Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,070 --> 00:00:33,447
1995
Bosni�
2
00:00:49,257 --> 00:00:50,834
Dit is hoe we...
3
00:00:56,639 --> 00:00:58,430
lafaards vermoorden.
4
00:00:59,142 --> 00:01:04,384
Hou hem levend
totdat we hem horen doodgaan.
5
00:01:16,325 --> 00:01:19,908
Weet je hoe je moet fluiten?
6
00:01:23,833 --> 00:01:26,039
Fluit een deuntje voor me.
7
00:03:00,596 --> 00:03:05,139
heden
Londen
8
00:05:17,441 --> 00:05:20,193
H� slet, kom hier.
- Ben je achterlijk?
9
00:05:20,611 --> 00:05:22,937
Zo praat je niet tegen me.
- Ga weg.
10
00:05:23,531 --> 00:05:25,654
Dit kan je niet doen.
11
00:05:31,122 --> 00:05:33,992
Blazerjochie wil een superheld zijn.
12
00:05:34,250 --> 00:05:37,286
Deze klootzak zal het weten.
13
00:05:37,461 --> 00:05:39,999
Lorenzo,
hij werkt met Ryan en Pitt.
14
00:05:45,970 --> 00:05:47,133
Volgende keer.
15
00:05:49,932 --> 00:05:51,130
Mietje.
16
00:06:01,152 --> 00:06:02,183
Ik moet gaan.
17
00:06:03,488 --> 00:06:04,483
Zie je later.
18
00:06:13,039 --> 00:06:14,284
H�, wacht op mij.
19
00:06:21,172 --> 00:06:23,378
Welke kant ga je op?
- Carter Street.
20
00:06:24,091 --> 00:06:27,009
Ik ook.
Waar ga je naar school?
21
00:06:27,887 --> 00:06:31,220
Brunswick middelbare school.
- Ken ik niet.
22
00:06:32,558 --> 00:06:36,390
Ik heb je eerder gezien.
Altijd ergens heen lopend.
23
00:06:37,396 --> 00:06:39,519
Hoe heet je?
- Montana.
24
00:06:40,274 --> 00:06:42,267
Wat is dat voor een naam?
25
00:06:42,527 --> 00:06:44,519
Wat is de jouwe?
- Jess.
26
00:06:44,695 --> 00:06:46,688
Wat is dat voor een naam?
27
00:06:47,782 --> 00:06:48,861
Weet ik niet.
28
00:06:49,992 --> 00:06:51,985
Het was mijn moeders naam.
29
00:06:53,246 --> 00:06:54,906
Wil je een cola halen?
30
00:06:55,081 --> 00:06:56,741
Ik heb geen geld.
31
00:06:58,209 --> 00:07:01,494
Maakt niet uit, ik heb wel.
Kom op.
32
00:07:23,192 --> 00:07:24,734
Wat is er?
- Niks.
33
00:07:25,611 --> 00:07:28,814
Waarom ben je zo laat?
- Ga aan de kant.
34
00:07:33,995 --> 00:07:37,992
Ik luister nog.
- We hebben tien opgehaald.
35
00:07:38,499 --> 00:07:40,373
Het liep gesmeerd.
36
00:07:40,543 --> 00:07:42,832
Toen pakten ze ons.
- Veel verloren?
37
00:07:43,004 --> 00:07:44,996
Dat is het juist.
Niets.
38
00:07:46,048 --> 00:07:47,591
Reece wilde niets.
39
00:07:48,050 --> 00:07:51,669
Hij zou vandaag naar Jamaica gaan.
- Lieg je tegen me?
40
00:07:52,763 --> 00:07:55,136
Ik zweer het.
Er is niets kwijt.
41
00:07:55,641 --> 00:07:59,639
Geen geld, geen uitrusting.
Alles is ok�.
42
00:07:59,854 --> 00:08:01,846
Baas, kalm aan.
43
00:08:02,023 --> 00:08:06,566
Rustig?
Hoeveel waren we vorige maand kwijt?
44
00:08:06,736 --> 00:08:10,733
Ze beroofden River Road.
45
00:08:21,334 --> 00:08:24,999
En Dikke Mikey werd beroofd.
50.000 pond.
46
00:08:25,421 --> 00:08:27,378
En nu Reece Peters.
47
00:08:30,885 --> 00:08:34,420
Hij had geen wapens,
maar dat is het punt niet.
48
00:09:04,168 --> 00:09:08,960
Vertel me wat ik wil horen.
- We vinden de dader en maken hem af.
49
00:09:12,885 --> 00:09:14,379
Alles goed, baas?
50
00:09:16,472 --> 00:09:18,299
Jullie twee, wegwezen.
51
00:09:23,813 --> 00:09:26,933
Kijk eens aan, vijftig grote.
52
00:09:32,280 --> 00:09:33,904
Het zit er allemaal in.
53
00:09:35,074 --> 00:09:38,194
Waarom was je laat?
- Doe niet zo brutaal.
54
00:09:38,411 --> 00:09:39,988
Waarom was je laat?
55
00:09:41,038 --> 00:09:43,529
Wees nooit weer te laat.
Hoor je?
56
00:09:44,625 --> 00:09:45,954
Ik zeg, hoor je me?
57
00:09:46,377 --> 00:09:50,671
Geef me dan een telefoon.
- Verdomme Montana, flikker op.
58
00:09:53,217 --> 00:09:55,376
Wat gaan we met hem doen?
59
00:09:55,553 --> 00:09:59,467
We moeten hem dumpen.
- Hij verdient veel geld.
60
00:09:59,640 --> 00:10:02,843
Hem dumpen?
We moeten voor hem zorgen.
61
00:10:03,019 --> 00:10:06,055
Hij zal er achter komen...
62
00:10:07,148 --> 00:10:10,980
dan moet hij wel dood.
- Nu doet niemand iets.
63
00:10:12,195 --> 00:10:15,231
We hebben grotere problemen
dan Montana.
64
00:10:15,531 --> 00:10:16,527
Begrepen?
65
00:10:34,175 --> 00:10:35,883
Steven.
- Ja.
66
00:10:36,177 --> 00:10:37,173
Ze wacht.
67
00:10:38,346 --> 00:10:41,347
Reece Peters, 19.
Bekend om mishandeling...
68
00:10:41,516 --> 00:10:45,644
en voor bezit
van kleine hoeveelheden.
69
00:10:45,812 --> 00:10:48,100
Dit is een wraakmoord.
70
00:10:48,272 --> 00:10:52,733
We bekijken broers, neven, het gewone.
- Gewone wat?
71
00:10:52,902 --> 00:10:56,816
De gewone verdachten
met een wraakmotief.
72
00:10:57,073 --> 00:11:00,905
Wat was de doodsoorzaak?
- Dood door neersteking.
73
00:11:08,834 --> 00:11:13,627
Enkele wond
door een tweesnijdend mes.
74
00:11:14,131 --> 00:11:17,382
Het mes ging door de long...
75
00:11:17,552 --> 00:11:21,384
tussen twee ribben
zonder contact te maken.
76
00:11:22,139 --> 00:11:25,591
Analyse van de wond
onthult kneuzingen...
77
00:11:25,768 --> 00:11:30,015
en scheurtjes in het weefsel,
bij de snee...
78
00:11:30,189 --> 00:11:33,024
Je mag me elk moment onderbreken.
79
00:11:35,945 --> 00:11:39,361
Het mes kwam er
even schoon uit als erin.
80
00:11:41,617 --> 00:11:44,452
Peters' moordenaar
is een professional...
81
00:11:44,620 --> 00:11:48,665
die hem in kalmte en in complete
controle heeft vermoord.
82
00:11:50,543 --> 00:11:53,959
Hans Reidel,
grote Berlijnse coca�nedealer...
83
00:11:54,130 --> 00:11:56,585
net zo vermoord.
