Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,330 --> 00:00:14,600
بیا داخل
2
00:00:23,280 --> 00:00:26,480
رفتی معبد؟
3
00:00:26,480 --> 00:00:27,280
بله
4
00:00:27,820 --> 00:00:32,750
خوب بنظر نمیای
چی شده؟
5
00:00:32,750 --> 00:00:35,560
چیزی میخوای بهم بگی؟
6
00:00:36,620 --> 00:00:42,100
واقعا میخواین از اینجا برین؟
7
00:00:42,100 --> 00:00:48,900
میخواین همه چی و همه کس رو ول کنین و برین پیش اون زن؟
8
00:00:48,900 --> 00:00:51,040
زندگی بهتر برای شما فقط اینجاست
9
00:00:51,040 --> 00:00:53,970
شما باید آرزوهای پدرتونو عملی کنین
10
00:00:53,970 --> 00:00:57,180
شما تنها جانشین خونواده تون هستین، چطور
میتونین همچین فکرایی داشته باشین؟
11
00:00:57,180 --> 00:01:01,450
ای کاش نتیجه اینجوری نمیشد
12
00:01:01,450 --> 00:01:03,980
یا اینکه این طلسمی که از استاد رسیده چنین استفاده ای نداشت
13
00:01:04,650 --> 00:01:13,990
سرورم ، من طلسم رو برای امنیت خودتون بهتون دادم
نه اینکه به خاطر یه زن بیخیال همه چیز بشین
14
00:01:13,990 --> 00:01:20,130
وطلسم...اگر برای آرزوهای خودخواهانه به کار بره
با خودش بدبختی به همراه میاره
15
00:01:20,130 --> 00:01:23,340
چه طور میتونین همچین تصمیمی بگیرین؟
16
00:01:26,670 --> 00:01:29,610
اولین باره که تو رو تا این حد نگران و پریشون می بینم
17
00:01:29,610 --> 00:01:32,410
من آماده شنیدن این نبودم ولی از اونجایی که تو یهو شروع به شکایت کردی
18
00:01:32,410 --> 00:01:33,880
نگران شدم
19
00:01:34,150 --> 00:01:35,480
بذار یکی یکی در موردش صحبت کنیم
20
00:01:35,880 --> 00:01:41,220
گفتی که طلسم به نفرین تبدیل میشه.منظورت چیه؟
21
00:02:05,650 --> 00:02:12,720
خوبه.آقای بازیگر با زیباترین زن دنیا تماس می گیره
22
00:02:18,060 --> 00:02:21,400
الو؟آقای بازیگر؟
23
00:02:21,400 --> 00:02:23,800
حالت چه طوره؟
24
00:02:24,600 --> 00:02:27,790
خب موبایل درست شد
25
00:02:42,080 --> 00:02:46,890
بیدار شدی؟بیا بریم یه چیز بخوریم.
منم تا الان چیزی نخوردم
26
00:02:48,360 --> 00:02:49,130
مشکل چیه؟
27
00:02:49,160 --> 00:02:51,430
من اینو با پول خودم نخریدم.پول اون بوده
28
00:02:51,430 --> 00:02:53,560
تو دیدی اون چقدر پول داشت نه؟
29
00:02:53,560 --> 00:02:57,700
من فقط از طرف اون خرید کردم.خرید توسط نماینده
30
00:02:59,300 --> 00:03:01,440
وای چه اجرای شگفت انگیزی
31
00:03:01,440 --> 00:03:03,840
تو هر احساسی که داریو با حرکت دادن زبونت بیان می کنی
32
00:03:03,840 --> 00:03:06,770
دلخوری.عصبانیت.افسردگی
33
00:03:07,750 --> 00:03:09,200
تحسین برانگیزه
34
00:03:10,210 --> 00:03:12,090
من زبونم بند اومده
35
00:03:12,250 --> 00:03:15,320
قبل رفتن سر صحنه فیلم باید یه توقف تو آژانس املاک داشته باشیم
36
00:03:15,320 --> 00:03:16,120
چرا؟
37
00:03:16,120 --> 00:03:20,520
برای اینکه دنبال آپارتمان بگردیم.یه جایی پایین نام سام با یه منظره خوب
38
00:03:20,520 --> 00:03:22,620
--اون واقعا مجبورت می کنه هر کاری بکنی ، اون
39
00:03:22,660 --> 00:03:25,590
اگه می خواد که خونه بخره خودش باید دنبالش
بگرده.چرا از تو می خواد که انجامش بدی؟
40
00:03:25,590 --> 00:03:27,190
اون نمیدونه چه خونه ای مناسبشه
41
00:03:27,190 --> 00:03:29,600
...ایگو. مردی که حتی نمی تونه خونه ایو که مناسبشه پیدا کنه و بخره
42
00:03:29,600 --> 00:03:30,800
برای چی باهاش قرار می ذاری؟
43
00:03:30,800 --> 00:03:32,400
اون خیلی پول داره
44
00:03:32,530 --> 00:03:35,470
مگه مردایی که مورد علاقه تو هستن کسایی نیستن که یه عالمه پول دارن
45
00:03:35,470 --> 00:03:36,400
پس برای چی اینجوری هستی؟
46
00:03:36,400 --> 00:03:38,670
تو گفتی که فقط مردای خیلی بدرد میخورن
47
00:03:38,670 --> 00:03:42,810
هی.اون حتی شاید بیشتر از هان دونگ مین پول داشته باشه
48
00:03:42,810 --> 00:03:45,480
مخصوصا که نمی دونه ارثیه اش چقدر بزرگه
49
00:03:45,480 --> 00:03:47,750
یه مرد پولدار واقعی کسیه که نمی دونه دقیقا چقدر ثروت داره
50
00:03:47,750 --> 00:03:51,090
تو اینو گفتی یادته؟
51
00:03:51,090 --> 00:03:54,560
از اونجا که من براش خرید می کردم اینو به عنوان حق الزحمه بر می دارم
52
00:03:54,560 --> 00:03:57,220
این فقط به اندازه یه بسته آدامس براش ارزش داره
53
00:03:57,220 --> 00:04:00,290
بیا بریم یه چیز خوشمزه بخوریم.مهمون من
54
00:04:00,290 --> 00:04:01,570
...اه واقعا که
55
00:04:03,360 --> 00:04:04,690
خوشحالی؟
56
00:04:04,700 --> 00:04:07,370
دونگ مین رو تو آب پاشید.همه تبلیغات بازرگانیتو از دست دادی
57
00:04:07,370 --> 00:04:10,170
سر صحنه باهات بد رفتار شده.بهت برچسب شایعه ساز دادن
58
00:04:10,300 --> 00:04:14,170
و هنوز خوشحالی؟
واقعا خوشحالی؟
59
00:04:14,170 --> 00:04:16,580
آره خوشحالم
60
00:04:20,450 --> 00:04:25,050
دختر خنگ .حداقل تو احساس خوشبختی می کنی
61
00:04:25,120 --> 00:04:29,790
چیکار میتونیم بکنیم وقتی تو خیلی خنگی؟
حداقل حالا که هیچکی خوشحال نیست تو هستی
62
00:04:29,790 --> 00:04:31,130
درسته ، کار خوبی می کنی
63
00:04:31,130 --> 00:04:35,000
حتی اگر عشق نتونه غذا سر سفره بذاره پول می تونه
64
00:04:35,000 --> 00:04:38,200
حداقل اون پولداره
65
00:04:38,200 --> 00:04:40,230
متاسفانه خیلی خوش شانسیه
66
00:04:48,610 --> 00:04:54,110
وقتی طلسمو گرفتم یه چیزی بود که رئیس بزرگ گفت
67
00:05:17,710 --> 00:05:21,840
اون دختر کیه؟به نظر میاد هر روز میاد اینجا
68
00:05:21,840 --> 00:05:23,980
یه گیسانگه تو خونه سریونگ
69
00:05:23,980 --> 00:05:29,850
گیسانگ...یه گیسانگ چه آرزویی می تونه داشته باشه که اینجور
با خلوص و صداقت عبادت کنه؟
70
00:05:29,850 --> 00:05:32,790
اون اعتقاد عمیقی به بخشش بودا داره
71
00:05:48,400 --> 00:05:52,270
چه چیزی با این همه اشتیاق آرزو می کنی؟
72
