Har du set hende for nylig? 411 00:34:49,100 --> 00:34:54,439 Hun har forbedret sig med kæmpeskridt. Bogstavelig talt. 412 00:34:54,522 --> 00:34:56,941 Nej, jeg har ikke set hende for nylig. 413 00:34:57,025 --> 00:34:59,402 Jess mener ikke, hun er klar til mesterskabet. 414 00:34:59,986 --> 00:35:03,364 Vi skal styrke holdet, ikke svække det. 415 00:35:03,448 --> 00:35:05,783 Nic har arbejdet så hårdt. 416 00:35:05,867 --> 00:35:10,872 Med bare en smule mere træning kan hun nå det næste niveau. Jeg har arbejdet... 417 00:35:10,955 --> 00:35:12,707 Sig til, hvis du ændrer mening. 418 00:35:14,333 --> 00:35:17,086 Du burde ikke spilde dit talent. 419 00:35:21,507 --> 00:35:25,511 Jeg forstår ikke, hvorfor Jess får lov at kontrollere holdet og Mel. 420 00:35:25,595 --> 00:35:29,223 Du kan ikke skade holdets resultat og får alligevel ikke lov. 421 00:35:29,307 --> 00:35:31,517 Jeg er bare ikke god nok til holdet endnu. 422 00:35:31,601 --> 00:35:32,977 Jeg kan se det fra Mels side. 423 00:35:33,061 --> 00:35:37,023 Det er stort at have trænet en pige, der får et amerikansk stipendium. 424 00:35:37,106 --> 00:35:39,442 Så hun vil ikke irritere Jess. 425 00:35:40,610 --> 00:35:44,447 Lad være at bekymre dig over det. Du må lære at slappe lidt af. 426 00:35:46,908 --> 00:35:49,911 Husker du, jeg sagde, jeg ville tage dig med til netball? 427 00:35:50,995 --> 00:35:54,165 Det der spil, hvor man ikke må løbe med basketbolden? 428 00:35:54,248 --> 00:35:55,875 Netbolden. 429 00:35:55,958 --> 00:35:57,835 Vil du med til pigerne mod drengene? 430 00:35:59,754 --> 00:36:00,754 Jeg ved ikke... 431 00:36:01,631 --> 00:36:03,424 Nej, ellers tak. 432 00:36:06,886 --> 00:36:09,764 Så må Scotty jo bare blive skuffet. 433 00:36:12,600 --> 00:36:15,061 - Ja, nu vil du gerne. - Okay, så. 434 00:36:37,750 --> 00:36:38,750 Jeg har set nok. 435 00:36:39,794 --> 00:36:41,420 Kom, vi går. 436 00:36:49,262 --> 00:36:50,429 Ja, ja. 437 00:36:53,141 --> 00:36:54,142 Mit knæ. 438 00:37:02,191 --> 00:37:03,276 Åh, Sam... 439 00:37:05,862 --> 00:37:06,862 Er du okay? 440 00:37:08,406 --> 00:37:09,532 Hvad er der sket? 441 00:37:11,075 --> 00:37:13,202 Det forreste korsbånd er revet over. 442 00:37:13,286 --> 00:37:15,997 Jeg skal opereres og er ude i et år. 443 00:37:16,080 --> 00:37:17,582 Et år? 444 00:37:17,665 --> 00:37:19,375 - Så sidder vi kønt i det. - Jess! 445 00:37:21,252 --> 00:37:25,298 Det er tragisk, både for dig og os. Men du kommer tilbage. 446 00:37:26,799 --> 00:37:28,718 Hvad med mesterskaberne? 447 00:37:28,801 --> 00:37:30,678 Ikke for at træde i det, men... 448 00:37:30,761 --> 00:37:34,223 Nic er ivrig efter at komme med. Jeg ser, hvor god hun er blevet. 449 00:37:34,307 --> 00:37:35,766 Nic? Ikke på vilkår. 450 00:37:37,018 --> 00:37:40,563 - Hun er totalt skør og vil svække holdet. - Hvad med Kelly? 451 00:37:40,646 --> 00:37:43,774 Hun er en fantastisk gymnast. 452 00:37:44,650 --> 00:37:45,943 - Kelly? - Ja. 453 00:37:46,027 --> 00:37:47,445 Hvem siger, hun er god? 454 00:37:48,654 --> 00:37:49,697 Det gør vi. 455 00:37:52,700 --> 00:37:53,700 Kelly? 456 00:37:55,912 --> 00:37:56,912 Okay. 457 00:37:58,122 --> 00:38:00,166 Vi har brug for en tredje på holdet. 458 00:38:01,334 --> 00:38:05,713 - Men kun hvis hun er bedre end Nic. - Jeg har allerede prøvet at få hende med. 459 00:38:05,796 --> 00:38:09,675 Måske er det bedre, hvis en af jer spørger hende. Prøv med lidt gruppepres. 460 00:38:09,759 --> 00:38:12,178 Har du allerede spurgt hende? 461 00:38:12,261 --> 00:38:15,973 Hun er god, Jess. Virkelig god. 462 00:38:17,058 --> 00:38:18,809 Hun vil være god for holdet. 463 00:38:18,893 --> 00:38:20,937 Måske kan hun give dig lidt konkurrence. 464 00:38:21,020 --> 00:38:25,816 Jeg synes, du skal spørge hende, for hun respekterer dig mest. Det vil være bedst. 465 00:38:30,780 --> 00:38:32,073 Okay, fint. 466 00:38:35,201 --> 00:38:37,995 Det så slemt ud. Det er nok korsbåndet. 467 00:38:39,372 --> 00:38:41,958 - Det er forfærdeligt for Sam. - Ja. 468 00:38:42,041 --> 00:38:44,919 Det tager en evighed at komme over den slags. 469 00:38:47,338 --> 00:38:49,090 Ved du, hvad det betyder? 470 00:38:50,174 --> 00:38:51,842 At hun skal opereres? 471 00:38:51,926 --> 00:38:56,389 Nej. Eller jo. Noget andet. 472 00:38:58,140 --> 00:38:59,600 De mangler en på holdet. 473 00:38:59,684 --> 00:39:01,560 De bliver nødt til at spørge dig. 474 00:39:01,644 --> 00:39:05,189 Det ville være fantastisk! Men stadig forfærdeligt for Sam. 475 00:39:05,273 --> 00:39:07,066 Jeg vil gerne med på holdet. 476 00:39:07,149 --> 00:39:08,567 Det tror jeg, du kommer. 477 00:39:14,782 --> 00:39:16,784 Hej, Sam. Hvordan har du det? 478 00:39:16,867 --> 00:39:20,413 Ikke så godt. Jeg har... 479 00:39:20,496 --> 00:39:22,832 ...revet korsbåndet over og skal opereres. 480 00:39:22,915 --> 00:39:24,375 Det er forfærdeligt. 481 00:39:24,458 --> 00:39:27,586 Ja, du spillede så godt i kampen. 482 00:39:27,670 --> 00:39:31,173 Ja, men nu er det nok forbi. Måske for altid. 483 00:39:33,050 --> 00:39:36,095 Jeg var engang oppe mod en pige, der rev sit korsbånd. 484 00:39:36,178 --> 00:39:38,514 Bagefter vandt hun stort over mig på bommen. 485 00:39:38,597 --> 00:39:39,974 - Gjorde hun? - Ja. 486 00:39:40,057 --> 00:39:42,184 Så er fortælletimen ovre. 487 00:39:42,268 --> 00:39:45,730 Vi har brug for en mere på holdet til mesterskaberne, så... 488 00:39:47,231 --> 00:39:49,650 - Du må gerne være med, Kelly. - Hvad? 489 00:39:49,734 --> 00:39:52,361 Er du seriøs? Hvad med Nic? 490 00:39:52,445 --> 00:39:54,530 Nej, jeg tilbyder... 491 00:39:54,613 --> 00:39:57,533 Vi tilbyder Sams plads til dig. 492 00:39:57,616 --> 00:39:59,118 Nej! 493 00:39:59,201 --> 00:40:01,829 Nic er perfekt. Hun har forbedret sig enormt. 494 00:40:01,912 --> 00:40:05,207 Og hvad så? Vi taler ikke om Nic. 495 00:40:06,959 --> 00:40:08,336 Siger du, du ikke vil? 496 00:40:08,419 --> 00:40:12,673 Tak for tilbuddet, men som jeg allerede har sagt til Mel, 497 00:40:12,757 --> 00:40:14,842 holder jeg pause. 498 00:40:14,925 --> 00:40:18,471 Nic er perfekt, og I har brug for en på holdet. Vær ikke så snobbet. 499 00:40:18,554 --> 00:40:19,555 Mig? 500 00:40:22,350 --> 00:40:23,809 Det finder jeg mig ikke i. 501 00:40:27,313 --> 00:40:28,481 Tænk ikke på det. 502 00:40:37,448 --> 00:40:38,991 Det var på tide. Lol. 503 00:40:39,075 --> 00:40:42,161 Fedt. Vi er alle 3 udtaget til åbne australske mesterskaber. 504 00:40:42,244 --> 00:40:43,913 Juhu... Vi skal "down under"! 505 00:40:45,039 --> 00:40:46,457 Svar 506 00:40:47,875 --> 00:40:50,169 Ud med dødvægten, og vi begynder at vinde. 507 00:40:51,629 --> 00:40:54,173 Sjovt, som det sker, efter Kelly stoppede. 508 00:40:54,757 --> 00:40:58,177 Glem Kelly! Vi er kommet på holdet og skal til Australien. Fedt! 509 00:40:59,470 --> 00:41:01,889 Har hun fjernet dig som ven, Megan? 