84
00:11:57,216 --> 00:12:02,459
Zijn moordenaar is de hoofdverdachte
in een serie moorden.
85
00:12:02,638 --> 00:12:07,514
Niet altijd met een mes.
Maar altijd criminelen.
86
00:12:07,852 --> 00:12:13,059
Bedoel je dat er een wraakengel
rondloopt in Winchester?
87
00:12:13,816 --> 00:12:16,023
Dat is precies wat ik bedoel.
88
00:12:18,529 --> 00:12:20,736
Hoe noemden ze je eerst?
89
00:12:22,950 --> 00:12:24,492
Fluisterende dood.
90
00:12:31,375 --> 00:12:35,918
Ik weet nog dat ze dachten je
te hebben gepakt en vermoord.
91
00:12:36,505 --> 00:12:42,295
Die oude dwaas die een feestmaal
hield om het te vieren.
92
00:12:42,929 --> 00:12:44,755
Wat was zijn naam?
- Guba.
93
00:12:45,765 --> 00:12:47,804
Ja, ja, ja.
Guba.
94
00:12:49,310 --> 00:12:51,883
Je maakte hem dezelfde avond af.
95
00:12:52,146 --> 00:12:53,557
Je weet wie ik zoek.
96
00:12:55,650 --> 00:12:59,694
Ik geloof dat hij connecties heeft
op dit gebied.
97
00:12:59,862 --> 00:13:01,440
Ratko?
Hier in Londen?
98
00:13:01,948 --> 00:13:04,439
Misschien jaren geleden, maar nu?
99
00:13:04,992 --> 00:13:07,281
Ik hoorde dat hij in Amerika zit.
100
00:13:08,120 --> 00:13:11,869
Amerika?
- Dat hoorde ik, mijn vriend.
101
00:13:18,130 --> 00:13:23,207
Ik heb je eens verteld
dat ik voor altijd bij je in het krijt sta.
102
00:13:23,636 --> 00:13:24,834
Dat meende ik.
103
00:13:27,515 --> 00:13:33,387
Het spijt me, dat ik je
niet verder kan helpen.
104
00:13:40,152 --> 00:13:44,102
Broeder...
Moge God je beschermen.
105
00:13:53,499 --> 00:13:55,041
Wat zei ik je laatst?
106
00:13:55,543 --> 00:13:59,042
Wie op mijn turf verkoopt,
betaalt me.
107
00:13:59,213 --> 00:14:03,425
Of ik laat je bloeden
totdat je de juiste kleur krijgt.
108
00:14:13,311 --> 00:14:15,636
Hoi Slavko, goeiedag.
109
00:14:16,147 --> 00:14:18,934
Blij dat je belt.
Ik wilde je al bellen.
110
00:14:20,526 --> 00:14:23,812
Ik heb verloren,
dat was de weddenschap.
111
00:14:24,739 --> 00:14:26,363
We hebben tijd nodig.
112
00:14:26,949 --> 00:14:29,108
90.000 pond is veel geld.
113
00:14:30,286 --> 00:14:31,828
Maak je geen zorgen.
114
00:14:32,246 --> 00:14:35,164
Ik zal er wat bijdoen
voor je ongemak.
115
00:14:35,625 --> 00:14:37,913
Slavko?
116
00:14:41,213 --> 00:14:42,791
Laat je me nog gaan?
117
00:15:07,490 --> 00:15:09,945
Niet slecht, man.
118
00:15:10,451 --> 00:15:13,535
Met wat training word je goed.
- Dank je.
119
00:15:13,871 --> 00:15:16,825
Ga douchen, de baas wil je zien.
120
00:15:17,083 --> 00:15:18,363
Nu?
- Ja, nu.
121
00:15:29,053 --> 00:15:32,089
Dacht je dat we
niks om je gaven?
122
00:15:39,146 --> 00:15:42,646
H�, gefeliciteerd,
van harte gefeliciteerd.
123
00:15:42,817 --> 00:15:46,352
Hij verliest zijn maagdelijkheid
vanavond.
124
00:15:46,529 --> 00:15:49,234
Laat die jongen met rust.
125
00:15:49,490 --> 00:15:53,322
Ik zag je trainen,
wil je een vechter worden?
126
00:15:54,787 --> 00:15:58,536
Ik wil als jullie worden,
de kleren, de auto's...
127
00:15:59,000 --> 00:16:01,917
hetzelfde geld en
evenveel respect.
128
00:16:02,086 --> 00:16:04,494
Laten we beginnen
met een drankje.
129
00:16:09,260 --> 00:16:10,505
Kom op.
Drink het.
130
00:16:11,429 --> 00:16:14,928
Drink het man.
- Waarom is hij zo vervelend?
131
00:16:17,184 --> 00:16:19,972
Kom op, ga door, ga door, drink op.
132
00:17:12,031 --> 00:17:14,487
Gelijk erheen, gelijk terug, ja?
133
00:17:15,493 --> 00:17:17,153
Verpest het plan niet.
134
00:17:17,703 --> 00:17:19,945
Gelijk erheen, gelijk terug.
135
00:17:38,808 --> 00:17:39,887
H�, Jess.
136
00:17:41,644 --> 00:17:43,055
Hoi.
- Wat is er?
137
00:17:43,688 --> 00:17:46,392
Ben je op school geweest?
- Ja.
138
00:17:46,566 --> 00:17:49,520
Leugenaar.
Er is geen Brunswick school.
139
00:17:49,944 --> 00:17:50,975
Nergens.
140
00:17:51,153 --> 00:17:54,024
Je hebt me gecheckt.
- Echt.
141
00:17:54,198 --> 00:17:56,570
Waarom lieg je?
- Ingewikkeld.
142
00:17:56,742 --> 00:17:58,569
Waarom dan die blazer?
143
00:18:02,123 --> 00:18:05,622
Ok�, dat is het dan.
Ik zie je nog wel.
144
00:18:09,338 --> 00:18:10,334
Jess.
145
00:18:11,299 --> 00:18:14,134
Spreek met me af.
Laat me het uitleggen.
146
00:18:15,803 --> 00:18:18,010
Ik neem je mee naar Nando's.
147
00:18:27,023 --> 00:18:29,146
Hou op met ouwehoeren, ok�?
148
00:18:57,386 --> 00:19:00,008
Die kleine aap is opgewonden.
149
00:19:01,307 --> 00:19:04,308
Ben je opgewonden, kleine aap?
150
00:19:06,604 --> 00:19:07,635
Het zal wel.
151
00:20:20,386 --> 00:20:22,260
Blijf rechtdoor lopen.
152
00:20:23,139 --> 00:20:25,843
Loop, gozer.
- Ok�, ok�.
153
00:20:27,018 --> 00:20:28,560
Loop normaal, man.
154
00:20:30,313 --> 00:20:32,305
Hij zegt dat hij beroofd is.
155
00:20:32,482 --> 00:20:35,767
Echt waar.
Een gozer met een helm.
156
00:20:36,193 --> 00:20:38,151
Wie?
- Hij droeg een helm.
157
00:20:38,571 --> 00:20:40,647
Dit zal Lazarus kwaad maken.
158
00:20:41,032 --> 00:20:43,949
Wat deed ik?
- Dat weet je precies.
159
00:20:44,952 --> 00:20:47,739
100.000 dollar.
Wat denk je zelf?
160
00:20:48,664 --> 00:20:54,288
Ik heb niets gedaan.
- Hij liegt. Ik zie het.
161
00:20:55,505 --> 00:20:57,793
Wat doe je?
Ga verdomme zitten.
162
00:20:57,965 --> 00:20:59,922
Kalmeer, jullie allebei.
163
00:21:00,092 --> 00:21:02,334
Ik ga wat telefoontjes plegen.
164
00:21:28,287 --> 00:21:31,407
Waar zijn we? Mijn hoofd.
- Hou nog even vol.