00:05:59,210 --> 00:06:03,750
به نظر میاد که حتی یه گیسانگ با یه راهب فرقی نداره
73
00:06:03,750 --> 00:06:11,490
با وجود قطع ارتباط با دنیای مادی ؛ چه آرزویی عمیقی داری که
هر روز تمام شب رو بیدار میمونی؟
74
00:06:11,490 --> 00:06:17,360
اینو ازت میپرسم چون میخوام به خاطر ایمانی که به بودا داری
کمکت کنم
75
00:06:18,030 --> 00:06:23,780
شخصی هست که فوق العاده باهوشه ، و آرزو هایی داره که باید بهشون برسه
76
00:06:24,170 --> 00:06:27,540
شما از طرف این شخص چه دعایی می کنی؟
77
00:06:27,780 --> 00:06:32,310
من برای سلامتی و خوشبختیش دعا می کنم
78
00:06:32,310 --> 00:06:34,180
...افسوس که
79
00:06:34,180 --> 00:06:42,590
چون مقدر شده که اون با مشکلات بی انتها مواجه بشه
حفظ زندگیش تو این دنیا سخته
80
00:06:42,590 --> 00:06:46,190
پس چه کار باید کرد؟
81
00:06:47,260 --> 00:06:55,400
طلسم همونطور که می تونه منشا خیر باشه میتونه
یه نفرین هم باشه پس باید با احتیاط استفاده بشه
82
00:06:55,400 --> 00:07:03,810
فقط به این خاطر که من نوشتمش به این معنا
نیست که مطابق نیات من عمل می کنه.این با
خلوص و صمیمیت پر شده ولی با نیات و مقاصد تو کنترل نمیشه
83
00:07:03,810 --> 00:07:09,820
با وجود اینکه به اون تعلق داره ولی با نیات و اهداف اونم قابل کنترل نیست
84
00:07:11,420 --> 00:07:17,420
اگه به خاطر مقاصد دیگه ای نگهش داره ممکنه بدبختی بزرگی براش بیاره
85
00:07:17,420 --> 00:07:21,300
اون واضح گفت که می تونه به نفرین تبدیل بشه
86
00:07:21,300 --> 00:07:28,240
نوشتن اون طلسم توسط رئیس و دادنش به تو توسط من با هدف حفظ زندگیت بوده
87
00:07:28,240 --> 00:07:31,310
ولی الان اگر ازش برای این آرزواستفاده کنی که بری به اون مکان
88
00:07:31,310 --> 00:07:35,710
این مخالف اهدافی که طلسم برای اون ساخته شده نیست؟
89
00:07:35,710 --> 00:07:40,510
این همون آرزو خودخواهانه ای نیست که رئیس بزرگ ازش حرف زد؟
90
00:07:40,510 --> 00:07:47,050
هیچ زمانی نبوده ارباب که من برای خوشبختی و شادی شما آرزو نکرده باشم
91
00:07:47,050 --> 00:07:56,800
به هر حال هیچ وقت فکر نمی کردم که شادی اربابم به معنای رفتنش از
پیش ما برای همیشه باشه
92
00:08:01,600 --> 00:08:02,540
تو کی هستی؟
93
00:08:02,540 --> 00:08:06,010
...من از اداره بازرسی سلطنتی اومدم.برای مدیر کیم بونگ دو
94
00:08:06,290 --> 00:08:07,500
چی شده؟
95
00:08:07,530 --> 00:08:11,210
این پیغامیه که از طرف افسر یون سونگ مان از اداره بازرسی سلطنتی فرستاده شده
96
00:08:16,220 --> 00:08:18,720
با توجه به اطلاعاتی که شما فراهم کردین
ما اطلاعیه ای تهیه کردیم که در اون مشخصات مردی
که جو سو نامیده میشه توش شرح داده شده
97
00:08:18,890 --> 00:08:21,590
و سریعا رفتیم سراغ افرادی که این مشخصات رو داشتن
98
00:08:21,690 --> 00:08:25,030
ولی تحقیقات موثر نبود بنابراین از شما درخواست کمک کردیم
99
00:08:25,030 --> 00:08:31,300
در ضمن این یه موضوع رسمی نیست ولی دیشب یه سری مشکلات پیش اومد
100
00:08:31,300 --> 00:08:32,370
...مشکل
101
00:08:32,370 --> 00:08:37,840
...چند روز پیش ملکه برای دیدن مادرشون رفتن.دیشب
102
00:08:39,440 --> 00:08:41,840
کی هستی؟
103
00:08:42,910 --> 00:08:45,710
!آدمکشها
104
00:08:49,980 --> 00:08:52,390
بیرون ، اونا از سلامتیتون میپرسن
105
00:08:52,390 --> 00:08:55,320
اینجا هیچ اتفاقی نیوفتاده.
دقیقا چی شده؟
106
00:08:55,320 --> 00:08:57,560
خوشبختانه امنیت ملکه به خطر نیوفتاد
107
00:08:57,990 --> 00:09:02,530
چه طور همچین اتفاقی هنوز رخ میده؟
108
00:09:02,530 --> 00:09:06,130
هیچ شکی نیست که کار دسته شورشیاست
109
00:09:06,130 --> 00:09:08,940
گارد سلطنتی رو خبر کنین! تمام باقیمانده دسته
شورشیا رو توقیف کنین
110
00:09:08,940 --> 00:09:11,340
و از هر کسی که پشت درهای بسته توطئه چیده و خیانت کرده بازجویی کنین
111
00:09:11,340 --> 00:09:14,540
!مجرمینو دوباره استنطاق کنین
112
00:09:15,210 --> 00:09:19,300
اعلی حضرت خیلی عصبانی هستن. به همین خاطره که می خوان شمارو ببینن
113
00:09:19,350 --> 00:09:23,420
مگه شما تنها کسی نیستین که می تونین سرکرده خائنهارو شناسایی کنین؟
114
00:09:23,420 --> 00:09:25,990
ولی چرا اونا تونستن کاری تا این اندازه احمقانه بکنن؟
115
00:09:25,990 --> 00:09:31,990
دلیل کارشون معلوم نیست
این موضوع عجیبه قابل درک نیست
116
00:09:32,790 --> 00:09:36,530
ما اونو مطابق با اطلاعاتی که شما به ما دادین کشیدیم.مشابه هست؟
117
00:09:37,060 --> 00:09:41,600
شواهد کلیش مشکلی نداره، ولی شکل دهانش خیلی با این متفاوته
118
00:09:41,600 --> 00:09:46,270
پس که اینطور؟ میشه کاملا برای ما توضیحش بدین؟
119
00:09:46,270 --> 00:09:48,010
خوب میشد اگه میتونستیم یه عکس ازش بگیریم
120
00:09:48,010 --> 00:09:51,880
معذرت می خوام؟الان چی گفتین؟
121
00:09:51,880 --> 00:09:56,820
چیزی نیست.کسی که به خونه مادر ملکه حمله کرده شبیه این مرده؟
122
00:09:56,820 --> 00:10:01,620
اونا فقط تونستن پشتشو ببینن.به هر حال به نظر نمیاد که این شبیه اون مرد باشه
123
00:10:01,620 --> 00:10:06,830
اون خیلی بلند بود و لباس اشراف زاده ها رو پوشیده بود
124
00:10:06,830 --> 00:10:08,700
...لباس اشراف زاده
125
00:10:11,370 --> 00:10:12,030
!آدمکشها
126
00:11:21,390 --> 00:11:22,980
!آدمکشها
127
00:11:38,520 --> 00:11:41,080
تعقیبشون کنین!بالای سقفن
128
00:11:46,260 --> 00:11:47,880
مدیر!اون کجا رفت؟
129
00:11:47,940 --> 00:11:51,200
ندیدین؟ناپدید شد-
چی گفتی؟-
130
00:11:51,200 --> 00:11:55,050
...منم دیدم.اون قبل از اینکه تیرها بهش اصابت کنه ناپدید شد
131
00:11:55,070 --> 00:11:57,770
درسته.اینجا بود و بعد یهو ناپدید شد
132
00:11:57,870 --> 00:11:59,210
اصلا با عقل جور درمیاد؟
133
00:11:59,340 --> 00:12:01,340
پیداش کنین!حتما یه جایی این اطراف هست
134
00:12:01,340 --> 00:12:02,340