510 00:41:01,972 --> 00:41:04,100 Lige meget. Kelly er talentløs og useriøs. 511 00:41:04,183 --> 00:41:07,436 Hun tabte den store konkurrence, men blev støttet af far og Tara. 512 00:41:07,520 --> 00:41:09,939 To ynkelige, uduelige trænere. Godt, hun er væk. 513 00:41:10,022 --> 00:41:13,234 Talentløs, useriøs, tabte, ynkelige, uduelige trænere. 514 00:41:20,116 --> 00:41:21,575 ELORIE 515 00:41:23,869 --> 00:41:24,954 FJERN SOM VEN 516 00:41:27,331 --> 00:41:28,499 SOPHIE 517 00:41:30,543 --> 00:41:31,544 FJERN SOM VEN 518 00:41:31,627 --> 00:41:34,422 FJERN SOPHIE SOM GYM-VEN? FJERN 519 00:41:39,427 --> 00:41:40,261 Hej. 520 00:41:40,344 --> 00:41:41,804 Er der noget i vejen? 521 00:41:42,638 --> 00:41:44,140 Jeg har det fint. 522 00:41:44,223 --> 00:41:48,686 Er du sikker? For jeg har lige læst nogle opslag om dig på nettet. 523 00:41:48,769 --> 00:41:52,857 Hvem er Sophie og Elorie? Og hvem er Megan, og hvad har hun gang i? 524 00:41:54,108 --> 00:41:54,942 Megan. 525 00:41:55,025 --> 00:42:00,322 Intet, hun gør, overrasker mig. Hun er min gamle gymnastikrival. 526 00:42:01,073 --> 00:42:04,952 Hun er en amerikansk Jess, men uden charmen. 527 00:42:06,662 --> 00:42:10,791 Men jeg troede, at Sophie og Elorie var mine venner. 528 00:42:11,876 --> 00:42:14,795 Især Sophie. Jeg troede, hun forstod. 529 00:42:14,879 --> 00:42:16,922 Forstod hvad? 530 00:42:17,006 --> 00:42:20,718 Glem det. Det er lige meget. Intet af det er alligevel sandt. 531 00:42:20,801 --> 00:42:25,681 Men Megan... Min far udtog hende ikke til delstatsholdet. 532 00:42:25,764 --> 00:42:28,726 Hun havde dårlig attitude og troede, hun vidste det hele. 533 00:42:28,809 --> 00:42:33,606 Så hun flyttede til en anden delstat. Og... Nu hader hun min far og mig. 534 00:42:33,689 --> 00:42:35,566 Og så skete der en masse... 535 00:42:35,649 --> 00:42:37,610 ...og så flyttede jeg til Australien. 536 00:42:37,693 --> 00:42:40,863 Og alle mine venner synes åbenbart, jeg er forfærdelig. 537 00:42:40,946 --> 00:42:43,991 Jeg har set dig. Du er fantastisk. 538 00:42:44,074 --> 00:42:46,535 Er du med? Men det er lige meget nu. 539 00:42:46,619 --> 00:42:50,247 Sam har fortalt mig, at en af Ashleys venner kommer med på holdet. 540 00:42:50,331 --> 00:42:54,418 Hun træner i en anden klub og er ret god. Men det er ærgerligt. 541 00:42:54,502 --> 00:42:57,296 Jeg ville gerne have været med til mesterskaberne. 542 00:42:57,379 --> 00:42:59,757 Jeg stopper nok. Det nytter alligevel ikke. 543 00:42:59,840 --> 00:43:02,051 Hvad? Nej! Det må du ikke. 544 00:43:02,134 --> 00:43:04,929 Vi har arbejdet så hårdt, og du er nået så langt. 545 00:43:05,679 --> 00:43:07,389 Du vil vise dem alle sammen. 546 00:43:08,766 --> 00:43:11,018 - Det gør vi begge to. - Hvad? 547 00:43:11,101 --> 00:43:15,481 Er holdmesterskabet der, man kvalificerer sig til de Åbne Australske Mesterskaber? 548 00:43:15,564 --> 00:43:22,029 Ja, de fire eller fem bedste hold stiller op til De Åbne næste dag. 549 00:43:24,281 --> 00:43:27,576 Du må ikke stoppe. Mød mig i gymnastiksalen i morgen. 550 00:43:27,660 --> 00:43:28,660 Jeg har en plan. 551 00:43:47,888 --> 00:43:51,100 Hvad laver I her? Tabernes gymnastiksal er ude bagved. 552 00:43:51,183 --> 00:43:53,561 Men alligevel er du her. 553 00:43:53,644 --> 00:43:55,062 - Kan du ikke bare... - Stop. 554 00:43:55,145 --> 00:43:56,939 Jeg har et tilbud til holdet. 555 00:43:58,148 --> 00:43:59,984 Vi er ikke interesserede. 556 00:44:00,526 --> 00:44:02,528 Vil du med til mesterskaberne eller ej? 557 00:44:02,611 --> 00:44:05,573 Har I ikke hørt det? Det skal vi allerede. 558 00:44:05,656 --> 00:44:08,117 Men du vil vel have dommernes opmærksomhed? 559 00:44:08,200 --> 00:44:10,327 Så du kan få et amerikansk stipendium. 560 00:44:10,411 --> 00:44:12,663 Jeg vil stille op sammen med dig. 561 00:44:12,746 --> 00:44:15,165 Sammen har holdet en bedre chance. 562 00:44:16,500 --> 00:44:20,921 Men hvis jeg skal med, skal Nic også. 563 00:44:21,005 --> 00:44:23,048 Vi er stadig ikke interesserede. 564 00:44:23,132 --> 00:44:25,426 Hvorfor tror du, vi klarer os bedre med dig? 565 00:44:25,509 --> 00:44:28,512 Kelly kan gøre det godt. 566 00:44:28,596 --> 00:44:31,307 Hun kan få os op i toppen af klubholdene. 567 00:44:33,225 --> 00:44:36,854 - Hvordan hjælper det mig? - Jeg er ikke interesseret i et stipendium. 568 00:44:36,937 --> 00:44:41,025 Men kommer holdet i topti eller topfem, vil det give opmærksomhed til dig. 569 00:44:42,568 --> 00:44:45,154 Jeg har konkurreret, siden jeg kunne gå. 570 00:44:46,905 --> 00:44:49,074 Pigerne siger, du er den bedste. 571 00:44:49,158 --> 00:44:52,953 Så vi kæmper en mod en, dig og mig. 572 00:44:54,538 --> 00:44:56,248 Du må vælge disciplinen. 573 00:44:57,082 --> 00:44:59,585 Hvis jeg vinder, er Nic og jeg på holdet. 574 00:45:01,086 --> 00:45:03,964 Og hvis vi taber, er vi ikke. 575 00:45:04,048 --> 00:45:06,967 Kom nu, Jess. Du har intet at miste. Du smadrer hende. 576 00:45:07,051 --> 00:45:09,636 Hvad! Nej! Kelly har... 577 00:45:09,720 --> 00:45:12,639 ...problemer. 578 00:45:12,723 --> 00:45:15,100 - Er du sikker på, at du vil det her? - Ja. 579 00:45:18,187 --> 00:45:20,522 Fint. Vi gør det. 580 00:45:22,107 --> 00:45:23,692 Barren. 581 00:45:23,776 --> 00:45:26,820 Men hvis jeg vinder, og jeg synes, du er god nok... 582 00:45:27,946 --> 00:45:29,490 ...er du med på holdet. 583 00:45:29,573 --> 00:45:30,573 Uden Nic. 584 00:45:46,340 --> 00:45:49,635 - Ja, kom så Jess. - Giv den gas. 585 00:46:10,823 --> 00:46:14,743 Skift til den høje barre, håndstand... 586 00:46:14,827 --> 00:46:17,121 Strakt rotation og afslutning. 587 00:46:49,319 --> 00:46:51,113 Kelly laver Jess' øvelse... 588 00:46:52,239 --> 00:46:54,199 ...men hendes er perfekt. 589 00:47:03,917 --> 00:47:06,920 Det var fantastisk, Kelly. 590 00:47:11,467 --> 00:47:12,467 Hvorfor? 591 00:47:19,349 --> 00:47:25,022 Strålende som altid, Jess. 37,5. 592 00:47:26,190 --> 00:47:28,817 Men Kelly, 43. 593 00:47:28,901 --> 00:47:31,778 Kelly og Nic, I er med på holdet. 594 00:47:31,862 --> 00:47:32,946 Ja! 595 00:47:44,249 --> 00:47:45,751 GULD, DELSTATSMESTERSKAB 596 00:47:45,834 --> 00:47:49,379 Jeg hader at indrømme det, men det er imponerende, Kelly. 597 00:47:49,463 --> 00:47:51,673 SØLV, KVINDELIG IDRÆTSGYMNASTIK 598 00:47:51,757 --> 00:47:53,217 BRONZE, DELSTATSMESTERSKAB 599 00:47:54,718 --> 00:47:56,512 Kelly Johnson hold 600 00:48:06,021 --> 00:48:09,775 Fedt. Vi er alle 3 udtaget til de Åbne Australske Mesterskaber. 601 00:48:09,858 --> 00:48:11,485 Juhu... Vi skal "down under"! 602 00:48:15,781 --> 00:48:18,700 Hun tabte den store konkurrence. 603 00:48:21,495 --> 00:48:24,039 Det gør du bare ikke imod mig! 604 00:48:25,666 --> 00:48:27,668 Træner Johnson og datteren... 