165
00:21:31,582 --> 00:21:34,583
Ik weet misschien
wie het geld heeft gejat.
166
00:22:02,321 --> 00:22:07,398
Wat is er aan de hand?
- Ga met Cal mee, ik zie jullie zo.
167
00:22:17,420 --> 00:22:18,416
Stap uit.
168
00:22:22,758 --> 00:22:25,676
Kom op.
Er is geen tijd voor gezeik.
169
00:22:28,890 --> 00:22:32,638
Montana, doe wat je gezegd wordt.
In godsnaam.
170
00:22:49,202 --> 00:22:50,197
Goed zo.
171
00:22:59,545 --> 00:23:00,541
Verdomme.
172
00:23:09,180 --> 00:23:13,260
Erachteraan en dood hem.
Daarvoor zijn we hier.
173
00:23:49,887 --> 00:23:53,256
Mevrouw, u ziet er
stralend uit als altijd.
174
00:23:56,602 --> 00:23:59,473
Isaac Benjamin.
Een schot in het hoofd.
175
00:24:04,110 --> 00:24:07,775
Die heeft hij gevoeld.
- De andere is Cal Parsons.
176
00:24:12,243 --> 00:24:15,943
Hij kreeg het mes.
De wond past bij onze moordenaar.
177
00:24:19,041 --> 00:24:23,419
Ik wil om vijf uur de rapporten.
Is dat duidelijk?
178
00:24:24,463 --> 00:24:25,459
Als glas.
179
00:24:32,805 --> 00:24:36,221
Dat wijf begint me echt te irriteren.
- Ja.
180
00:24:45,151 --> 00:24:48,686
Het is tijd dat we praten.
De gewoonlijke plek.
181
00:25:44,210 --> 00:25:45,372
Dat is beter.
182
00:25:47,004 --> 00:25:50,788
Nee, nee, nee, blijf wakker.
183
00:25:53,719 --> 00:25:55,048
Jullie mensen...
184
00:25:56,514 --> 00:25:58,803
Jullie domme, vieze mensen.
185
00:26:00,101 --> 00:26:05,178
Je moet begrijpen,
dat als je mijn product steelt...
186
00:26:05,898 --> 00:26:08,354
het je heel veel pijn gaat kosten.
187
00:26:12,613 --> 00:26:14,321
Kom, spoel zijn mond uit.
188
00:26:21,163 --> 00:26:22,159
Ja.
189
00:26:22,498 --> 00:26:23,494
Ik snap het...
190
00:26:24,291 --> 00:26:26,533
Weet je zeker dat hij het is?
191
00:26:28,212 --> 00:26:32,791
Slavko, als je geld wilt maken...
192
00:26:33,134 --> 00:26:35,506
moet je Dimitrije vermoorden.
193
00:27:13,716 --> 00:27:14,712
Baas...
194
00:27:15,927 --> 00:27:18,880
Het is Montana.
Hij is ervandoor.
195
00:27:27,605 --> 00:27:29,977
Je hebt wel wat uit te leggen.
196
00:27:30,191 --> 00:27:33,642
Wat zei ik na het magazijn?
- Wat bedoel je?
197
00:27:33,819 --> 00:27:36,820
Ik zei,
wacht tot het juiste moment.
198
00:27:37,073 --> 00:27:38,271
Nee hoor.
199
00:27:38,449 --> 00:27:43,076
Lazarus wilde ons bijna afmaken.
- Krijg de klere.
200
00:27:43,246 --> 00:27:45,037
Zijn tijd is op.
201
00:27:45,206 --> 00:27:48,160
Idioot.
Dit is niet het moment.
202
00:27:48,376 --> 00:27:51,211
We hadden een plan.
Niet om Montana te beroven.
203
00:27:51,379 --> 00:27:57,417
Een nieuwe crew is duur.
Lazarus laat zich niet zo afmaken.
204
00:27:57,593 --> 00:28:00,464
Montana leeft nog.
205
00:28:01,430 --> 00:28:04,467
En wie Isaac
en Cal vermoordde, is vrij.
206
00:28:21,284 --> 00:28:24,818
Wat?
Laat me gaan.
207
00:28:26,706 --> 00:28:29,956
Vertel Lazarus dat ik
hem niet heb bestolen.
208
00:28:31,294 --> 00:28:34,129
Wie is dat?
Lazarus.
209
00:28:34,630 --> 00:28:36,706
Krijg de klere, ik zeg niets.
210
00:28:38,175 --> 00:28:39,967
Ik hield je in de gaten.
211
00:28:41,387 --> 00:28:42,466
Die mannen...
212
00:28:49,395 --> 00:28:50,937
hebben je verraden.
213
00:28:56,736 --> 00:28:58,194
Flikker op.
214
00:29:00,197 --> 00:29:02,523
Nog steeds hoerig gekleed?
215
00:29:02,700 --> 00:29:04,159
Altijd de komiek?
216
00:29:04,327 --> 00:29:08,905
Wie vermoordde Cal en Isaac?
- Ho Tonto. Eerst het begin.
217
00:29:10,458 --> 00:29:12,332
Er werkt een wijf bij ons...
218
00:29:12,501 --> 00:29:15,668
en jullie twee beginnen
me te irriteren.
219
00:29:15,838 --> 00:29:22,090
Wie vermoordde Cal en Isaac?
- Grappig. Dat vroeg zij ook.
220
00:29:22,261 --> 00:29:24,835
Dus zo, Zulujoch...
221
00:29:25,515 --> 00:29:29,263
heeft het met jullie te maken.
- Krijg de klere.
222
00:29:29,685 --> 00:29:32,355
We betalen jullie voor bescherming.
223
00:29:32,563 --> 00:29:37,225
Onze deal kan ophouden.
- Noem me nog ��n keer wijf.
224
00:29:40,822 --> 00:29:44,771
En de jongen? Is hij gevonden?
- Nee. We zoeken.
225
00:29:45,368 --> 00:29:48,452
Misschien bij degene
die je vriend doodde?
226
00:29:48,621 --> 00:29:52,453
Wat als wij hem eerst vinden?
- Of als hij naar ons komt.
227
00:29:52,625 --> 00:29:54,783
Dat is niet goed voor jullie.
228
00:29:55,878 --> 00:29:59,294
Wat ons
naar het belangrijkste brengt...
229
00:30:04,095 --> 00:30:07,464
Is dit een fooi?
- Het is vijftig. Dat is het.
230
00:30:09,642 --> 00:30:12,596
Waar is de rest?
- We hebben twee doden.
231
00:30:12,770 --> 00:30:16,020
Jullie kijken niet voor ons uit.
232
00:30:16,232 --> 00:30:18,438
Pak de moordenaar van Cal en Isaac.
233
00:30:18,609 --> 00:30:22,856
Dan is er iets te bespreken.
- Bid dat we hem vinden.
234
00:30:23,573 --> 00:30:27,404
Hij vermoordt idioten
zoals jullie in zijn slaap.
235
00:30:28,828 --> 00:30:31,200
Denk daar maar even over na, ja?
236
00:30:32,373 --> 00:30:37,118
De volgende bijeenkomst
breng je het dubbele.
237
00:30:38,921 --> 00:30:41,329
Of jullie en ik krijgen een ruzie.
238
00:31:00,151 --> 00:31:03,769
Ik wil weten over Lazarus.
239
00:31:07,366 --> 00:31:08,825
Heeft hij andere namen?
240
00:31:09,327 --> 00:31:11,035
Wat?
- Ken je Ratko?
241
00:31:11,203 --> 00:31:13,362
Nee.
Nooit van gehoord.
242
00:31:32,058 --> 00:31:34,264
Eet.
- Wat is dit?
243
00:31:34,435 --> 00:31:36,262
Niet lekker?
Eet dan niet.
244
00:31:44,820 --> 00:31:48,569
Met elk scheldwoord beledig je me.