بله
135
00:12:09,220 --> 00:12:13,010
اون چیه؟-
دوربین کجاست؟-
136
00:12:14,540 --> 00:12:16,560
خوشتیپه
137
00:12:16,690 --> 00:12:19,360
کی قراره پخش شه؟
138
00:12:19,890 --> 00:12:21,770
واقعا بلنده
139
00:13:10,480 --> 00:13:13,070
...تو روز روشن وسط کوچه
140
00:13:13,150 --> 00:13:16,130
تلاش برای ترور در مقابل افسران اداره بازرسی سلطنتی
141
00:13:16,590 --> 00:13:17,610
!آدمکشها
142
00:13:21,420 --> 00:13:25,960
این قطعا یه دامه
143
00:13:35,970 --> 00:13:40,100
این کار شخصیه که از وجود وقدرت طلسم باخبره
144
00:13:40,770 --> 00:13:42,680
همون طور که انتظار می رفت باید جوسو باشه
145
00:13:46,650 --> 00:13:49,100
تمام وقایع توسط نخست وزیر مین ام از پشت صحنه کنترل میشه
146
00:14:04,130 --> 00:14:07,780
اینا همش حیله های مین آمه
147
00:14:07,870 --> 00:14:12,140
اگر تو دستور بدی حتی اگر مجبور شم جونمو فدا کنم
148
00:14:12,140 --> 00:14:15,880
به محل اقامت کیم بونگ دو نفوذ میکنم تا طلسم رو بگیرم
149
00:14:15,880 --> 00:14:17,480
و اونو بکشم
150
00:14:17,480 --> 00:14:20,980
نه نیازی نیست
151
00:14:22,020 --> 00:14:25,350
اگر اسمشو بذارن زندگی پس از مرگ
152
00:14:25,350 --> 00:14:29,760
مگه در پایان به مرگ بعد از زندگی وصل نمیشه؟
153
00:14:29,760 --> 00:14:30,690
ببخشید؟
154
00:14:30,690 --> 00:14:33,890
طلسم از زندگیش محافظت می کنه
155
00:14:33,890 --> 00:14:39,500
به علاوه همه چی با اون طلسم می تونه تموم شه
156
00:14:46,610 --> 00:14:49,890
به هر حال به نظر نمیاد که شبیه اون مرد باشه
157
00:14:50,210 --> 00:14:54,630
اون خیلی بلند بود و لباس اشراف زاده هارو پوشیده بود
158
00:14:55,420 --> 00:14:57,150
159
00:15:02,490 --> 00:15:06,890
مگه ما نمی دونستیم که اون در اقامتگاه خصوصی ملکه حضور داشته؟
160
00:15:06,890 --> 00:15:11,170
اون روز...من مطمئنم اون روز قبل از اینکه به خونه من
بیاد از اقامتگاه ملکه دیدن کرده بود.
161
00:15:11,170 --> 00:15:13,700
ولی هیچ مدرکی برای اثباتش نبود
162
00:15:13,700 --> 00:15:14,640
درسته
163
00:15:14,640 --> 00:15:17,570
الان در هر صورت مدرک پیدا شده
164
00:15:17,570 --> 00:15:20,110
تنها کاری که باید بکنیم اینه که شواهد اون روز رو بازسازی کنیم
165
00:15:20,110 --> 00:15:21,580
منظورت از بازسازی چیه؟
166
00:15:21,580 --> 00:15:26,250
فکر می کنی پادشاه، با اون همه غرور، چیو
بیشتر از همه نمی تونه تحمل کنه؟
167
00:15:26,250 --> 00:15:29,450
چیزی که نمی تونه تحملش کنه
168
00:15:29,450 --> 00:15:33,720
کشتن ملکه مورداعتمادش و کیم بونگ دو با دست های خودش نیست
169
00:15:43,600 --> 00:15:44,520
شایعات زشت
170
00:15:44,520 --> 00:15:45,330
شایعات زشت
171
00:15:45,330 --> 00:15:46,670
شایعاته که نمیتونه تحمل کنه
172
00:15:46,670 --> 00:15:46,930
شایعاته که نمیتونه تحمل کنه
173
00:17:19,030 --> 00:17:21,980
مطمئن نیستم بتونی اینو بخونی
174
00:17:22,100 --> 00:17:25,430
آقای کیم بونگ دو از الان می تونی دزد بودنو بزاری کنار
175
00:17:25,430 --> 00:17:27,580
وقتی مسافرت می کنی کاملا مجهز باش
176
00:17:27,580 --> 00:17:29,440
زیباترین زن دنیا
177
00:18:09,880 --> 00:18:11,910
کجا دوست داری بری؟
178
00:18:11,910 --> 00:18:18,550
لطفا منو ببر به کتابخونه-
کتابخونه...کدوم کتابخونه؟-
179
00:18:18,550 --> 00:18:22,020
مشتری کدوم کتابخونه منظورتونه؟
180
00:18:23,890 --> 00:18:26,160
نزدیک ترینش
181
00:18:26,160 --> 00:18:30,700
نزدیک ترینش...کتابخونه ملی نزدیکه.بریم اونجا؟
182
00:18:30,700 --> 00:18:31,350
خوبه
183
00:18:31,630 --> 00:18:32,300
باشه
184
00:18:42,040 --> 00:18:43,810
...اوه واقعا
185
00:18:44,040 --> 00:18:47,580
مشتری جاده اینجا خیلی شلوغه
186
00:18:47,920 --> 00:18:52,540
می تونی اینجا پیاده بشی؟فقط 50 متر دورتره
187
00:18:52,540 --> 00:18:57,520
--مشتری؟مشتری؟ببخشید مشتری
188
00:18:57,520 --> 00:19:00,310
اوه این چیه؟
189
00:19:00,330 --> 00:19:02,320
!هی آقا !آقا
190
00:19:02,730 --> 00:19:05,310
!آقا
191
00:19:05,530 --> 00:19:11,960
اعلی حضرت این مسئله شخصیه بانو هست.چیزی
نیست که شما بابتش نگران بشین
192
00:19:15,140 --> 00:19:18,880
...ببخشید؟اعلی حضرت منظورتون چیه که من حسادت می کنم
193
00:19:18,880 --> 00:19:23,150
چه طور تونست در مورد بیماریش دروغ بگه؟
من بهش یه درسی میدم
194
00:19:23,150 --> 00:19:25,150
چه طور میتونین بگین این حسادته؟
195
00:19:25,150 --> 00:19:29,020
کافیه.بیشتر از این خودمو درگیر مسائل همسر سلطنتی نمی کنم
196
00:19:29,020 --> 00:19:33,290
چی کار می کنن؟چرا دستیار کارگردان لباس پادشاه رو پوشیده؟
197
00:19:33,290 --> 00:19:37,160
چون هان دونگ مین نمیخواد که با چویی هی جین فیلمبرداری کنه
198
00:19:37,160 --> 00:19:38,780
اونا جدا جدا فیلمبرداری می کنن
199
00:19:41,040 --> 00:19:44,510
اون واقعا روش هان دونگ مینه روش هان دونگ مینی-
اعلی حضرت-
200
00:19:44,510 --> 00:19:47,770
--اعلی حضرت این یه مسئله شخصی زنانه است.لطفا به من اعتماد کنین-
!کات-
201
00:19:52,110 --> 00:19:52,910
یه استراحت می کنیم
202
00:20:02,660 --> 00:20:06,260
اعلی حضرت شما واقعا تاثیر گذارو گیرا هستین
203
00:20:06,790 --> 00:20:09,730
چه طور تونستین به پادشاه خیانت کنی؟
204
00:20:09,860 --> 00:20:12,080
تو یه پله از من هم بالاتری
تو بهترینی
205
00:20:34,020 --> 00:20:36,280
واقعا اینجوری نگاه کردن مردم به ما خیلی خیلی زشته
206
00:20:36,290 --> 00:20:38,430
چه طوری می تونی فیلمبرداری کنی تو این فضا؟
207
00:20:38,430 --> 00:20:43,500
جدی هان دونگ مین تا کی می خواد دردسر درست کنه؟
208
00:20:43,500 --> 00:20:45,230
فکر می کنم باید یه بار دیگه ببینمش
209
00:20:45,370 --> 00:20:48,040
یه ملاقات دیگه و دوباره اون کج خلقیها و عصبانیتش؟