605 00:48:30,045 --> 00:48:31,880 Hvad har du lavet? 606 00:48:31,964 --> 00:48:34,424 Jeg har arbejdet med Mel før og efter træning. 607 00:48:34,508 --> 00:48:36,552 Jeg har ikke trænet et stykke tid. 608 00:48:36,635 --> 00:48:39,012 Du er den bedste på holdet. 609 00:49:17,634 --> 00:49:19,219 Ti sekunder mere, piger. 610 00:49:19,303 --> 00:49:20,846 - Lad os tage 30. - Hvad? 611 00:49:20,929 --> 00:49:23,390 - Jeg er ved at dø. - Det var dig, der ville være her. 612 00:49:25,851 --> 00:49:27,060 Det brænder. 613 00:49:28,353 --> 00:49:29,521 Godt, slap af. 614 00:49:31,690 --> 00:49:35,485 - 30 sekunders afslapning, og en gang til? - Hvorfor er du så hård? 615 00:49:35,569 --> 00:49:39,281 - Det skal gøre ondt, før det gør godt. - Du slår os ihjel. 616 00:49:39,364 --> 00:49:43,160 Sådan er jeg. Det er alt eller intet. 617 00:49:43,243 --> 00:49:45,037 Hvor kom det fra? 618 00:49:45,120 --> 00:49:49,875 Min far, vil jeg tro. Enten gør man det, eller også gør man ikke. Er I klar igen? 619 00:49:52,711 --> 00:49:56,214 Klar? Nu. 620 00:50:03,096 --> 00:50:05,098 Armene, Nic! Det har vi talt om. 621 00:50:05,182 --> 00:50:09,519 Ja, men jeg vil føle mig fri og vise min egen stil. 622 00:50:09,603 --> 00:50:13,482 Det er ikke freestyle-dans. Det er en vigtig konkurrence. Fokuser. 623 00:50:13,565 --> 00:50:16,401 Du er alt for seriøs, Kelly. Slap af. 624 00:50:20,197 --> 00:50:21,197 Start musikken. 625 00:50:40,926 --> 00:50:43,178 Se på hende. Hun trækker os alle sammen ned. 626 00:50:57,192 --> 00:51:02,364 Jeg har aldrig været i Melbourne, men det har min bagage vist. 627 00:51:02,447 --> 00:51:06,243 Det er det tætteste på, jeg har været. Hvordan er der? 628 00:51:06,326 --> 00:51:09,204 Den er meget større end Adelaide. Der er en... 629 00:51:09,287 --> 00:51:12,582 Skal vi ikke bare fokusere på at vinde? 630 00:51:12,666 --> 00:51:14,876 Nogle af os ønsker faktisk at klare os godt. 631 00:51:14,960 --> 00:51:17,713 Så fokuser på konkurrencen og ikke alt muligt andet. 632 00:51:17,796 --> 00:51:23,260 Rolig, Jess. Vi vil alle sammen gerne gøre det godt, og vi arbejder hårdt. 633 00:51:23,343 --> 00:51:24,511 Det håber jeg. 634 00:51:24,594 --> 00:51:29,683 For jeg vil ikke lade dødvægt trække os ned i konkurrencen. Hvis du forstår. 635 00:51:36,398 --> 00:51:39,151 Har hun læst det, jeg tror, hun har? 636 00:51:39,234 --> 00:51:42,571 Opslagene var offentlige. Du har læst dem. 637 00:51:42,654 --> 00:51:45,949 Pyt. Hun er bare ondskabsfuld. Lad dig ikke gå på af hende. 638 00:51:46,032 --> 00:51:49,244 Du er den bedste gymnast, jeg kender. Du skal nok klare dig godt. 639 00:51:49,327 --> 00:51:50,537 Det gør vi begge. 640 00:51:54,666 --> 00:51:59,171 Du vil måske blive skuffet over din nye bedste ven, når konkurrencen begynder. 641 00:51:59,254 --> 00:52:03,467 - Hun er ikke så god, som man skulle tro. - Kelly? Hun er ikke min bedste ven. 642 00:52:05,218 --> 00:52:09,055 - Hvad mener du? - Husk, at du hørte det fra mig først. 643 00:52:10,056 --> 00:52:12,267 Lad os se, om hun har, hvad der skal til. 644 00:52:13,935 --> 00:52:15,395 VELKOMMEN TIL MELBOURNE 645 00:52:18,565 --> 00:52:19,566 - Ash? - Ja. 646 00:52:19,649 --> 00:52:24,362 Du sagde ikke, at det enten regner hele tiden eller skal til at regne i Melbourne. 647 00:52:24,446 --> 00:52:26,865 Jeg venter næsten at se Bella og Edward. 648 00:52:28,283 --> 00:52:30,786 Vil du se, hvor mange chips, jeg kan have i munden? 649 00:52:31,620 --> 00:52:33,580 Nej, egentlig ikke. 650 00:52:33,663 --> 00:52:37,292 Godt, for det er ikke ret mange. Det ville have været flovt for mig. 651 00:52:39,252 --> 00:52:42,881 - Nu burde du være flov. - Det var din skyld. 652 00:52:43,965 --> 00:52:45,300 Jeg kommer tilbage. 653 00:52:45,383 --> 00:52:48,637 Kom tilbage, når du kan opføre dig ordentligt. Klamt. 654 00:52:51,014 --> 00:52:52,014 Ja. 655 00:52:55,268 --> 00:52:56,853 Hør her... 656 00:52:56,937 --> 00:52:59,022 Du har møvet dig ind på holdet 657 00:52:59,105 --> 00:53:01,358 og taget din sære, lille ven med dig. 658 00:53:01,441 --> 00:53:03,985 Men jeg har læst lidt op på dig. 659 00:53:04,069 --> 00:53:05,946 Ja, det har jeg bemærket. 660 00:53:06,029 --> 00:53:09,741 Du er mange ting, men du er ikke diskret. 661 00:53:09,825 --> 00:53:12,994 Så er det sandt? Du er dårlig i konkurrencer. 662 00:53:14,454 --> 00:53:17,123 Du ved ikke noget om, hvad der skete. 663 00:53:17,207 --> 00:53:20,836 Det, du så på nettet, var bare en pige, der var misundelig. 664 00:53:20,919 --> 00:53:22,796 Hun er ikke den første. 665 00:53:23,755 --> 00:53:25,382 Og tydeligvis ikke den sidste. 666 00:53:25,465 --> 00:53:30,011 Gør hvad du vil i din fritid, men du vover bare ikke at forkludre konkurrencen. 667 00:53:30,095 --> 00:53:32,472 - Ikke denne gang. - Det er bare sport, Jess. 668 00:53:32,556 --> 00:53:34,808 Nej, det er ikke. 669 00:53:34,891 --> 00:53:36,685 Måske er det for dig, 670 00:53:36,768 --> 00:53:40,772 men jeg har arbejdet hele livet for en chance som denne. 671 00:53:40,856 --> 00:53:44,818 Jeg har ikke fået alt serveret af min far. 672 00:53:44,901 --> 00:53:48,446 Jeg har kæmpet for det, og du kan lige vove på at ødelægge det for mig. 673 00:53:49,531 --> 00:53:51,950 Jeg har ikke fået noget serveret af nogen... 674 00:53:52,033 --> 00:53:56,329 Jeg er fuldstændig ligeglad, men min fremtid skal ikke ødelægges 675 00:53:56,413 --> 00:54:00,083 af endnu en dødvægtspræstation fra dig. Forstået? 676 00:54:14,306 --> 00:54:15,306 Kelly? 677 00:54:20,395 --> 00:54:22,022 Hun var sammen med Jess. 678 00:54:30,030 --> 00:54:31,489 Hvad har du sagt til hende? 679 00:54:32,741 --> 00:54:34,659 Nogle sandheder. 680 00:54:34,743 --> 00:54:38,622 Hvad tænker du på? Konkurrencen begynder i morgen. 681 00:54:38,705 --> 00:54:41,833 Det er en holdkonkurrence. Det handler ikke kun om dig. 682 00:54:41,917 --> 00:54:46,504 Hvis holdet klarer sig dårligt, klarer du dig dårligt. Tag dig dog sammen. 683 00:54:52,177 --> 00:54:54,679 Hvad er der sket? 684 00:54:56,056 --> 00:54:57,056 Ikke noget. 685 00:55:01,269 --> 00:55:02,269 Jeg... 686 00:55:03,855 --> 00:55:06,149 Hvad hvis Jess har ret? 687 00:55:06,232 --> 00:55:07,232 Ret i hvad? 688 00:55:08,777 --> 00:55:12,280 Det er min første konkurrence uden min far. 689 00:55:13,323 --> 00:55:18,036 Jeg har chancen for at vise, at jeg er god nok alene uden særbehandling. 690 00:55:18,119 --> 00:55:20,664 Men hvad hvis jeg ikke er? 691 00:55:20,747 --> 00:55:24,501 - Hvad hvis jeg trækker holdet ned? - Hvad snakker du om? 692 00:55:24,584 --> 00:55:27,462 - Du er den bedste på holdet. - Det siger du bare, fordi... 693 00:55:27,545 --> 00:55:28,713 Fordi det er sandt. 