- Krijg de klere.
245
00:31:49,283 --> 00:31:52,617
Je scheldt de man uit
die je leven redde.
246
00:31:53,663 --> 00:31:57,114
Gedraag je als een hond
en ik behandel je zo.
247
00:31:57,625 --> 00:31:58,870
Stoere man.
248
00:32:08,427 --> 00:32:11,594
Wat is je naam?
- Montana.
249
00:32:12,932 --> 00:32:13,928
Dimitrije.
250
00:32:15,518 --> 00:32:17,392
Dat klinkt als een groente.
251
00:32:18,771 --> 00:32:20,894
Die mannen.
Wie zijn dat?
252
00:32:21,732 --> 00:32:25,812
Kom er zelf achter. Jij bent
degene die me heeft bespied.
253
00:32:28,781 --> 00:32:31,735
Wat is er aan de hand?
- Wil je dat weten?
254
00:32:32,410 --> 00:32:34,782
Ze probeerden me te vermoorden.
255
00:32:35,496 --> 00:32:36,659
Dat is wat er is.
256
00:32:37,915 --> 00:32:39,078
Een van mijn...
257
00:32:43,212 --> 00:32:44,541
Al mijn vrienden.
258
00:32:47,091 --> 00:32:50,009
Behalve dat?
Het leven is geweldig.
259
00:32:51,053 --> 00:32:54,921
Een gek die me met een lepel slaat...
mijn arm doet pijn.
260
00:32:55,099 --> 00:32:58,634
De man die je gisteren beroofde.
- Ja?
261
00:32:58,978 --> 00:33:00,805
Weet je voor wie hij werkt?
262
00:33:02,148 --> 00:33:04,686
En het meisje?
- Welk meisje?
263
00:33:05,026 --> 00:33:06,271
Hoort zij erbij?
264
00:33:08,487 --> 00:33:10,564
Hoe lang bespioneer je me al?
265
00:33:12,325 --> 00:33:13,320
Je arm.
266
00:33:14,744 --> 00:33:15,739
Gaat het?
267
00:33:16,662 --> 00:33:18,038
Verdomme tip top.
268
00:33:42,605 --> 00:33:44,763
Kom jij al ergens?
- Nee.
269
00:33:46,526 --> 00:33:49,895
Vijftien slachtoffers
in de laatste twee jaar.
270
00:33:50,071 --> 00:33:51,446
Jezus christus.
271
00:33:54,909 --> 00:33:56,154
Wie is deze man?
272
00:34:22,478 --> 00:34:26,262
Wat doe je
in godsnaam hier, klootzak?
273
00:34:26,774 --> 00:34:32,279
Denk je dat ik niet heb gehoord
waar je mee bezig bent?
274
00:34:32,446 --> 00:34:35,020
Wijs niet met je vinger naar me.
275
00:35:35,093 --> 00:35:36,635
O mijn god.
276
00:35:47,521 --> 00:35:51,566
Dit is priv�, je hebt het recht niet.
277
00:35:51,734 --> 00:35:55,233
Je moet weten dat dat Lazarus is.
278
00:35:57,323 --> 00:35:58,402
Ratko...
279
00:36:00,827 --> 00:36:03,614
Dit... is Lazarus?
280
00:36:04,872 --> 00:36:07,743
Weet je het zeker?
- Ja, ik weet het zeker.
281
00:36:26,727 --> 00:36:29,183
Je doet precies wat ik je vertelde.
282
00:36:29,855 --> 00:36:32,347
Je praat niet tot ik het zeg.
283
00:36:32,525 --> 00:36:35,016
Ja. Ja, ja, ok�, ik weet het.
284
00:36:35,194 --> 00:36:41,280
Niets zeggen, niets doen...
niets aanraken...
285
00:36:42,034 --> 00:36:43,778
Je zegt vaak niet doen.
286
00:36:43,953 --> 00:36:46,491
Wees niet zo bijdehand.
- Zie je?
287
00:36:49,667 --> 00:36:51,624
Blijf gewoon achter me.
288
00:37:12,690 --> 00:37:15,015
Ik zie dat je de jongen
mee hebt.
289
00:37:16,152 --> 00:37:18,643
Hij zegt dat Ratko
hier in Londen is.
290
00:37:20,489 --> 00:37:21,948
Waarom loog je?
291
00:37:22,116 --> 00:37:27,027
Om je te beschermen.
Om je leven te redden.
292
00:37:27,913 --> 00:37:31,365
Laat me je iets zeggen,
oude vriend.
293
00:37:32,209 --> 00:37:33,620
Verdwijn.
294
00:37:37,757 --> 00:37:42,668
De man die je zoekt
heeft veel macht hier.
295
00:37:44,013 --> 00:37:47,464
Hij heeft machtige vrienden,
inclusief mijzelf.
296
00:37:47,642 --> 00:37:50,014
Ik kwam om je
in de ogen te kijken...
297
00:37:50,186 --> 00:37:52,641
en je schuld te incasseren.
298
00:37:52,813 --> 00:37:55,102
Wees niet dom.
299
00:37:55,525 --> 00:37:58,940
Weet je hoeveel geld
hij mij betaalde?
300
00:37:59,320 --> 00:38:02,025
Je krijgt hem niet te pakken.
301
00:38:05,034 --> 00:38:06,742
Hij is genadeloos.
302
00:38:09,038 --> 00:38:13,083
Genoeg om die vader
van hem daar te vermoorden.
303
00:38:13,251 --> 00:38:15,539
Je redde mijn zoon, broeder.
304
00:38:25,304 --> 00:38:31,140
Denk je dat ik iemand anders het
voorrecht van deze ontmoeting geef?
305
00:38:31,310 --> 00:38:34,976
Je kwam om met me te praten
als een man.
306
00:38:44,282 --> 00:38:49,524
Ik praatte met je
op dezelfde manier.
307
00:38:50,830 --> 00:38:56,453
Laat dat het einde zijn, en moge God
met je zijn om je te beschermen.
308
00:39:14,103 --> 00:39:15,514
Waar ging dat over?
309
00:39:15,688 --> 00:39:16,803
Later.
310
00:41:15,141 --> 00:41:16,172
Gaat het?
311
00:41:39,624 --> 00:41:40,619
Het spijt me, D.
312
00:41:41,167 --> 00:41:42,875
Maakt niet uit.
313
00:41:43,127 --> 00:41:44,206
Het spijt me.
314
00:41:44,545 --> 00:41:46,953
Ok�.
- Het spijt me.
315
00:41:47,131 --> 00:41:49,883
Adem, adem in.
316
00:41:58,726 --> 00:42:00,718
We moeten nu gaan, Montana.
317
00:42:10,863 --> 00:42:13,484
Laat me dit goed begrijpen.
318
00:42:13,657 --> 00:42:18,818
Ryan, Pitt en Lazarus...
319
00:42:20,748 --> 00:42:23,073
Zij hebben mijn vader vermoord?
320
00:42:24,919 --> 00:42:26,543
Ik weet hoe het voelt.
321
00:42:26,879 --> 00:42:27,875
Hoe?
322
00:42:32,260 --> 00:42:33,374
Sorry.
323
00:42:36,931 --> 00:42:38,555
Lazarus vermoorde ze.
324
00:42:40,810 --> 00:42:44,013
Mijn vrouw, mijn zoon.
325
00:42:47,566 --> 00:42:48,812
Danica...
326
00:42:50,862 --> 00:42:52,106
en Nikola.
327
00:42:53,781 --> 00:42:54,896
Hij...
328
00:43:10,381 --> 00:43:13,666
We hoeven er niet over te praten.
Doe iets voor mij.
329
00:43:14,010 --> 00:43:17,295
Wat dan?
- Jij en ik, we vechten terug.
330
00:43:17,471 --> 00:43:21,136
Er is geen jij en ik.
- Jij moet mij trainen.