210
00:20:48,040 --> 00:20:49,900
یه بار روت اب ریخت و بالش برات پرت کرد کافی نبود؟
211
00:20:49,900 --> 00:20:51,510
بازم می خوای؟
212
00:20:51,640 --> 00:20:53,640
اگر راضی بشه من حاضرم زانو بزنم و ازش عذر بخوام
213
00:20:53,640 --> 00:20:55,780
عذر خواهی برا چی؟
214
00:20:55,780 --> 00:20:58,310
شما که نامزد یا ازدواج نکرده بودین
215
00:20:58,310 --> 00:21:01,510
...اون قبلا اینجوری نبود
216
00:21:01,520 --> 00:21:02,720
اولش من واقعا متاسف بودم
217
00:21:02,720 --> 00:21:04,430
...ولی الان که می بینم چقدر ادم بدی شده
218
00:21:04,590 --> 00:21:08,320
اصلا احساس تاسف نمی کنم
واقعا که مسخره است
219
00:21:08,320 --> 00:21:11,530
چرا انقدر تماس ناموفق هست؟
220
00:21:17,000 --> 00:21:22,070
اون کی برگشته؟
به نظر میاد که از قبل تلفن داشته
221
00:21:25,810 --> 00:21:28,200
الو؟کی برگشتی؟
--مگه نگفتی که مدت زیادی اونجا
222
00:21:28,200 --> 00:21:30,210
=شما "زیباترین زن" هستین؟ =
223
00:21:30,210 --> 00:21:30,710
چی؟
224
00:21:30,740 --> 00:21:32,480
=پرسیدم شما "زیباترین زن دنیا"هستین=
225
00:21:34,080 --> 00:21:37,950
بله...ولی شما کی هستین؟
226
00:21:38,220 --> 00:21:39,150
تاکسی؟
227
00:21:41,290 --> 00:21:45,270
چی؟کجاست؟
228
00:21:54,370 --> 00:21:56,400
هی !هی !هی!وایسا منم بیام
229
00:21:56,500 --> 00:22:02,640
ببخشید...ببخشید .چه اتفاقی برای بیمار اورژانسی که تو تاکسی
غش کرده افتاده؟
230
00:22:02,640 --> 00:22:06,380
شما همراهشین؟
شما...شما دوشیزه چویی هی جین نیستین؟
231
00:22:06,380 --> 00:22:09,050
من همراهشم .این همراه من اومده فقط
232
00:22:09,050 --> 00:22:10,990
من...من همراهشم
233
00:22:11,050 --> 00:22:12,040
اون کجاست؟
234
00:22:14,250 --> 00:22:15,160
اون کجاست؟
235
00:22:15,190 --> 00:22:17,060
اونو برای عمل جراحی بردن
236
00:22:17,060 --> 00:22:19,060
یه لحظه صبر کن
237
00:22:20,530 --> 00:22:21,860
لطفا این اسنادو امضا کنین
238
00:22:21,860 --> 00:22:25,730
چون مورد اورژانس بود و مجبور بودیم عملش کنیم
بدون رضایتنامه این کارو کردیم
239
00:22:32,010 --> 00:22:33,160
داخل تاکسی؟
240
00:22:33,210 --> 00:22:36,810
اول به نظر خوب میومد ولی بعد دیگه جواب نداد
241
00:22:36,810 --> 00:22:41,880
من سرمو برگردوندم تا ببینمش که دیدم خونریزی زیادی داره و ازهوش رفته
242
00:22:41,880 --> 00:22:45,350
خیلی ترسیدم.فکر می کردم داخل ماشینم مرده
243
00:22:45,350 --> 00:22:45,890
بعدش؟
244
00:22:45,890 --> 00:22:48,940
...داخل کیف پولشو نگاه کردم
245
00:22:48,960 --> 00:22:51,890
پول داخلش بود ولی کارت شناسایی نبود
246
00:22:51,890 --> 00:22:53,360
وقتی تلفنو روشن کردم
247
00:22:53,360 --> 00:22:55,760
فقط شماره یه نفر داخلش ذخیره شده بود
248
00:22:55,760 --> 00:23:00,470
--چی، "زیباترین زن دنیا" ؟بعد من
249
00:23:01,100 --> 00:23:06,040
پس شما"زیباترین زن دنیا" هستی؟
250
00:23:06,040 --> 00:23:11,650
اینجوری نیست.اون فقط یه شوخیه
251
00:23:11,650 --> 00:23:13,110
بعدش؟
252
00:23:13,110 --> 00:23:17,380
من مدام صداش میزدم تا شاید بلند شه
253
00:23:17,380 --> 00:23:22,320
من خیلی ترسیده بودم.داشتم میمردم
254
00:23:24,190 --> 00:23:26,990
دقیقا الان کل پایتخت در هرج و مرجه
255
00:23:26,990 --> 00:23:28,200
واقعا؟
256
00:23:28,200 --> 00:23:32,870
بله خیلی از مردم نه یکی دوتا دیدن که مدیر ناپدید شد
257
00:23:32,870 --> 00:23:35,270
تا حالا که ردی ازش پیدا نشده
258
00:23:35,270 --> 00:23:39,670
چه طور همچین چیزی ممکنه؟واقعا که خارق العاده است
259
00:23:39,670 --> 00:23:44,480
من شنیدم که مردم می گفتن اون تو یه چشم بهم زدن ناپدید شده
260
00:23:44,480 --> 00:23:48,080
--اون حتی مورد اصابت دو تیر هم قرار گرفت و بعد در هوای رقیق ناپدید
261
00:23:48,080 --> 00:23:52,090
خب قصر سلطنتی هم گزارشی دریافت کرده؟
262
00:23:52,090 --> 00:23:53,950
البته
263
00:23:53,950 --> 00:23:57,960
مدیر تو راه اداره بازجویی سلطنتی بود برای روشن شدن یه سری قضایا
که این اتفاق افتاد
264
00:23:57,960 --> 00:24:01,560
اگر بقیه افسرا سعی میکردن که این اتفاق رو مخفی نگه دارن و بعد برملا میشد
انوقت معلوم نیست چه اتفاقی می افتاد
265
00:24:01,560 --> 00:24:06,370
بله معلومه که باید گزارش بشه
266
00:24:06,370 --> 00:24:10,370
شما می گی که مثل دود ناپدید شد.این چه معنایی میده؟
267
00:24:10,370 --> 00:24:12,770
باید صادقانه صحبت کنین
268
00:24:12,770 --> 00:24:16,240
چه طور جرات می کنی همچین اراجیفیو اینجا بگی؟
269
00:24:16,240 --> 00:24:21,980
منو ببخشین در هر صورت من قسم می خورم که
تعداد زیادی از مردم و سربازان شاهد اون بودن
270
00:24:22,920 --> 00:24:24,520
کیم بونگ دو الان کجاست؟
271
00:24:24,920 --> 00:24:26,920
ما هنوز نتونستیم پیداش کنیم
272
00:24:26,920 --> 00:24:29,720
من به سربازان اونجا گفتم که با دقت اون منطقه رو بگردن
273
00:24:29,720 --> 00:24:31,590
ما هر جایی که اون ممکنه رفته باشه رو گشتیم
274
00:24:31,590 --> 00:24:35,200
ولی حتی افراد خانواده اش هم نمی دونستن که ممکنه کجا باشه
275
00:24:35,200 --> 00:24:38,530
از اونجایی که تیر خورده حتی اگه بخواد از ما فرار کنه بازم باید
رد پایی یا خونی باقی مونده باشه
276
00:24:38,530 --> 00:24:41,870
ولی هیچی نبود
277
00:24:46,270 --> 00:24:49,080
فکر نمی کنین که توسط گروه آدمکشها ربوده شده؟
278
00:24:49,080 --> 00:24:50,680
اونجوری هم نیست
279
00:24:50,680 --> 00:24:52,550
ما افرادی که دستگیر شدن رو هم بازجویی کردیم
280
00:24:52,550 --> 00:24:57,350
اون ها هم ازدیدن ناپدید شدن یهویی مدیر شوکه و گیج شدن
281
00:25:00,820 --> 00:25:04,560
یعنی می خوای بگی بونگ دو از جادوی سیاه استفاده کرده؟
282
00:25:04,960 --> 00:25:07,360