694 00:55:30,548 --> 00:55:33,510 Men det er ligegyldigt, hvor meget jeg tror på dig. 695 00:55:33,593 --> 00:55:34,886 Du skal tro på dig selv. 696 00:55:38,223 --> 00:55:40,225 Jeg bliver nødt til at gå. 697 00:55:44,479 --> 00:55:46,982 AUSTRALSKE KLUBMESTERSKABER 698 00:55:47,065 --> 00:55:49,484 Goddag og velkommen til dag tre i konkurrencen 699 00:55:49,567 --> 00:55:52,153 i det skønne Melbourne, hvor temperaturen stiger. 700 00:55:52,237 --> 00:55:53,780 - Kan vi tale sammen? - Ikke nu. 701 00:55:53,863 --> 00:55:55,198 - Du må ikke... - Jess... 702 00:55:55,281 --> 00:55:58,034 Jeg prøver at fokusere og vil ikke have dig i tankerne. 703 00:55:58,118 --> 00:55:59,703 - Det er jo det... - Bare rolig. 704 00:56:01,079 --> 00:56:04,708 Jeg vil gøre mit bedste, uanset hvad du mener om mig. 705 00:56:04,791 --> 00:56:06,501 ...konkurrence begynder i dag. 706 00:56:08,128 --> 00:56:10,505 De næste dage ser vi, hvem der kvalificerer sig 707 00:56:10,588 --> 00:56:14,009 til de Åbne Australske Mesterskaber 708 00:56:14,092 --> 00:56:16,845 De følger altid efter holdmesterskaberne, 709 00:56:16,928 --> 00:56:21,599 hvor kun de bedste australske hold kvalificerer sig. 710 00:56:21,683 --> 00:56:25,353 Ja, Dave. Det er årets første internationale konkurrence 711 00:56:25,437 --> 00:56:30,650 og tiltrækker altid de bedste talenter fra Australien og udlandet. 712 00:56:30,734 --> 00:56:32,861 Der er stærke klubhold igen i år, 713 00:56:32,944 --> 00:56:37,198 men et klubhold har ikke været i topfem i mange år. 714 00:56:53,048 --> 00:56:54,382 ÅBNE AUSTRALSKE MESTERSKABER 715 00:57:26,873 --> 00:57:29,042 Hvad var det, du sagde om dødvægt? 716 01:00:36,521 --> 01:00:38,439 En smuk øvelse fra Kelly. 717 01:00:38,523 --> 01:00:42,485 Vil hun forsøge noget stort til sidst? 718 01:00:49,450 --> 01:00:52,787 Nej, bare en strakt salto, og hun havde problemer med landingen. 719 01:00:52,870 --> 01:00:55,999 Hun har stadig problemer med afslutningen. 720 01:00:56,082 --> 01:00:58,835 Men vi har set flot gymnastik fra Kelly i dag, 721 01:00:58,918 --> 01:01:01,796 og det er godt at se hende tilbage i konkurrence igen. 722 01:01:01,879 --> 01:01:03,381 Se lige der... 723 01:01:05,049 --> 01:01:07,635 Det er fantastisk. Aerialholdet... 724 01:01:07,719 --> 01:01:10,847 Vi har chance for at komme til De Åbne. 725 01:01:10,930 --> 01:01:17,729 Det bliver en gyser, og især på grund af Kelly Johnsons fejl til sidst. 726 01:01:17,812 --> 01:01:20,148 -Det kan... - Skal du sige: "Hvad sagde jeg?". 727 01:01:20,231 --> 01:01:22,817 Jeg kom ikke for at få ret. Jeg kom for at vinde. 728 01:01:22,900 --> 01:01:26,362 -Resultaterne tælles nu sammen... - Men du har gjort det godt. 729 01:01:26,446 --> 01:01:29,574 Her har vi resultatet. 730 01:01:29,657 --> 01:01:32,994 Første hold til at kvalificere sig er Aussie Starlets. 731 01:01:34,787 --> 01:01:36,456 Så har vi New South Wales-holdet. 732 01:01:38,583 --> 01:01:39,709 Victoria går videre. 733 01:01:43,546 --> 01:01:45,006 Queensland kommer også med. 734 01:01:48,384 --> 01:01:50,845 Aerial har klaret sig godt... 735 01:01:50,928 --> 01:01:55,058 Fantastisk. Klubholdet har kvalificeret sig til de åbne mesterskaber. 736 01:01:55,141 --> 01:01:59,103 Det er første gang i mange år, at et klubhold har kvalificeret sig. 737 01:01:59,187 --> 01:02:02,774 Tillykke til Aerial og de andre hold. 738 01:02:03,941 --> 01:02:07,654 Det tegner til et spændende mesterskab. 739 01:02:07,737 --> 01:02:13,076 Vi skal se Kelly Johnson tilbage i et stort stævne. Det glæder vi os til. 740 01:02:19,999 --> 01:02:22,460 - Tillykke. - Tak. 741 01:02:22,543 --> 01:02:23,920 Flot. 742 01:02:24,003 --> 01:02:25,003 Godt klaret. 743 01:02:27,048 --> 01:02:29,342 Det var et fantastisk resultat. Alle dine... 744 01:02:29,425 --> 01:02:32,303 Min mor er her, så jeg må gå. Kan vi snakke senere? 745 01:02:36,516 --> 01:02:38,101 Mærkeligt. 746 01:02:38,184 --> 01:02:39,602 Du stinker. 747 01:02:39,686 --> 01:02:41,813 - Gør jeg? - Nej, men der blev du nervøs. 748 01:02:41,896 --> 01:02:43,523 Hvorfor gav I hånd? 749 01:02:43,606 --> 01:02:45,274 Har du sagt noget? 750 01:02:45,358 --> 01:02:47,110 Jeg sagde "fantastisk resultat". 751 01:02:47,193 --> 01:02:48,736 Det var nok derfor. 752 01:02:48,820 --> 01:02:50,321 Måske skal du spille kostbar. 753 01:02:51,489 --> 01:02:55,326 DE ÅBNE AUSTRALSKE INTERNATIONALE MESTERSKABER 754 01:02:56,327 --> 01:02:57,161 Okay... 755 01:02:57,245 --> 01:03:00,832 Jeg har fået listen med konkurrerende hold. 756 01:03:01,833 --> 01:03:04,669 De australske hold, der kvalificerede sig. 757 01:03:04,752 --> 01:03:06,212 Plus... 758 01:03:06,295 --> 01:03:09,757 Frankrig, Storbritannien, Tyskland, 759 01:03:09,841 --> 01:03:12,301 New Zealand og USA. 760 01:03:14,429 --> 01:03:18,057 Det har været stort bare at nå hertil, så... 761 01:03:18,141 --> 01:03:19,308 Ja... 762 01:03:19,392 --> 01:03:21,769 Så det er lige meget, hvad der sker nu. 763 01:03:21,853 --> 01:03:23,521 Hvad? 764 01:03:23,604 --> 01:03:25,690 Hvorfor lyder du, som om du giver op? 765 01:03:25,773 --> 01:03:29,777 Fordi de er internationale gymnaster? De er ikke anderledes end os. 766 01:03:29,861 --> 01:03:32,739 Du har aldrig før set så fantastisk ud på bommen, Ashley. 767 01:03:32,822 --> 01:03:35,658 Det er din første konkurrence, og du gjorde fremskridt. 768 01:03:37,243 --> 01:03:41,372 Vi er kun 0,2 point efter det bedste australske hold. 769 01:03:41,456 --> 01:03:43,499 Vi bliver endnu bedre i morgen. 770 01:03:49,088 --> 01:03:53,009 Er det bare mig, eller var det motiverende? 771 01:03:56,387 --> 01:03:58,389 Wow, du er virkelig målrettet. 772 01:03:59,432 --> 01:04:02,643 Jeg er bare stor i slaget. 773 01:04:04,395 --> 01:04:06,522 Jeg tror, det virkede. 774 01:04:06,606 --> 01:04:08,983 Jeg er nok... 775 01:04:09,066 --> 01:04:13,571 Jeg er stadig nervøs over at skulle op mod Megan og mit gamle hold, men... 776 01:04:13,654 --> 01:04:16,657 ...nu har jeg chancen for at vise, at de tager fejl om mig. 777 01:04:16,741 --> 01:04:19,118 Så det vil jeg gøre. 778 01:04:19,202 --> 01:04:21,454 Det er noget helt andet end i går aftes. 779 01:04:21,537 --> 01:04:22,580 Hvad skete der? 780 01:04:23,956 --> 01:04:26,959 Jeg fik en lille peptalk af en ven. 781 01:04:27,043 --> 01:04:30,087 Han sagde, jeg skulle tro på mig selv. 782 01:04:30,171 --> 01:04:33,007 - Så det prøver jeg på. - Den ven... 783 01:04:33,090 --> 01:04:36,636 Han lyder virkelig fantastisk... 784 01:04:36,719 --> 01:04:38,054 ...og flot. 785 01:04:38,137 --> 01:04:40,097 - Nej, det er han ikke. - Hov... 786 01:04:49,023 --> 01:04:50,483 Hvem af dem er Megan? 787 01:04:51,984 --> 01:04:55,404 Kan du ikke se det på knivene i hendes øjne, som rammer mig i ryggen? 788 01:05:05,706 --> 01:05:08,084 Du har trænet hende godt, Kelly. 