331
00:43:22,059 --> 00:43:23,886
Om Lazarus te pakken.
332
00:43:24,061 --> 00:43:25,520
Jij hebt de kennis.
333
00:43:26,522 --> 00:43:28,230
Ik weet hoe het hier gaat.
334
00:43:29,734 --> 00:43:31,062
Je hebt me nodig.
335
00:43:32,236 --> 00:43:33,481
Je hebt me nodig.
336
00:43:33,654 --> 00:43:37,023
Laat je beste stoot zien.
- Wat? Gewoon zo?
337
00:43:42,997 --> 00:43:46,164
Ah verdomme.
Heb je geen handschoenen?
338
00:43:46,334 --> 00:43:51,375
Nee, Montana, geen handschoenen.
Geen sportschool.
339
00:43:51,547 --> 00:43:54,963
En in godsnaam,
hou op met schelden.
340
00:43:56,552 --> 00:43:58,841
Nog een keer,
nog een keer.
341
00:43:59,680 --> 00:44:01,305
Wie leerde je dat?
342
00:44:01,474 --> 00:44:05,009
Je moet proberen
om door het doelwit te slaan. Zo.
343
00:44:08,397 --> 00:44:10,271
Ok�?
Nog een keer.
344
00:44:11,984 --> 00:44:12,980
Nog een keer.
345
00:44:13,903 --> 00:44:14,899
Nog een keer.
346
00:44:15,071 --> 00:44:16,066
Nog een keer.
347
00:44:17,782 --> 00:44:18,778
Vanaf nu...
348
00:44:20,201 --> 00:44:22,240
is er geen weg terug.
349
00:44:23,663 --> 00:44:24,658
Begrepen?
350
00:44:45,226 --> 00:44:47,017
Sterk.
Nu ga je.
351
00:44:47,395 --> 00:44:48,557
Goed, goed.
352
00:45:00,991 --> 00:45:04,361
Kom met betere idee�n
dan bendemoorden.
353
00:45:15,339 --> 00:45:16,370
Val me aan.
354
00:45:18,551 --> 00:45:22,085
Als dat een mes was,
lagen je ingewanden eruit.
355
00:45:23,848 --> 00:45:24,879
Je hart...
356
00:45:25,892 --> 00:45:26,971
Je longen...
357
00:46:13,648 --> 00:46:14,928
Nog een keer.
358
00:46:25,242 --> 00:46:29,703
Kunnen we naar iets anders luisteren?
Dit is deprimerend.
359
00:46:29,872 --> 00:46:33,573
Een beetje als je koken.
- Jouw generatie is van...
360
00:46:33,751 --> 00:46:39,172
het internet, iPod, iTunes...
- at weet jij van iTunes?
361
00:46:39,340 --> 00:46:44,417
Jouw generatie kan de beste muziek
ooit gemaakt beluisteren.
362
00:46:45,346 --> 00:46:49,759
En wat kies je?
Fantasie�n over prostitutie en dood.
363
00:46:50,268 --> 00:46:56,222
Vanavond pak ik je en anders
schiet ik een kogel in je hoofd.
364
00:46:57,233 --> 00:46:59,938
Dat is een goeie flow.
Ga door.
365
00:47:00,111 --> 00:47:04,061
Maar luister, bied dat
nooit aan iemand aan.
366
00:47:14,166 --> 00:47:16,788
Hoe weet je al die dingen?
367
00:47:17,837 --> 00:47:22,463
Het schieten en vechten, weet je?
368
00:47:22,633 --> 00:47:26,382
En hoe je iemand...
je weet wel.
369
00:47:37,273 --> 00:47:40,724
Jaren geleden,
was ik een huurmoordenaar.
370
00:47:41,903 --> 00:47:46,149
Ik deed wat mij verteld
werd te doen.
371
00:47:47,408 --> 00:47:49,116
In stilte toeslaan.
372
00:47:52,163 --> 00:47:53,242
Dood snel.
373
00:47:55,458 --> 00:48:00,369
Toen, later,
kwam de burgeroorlog bij mij thuis.
374
00:48:01,380 --> 00:48:04,132
Ik volgde mijn bevelen,
zoals altijd.
375
00:48:04,550 --> 00:48:08,630
Maar ik ontdekte
dat veel van mijn commandanten...
376
00:48:08,804 --> 00:48:12,505
veel soldaten,
corrupt waren.
377
00:48:14,310 --> 00:48:18,390
Mannen zonder eer,
zonder genade.
378
00:48:20,066 --> 00:48:23,399
Ik wilde niet de kameraad zijn
van deze mannen...
379
00:48:25,571 --> 00:48:29,948
maar ik kon niet tegen ze
in gaan als een vijand.
380
00:48:32,995 --> 00:48:34,869
We waren broeders.
381
00:48:35,748 --> 00:48:37,705
En ik had mijn familie.
382
00:48:38,125 --> 00:48:41,459
Danica en Nik...
383
00:48:46,926 --> 00:48:48,089
Nikola.
384
00:48:51,972 --> 00:48:55,840
Dus probeerde ik ze
in veiligheid te brengen.
385
00:48:56,018 --> 00:49:00,396
We reisden met vluchtelingen
naar de grens toe.
386
00:49:02,108 --> 00:49:06,236
Maar we werden aangevallen
door paramilitairen.
387
00:49:09,198 --> 00:49:15,699
Mannen met wapens van soldaten
maar met harten van gangsters.
388
00:49:17,165 --> 00:49:21,114
En deze mannen
werden geleid door Ratko.
389
00:49:23,421 --> 00:49:27,549
Het maakte hem niet uit
of je vriend of vijand was.
390
00:49:28,384 --> 00:49:31,468
Hij...
- Hij vermoorde ze.
391
00:49:50,489 --> 00:49:54,653
Ik ontsnapte.
Ik brak los.
392
00:50:03,210 --> 00:50:05,666
Maar niet op tijd om ze te redden.
393
00:50:18,017 --> 00:50:19,559
Nee... nee...
394
00:50:30,697 --> 00:50:33,401
Mag ik je iets vragen, Montana?
395
00:50:35,326 --> 00:50:38,197
Alsjeblieft.
Scheld niet.
396
00:50:38,704 --> 00:50:42,654
Ik vraag het je als je vriend,
als een kameraad in strijd.
397
00:50:46,212 --> 00:50:49,415
Zeker, D.
Wat je maar wilt.
398
00:50:51,300 --> 00:50:52,296
Dank je.
399
00:51:09,735 --> 00:51:12,024
Wat is er mis
met deze klootzak?
400
00:51:20,496 --> 00:51:21,659
Wie ben jij?
401
00:51:36,846 --> 00:51:40,890
Waarom zijn er allemaal nieuwen?
- Versterking.
402
00:51:41,058 --> 00:51:44,344
En onze jongens dan?
- Die blijven doodgaan.
403
00:51:44,979 --> 00:51:46,687
Zeg me wat ik wil horen.
404
00:51:46,856 --> 00:51:51,565
Phelps zegt dat ze de moordenaar
van Cal en Isaac zoeken.
405
00:51:51,736 --> 00:51:54,523
En als ze Montana vinden?
406
00:51:54,697 --> 00:51:56,108
We hebben Phelps.
407
00:51:56,282 --> 00:52:02,367
Denk je dat ik die hufter vertrouw?
De jongen weet alles. Ik wil hem dood...
408
00:52:02,538 --> 00:52:05,325
en zijn lijk hier hebben.
409
00:52:08,085 --> 00:52:09,829
Begrijpen jullie?
410
00:53:54,400 --> 00:53:55,479
Stop hiermee.
411
00:54:12,376 --> 00:54:13,407
Check...
412
00:54:14,253 --> 00:54:15,368
Richt.
413
00:54:21,093 --> 00:54:22,208
Nog een keer.
414
00:54:24,138 --> 00:54:25,169
Richt.