بونگ دو کجا ممکنه رفته باشه؟
283
00:25:12,030 --> 00:25:13,000
!آقا
284
00:25:13,230 --> 00:25:14,430
سریع !سریع
285
00:25:40,190 --> 00:25:41,530
می تونی منو ببینی؟
286
00:25:45,670 --> 00:25:47,400
اینجا!اون بهوش اومده
287
00:25:49,400 --> 00:25:52,870
پرسیدم منو میتونی ببینی؟صدامو میشنوی؟
288
00:25:55,140 --> 00:25:55,810
چی گفتی؟
289
00:25:59,010 --> 00:26:00,210
...اسناد
290
00:26:01,150 --> 00:26:05,820
چی؟اسناد چی؟
291
00:26:06,890 --> 00:26:07,820
...بررسیش کن
292
00:26:16,630 --> 00:26:17,430
چی کار کنم؟
293
00:26:17,970 --> 00:26:19,170
!بیاین اینجا
294
00:26:21,570 --> 00:26:23,050
یه لحظه صبر کن.میشه لطفا برین بیرون؟
295
00:26:37,050 --> 00:26:38,390
تو باید الان برگردی
296
00:26:38,520 --> 00:26:40,250
الان زمان فیلمبرداریه
297
00:26:43,590 --> 00:26:46,930
اوه تو اگه اینجا بمونی مردم میبیننت
298
00:26:46,930 --> 00:26:48,930
تو همین الانم شایعه داشتن رابطه عاشقانه و پس زدن هان دونگ مینو درست کردی
299
00:26:48,930 --> 00:26:52,720
اگر پخش شه که مردی که باهاش رابطه داری در حال خونریزی به بیمارستان منتقل شده
300
00:26:52,800 --> 00:26:55,470
کل کشور یه ولوله ای میوفته
301
00:26:55,740 --> 00:26:57,740
تا کجا می خوای پیش بری؟
302
00:27:01,610 --> 00:27:05,350
من مراقبشم.اونا گفتن که نمی میره
303
00:27:06,680 --> 00:27:08,550
فهمیدم.من میرم
304
00:27:11,750 --> 00:27:15,490
مهم نیست که من خیلی پول دوست دارم
305
00:27:15,490 --> 00:27:18,160
داشتن پول زیاد همه چی نیست
306
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
چرا یه دانشجو باید به وسیله تیر مورد اصابت قرار بگیره؟
307
00:27:23,360 --> 00:27:24,580
به این نگاه کن
308
00:27:29,240 --> 00:27:31,640
اون واقعا یه دانشجوی فارغ التحصیله؟
309
00:27:31,640 --> 00:27:32,970
نیست درسته؟
310
00:27:32,970 --> 00:27:35,110
باید با دانشگاه چک کنم؟
311
00:27:35,110 --> 00:27:38,050
تازه چرا اون هیچ کسیو به جز تو نمی شناسه؟
312
00:27:38,050 --> 00:27:40,180
وخب باشه اون پدر مادر نداره
313
00:27:40,180 --> 00:27:42,580
ولی یعنی حتی خواهر برادر یا حتی دوستی نداره؟
314
00:27:42,980 --> 00:27:45,650
من حتی نمی دونم چی باید به پلیس بگم
315
00:27:45,650 --> 00:27:48,720
اون آدم کیم بونگ دو واقعا کیه؟
316
00:28:00,600 --> 00:28:03,000
تجدید نظر نمایش نامه ی شماره ی 32 اومده
317
00:28:03,000 --> 00:28:04,470
نمایشنامه تجدیدنظر شده؟
318
00:28:04,470 --> 00:28:05,940
تعداد کمی از صحنه ها حذف شدن
319
00:28:05,940 --> 00:28:07,810
لطفا قسمتهای با حروف برجسته رو چک کن
320
00:28:07,860 --> 00:28:08,450
باشه
321
00:28:17,150 --> 00:28:18,220
این چیه؟
322
00:28:23,690 --> 00:28:27,560
امکان نداره...این چیه؟
323
00:28:29,830 --> 00:28:31,830
--اون پسرِ
324
00:28:34,770 --> 00:28:35,600
منو تا حد مرگ می ترسونه
325
00:28:37,040 --> 00:28:38,240
چت شد؟
326
00:28:38,240 --> 00:28:41,040
جدیدا خیلی با بی آبرویی رفتار نمی کنی؟
327
00:28:41,040 --> 00:28:41,710
چی؟
328
00:28:41,710 --> 00:28:44,110
مهم نیست چقدر عصبانی هستی ، باید مسائل عمومی و خصوصیتو از هم جدا نگه داری
329
00:28:44,110 --> 00:28:46,780
چه طور می تونی به خاطر چیزایی که اتفاق افتاده نمایشنامه رو عوض کنی؟
330
00:28:46,780 --> 00:28:48,920
اگه می خوای عصبانی بشی
فقط برای من عصبانی شو
331
00:28:48,920 --> 00:28:51,320
چرا اصرار داری سریال رو خراب کنی؟
332
00:28:51,320 --> 00:28:53,850
دقیقا چی می خوای بگی؟
333
00:28:53,850 --> 00:28:57,190
این که همش ساختگی نیست
شخصیت هاش واقعین
334
00:28:57,190 --> 00:29:01,060
چه طور می تونی شخصیتهای اصلیو فقط برای اینکه راضی نبودی به خواست خودت
تغییر بدی؟
335
00:29:01,060 --> 00:29:03,060
یه ستاره هالیو انقدر مهمه؟
(هالیو-سوپر استار کره ای)
336
00:29:03,060 --> 00:29:05,730
کشتن مردم عادی باعث میشه حس بهتری داشته باشی
337
00:29:05,730 --> 00:29:08,540
درباره ی چی حرف میزنی؟
338
00:29:08,540 --> 00:29:10,270
مگه چی کار کردم؟
339
00:29:10,270 --> 00:29:13,210
در مورد اینکه مرگ ملکه این هیون یه چند اپیزودی جلو افتاده صحبت می کنی؟
340
00:29:13,210 --> 00:29:14,810
من چه طور باید بدونم که چرا جلو افتاده؟
341
00:29:14,810 --> 00:29:16,140
شاید نویسنده دوست نداره که بیشتر در موردش بنویسه
342
00:29:16,140 --> 00:29:19,480
مشکل این نیست که چرا جلو افتاده
مساله مرگ غیر منطقیشه
343
00:29:19,480 --> 00:29:20,950
چرا غیر منطقی؟
344
00:29:21,480 --> 00:29:23,620
حرفای منو نمی فهمی؟
345
00:29:24,020 --> 00:29:26,020
کجا ملکه این هیون اینجوری مرده؟
346
00:29:26,020 --> 00:29:29,220
خب چی،پس ملکه چطوری باید بمیره؟
347
00:29:29,220 --> 00:29:31,890
یعنی میگی باید از مریضی بمیره؟
348
00:29:31,890 --> 00:29:32,560
چی گفتی؟
349
00:29:33,360 --> 00:29:36,560
من واقعا نمیفهمم الان داری چی میگی
350
00:29:37,100 --> 00:29:38,830
مستی؟
351
00:29:42,840 --> 00:29:44,170
...اسناد رو
352
00:29:44,970 --> 00:29:49,110
اسناد؟ اسناد چی؟
353
00:29:50,310 --> 00:29:51,780
...بررسیشون کن
354
00:29:52,850 --> 00:29:55,120
من داشتم بیخیال میشدم
355
00:29:55,520 --> 00:29:57,790
ولی تو انگار دلت دعوا میخواد؟
356
00:30:03,390 --> 00:30:06,590
هی.هی.کجا داری میری؟
حرفمون هنوز تموم نشده
357
00:30:07,530 --> 00:30:09,260
...چرا
358
00:30:09,660 --> 00:30:13,530
چرا این مدلی هستی؟
چرا هر روز یه دعوایی داری؟
359
00:30:13,530 --> 00:30:18,210
خیلی عصاب خورد کنه ،خیلی،جداً که
360
00:30:18,210 --> 00:30:19,810
میگم اعصابم خرد شده
361
00:32:00,010 --> 00:32:02,140
خدای من،تو بیداری شدی؟
362
00:32:03,080 --> 00:32:04,410
میتونی ببینیم؟
363
00:32:04,410 --> 00:32:05,880