789 01:05:09,418 --> 01:05:13,464 Jeg advarede dig, Megan. Stop det. 790 01:05:13,548 --> 01:05:14,757 Hvad? 791 01:05:16,092 --> 01:05:17,092 Hvad? 792 01:05:18,219 --> 01:05:21,514 Hun sætter stor pris på, at han siger, hun skal stoppe. 793 01:05:22,640 --> 01:05:24,559 Hvad laver du her? 794 01:05:24,642 --> 01:05:27,687 - Jeg vidste ikke, at du kom. - Jeg kunne sige det samme om dig. 795 01:05:27,770 --> 01:05:31,566 Jeg afløser for Tara. Hun kunne ikke være her helt til lørdag... 796 01:05:32,567 --> 01:05:36,153 ...så de bad mig tage over. Beklager, jeg ikke nåede at fortalte dig det. 797 01:05:36,237 --> 01:05:39,073 Jeg ville ringe og overraske dig, når jeg var her. 798 01:05:40,116 --> 01:05:42,785 Det er min far, Pete. 799 01:05:42,869 --> 01:05:46,163 Det er min træner, Mel, og Nic, 800 01:05:46,247 --> 01:05:49,834 Jess og Ashley, mit hold, Aerial. 801 01:05:49,917 --> 01:05:54,338 Jeg er glad for at møde jer alle sammen. Jeg vidste ikke, du var i gang igen. 802 01:05:54,422 --> 01:05:55,422 Aerial? 803 01:05:57,008 --> 01:06:00,720 I har kvalificeret jer til de internationale. Tillykke. 804 01:06:00,803 --> 01:06:02,722 Flot, min pige. 805 01:06:02,805 --> 01:06:07,560 Vi er færdige her, så gulvet og udstyret er jeres. 806 01:06:08,561 --> 01:06:10,688 Men du vil sikkert gerne snakke med Kelly. 807 01:06:10,771 --> 01:06:15,109 Faktisk... Jeg tror, jeg tager tilbage sammen med jer. 808 01:06:15,192 --> 01:06:16,027 Er du sikker? 809 01:06:16,110 --> 01:06:18,404 Jeg kan køre dig tilbage til hotellet, Kels. 810 01:06:18,487 --> 01:06:23,159 - Hvorfor bliver du ikke, så vi kan snakke? - Jeg vil ikke forstyrre jeres træning. 811 01:06:25,036 --> 01:06:26,579 Holdet kommer først. 812 01:06:27,371 --> 01:06:29,582 Vi kan snakke efter træningen. 813 01:06:31,751 --> 01:06:33,628 Godt. Er I klar? 814 01:06:33,711 --> 01:06:35,421 Hej, hej. 815 01:06:42,470 --> 01:06:44,555 Held og lykke, vægt. 816 01:06:44,639 --> 01:06:47,600 Åh, undskyld. Sagde jeg vægt? 817 01:06:47,683 --> 01:06:50,019 Jeg mente dødvægts-fars pige. 818 01:06:50,102 --> 01:06:51,270 Vi ses på gulvet. 819 01:06:54,941 --> 01:06:56,651 Det er i orden. 820 01:06:58,694 --> 01:07:00,446 Hvad mener hun? 821 01:07:00,529 --> 01:07:05,201 Det er Megan. Vi var på hold sammen. De sidste gange gik det ikke så godt, 822 01:07:05,284 --> 01:07:08,287 så hun giver mig skylden for holdets dårlige resultat, 823 01:07:08,371 --> 01:07:13,167 selv om hun altid glemmer, at hvis hun ikke havde overtrådt, 824 01:07:13,250 --> 01:07:15,461 var vi blevet placeret. 825 01:07:15,544 --> 01:07:17,630 Undskyld, jeg spørger... 826 01:07:17,713 --> 01:07:20,132 Var det ikke lidt akavet med din far? 827 01:07:20,216 --> 01:07:24,470 Ja, jeg har ikke fortalt ham, at jeg laver gymnastik igen. 828 01:07:24,553 --> 01:07:25,553 Hvorfor? 829 01:07:26,931 --> 01:07:29,934 Han prøvede altid at få mig til at gøre ting i konkurrencer, 830 01:07:30,017 --> 01:07:32,311 som jeg ikke var klar til. 831 01:07:32,395 --> 01:07:34,897 Det blev han og min mor uenige om. 832 01:07:36,023 --> 01:07:38,859 Hun mente, han pressede mig for hårdt. 833 01:07:38,943 --> 01:07:41,278 Han mente, hun ikke så mit fulde potentiale. 834 01:07:41,362 --> 01:07:44,281 De skændtes om det hele tiden. 835 01:07:44,365 --> 01:07:46,826 Og da jeg så lavede en kæmpe fejl 836 01:07:46,909 --> 01:07:50,246 i min sidste konkurrence, havde de et stort skænderi. 837 01:07:50,329 --> 01:07:51,956 Og... 838 01:07:52,039 --> 01:07:54,333 Ugen efter sagde de, de skulle separeres. 839 01:07:54,417 --> 01:07:56,085 Åh... 840 01:07:56,168 --> 01:07:57,837 Så... 841 01:07:57,920 --> 01:08:00,381 Jeg havde ikke lyst til at tænke på det igen. 842 01:08:00,464 --> 01:08:01,507 Okay. 843 01:08:01,590 --> 01:08:04,844 Og jeg vil gerne bevise, at jeg kan gøre det uden ham. 844 01:08:04,927 --> 01:08:08,139 Og vise Megan og de andre, at jeg fortjente min plads på holdet. 845 01:08:08,222 --> 01:08:10,433 Det var ikke bare særbehandling. 846 01:08:12,143 --> 01:08:15,438 Men nu er det bare akavet. 847 01:08:15,521 --> 01:08:17,106 Det gode er, at du gjorde det. 848 01:08:17,189 --> 01:08:18,315 - Ja. - Du viste dem. 849 01:08:18,399 --> 01:08:22,737 Vi var aldrig kommet med til De Åbne, uden din præstation. 850 01:08:22,820 --> 01:08:24,572 Og dine fantastiske spring, Jess. 851 01:08:24,655 --> 01:08:27,867 Du nåede så højt op, at jeg troede, du kunne flyve. 852 01:08:27,950 --> 01:08:31,495 Ved I hvad? Jeg er ligeglad, med hvad hende Megan mener. 853 01:08:31,579 --> 01:08:34,290 Vi bliver alle sammen fantastiske i morgen. 854 01:08:34,373 --> 01:08:37,209 Hun kommer til at fortryde, hun kom til Australien. 855 01:08:52,641 --> 01:08:54,268 Jeg synes, hun gjorde det godt. 856 01:08:54,351 --> 01:08:55,770 - Kelly? - Ja. 857 01:08:55,853 --> 01:08:57,188 Ja, hun var vel okay. 858 01:08:57,271 --> 01:08:59,732 Hun klarede sig nogenlunde i et dumt klubstævne, 859 01:08:59,815 --> 01:09:03,736 men i morgen vil hun flippe ud og tabe ligesom sidste gang. 860 01:09:03,819 --> 01:09:06,614 Hun har bare ikke, hvad der kræves. 861 01:09:06,697 --> 01:09:08,783 Det bliver en gentagelse af sidste år. 862 01:09:08,866 --> 01:09:10,993 Hun havde meget at tænke på dengang. 863 01:09:11,077 --> 01:09:12,620 Hun er bare ikke sej nok. 864 01:09:12,703 --> 01:09:16,791 Denne gang kan hendes far ikke redde hende. Hun bliver en stor fiasko. 865 01:09:16,874 --> 01:09:17,875 Jeg siger det bare. 866 01:09:20,503 --> 01:09:25,049 Kelly fortalte mig, hvor svære de sidste konkurrencer, før hun stoppede, var. 867 01:09:25,132 --> 01:09:28,677 Hendes forældre skændtes hele tiden. Hun kunne ikke koncentrere sig. 868 01:09:28,761 --> 01:09:32,348 Med hendes far som træner må presset have været enormt. 869 01:09:32,431 --> 01:09:34,391 Jeg har ondt af hende nu. 870 01:09:34,475 --> 01:09:36,519 Hun var fantastisk i går. 871 01:09:36,602 --> 01:09:40,481 Vi er uheldige at blive fanget i krigen mellem Kelly og Megan. 872 01:09:40,564 --> 01:09:46,320 Hvis vi taber til et klubhold, bliver vi til grin, selv hvis Kelly er på det hold. 873 01:10:02,169 --> 01:10:03,169 Kel? 874 01:10:05,714 --> 01:10:07,299 Hvad er der i vejen? 875 01:10:09,468 --> 01:10:11,428 Jeg tror ikke, det var en god ide. 876 01:10:12,805 --> 01:10:14,390 Konkurrencen? 877 01:10:17,643 --> 01:10:19,436 Konkurrencen, 878 01:10:19,520 --> 01:10:22,398 at konkurrere uden far, Megan, det hele. 879 01:10:23,399 --> 01:10:26,152 Var det ikke det, du ville? At vinde uden din far? 880 01:10:26,235 --> 01:10:27,486 Far er her, mor. 881 01:10:28,779 --> 01:10:29,822 Er han her? 882 01:10:30,990 --> 01:10:34,160 Han afløste Tara i sidste øjeblik. 883 01:10:34,243 --> 01:10:38,581 Jeg mødte ham. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. Det var så mærkeligt. 