415
00:54:28,559 --> 00:54:31,050
Concentreer je.
Wat heb ik je gezegd?
416
00:54:31,395 --> 00:54:34,017
Hou rekening met hoogte en wind.
417
00:54:34,273 --> 00:54:36,811
Dit is geen computerspel.
418
00:54:37,151 --> 00:54:38,479
Rustig aan, D.
419
00:54:39,195 --> 00:54:41,234
Kijk naar het grote geheel.
420
00:54:41,405 --> 00:54:43,647
Wat?
- Het is gaaf, h�?
421
00:54:48,079 --> 00:54:49,193
Ja, erg grappig.
422
00:54:49,914 --> 00:54:53,365
Ok�, grappenmaker.
Pak je spullen.
423
00:55:02,260 --> 00:55:03,884
Wat ga je hierna doen, D?
424
00:55:08,099 --> 00:55:09,297
Wat ga jij doen?
425
00:55:09,892 --> 00:55:13,226
Wat ik graag zou willen,
is bij jou blijven.
426
00:55:16,315 --> 00:55:19,020
Je moet naar school.
- School is stom.
427
00:55:19,193 --> 00:55:24,318
Ik kan je alleen over dood leren,
school kan je over het leven leren.
428
00:55:24,490 --> 00:55:27,407
Je leert over literatuur en wiskunde.
429
00:55:27,577 --> 00:55:29,201
Ik kan lezen en rekenen.
430
00:55:29,370 --> 00:55:32,157
Natuurkunde, geschiedenis.
431
00:55:32,790 --> 00:55:36,076
Je leert hoe je
met anderen moet leven.
432
00:55:36,460 --> 00:55:39,995
Wat is er goed aan andere mensen?
- Wat bedoel je?
433
00:55:41,799 --> 00:55:45,749
Ik ben gewoon een jongen,
opgegroeid met criminelen.
434
00:55:45,928 --> 00:55:48,419
Normale jongeren willen me niet.
435
00:55:49,014 --> 00:55:51,054
Luister naar mij, Montana.
436
00:55:52,476 --> 00:55:54,469
Je bent een goede jongen.
437
00:55:54,729 --> 00:55:58,892
Je bent veel meer waard
dan wat die mannen met je wilden.
438
00:55:59,108 --> 00:56:00,223
Ik denk het.
439
00:56:02,445 --> 00:56:06,312
Kom.
Laten we gaan.
440
00:56:11,579 --> 00:56:13,038
Pakketje, meneer.
441
00:56:22,632 --> 00:56:24,458
Misschien handig?
442
00:56:36,145 --> 00:56:37,141
Iets nieuws?
443
00:56:38,856 --> 00:56:40,516
Is er iets aan de hand?
444
00:56:41,275 --> 00:56:45,736
Niets wat een kop thee en
een pijpbeurt niet op zouden lossen.
445
00:56:49,825 --> 00:56:51,699
Hoe zijn ze binnengekomen?
446
00:56:51,869 --> 00:56:56,163
Misschien zijn we niet de enigen
hier die corrupt zijn.
447
00:56:56,624 --> 00:56:59,958
Wil je dat we hem pakken?
- Slavko?
448
00:57:01,170 --> 00:57:04,586
Ik denk niet dat we
die oorlog kunnen winnen.
449
00:57:04,757 --> 00:57:07,082
Ik heb iets anders aan mijn hoofd.
450
00:58:25,129 --> 00:58:26,160
Jess?
451
00:58:28,007 --> 00:58:29,038
Jess?
452
00:58:29,801 --> 00:58:30,832
Jess?
453
00:58:31,427 --> 00:58:32,506
Jess, luister...
454
00:58:32,678 --> 00:58:34,256
Wat wil je, Montana?
455
00:58:35,181 --> 00:58:36,805
Ik wil gewoon praten.
456
00:58:37,183 --> 00:58:39,176
Je bent een drugsdealer.
457
00:58:39,477 --> 00:58:42,431
Ik ben geen gewone dealer.
458
00:58:42,605 --> 00:58:45,392
Je werkt met dealers?
- Nee.
459
00:58:46,108 --> 00:58:48,018
Ze zijn mijn familie.
460
00:58:50,780 --> 00:58:52,689
Het is ingewikkeld.
- Nee.
461
00:58:52,865 --> 00:58:56,697
Mensen zoals jij
zijn de reden waarom mijn zus...
462
00:58:58,746 --> 00:59:00,538
een verslaafde is.
463
00:59:01,165 --> 00:59:05,080
Ik heb nu geen mensen
zoals jij in mijn leven nodig.
464
00:59:05,419 --> 00:59:08,669
Dingen zijn veranderd.
- Veranderd? Hoe?
465
00:59:10,257 --> 00:59:13,508
Ik kan het niet zeggen.
- Wat een verassing.
466
00:59:17,640 --> 00:59:18,838
Ga gewoon.
467
00:59:37,535 --> 00:59:38,697
Hoi schoonheid.
468
00:59:41,831 --> 00:59:44,998
Wat geef je ze te eten?
Rottweilers?
469
00:59:45,167 --> 00:59:46,792
Hou verdomme je bek.
470
00:59:49,755 --> 00:59:54,251
Verdoe m'n tijd niet met leugens.
Ik weet waarom je hier bent.
471
00:59:56,304 --> 00:59:57,881
Ik functioneer niet nu.
472
00:59:58,055 --> 01:00:01,424
Zeg nog iets,
en dan verdrinkt Branko je.
473
01:00:02,184 --> 01:00:05,304
De jongen leeft.
Hij heeft geen familie...
474
01:00:05,479 --> 01:00:09,062
en toch kun je hem niet vinden
en vermoorden.
475
01:00:09,525 --> 01:00:10,854
Ga zo door.
476
01:00:11,027 --> 01:00:16,401
En ik beloof je,
dan snij ik meer dan je hand eraf.
477
01:00:36,802 --> 01:00:39,258
Waar was je?
- Buiten.
478
01:00:40,890 --> 01:00:43,096
Had wat gezegd.
- En dan?
479
01:00:43,267 --> 01:00:45,343
Het was een dom risico.
480
01:00:47,688 --> 01:00:50,642
Wees me nooit meer ongehoorzaam.
- Of wat?
481
01:00:50,816 --> 01:00:53,901
Doe niet kinderachtig.
- Serieus. Of wat?
482
01:00:54,278 --> 01:00:56,852
Zeg het als je wilt dat ik ga.
483
01:01:00,201 --> 01:01:02,952
Telkens zeg je me volwassen te worden.
484
01:01:03,121 --> 01:01:06,655
Ik kan niks doen zonder
dat ik gezeur krijg.
485
01:01:08,751 --> 01:01:10,375
Ik ben naar Jess gegaan.
486
01:01:11,587 --> 01:01:14,956
Niemand zag me en ik heb
niets over jou verteld.
487
01:01:17,176 --> 01:01:19,584
Ze denkt dat ik een klootzak ben.
488
01:01:19,887 --> 01:01:21,050
Tevreden?
489
01:01:34,652 --> 01:01:39,563
Vraag niet wat er mis is,
je begrijpt het toch niet.
490
01:01:41,409 --> 01:01:43,282
Waarom ging je naar Jess?
491
01:01:44,036 --> 01:01:48,663
Ik wilde met iemand praten.
Je had met mij kunnen praten.
492
01:01:48,833 --> 01:01:52,249
Ik ben bang, D.
Ik wil niet dood.
493
01:01:55,339 --> 01:01:58,210
Jij bent nooit bang,
je snapt het niet.
494
01:02:13,774 --> 01:02:15,851
Goed...
Het is al goed.
495
01:02:17,945 --> 01:02:20,353
Rustig maar.
496
01:02:21,615 --> 01:02:22,778
En nu?
497
01:02:23,993 --> 01:02:25,024
Verdomme.