صدام رو میشنوی؟
364
00:32:07,210 --> 00:32:09,750
من کجام؟
365
00:32:09,750 --> 00:32:12,950
وضعیتت بهبود پیدا کرده
و برای همین به بخش منتقلت کردیم
366
00:32:12,950 --> 00:32:15,090
یک لحظه صبر کنید
دکتر رو خبر کنم
367
00:32:32,710 --> 00:32:34,440
خدای من
گفتید به هوش اومده؟
368
00:32:34,440 --> 00:32:35,640
کی؟
369
00:33:08,210 --> 00:33:10,340
داری میخندی؟
خدا بهت رحم کرد که زنده موندی
370
00:33:17,150 --> 00:33:19,020
اگر این تلفن رو نداشتی معلوم نبود چه بلایی سرت میومد
371
00:33:19,020 --> 00:33:20,620
بخاطر اینکه کارت شناسایی معتبری نداری
حتی ممکن بود جراحیت نکنن
372
00:33:20,620 --> 00:33:23,960
ممکن بود بمیری بدون اینکه کسی بفهمه
373
00:33:24,360 --> 00:33:26,090
خوب کاری کردم اول اینا رو گرفتم نه؟
374
00:33:26,490 --> 00:33:29,430
من فکر کردم باید عجله کنم و تلفن رو اول بذارم اونجا
375
00:33:34,100 --> 00:33:35,300
چقدر گذشته؟
376
00:33:36,900 --> 00:33:38,110
ده روز
377
00:33:38,910 --> 00:33:40,770
ده روز؟
378
00:33:43,710 --> 00:33:47,710
گفتن هروقت بیدار شدی میتونی یک چیزی بخوری
یکم آب میخوای؟
379
00:33:47,710 --> 00:33:51,050
مهم تر از غذا یک کتاب هست که باید بخونمش
380
00:33:52,250 --> 00:33:53,850
میخوای اسناد تاریخی رو ببینی دیگه درسته؟
381
00:33:53,850 --> 00:33:55,190
از کجا فهمیدی؟
382
00:33:55,590 --> 00:33:58,260
یادت نیست؟خودت قبلا بهم گفتی
383
00:33:58,260 --> 00:34:01,330
چون گفتی لازمه بررسیش کنی،من برات بررسیش کردم
384
00:34:01,330 --> 00:34:03,330
نگاه کردم ببینم چیزی تغییر کرده یا نه
385
00:34:03,330 --> 00:34:05,200
چیزی تغییر کرده؟
386
00:34:05,470 --> 00:34:08,000
نه،هیچی
387
00:34:10,670 --> 00:34:16,410
تنها چیزی که تغییر کرده اینکه گیم بونگ دو با تیر زخمی شده و تو خیابون ناپدید شده
388
00:34:16,410 --> 00:34:18,230
کسی هم خبر نداره کجائه
389
00:34:23,220 --> 00:34:24,950
واقعا اینطوری نوشته شده بود
390
00:34:25,350 --> 00:34:28,290
بعد از اون دیگه هرگز دیده نشده
391
00:34:29,760 --> 00:34:35,230
خب منم فکر کردم که دیگه تو اون دنیا زندگیت تمام شده
392
00:34:38,300 --> 00:34:39,230
دیگه چی
393
00:34:40,830 --> 00:34:42,040
هیچی
394
00:34:42,040 --> 00:34:43,900
بقیه چیزا عوض نشده
395
00:34:45,910 --> 00:34:48,980
فکر کردی انقدر آدم مهمی هستی؟
396
00:34:48,980 --> 00:34:51,110
دنیا کلا تغییر کنه چون تو ناپدید شدی؟
397
00:34:51,110 --> 00:34:53,650
میدونی ما به همچین آدمی چی میگیم؟
"خود بزرگ بین"
398
00:34:53,650 --> 00:34:55,380
تو خیلی خودتو دست بالا گرفتی
399
00:34:55,380 --> 00:34:58,320
یادت باشه"خود بزرگ بین"
400
00:35:03,790 --> 00:35:06,990
آیگو.بالاخره بیدار شدید
401
00:35:06,990 --> 00:35:08,460
بله خیلی وقت نیست
402
00:35:08,460 --> 00:35:10,200
بذار ببینیم حالت چطوره
403
00:35:11,130 --> 00:35:12,200
لطفا دراز بکش
404
00:35:12,870 --> 00:35:14,200
آروم،آروم این کار رو بکن
405
00:35:18,070 --> 00:35:19,420
بذار یه نگاه بندازیم
406
00:35:23,540 --> 00:35:25,280
خیلی خب...خوبه
407
00:35:39,560 --> 00:35:41,700
تو به سو کیونگ زنگ نزدی؟
408
00:35:42,360 --> 00:35:45,170
اینجوریه؟ما تو بیمارستان با هم بودیم
409
00:35:45,170 --> 00:35:47,170
باید بتونی الان باهاش تماس بگیری
410
00:35:47,170 --> 00:35:48,240
...ببخشید
411
00:35:49,170 --> 00:35:51,440
باشه.بعد بهش یه زنگ بزن
412
00:35:53,710 --> 00:35:54,620
چه طوره؟
413
00:35:54,640 --> 00:35:56,510
باید اول یه آزمایش بگیریم
414
00:35:56,510 --> 00:35:59,580
فقط بعد سری کامل آزمایشات می تونیم جواب بدیم
415
00:35:59,580 --> 00:36:02,120
در ضمن بیمار مشکلات کارت شناسایی داره
416
00:36:02,120 --> 00:36:03,040
ببخشید؟
417
00:36:03,050 --> 00:36:06,120
حالا که بهوش اومده باید با پلیس تماس بگیریم
418
00:36:06,120 --> 00:36:11,330
بله پلیس درسته
419
00:36:11,330 --> 00:36:13,060
لطفا با من به دفتر بیایین
420
00:36:13,060 --> 00:36:14,530
یه سری فرم هست که باید پرش کنین
421
00:36:15,460 --> 00:36:16,660
باشه
422
00:37:36,610 --> 00:37:38,580
--ما باید بریم به ...اتاق معاینه
423
00:37:38,750 --> 00:37:42,240
اون کجا رفت؟
424
00:37:42,350 --> 00:37:45,240
ایگو، چی شد؟
425
00:37:47,150 --> 00:37:48,760
کجا داری میری؟
426
00:37:51,020 --> 00:37:53,860
کجا داری میری؟نمیتونی این اطراف بچرخی
427
00:37:57,700 --> 00:37:59,970
باید بری اتاق معاینه.بیا اینجا
428
00:38:33,230 --> 00:38:36,570
واقعا دارم دیوونه میشم
429
00:38:41,510 --> 00:38:42,840
تو سر کار رفتیو برگشتی؟
430
00:38:42,980 --> 00:38:44,180
می خواستم بهت بگم بیایی اینجا
431
00:38:44,310 --> 00:38:45,380
چه اتفاقی داره میوفته؟
432
00:38:46,850 --> 00:38:48,040
کیم بونگ دو کجا رفت؟
433
00:38:48,180 --> 00:38:51,390
حتما رفته اتاق معاینه.اونا گفتن چون به هوش اومده باید انجامشون بده
434
00:38:51,420 --> 00:38:52,970
یه کمی قبل به هوش اومد
435
00:38:53,250 --> 00:38:56,250
چه معاینه ای؟اون همین الان فرار کرد
436
00:38:56,320 --> 00:38:57,930
چی گفتی؟
437
00:38:57,930 --> 00:39:00,990
اون با موبالشو همه وسایلش فرار کرد
438
00:39:00,990 --> 00:39:02,330
من با چشمای خودم دیدم
439
00:39:04,200 --> 00:39:06,680
برای چی باید فرار کنه؟مگه نگفتی یه عالمه پول داره؟
440
00:39:06,700 --> 00:39:08,600
اینجوری نیست که به خاطر پول ندادن به بیمارستان فرار کرده باشه
441
00:39:09,140 --> 00:39:12,740
جدا مدام داره عجیبو عجیب تر میشه
442
00:39:40,100 --> 00:39:41,610
بیستو پنج می 1694
443
00:39:43,440 --> 00:39:51,580
یون سونگ مان رئیس اداره بازجویی سلطنتی گزارش داده که کیم بونگ دو
توسط گروه آدمکشها مورد اصابت تیر قرار گرفته و سپس ناپدید شده.