884 01:10:38,664 --> 01:10:42,501 Jeg ville bare hjælpe Nic med at komme på holdet, og så... 885 01:10:42,585 --> 01:10:48,007 Megan gjorde mig så gal, så jeg troede, jeg kunne bevise noget for mig selv... 886 01:10:48,090 --> 01:10:49,258 ...og for far. 887 01:10:50,634 --> 01:10:51,969 Men er det ikke det, du gør? 888 01:10:53,220 --> 01:10:54,805 Jeg ... 889 01:10:54,889 --> 01:10:57,391 Jeg kan føle presset nu. 890 01:10:57,474 --> 01:11:00,144 Især nu hvor far er her. 891 01:11:00,227 --> 01:11:01,437 Det føles forkert. 892 01:11:03,856 --> 01:11:07,401 Jeg kan se, du er ked af det, men hvad er det, der føles forkert? 893 01:11:10,321 --> 01:11:13,949 Jeg ved, det var min fejl, at I gik fra hinanden. 894 01:11:14,033 --> 01:11:15,033 Hvad? 895 01:11:15,993 --> 01:11:18,245 Er det, hvad du tror? 896 01:11:20,956 --> 01:11:25,544 Far var sur, fordi jeg klarede mig dårligt, og du var sur, fordi han var sur. 897 01:11:25,628 --> 01:11:29,506 Og det var, fordi jeg ikke kunne de øvelser, som jeg burde kunne. 898 01:11:29,590 --> 01:11:32,885 Jeg troede, at hvis jeg stoppede, ville I stoppe med at skændes. 899 01:11:32,968 --> 01:11:34,595 Og nu er jeg i konkurrence igen. 900 01:11:34,678 --> 01:11:36,805 Kelly, skat... Hør på mig. 901 01:11:38,224 --> 01:11:41,185 Det er ikke din fejl, hvad der skete mellem din far og mig. 902 01:11:42,603 --> 01:11:44,438 Vi skændtes om alt. 903 01:11:45,481 --> 01:11:47,399 Ikke kun dig og konkurrencerne. 904 01:11:49,026 --> 01:11:50,026 Se på mig. 905 01:11:51,362 --> 01:11:53,113 Med kravene på mit arbejde 906 01:11:53,197 --> 01:11:55,532 og presset for at vinde på din far 907 01:11:55,616 --> 01:11:57,993 gled vi bare fra hinanden. 908 01:11:59,328 --> 01:12:00,871 Det var ikke på grund af dig. 909 01:12:03,457 --> 01:12:06,585 Det, du har opnået her, er fantastisk. 910 01:12:08,212 --> 01:12:10,881 At være tilbage i konkurrence efter så lang tid 911 01:12:10,965 --> 01:12:12,841 og uden megen tid til forberedelse. 912 01:12:14,134 --> 01:12:17,137 Du gjorde det alene på dine egne præmisser. 913 01:12:17,221 --> 01:12:19,139 Jeg er så stolt af dig, skat. 914 01:12:20,474 --> 01:12:22,184 Det vil din far også være. 915 01:12:24,520 --> 01:12:27,231 Du skal beslutte det, der er rigtigt for dig. 916 01:12:27,314 --> 01:12:29,358 Ikke for mig eller din far. 917 01:12:31,151 --> 01:12:32,152 Rigtigt for dig. 918 01:12:35,948 --> 01:12:36,948 Skat... 919 01:12:43,789 --> 01:12:47,501 DE ÅBNE AUSTRALSKE INTERNATIONALE MESTERSKABER 920 01:12:50,921 --> 01:12:52,214 FRANKRIG 921 01:13:03,392 --> 01:13:07,354 Her er det Jordyn Wieber live fra De Åbne Australske Mesterskaber. 922 01:13:07,438 --> 01:13:08,272 OL-GULDVINDER 923 01:13:08,355 --> 01:13:10,107 De Åbne Mesterskaber finder sted 924 01:13:10,190 --> 01:13:14,153 uden for den normale konkurrencesæson, så nye talenter 925 01:13:14,236 --> 01:13:16,613 kan prøve at konkurrere internationalt. 926 01:13:18,741 --> 01:13:22,911 Jeg er her sammen med Lauren Bell, hvis søster, Sophie, er del af USA's hold. 927 01:13:22,995 --> 01:13:24,621 Er det spændende at være her? 928 01:13:24,705 --> 01:13:27,666 Ja, og jeg glæder mig til selv at være med her en dag. 929 01:13:34,506 --> 01:13:35,674 Han er sød. 930 01:13:37,301 --> 01:13:39,553 Hjalp din far dig også med at få ham? 931 01:13:41,055 --> 01:13:42,056 Ved du hvad, Megan? 932 01:13:43,098 --> 01:13:46,977 Jeg plejede at tro, at hvis jeg var god nok og vandt nok, 933 01:13:47,061 --> 01:13:50,272 så ville du kunne lide mig, og vi ville blive venner. 934 01:13:50,356 --> 01:13:53,150 - Men ved du, hvad jeg har indset? - At du ikke er god nok? 935 01:13:54,151 --> 01:13:57,404 Nej, at jeg er fuldstændig ligeglad. 936 01:13:57,488 --> 01:14:01,784 Du er en god gymnast, men du er ikke en god person. 937 01:14:01,867 --> 01:14:05,621 I det mindste er jeg en god gymnast. Det er du ikke engang. 938 01:14:05,704 --> 01:14:07,831 Lad os se, hvad resultatet viser i aften. 939 01:14:07,915 --> 01:14:09,917 Ja. Og du kan tjekke min profil. 940 01:14:10,000 --> 01:14:12,836 Jeg lægger billeder op af mig og mine guldmedaljer. 941 01:14:14,171 --> 01:14:17,966 Du kan røre ved skærmen. Tættere på en medalje kommer du aldrig. 942 01:14:51,166 --> 01:14:54,420 Tre, to, en, Aerial! 943 01:14:54,503 --> 01:14:57,881 Velkommen til holdet fra USA. 944 01:15:00,175 --> 01:15:03,512 Giv en hånd til holdet fra Frankrig. 945 01:15:07,182 --> 01:15:09,768 Velkommen til vores hold fra Tyskland. 946 01:15:11,979 --> 01:15:14,982 Gymnaster, gå til jeres første disciplin, tak, 947 01:15:15,065 --> 01:15:17,359 og præsenter jer for dommerne. 948 01:15:17,443 --> 01:15:20,737 Det var præsentationen. Nu gælder det konkurrencen. 949 01:15:20,821 --> 01:15:24,116 Den bliver fascinerende at følge. 950 01:15:25,325 --> 01:15:29,872 Det lille Aerialhold med den tidligere amerikanske juniormester, Kelly Johnson. 951 01:15:29,955 --> 01:15:35,002 De er på rotation med det amerikanske hold og flere af hendes gamle holdkammerater. 952 01:15:35,085 --> 01:15:40,215 Da det er en holdkonkurrence, skal de levere tre enestående præstationer 953 01:15:40,299 --> 01:15:42,050 i hver disciplin. 954 01:15:42,134 --> 01:15:45,387 Jess Watkins klarede sig rigtig godt i går. 955 01:15:45,471 --> 01:15:49,266 Talentspejderne holder øje med hende i dag. 956 01:15:49,349 --> 01:15:55,397 Vi så også gode præstationer fra både Nicola Matthews og Ashley Bryant. 957 01:15:55,481 --> 01:15:58,400 Kelly havde det store uheld på gulvet 958 01:15:58,484 --> 01:16:02,112 i de amerikanske juniormesterskaber sidste år med sin far som træner. 959 01:16:02,196 --> 01:16:04,364 Og med hendes kiks i går... 960 01:16:05,407 --> 01:16:06,909 Der står meget på spil. 961 01:16:06,992 --> 01:16:12,623 Alle disse piger forsøger at få en plads på bruttoholdet til OL. 962 01:16:19,963 --> 01:16:23,759 - Smukt. -Et elegant spring fra Megan McCormack. 963 01:16:23,842 --> 01:16:25,177 SPRING PÅ HEST - AERIAL/USA 964 01:16:25,260 --> 01:16:29,014 Det placerer hende i front, hvor Kelly Johnson er næste gymnast. 965 01:16:29,097 --> 01:16:31,099 Pigerne er tændte i dag. 966 01:16:31,183 --> 01:16:35,562 For lidt siden så vi Megan overgå Kelly på bommen. 967 01:16:35,646 --> 01:16:37,856 Lad os se, om Kelly kan genvinde føringen. 968 01:16:42,986 --> 01:16:47,032 Det var perfekt. Et fantastisk spring. 969 01:16:47,115 --> 01:16:51,286 Ja, det skulle klare det. Det er bestemt bedre end Megans spring. 970 01:16:54,456 --> 01:16:57,501 Konkurrencen i dag er intens. 971 01:16:57,584 --> 01:17:02,548 Duellen mellem Kelly og Megan sætter standarden for alle de andre gymnaster. 972 01:17:02,631 --> 01:17:06,843 De er målestokken, som alle andre skal forholde sig til. 973 01:17:06,927 --> 01:17:08,512 Det er utroligt spændende. 