498
01:02:25,203 --> 01:02:29,034
Stel je niet aan.
Het was niet eens in je buurt.
499
01:02:29,248 --> 01:02:30,908
Deze keer...
- Nee, nee.
500
01:02:31,083 --> 01:02:33,325
Dan zul je nooit klaar zijn.
501
01:02:36,672 --> 01:02:39,543
Flikker op D.
Dit is gekkenwerk.
502
01:02:39,717 --> 01:02:41,045
Je bent bang.
503
01:02:42,637 --> 01:02:45,388
Dat is funest.
Heb je in je broek geplast?
504
01:02:45,556 --> 01:02:47,715
Nee.
- Beheers je angst.
505
01:02:47,892 --> 01:02:50,893
In de strijd moet je hoofd
altijd helder zijn.
506
01:02:51,145 --> 01:02:55,890
Anders breng je jezelf
maar ook je maten in gevaar.
507
01:02:57,235 --> 01:02:58,515
Snap je?
508
01:03:58,462 --> 01:04:01,132
Dit moet echt heel slim zijn.
509
01:04:27,992 --> 01:04:31,610
Dat duurde lang.
Elkaar afgetrokken?
510
01:04:31,787 --> 01:04:34,907
Nadat we je moeder
hebben genomen.
511
01:04:35,666 --> 01:04:38,501
Alle beleefheden uit de weg.
512
01:04:38,794 --> 01:04:40,040
Waarom zijn we hier?
513
01:04:40,213 --> 01:04:43,463
Montana heeft een vriendin.
Op nummer 13.
514
01:04:44,342 --> 01:04:45,966
Wij moeten naar binnen?
515
01:04:47,261 --> 01:04:50,132
Dat zou wel zo makkelijk zijn.
516
01:04:50,806 --> 01:04:53,677
Ja gemakkelijker en duurder.
517
01:04:54,143 --> 01:04:55,886
Gister betaalden we je.
518
01:04:56,062 --> 01:04:58,849
Het dubbele
of je kunt opflikkeren.
519
01:05:00,483 --> 01:05:02,559
En ik dacht dat je niet dom was.
520
01:05:03,611 --> 01:05:06,778
Als je ballen krijgt,
laat me het dan weten.
521
01:05:06,947 --> 01:05:09,617
Vervang Lazarus.
Wij beschermen je.
522
01:05:10,368 --> 01:05:12,823
100.000 pond is niets.
523
01:05:14,247 --> 01:05:16,916
100.000 pond, deze tijd morgen.
524
01:05:17,166 --> 01:05:19,622
We hebben het later over de rest.
525
01:05:21,587 --> 01:05:23,580
Hebben we een deal?
526
01:05:25,716 --> 01:05:27,175
Ja, we hebben een deal.
527
01:05:28,803 --> 01:05:33,880
Goed. Jullie twee blijven hier,
zodat ik het lekker rustig kan doen.
528
01:05:34,058 --> 01:05:37,723
Tenslotte is dat
waar je ons voor betaalt.
529
01:05:50,908 --> 01:05:52,283
Ik haat die flikker.
530
01:05:52,451 --> 01:05:54,693
Maar je moet je inhouden.
531
01:05:55,413 --> 01:05:58,414
Als we Lazarus doen,
hebben hem nodig.
532
01:05:58,583 --> 01:06:03,244
Ja? Het is tijd dat jij
niet alles doet wat hij je zegt.
533
01:06:17,810 --> 01:06:19,518
Woont Jess Reardon hier?
534
01:06:19,687 --> 01:06:22,356
Ja. Wat heeft ze gedaan?
535
01:06:22,523 --> 01:06:24,231
Kunnen we binnenkomen?
536
01:06:24,942 --> 01:06:26,816
Kom op, schat.
537
01:06:26,986 --> 01:06:29,607
Dit is niet je eerste huisbezoek.
538
01:06:31,115 --> 01:06:32,444
Dat is beter.
539
01:06:33,826 --> 01:06:34,905
Waar is Jess?
540
01:06:35,077 --> 01:06:36,275
Jess.
541
01:06:52,887 --> 01:06:53,883
Wat is er?
542
01:07:00,144 --> 01:07:03,727
Ze willen praten over een jongen.
Jess...
543
01:07:04,273 --> 01:07:06,064
Mag ik je Jess noemen?
544
01:07:07,610 --> 01:07:10,445
We zijn op zoek naar een jongeman,
Montana.
545
01:07:10,613 --> 01:07:11,609
Ken je hem?
546
01:07:12,573 --> 01:07:13,604
Ja.
547
01:07:15,409 --> 01:07:16,951
Weet je waar hij is?
548
01:07:18,621 --> 01:07:22,120
Nee, ik heb hem weleens gezien,
maar dat is alles.
549
01:07:25,628 --> 01:07:26,707
Dat is alles?
550
01:07:32,510 --> 01:07:33,672
Raad eens wie?
551
01:07:40,142 --> 01:07:42,716
Klootzakken.
552
01:07:44,272 --> 01:07:48,483
Wanneer pakken we Lazarus?
De crew is klaar.
553
01:07:48,776 --> 01:07:51,065
We hebben meer mensen nodig.
554
01:07:51,737 --> 01:07:53,646
We hebben maar ��n kans.
555
01:07:53,906 --> 01:07:55,780
Het moet niet misgaan.
556
01:08:06,585 --> 01:08:10,998
Je moet mee naar het bureau.
Waarvoor? Ze kent hem niet.
557
01:08:13,259 --> 01:08:16,176
Je moet met ons mee.
- Het is ok�.
558
01:08:18,139 --> 01:08:21,555
Mag ik mijn jas pakken?
- Ja, ga je gang.
559
01:08:33,279 --> 01:08:34,773
Dit klopt niet.
560
01:08:35,406 --> 01:08:36,734
Ik waarschuw je.
561
01:08:37,575 --> 01:08:38,903
Nog ��n woord...
562
01:08:49,670 --> 01:08:52,790
Hoe voelt dat nou?
563
01:08:56,969 --> 01:08:58,463
Verzet je niet.
564
01:09:26,249 --> 01:09:28,241
Wat gebeurt er, wie ben je?
565
01:09:28,417 --> 01:09:31,288
Ik wil je badge nu zien.
Laat zien.
566
01:09:31,462 --> 01:09:33,538
Wees stil.
- We zullen zien.
567
01:09:46,894 --> 01:09:48,388
Laat me dit niet doen.
568
01:10:05,079 --> 01:10:06,277
Wat draag je?
569
01:10:08,040 --> 01:10:09,700
Dit is mijn trouwpak.
570
01:10:10,668 --> 01:10:12,162
Liever jij dan ik, D.
571
01:10:19,260 --> 01:10:21,383
Dimitrije, hoe was je zoon?
572
01:10:27,518 --> 01:10:29,558
Hij was een goeie jongen.
573
01:10:33,816 --> 01:10:35,191
Hij was net als jij.
574
01:10:37,612 --> 01:10:39,189
Ben je er klaar voor?
575
01:10:41,657 --> 01:10:45,240
Nooit beter gevoeld.
- Onthoud, ze zijn met veel.
576
01:10:52,960 --> 01:10:55,333
We moeten onze vijand scheiden.
577
01:10:55,504 --> 01:10:59,288
Aanvallen waar hij zwak is
en het het minst verwacht.
578
01:11:00,009 --> 01:11:04,636
Als we verwarring hebben
gecre�erd vallen we aan.
579
01:11:06,098 --> 01:11:08,471
Lazarus zal niet in paniek raken.
580
01:11:08,643 --> 01:11:14,063
Als alle lafaards, zal hij reageren
met kracht, met brute kracht.
581
01:11:17,026 --> 01:11:20,229
Wees niet bang.
Blijf bewegen.