444
00:39:52,910 --> 00:39:54,250
بیست و شش می
445
00:39:54,920 --> 00:39:58,120
شاهدان عینی گزارش دادن که مردی که به اقامتگاه مادر
ملکه تجاوز کرده
446
00:39:58,920 --> 00:40:01,990
...ظاهری شبیه به کیم بونگ دو داشته
447
00:40:02,920 --> 00:40:05,730
پادشاه بسیار عصبانی شده و دستور تنبیه شاهدان رو داده
448
00:40:07,730 --> 00:40:08,930
بیست وهفت می
449
00:40:10,130 --> 00:40:13,200
خدمتکاران گزارش دادند که افسر دفتر مشاوران ویژه کیم بونگ دو گاهی به اقامتگاه ملکه رفت و آمد می کرده
450
00:40:14,000 --> 00:40:19,340
مخصوصا در روزی که آدمکشها قصد ترور ملکه رو داشتن اون در اون نواحی دیده شده
451
00:40:19,470 --> 00:40:21,880
من باید علیا حضرت رو ببینم.درو باز کنین
452
00:40:22,410 --> 00:40:23,610
بیست و هشت می
453
00:40:24,280 --> 00:40:27,750
تایید شد که کیم بونگ دو که گفته بود قصد رفتن به زادگاهش چئونگ پونگ
رو داره هرگز به اونجا نرفته
454
00:40:29,080 --> 00:40:30,420
بیست و نه می
455
00:40:31,350 --> 00:40:34,960
گزارش شده که که کیم بونگ دو در حین تبعیدش به جیجو
به مدت 4 روز ناپدید شده
456
00:40:39,630 --> 00:40:40,830
اول جون
457
00:40:41,230 --> 00:40:43,900
گزارش شده که کیم بونگ دو در نواحی مختلف 8 استان طی
یک روز جادوی سیاه استفاده کرده
458
00:40:44,300 --> 00:40:48,840
شایعات حاکی از اونه که اون از جادوی سیاه برای دیدن ملکه
در اقامتگاه خصوصیش استفاده کرده و روابط نادرستی با ملکه داشته
459
00:40:49,100 --> 00:40:53,640
از اونجا که درخواست های مردم برای انجام بازجویی مدام در حال
افزایشه در نهایت شاه عصبانی شد
460
00:40:56,310 --> 00:40:59,250
و دستور دادن کیم بونگ دو دستگیر و بازجویی بشه
461
00:41:01,380 --> 00:41:02,580
سوم ژوئن
462
00:41:03,250 --> 00:41:08,510
پادشاه از ملکه درخواست کردن که درمورد شایعات
حقایق رو به ایشون بگن ولی ملکه از دادن جواب اجتناب کردن
463
00:41:08,990 --> 00:41:11,460
پادشاه بسیار عصبانی شد
464
00:41:14,600 --> 00:41:15,660
بیست ژوئن
465
00:41:16,200 --> 00:41:21,800
حقایق در مورد اعمال زشتو وقیحانه ملکه روشن شد
466
00:41:22,470 --> 00:41:24,610
اون با شخص فاسدو هرزه ای که جادوی سیاه استفاده می کرده همنشین شده
467
00:41:25,010 --> 00:41:28,210
نه تنها عمل زنا رو انجام داده بلکه منو هم افسون کرد
468
00:41:28,340 --> 00:41:34,210
تا به مقام ملکه برگرده.این خیانت بزرگیه
469
00:41:34,350 --> 00:41:36,350
ما دوباره مقام ملکه رو باطل خواهیم کرد
470
00:41:36,750 --> 00:41:40,350
تمام وقایعی که در آوریل رخ داده رو مجدد بررسی می کنیم
471
00:41:40,890 --> 00:41:44,360
نخست وزیر مین اه و بقیه زندانی هارو آزاد کنین
472
00:41:51,570 --> 00:41:52,500
دوم جولای
473
00:41:52,770 --> 00:41:55,040
خیانتکار بزرگ کیم بونگ دو باید با بقیه مجازات بشه
474
00:41:55,840 --> 00:41:57,970
به هرحال از اونجا که هنوز پیدا نشده
475
00:41:58,910 --> 00:42:00,110
نمی شه کاری کرد
476
00:42:00,640 --> 00:42:02,910
با توجه به نافرمانیش و رفتار خیانت
آمیزش به خانواده سلطنتی
477
00:42:03,040 --> 00:42:07,050
همه افراد خانواده اش باید گردن زده بشن
478
00:42:07,850 --> 00:42:10,970
خانواده کیم بونگ دو رو در ملا عام گردن بزنین
479
00:42:13,450 --> 00:42:14,660
بیست و پنج جولای
480
00:42:16,390 --> 00:42:21,730
ملکه از مقامش عزل و گردن زده شد
481
00:42:53,360 --> 00:42:54,830
اونا کفتن که هیچ جای بیمارستان نیست
482
00:42:55,120 --> 00:42:56,650
کجا ممکنه رفته باشه؟
483
00:42:57,630 --> 00:42:59,230
احتمالا داخل کتابخونه است
484
00:42:59,230 --> 00:43:00,300
کتابخونه؟
485
00:43:00,430 --> 00:43:02,040
برای چی باید تنهایی به کتابخونه رفته باشه؟
486
00:43:02,170 --> 00:43:04,970
هیچ راهی ندارم که بدونم کدوم کتابخونه رفته.چه کار باید بکنم؟
487
00:43:10,840 --> 00:43:16,200
ارباب میترسم این طلسم بیشتر از این شمارو از این دنیا
488
00:43:16,320 --> 00:43:17,650
جدا کنه
489
00:43:18,050 --> 00:43:21,660
از اونجا که همه چی خوب پیش رفته امیدوارم نخواین بگردین
490
00:43:28,860 --> 00:43:30,200
لطفا نگران نباشین
491
00:43:30,860 --> 00:43:33,270
ما تا انتها از شما محافظت می کنیم علیا حضرت
492
00:43:41,810 --> 00:43:46,080
اون گفت که ممکنه به یه نفرین تبدیل بشه
493
00:43:46,610 --> 00:43:49,820
این که رئیس اون طلسمو نوشت و من به شما دادمش
494
00:43:49,950 --> 00:43:53,290
برای این بود که از جان شما محافظت بشه
495
00:43:53,550 --> 00:43:55,820
ولی الان اگر برای خواست خودت برای برگشت به اون مکان
ازش استفاده کنی
496
00:43:56,360 --> 00:44:00,490
این خلاف قصد اصلی نیست که طلسم برای اون ساخته شد؟
497
00:44:01,700 --> 00:44:05,430
این همون خواست خودخواهانه ای نیست که رئیس ازش صحبت کرد؟
498
00:44:43,470 --> 00:44:44,670
کجایی تو؟
499
00:44:44,940 --> 00:44:46,010
=من خونه توام=
500
00:44:46,940 --> 00:44:47,740
چی گفتی؟
501
00:44:48,410 --> 00:44:49,380
برای چی اونجایی؟
502
00:44:49,880 --> 00:44:51,350
اومدم تا دنبال طلسم بگردم
503
00:44:51,610 --> 00:44:52,850
اون کجاست؟
504
00:44:54,010 --> 00:44:55,080
درمورد چی صحبت میکنی؟