974 01:17:12,516 --> 01:17:16,186 Ingen ønsker at tabe til den lille Aerialklub. 975 01:17:16,270 --> 01:17:20,524 Men disse piger prøver at gøre hver øvelse perfekt. 976 01:17:27,072 --> 01:17:30,659 Holdene roterer for sidste gang nu. 977 01:17:30,742 --> 01:17:35,289 USA og Aerial skal afslutte på gulv. 978 01:17:36,748 --> 01:17:37,748 Kom så. 979 01:17:37,791 --> 01:17:41,211 Ashley Bryant fra Aerial klarede sig flot i går. 980 01:17:41,295 --> 01:17:44,047 Holdkammeraterne håber, hun kan gøre det samme i dag. 981 01:17:58,395 --> 01:18:01,356 Åh nej. Ashley falder. 982 01:18:01,440 --> 01:18:03,775 Det bliver svært at komme tilbage efter det. 983 01:18:27,007 --> 01:18:31,386 Ashley har nogle flotte bevægelser, men vakler i afslutningen. 984 01:18:38,435 --> 01:18:40,020 Undskyld. 985 01:18:41,480 --> 01:18:43,190 Det er ikke så slemt. 986 01:18:43,273 --> 01:18:45,984 Jess gjorde det fantastik. 987 01:18:46,068 --> 01:18:49,446 Vi kan stadig nå podiet. Og amerikanerne. 988 01:18:49,529 --> 01:18:52,449 Gulv er ikke Nicolas bedste disciplin. 989 01:18:52,532 --> 01:18:54,076 Hun skal vise os sit ypperste, 990 01:18:54,159 --> 01:18:57,496 hvis Aerial skal have en chance for en placering. 991 01:18:57,579 --> 01:18:59,831 Der er ikke noget pres. 992 01:18:59,915 --> 01:19:03,085 Ashleys dårlige resultat kan skade holdet. - Løb frem, flyv. 993 01:19:03,168 --> 01:19:06,546 Husk, at kun de tre bedste resultater tæller. 994 01:19:06,630 --> 01:19:07,547 Okay. 995 01:19:07,631 --> 01:19:10,092 - Ved du, hvad dit problem er? - Nej, hvad er det? 996 01:19:10,175 --> 01:19:13,512 Kan du huske alt, jeg sagde om at være seriøs? 997 01:19:13,595 --> 01:19:14,763 Ja. 998 01:19:14,846 --> 01:19:16,348 - Glem det - Hvad? 999 01:19:16,431 --> 01:19:19,309 Du har allerede taget det seriøst. Du har arbejdet hårdt. 1000 01:19:19,393 --> 01:19:22,187 Nu skal du slappe af og have det sjovt. 1001 01:19:22,270 --> 01:19:25,732 Det er din første rigtige konkurrence. Nyd det. 1002 01:19:25,816 --> 01:19:27,776 - Du skal nok klare det. - Okay. 1003 01:19:27,859 --> 01:19:29,611 - Af sted. -Aerial har en chance... 1004 01:19:29,695 --> 01:19:32,447 -...hvis Nicola og Kelly klarer det godt. - Kom så, Nic. 1005 01:20:19,202 --> 01:20:22,956 Hun er meget mere sikker her end i klubkonkurrencen. 1006 01:20:23,039 --> 01:20:26,042 Hun giver øvelsen et personligt tvist. 1007 01:20:26,126 --> 01:20:29,755 Hvis hun kan fortsætte sådan, tegner det godt for Aerial. 1008 01:20:51,985 --> 01:20:53,945 Fremragende præstation fra Nicola. 1009 01:20:54,029 --> 01:20:58,033 Det var lige, hvad Aerial behøvede: En flot score fra hende. 1010 01:20:58,116 --> 01:21:00,994 Det var fantastisk. 1011 01:21:01,077 --> 01:21:04,164 Jeg har aldrig set dig gøre det så godt før. 1012 01:21:04,247 --> 01:21:08,418 - Havde du det sjovt? - Det var vidunderligt. 1013 01:21:08,502 --> 01:21:11,129 Jeg kan slet ikke sige noget. 1014 01:21:11,213 --> 01:21:12,547 En flot øvelse, Nic. 1015 01:21:12,631 --> 01:21:16,051 - Hvad var det, du sagde? - Jeg er glad for, at du er her. 1016 01:21:17,803 --> 01:21:20,013 Jeg kan se... 1017 01:21:20,096 --> 01:21:24,976 Alle de røde flag er oppe undtagen på gulvet. 1018 01:21:25,060 --> 01:21:28,897 Så disse to øvelser er konkurrencens sidste. 1019 01:21:28,980 --> 01:21:30,649 Holdene ligger tæt. 1020 01:21:30,732 --> 01:21:35,111 Amerikanerne har et godt forspring, hvor kun Megan McCormack mangler. 1021 01:21:35,195 --> 01:21:38,031 Men én enkelt fejl kan ændre det hele. 1022 01:21:38,114 --> 01:21:42,494 Jeg er sikker på, at Megan vil holde sig til det sikre 1023 01:21:42,577 --> 01:21:45,539 for at beskytte sit eget og holdets forspring. 1024 01:22:16,862 --> 01:22:20,407 Megan husker Kellys fald på gulvet i deres sidste konkurrence. 1025 01:22:20,490 --> 01:22:23,410 Det kostede holdet guldet og enhver medaljechance. 1026 01:22:30,542 --> 01:22:34,296 Selv hendes afslutning er blot en enkel forlæns salto. 1027 01:22:35,338 --> 01:22:38,174 Amerikanerne tager ingen chancer. 1028 01:22:44,222 --> 01:22:46,766 Megan og hendes hold har sørget for, 1029 01:22:46,850 --> 01:22:50,228 at Kelly ikke kan gøre noget for at true deres føring. 1030 01:22:54,316 --> 01:23:00,322 Der hviler et stort pres på Kelly for at få Aerial tilbage i kampen om medaljer. 1031 01:23:05,452 --> 01:23:06,452 Kom så, Kelly. 1032 01:24:04,094 --> 01:24:06,972 En smuk start med de obligatoriske. 1033 01:24:07,055 --> 01:24:09,557 Hun ved, hvad hun må gøre, og hun.. 1034 01:24:09,641 --> 01:24:12,560 -Åh nej. -Åh, det var trist. 1035 01:24:12,644 --> 01:24:15,397 Hun mistede point på sådan en simpel øvelse. 1036 01:24:16,648 --> 01:24:20,235 Det kostede hendes hold medaljechancen, tror jeg. 1037 01:24:20,318 --> 01:24:23,655 Hun har kun et spring tilbage. 1038 01:24:23,738 --> 01:24:26,992 Jeg tror ikke, hun kan opnå point nok til at gøre fejlen god igen. 1039 01:24:32,539 --> 01:24:33,790 Kom så. 1040 01:25:03,611 --> 01:25:04,988 Wow. 1041 01:25:05,071 --> 01:25:08,700 Åh, wow. Det var smukt. Fantastisk. 1042 01:25:08,783 --> 01:25:12,746 Et dobbelt araberspring. Det kommer til at give mindst et halvt point. 1043 01:25:12,829 --> 01:25:14,998 Det var ikke planlagt. 1044 01:25:15,081 --> 01:25:19,919 Et dobbelt araberspring. Det er en halv skrue med dobbelt forlæns saltomortale. 1045 01:25:20,003 --> 01:25:22,964 Hun må have gjort det for at opveje sin fejl. 1046 01:25:23,048 --> 01:25:26,342 Dette spring kostede Kellys hold guldet sidste år. 1047 01:25:26,426 --> 01:25:29,846 Og i år bliver det måske det, der vinder guldet. 1048 01:25:31,347 --> 01:25:33,808 Vi venter på de sidste resultater. 1049 01:25:33,892 --> 01:25:35,894 Aerial har vundet sølv. 1050 01:25:35,977 --> 01:25:39,272 Den lille klub har vundet sølvet. 1051 01:25:39,355 --> 01:25:40,899 Sølv? 1052 01:25:40,982 --> 01:25:44,360 - Vandt vi sølv? - Men det er ikke guld. 1053 01:25:44,444 --> 01:25:46,863 Ingen troede, vi var gode nok til at komme med. 1054 01:25:46,946 --> 01:25:48,531 Nu har vi vundet medalje! 1055 01:25:49,741 --> 01:25:54,496 Aerial, med Kellys blændende præstation, har vundet sølv med mindst mulig margin. 1056 01:25:54,579 --> 01:25:55,580 Det er utroligt! 1057 01:25:57,123 --> 01:25:59,459 Hvad er der med hende? Hun har vundet guld. 1058 01:26:01,419 --> 01:26:02,712 Se på de individuelle. 1059 01:26:02,796 --> 01:26:04,881 INDIVIDUELLE PLACERINGER 1060 01:26:11,096 --> 01:26:14,933 Flot, Kel. Godt, vi havde den peptalk om at være dødvægt. 1061 01:26:15,016 --> 01:26:17,811 - Kalder du det for en peptalk? - Den virkede jo. 1062 01:26:22,524 --> 01:26:23,524 Megan. 1063 01:26:30,031 --> 01:26:31,032 Hvad foregår der? 1064 01:26:35,328 --> 01:26:39,332 Måske var der nogen, der nævnte for USA's trænerne, 1065 01:26:39,415 --> 01:26:42,460 at deres stjernegymnast mobber på nettet. 