505
00:44:55,380 --> 00:44:56,950
مگه دست تو نیست؟
506
00:44:58,420 --> 00:45:01,120
من طلسمو ندارم.سوزوندمش
507
00:45:02,160 --> 00:45:03,220
گفتی سوزوندیش؟
508
00:45:03,360 --> 00:45:06,030
سوزوندمش چون میدونستم وقتی بهوش بیایی همین کارا رو می کنی
509
00:45:07,900 --> 00:45:09,900
وقت ندارم .اون کجاست؟
510
00:45:10,030 --> 00:45:11,100
گفتم که سوزوندمش
511
00:45:11,370 --> 00:45:14,840
تو مگه تاریخ رو نخوندی؟دیدی که کسی نمیدونه تو کجایی
512
00:45:16,170 --> 00:45:18,310
این به این خاطره که من طلسمو سوزوندم
513
00:45:19,110 --> 00:45:21,900
حتی ملکه این هیون گردن زده شده
514
00:45:22,180 --> 00:45:24,310
اگر برگردی بدون شک گردنتو می زنن
515
00:45:24,360 --> 00:45:26,180
با دونستن همه اینا من چه طور می تونستم بذارم برگردی؟
516
00:45:27,500 --> 00:45:28,830
به همین خاطر سوزوندمش
517
00:45:29,120 --> 00:45:31,650
می دونی که من ساده لوحو کم استعدادم
518
00:45:31,920 --> 00:45:33,650
نتونستم به راه دیگه ای فکر کنم
519
00:45:34,590 --> 00:45:37,520
متاسفم که قبلا اینو بهت نگفتم ولی هیچ راه دیگه ای بفکرم نرسید
520
00:45:37,660 --> 00:45:45,670
حالا حتی اگر هم بخوای به چوسان برگردی ...نمی تونی
521
00:45:47,000 --> 00:45:49,540
تو اصلا بلد نیستی خوب چاخان کنی ولی همیشه سعیتو می کنی
522
00:45:50,470 --> 00:45:52,070
این چاخان نیست
523
00:45:55,010 --> 00:45:56,610
از چیزی که می خوام بگم عصبانی نشو
524
00:45:57,410 --> 00:45:59,280
من از آدمهای خنگ خوشم نمیاد
525
00:46:01,820 --> 00:46:03,680
تو مدام به خودت می گی کند ذهن و خنگ
526
00:46:04,220 --> 00:46:06,490
ولی از نظر من تو فقط اطلاعاتت کمه
527
00:46:06,750 --> 00:46:08,220
تو اصلا کند ذهن نیستی
528
00:46:08,760 --> 00:46:09,960
=چی گفتی؟=
529
00:46:13,290 --> 00:46:15,030
وقتی طلسم دو تکه شد
530
00:46:15,300 --> 00:46:19,830
من حافظه امو از دست دادم و تو هم مجبور شدی همون زندگیو سابقتو تجربه کنی
531
00:46:21,840 --> 00:46:23,970
اگر این اتفاق زمانی که دوتکه شد افتاد
532
00:46:24,510 --> 00:46:27,230
فکر می کنی اگه طلسم رو سوزونده بودی چی رخ می داد؟
533
00:46:30,380 --> 00:46:32,490
واقعا فکر میکنی هیچ اتفاق نمی افتاد؟
534
00:46:33,850 --> 00:46:38,650
در اون صورت فکر کنم ما تا ابد قادر نبودیم که همدیگه رو بشناسیم
535
00:46:40,650 --> 00:46:45,330
فکر میکنی چی میشه اگه ما همدیگه رو ببینیم ولی چیزی از همدیگه یادمون نیاد؟
536
00:46:49,730 --> 00:46:53,070
تو با دونستن اینا چطور ممکنه سوزونده باشیش؟
537
00:46:53,600 --> 00:46:55,740
حتما فقط جایی با دقت مخفیش کردی
538
00:47:14,020 --> 00:47:15,890
ممنون که انقدر به فکر منی
539
00:47:16,160 --> 00:47:18,030
ولی من واقعا انقدر باهوش نیستم
540
00:47:18,290 --> 00:47:21,630
من واقعا خنگم .تو مدرسه معروف بودم به کله گچی
541
00:47:21,760 --> 00:47:23,100
من تو کلاس اخرین بودم
542
00:47:24,970 --> 00:47:25,500
پیداش کردم
543
00:47:28,700 --> 00:47:30,300
تو کند ذهن نیستی
544
00:47:30,970 --> 00:47:32,970
احتمالا فقط همه تلاشتو نکردی
545
00:47:33,370 --> 00:47:35,110
نرو.یه لحظه صبر کن
546
00:47:39,510 --> 00:47:40,850
نرو
547
00:47:43,250 --> 00:47:46,590
اگر واقعا بری دیگه نمیتونم تورو ببینم
548
00:47:47,120 --> 00:47:49,120
نرو عوضی
549
00:47:50,720 --> 00:47:55,130
ماتورو از مرگ نجات دادیم چه طور می تونی این کارو بکنی؟
550
00:47:57,260 --> 00:47:59,130
مگه نگفتی مسئولیت منو قبول می کنی؟
551
00:48:00,730 --> 00:48:02,470
حالا بعد از گفتن این حرف
552
00:48:05,540 --> 00:48:08,210
چرا یه چیز دیگه میگی؟
حرومزاده
553
00:48:11,810 --> 00:48:13,280
بهت میگم نرو
554
00:48:13,410 --> 00:48:18,090
میشه یه دقیقه به من گوش بدی؟
555
00:48:22,490 --> 00:48:24,760
...اگرچه قول دادم مسئولیت تو رو قبول کنم
556
00:48:25,560 --> 00:48:31,170
پنج سال پیش هم من تعهد دادم با جونم از زندگی ملکه محافظت کنم
557
00:48:32,370 --> 00:48:40,370
...اما حالا اون داره همه ی تلاششو می کنه از من دفاع کنه
558
00:48:42,640 --> 00:48:45,850
من فکر نمی کنم بتونم اینجا خوش و خرم زندگی کنم
559
00:48:46,910 --> 00:48:51,190
علاوه بر این، تو تمام زندگیم یاد
گرفتم نباید این جوری زندگی کنم
560
00:48:52,790 --> 00:48:56,790
من در قبال همه مسئولم
561
00:48:57,990 --> 00:48:59,460
همه چی رو درست میکنم
562
00:49:04,670 --> 00:49:06,530
مهم نیست چی میشه من همه چیُ درست می کنم و برمی گردم
563
00:50:18,660 --> 00:50:20,020
!فورا درُ باز کن
564
00:50:20,020 --> 00:50:21,580
درُ باز کن
565
00:50:21,580 --> 00:50:23,050
قبل از اینکه همه رو بکشن
566
00:50:23,050 --> 00:50:26,480
تو باید همه ی تقصیر ها رو بندازی گردن افسر کیم
567
00:50:26,480 --> 00:50:27,190
چی شده؟
568
00:50:30,340 --> 00:50:34,140
طلسم رو به گیم بونک دو بدین و تیر بسمتش پرتاب کنید
569
00:50:36,950 --> 00:50:40,660
فایده ی این کار چیه؟
اون مُرده
570
00:50:40,660 --> 00:50:43,210
اون با پرتاب سه تیر کشته شد و همونجا در دم مرد
59923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.