1066 01:26:42,544 --> 01:26:45,130 De har meget stramme regler om den slags. 1067 01:26:53,888 --> 01:26:55,890 Det var slut på medaljeoverrækkelsen. 1068 01:26:55,974 --> 01:26:58,351 Tillykke til alle pigerne. 1069 01:27:13,408 --> 01:27:14,409 Ja! 1070 01:27:26,087 --> 01:27:29,048 - Du afsluttede med en dobbelt araber! - Ja. 1071 01:27:29,132 --> 01:27:31,718 Jeg fik Mel til at hjælpe mig før og efter træningen. 1072 01:27:31,801 --> 01:27:34,679 Men jeg fatter ikke, at jeg gjorde det. Det var så fedt. 1073 01:27:34,762 --> 01:27:36,514 Jeg er så stolt af dig, 1074 01:27:39,601 --> 01:27:42,145 Jeg tror, der er en anden, der vil tale med dig. 1075 01:27:42,228 --> 01:27:43,479 Hold den her. 1076 01:27:47,859 --> 01:27:49,360 Piger, hvem kan forstå dem? 1077 01:27:50,945 --> 01:27:52,739 Du behøver ikke at sige det. 1078 01:27:52,822 --> 01:27:55,617 - Sige hvad? - "Du havde ret, Scotty." 1079 01:27:55,700 --> 01:27:58,036 "Jeg skulle bare tro på mig selv, Scotty." 1080 01:27:58,119 --> 01:27:59,871 "Vil du på date med mig, Scotty?" 1081 01:28:01,164 --> 01:28:02,874 Okay. 1082 01:28:02,957 --> 01:28:04,667 Han inviterer hende ud. 1083 01:28:04,751 --> 01:28:06,836 Okay hvad? 1084 01:28:06,920 --> 01:28:09,505 Okay, jeg vil gerne gå på date med dig. 1085 01:28:09,589 --> 01:28:12,425 Lørdag aften, middag og film. 1086 01:28:12,508 --> 01:28:14,135 - Tag noget pænt på. - Hvor sødt. 1087 01:28:15,803 --> 01:28:16,803 Det gik godt. 1088 01:28:18,348 --> 01:28:19,807 Han ser sød ud. 1089 01:28:23,061 --> 01:28:24,646 Kelly... 1090 01:28:24,729 --> 01:28:27,649 Far? Tara? Hej. 1091 01:28:27,732 --> 01:28:32,070 Tara ville tale med dig og Jess, før hun flyver hjem. 1092 01:28:39,869 --> 01:28:41,329 Jess... 1093 01:28:41,412 --> 01:28:42,914 - Goddag. - Hej. 1094 01:28:42,997 --> 01:28:46,167 Jeg var meget imponeret over din præstation i dag. 1095 01:28:46,251 --> 01:28:48,920 - Bliver du færdig i skolen i år? - Ja. 1096 01:28:49,003 --> 01:28:50,546 Måske har Kelly fortalt dig, 1097 01:28:50,630 --> 01:28:54,467 at jeg er cheftræner på California State College. 1098 01:28:54,550 --> 01:28:57,136 Og jeg vil tilbyde dig 1099 01:28:57,220 --> 01:28:59,764 et fuldt stipendium næste år. 1100 01:29:01,516 --> 01:29:02,642 Er du interesseret? 1101 01:29:04,727 --> 01:29:06,312 Ups, godt... 1102 01:29:17,949 --> 01:29:19,951 Jeg tror, det var et ja. 1103 01:29:25,248 --> 01:29:26,248 Kelly... 1104 01:29:27,625 --> 01:29:30,712 Jeg vil gerne, at du kommer tilbage til USA 1105 01:29:30,795 --> 01:29:33,089 og begynder på at træne mod OL. 1106 01:29:33,172 --> 01:29:35,425 Du har en god chance. 1107 01:29:36,634 --> 01:29:38,177 Hvad siger du til det? 1108 01:29:44,809 --> 01:29:45,810 Far... 1109 01:29:47,812 --> 01:29:49,439 Hvad er der? 1110 01:29:51,899 --> 01:29:54,277 Fik du Tara til at spørge mig? 1111 01:29:54,360 --> 01:29:56,154 Øh... 1112 01:29:56,237 --> 01:29:58,364 Tara spurgte, om jeg troede, du var klar, 1113 01:29:58,448 --> 01:30:02,035 og jeg sagde ja. Men det er hende, der vil have dig på holdet. 1114 01:30:02,118 --> 01:30:07,040 - Med dig som hjælpetræner? - Det er planen. 1115 01:30:07,123 --> 01:30:09,584 Det er, hvad du har arbejdet for hele dit liv. 1116 01:30:10,585 --> 01:30:12,336 Det er din drøm. 1117 01:30:12,420 --> 01:30:14,589 Nej, det er det ikke. 1118 01:30:16,090 --> 01:30:18,676 Jeg elsker gymnastik. 1119 01:30:18,760 --> 01:30:20,178 Og jeg elsker dig. Men... 1120 01:30:21,554 --> 01:30:23,264 ...ikke sammen. 1121 01:30:23,347 --> 01:30:24,640 Men... 1122 01:30:24,724 --> 01:30:26,017 Hvad mener du? 1123 01:30:26,100 --> 01:30:29,979 Jeg vil ikke have en far, som er min vejleder eller træner. 1124 01:30:30,063 --> 01:30:33,107 Jeg vil have en far, der bare er en far. 1125 01:30:33,191 --> 01:30:36,527 Men det er OL. Det er din drøm. 1126 01:30:36,611 --> 01:30:39,280 Nej, far. Det er din drøm. 1127 01:30:41,657 --> 01:30:44,619 Men... Du har altid sagt, at det var det, du ville. 1128 01:30:44,702 --> 01:30:48,498 Ja, og det var det, men det er det ikke længere. 1129 01:30:48,581 --> 01:30:50,083 Det har det ikke været længe. 1130 01:30:50,166 --> 01:30:54,879 Hvis du var min far og ikke min træner, ville du have set det. 1131 01:31:00,760 --> 01:31:03,721 Jeg ønsker kun det bedste for dig. 1132 01:31:04,722 --> 01:31:07,600 Hvis det ikke er, hvad du vil, er det i orden. 1133 01:31:08,935 --> 01:31:12,855 Jeg har koncentreret mig om at være træner. Jeg har fulgt drømmen. 1134 01:31:14,315 --> 01:31:16,901 Jeg har nok glemt at være far og mand. 1135 01:31:19,445 --> 01:31:22,240 Jeg vil ikke undvære dig eller din mor. 1136 01:31:22,323 --> 01:31:23,366 Du... 1137 01:31:27,995 --> 01:31:29,247 Er vi okay? 1138 01:31:30,289 --> 01:31:31,749 Bedre end det. 1139 01:31:33,876 --> 01:31:34,877 Hvad med din mor? 1140 01:31:34,961 --> 01:31:37,213 Tror du, hun har lyst til at tale med mig igen? 1141 01:31:38,965 --> 01:31:42,426 Det må du nok arbejde lidt for. 1142 01:31:42,510 --> 01:31:45,888 Men hvis min træner har lært mig noget, 1143 01:31:45,972 --> 01:31:48,933 så er det, at hvis man elsker noget, er det arbejdet værd. 1144 01:31:50,226 --> 01:31:52,603 Når Jess er væk, bliver du holdleder. 1145 01:31:52,687 --> 01:31:54,772 - Det kunne blive godt. - Ja. 1146 01:31:55,773 --> 01:31:57,483 Hvad sker der? 1147 01:31:57,567 --> 01:32:00,236 Hun tilbød mig en chance for at komme til OL... 1148 01:32:00,319 --> 01:32:02,864 - ...og for at træne med holdet igen. - Fantastisk. 1149 01:32:09,954 --> 01:32:11,622 Kel? 1150 01:32:11,706 --> 01:32:13,040 Du gør det ikke, gør du? 1151 01:32:16,961 --> 01:32:19,463 Bliver du sur, hvis jeg ikke gør det? 1152 01:32:19,547 --> 01:32:21,424 Selvfølgelig ikke. 1153 01:32:21,507 --> 01:32:24,051 Men er du sikker på, at det er det, du vil? 1154 01:32:24,135 --> 01:32:27,221 Det er en stor chance. Du har arbejdet så hårdt for det. 1155 01:32:27,305 --> 01:32:30,141 Jeg føler, jeg har fundet mig selv. 1156 01:32:31,642 --> 01:32:35,313 Der er ikke noget, jeg skal bevise. Jeg vil bare have lidt tid til mig selv. 1157 01:32:37,648 --> 01:32:40,985 Og jeg vil have min mor og far igen. 1158 01:32:41,068 --> 01:32:42,236 Åh, Kelly... 1159 01:32:44,947 --> 01:32:47,158 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1160 01:32:48,492 --> 01:32:49,493 Hej... 1161 01:32:55,625 --> 01:32:57,877 - Hej, jeg hedder Scotty. - Okay... 1162 01:32:58,419 --> 01:33:00,213 UBESVARET OPKALD 1163 01:33:00,296 --> 01:33:03,633 Hej. Du nåede mig ikke. Jeg har det super i Australien. 1164 01:33:03,716 --> 01:33:04,716 Læg en besked. 1165 01:33:09,805 --> 01:33:13,809 Tekster af: Linda Bang Sørensen 89526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.