582
01:11:20,696 --> 01:11:25,442
Blijf in controle. Je zult berouw
voelen als je je vijand doodt.
583
01:11:26,827 --> 01:11:28,701
Blijf er niet in hangen.
584
01:11:29,914 --> 01:11:32,701
Twijfel niet over je doel.
585
01:11:57,191 --> 01:11:58,270
Ja?
586
01:11:58,901 --> 01:12:02,317
Ik ben een VIP klant,
ik kom voor Matilda.
587
01:13:04,967 --> 01:13:06,130
Oh, shit.
588
01:13:50,596 --> 01:13:52,007
Ga weg hier.
589
01:13:53,683 --> 01:13:54,714
Nu.
590
01:14:08,948 --> 01:14:10,276
H� jij.
Eruit.
591
01:14:10,450 --> 01:14:13,569
Ik moet weg...
- Terug.
592
01:14:13,953 --> 01:14:18,698
Er wordt overal geschoten.
593
01:14:23,879 --> 01:14:27,213
Ok�, het spijt me.
- Ok�.
594
01:14:27,466 --> 01:14:30,503
Ik hou van je, ik hou van je.
- Ja.
595
01:14:32,013 --> 01:14:34,302
Het spijt me, ik moet nu gaan...
596
01:14:49,155 --> 01:14:50,649
Het spijt me.
597
01:15:50,174 --> 01:15:51,253
Dimitrije...
598
01:15:53,094 --> 01:15:54,173
Branko.
599
01:16:44,937 --> 01:16:48,187
Erg goed.
Erg netjes.
600
01:16:49,358 --> 01:16:50,853
Je hebt ballen, h�?
601
01:16:52,028 --> 01:16:55,728
Laat zien hoe hard je bent
als ik je een mep geef.
602
01:17:11,297 --> 01:17:13,870
Word wakker.
Wat is er mis met je?
603
01:17:14,049 --> 01:17:15,793
Je kunt me niet verslaan.
604
01:18:53,649 --> 01:18:54,848
Laten we gaan.
605
01:18:55,026 --> 01:18:58,395
Jullie gaan naar het dak
en jij naar de gang.
606
01:18:59,238 --> 01:19:00,353
Je loog.
607
01:19:01,198 --> 01:19:02,194
Montana?
608
01:19:02,366 --> 01:19:03,991
Je hebt mij verraden.
609
01:19:04,160 --> 01:19:05,488
En mijn vader.
610
01:19:05,661 --> 01:19:06,859
Waar is Ryan?
611
01:19:07,497 --> 01:19:09,904
Ryan kan de klere krijgen,
jij ook.
612
01:19:10,333 --> 01:19:13,416
Want ik heb je vriendinnetje hier.
- Jess?
613
01:19:14,962 --> 01:19:15,994
Dat klopt.
614
01:19:16,339 --> 01:19:19,125
En een heel team
die haar wel lust.
615
01:19:19,300 --> 01:19:22,503
Ze heeft er niets mee te maken.
- Luister.
616
01:19:22,678 --> 01:19:24,552
Want dit is hoe het gaat.
617
01:21:27,845 --> 01:21:29,885
Fluisterende dood...
618
01:21:31,599 --> 01:21:33,722
Voor het eerst in jaren...
619
01:21:35,019 --> 01:21:37,890
weet ik eindelijk
precies waar je bent.
620
01:21:39,440 --> 01:21:40,815
Tot ziens in de...
621
01:22:07,301 --> 01:22:09,971
D., gaat het?
622
01:22:12,598 --> 01:22:14,258
Niet meer, Montana.
623
01:22:15,643 --> 01:22:16,923
Niet meer.
624
01:22:17,437 --> 01:22:18,847
D. ze hebben Jess.
625
01:22:23,943 --> 01:22:24,974
Jess?
626
01:22:29,532 --> 01:22:30,694
Laten we gaan.
627
01:22:39,416 --> 01:22:41,575
Jij. Ga, ga, ga.
628
01:23:32,261 --> 01:23:33,340
Waar is hij?
629
01:23:34,722 --> 01:23:38,589
Als ze komen, doen dan met de kinderen
wat je wilt.
630
01:23:39,727 --> 01:23:41,933
Wij willen de psychopaat.
631
01:24:05,961 --> 01:24:08,963
O jezus man,
je ziet eruit als Shrek.
632
01:24:11,551 --> 01:24:14,041
Ze zijn sterk gewapend.
633
01:24:14,512 --> 01:24:15,543
Pas op jezelf.
634
01:24:16,139 --> 01:24:17,134
Zal ik doen.
635
01:24:20,559 --> 01:24:21,758
Vier schoten...
636
01:24:23,687 --> 01:24:25,395
en dan ben ik binnen.
637
01:25:25,666 --> 01:25:28,537
Klootzakken.
Je weet wat te doen.
638
01:26:57,091 --> 01:26:58,087
Daar is hij.
639
01:26:58,301 --> 01:26:59,379
Wat was dat?
640
01:28:15,836 --> 01:28:16,868
Wat was dat?
641
01:28:22,260 --> 01:28:24,833
We hebben bericht van meer schoten.
642
01:28:37,942 --> 01:28:39,436
Achter de auto.
643
01:28:39,652 --> 01:28:40,683
Waar is hij?
644
01:29:38,294 --> 01:29:40,251
Kom dan.
Waar ben je?
645
01:29:40,963 --> 01:29:42,244
Kom dan.
646
01:30:08,032 --> 01:30:11,068
Ik waarschuw je, jongen.
Blijf lopen.
647
01:30:13,413 --> 01:30:15,903
Naar beneden.
Ik zei naar beneden.
648
01:30:17,124 --> 01:30:19,366
Loop weg.
649
01:30:27,593 --> 01:30:31,425
Je kan me niet vermoorden.
Ik ben een politieagent.
650
01:30:31,806 --> 01:30:34,475
Nee, je bent tuig.
651
01:30:44,485 --> 01:30:46,395
Dus jij bent de moordenaar?
652
01:30:48,531 --> 01:30:49,610
Oude man...
653
01:30:53,160 --> 01:30:54,192
Hoor je dat?
654
01:30:57,248 --> 01:30:59,490
Ik krijg hier een medaille voor.
655
01:30:59,792 --> 01:31:02,709
Ik kan hier jaren mee wegkomen.
656
01:31:17,101 --> 01:31:18,430
Kap hiermee.
657
01:31:28,028 --> 01:31:29,688
Waar ben je, verdomme?
658
01:31:36,162 --> 01:31:37,656
Waar ben je, verdomme?
659
01:31:38,581 --> 01:31:40,075
Kap hiermee.
660
01:31:51,302 --> 01:31:55,679
Plaats je wapen op de grond.
Nee, jij legt hem neer.
661
01:32:03,940 --> 01:32:04,935
Ja...
662
01:32:07,735 --> 01:32:08,814
Laat haar gaan.
663
01:32:09,111 --> 01:32:12,361
Nee, dat gaat er niet gebeuren.
664
01:32:13,532 --> 01:32:16,818
Zeg vaarwel tegen je vriendinnetje,
Montana.
665
01:32:53,114 --> 01:32:54,229
Kom op.
666
01:33:07,878 --> 01:33:11,663
Ik was het die je vader vermoorde.
667
01:33:12,800 --> 01:33:16,003
Ik liep naar hem toe,
hij lachte naar me...
668
01:33:16,470 --> 01:33:18,878
en ik schoot hem in zijn gezicht.
669
01:33:38,826 --> 01:33:40,534
Je bent het niet waard.
670
01:33:54,175 --> 01:33:55,170
Montana.
671
01:34:35,799 --> 01:34:38,717
Jess. Gaat het?
- Het gaat prima.
672
01:34:42,390 --> 01:34:43,385
D.
673
01:34:46,394 --> 01:34:47,556
Gaat het, D?
674
01:34:47,728 --> 01:34:49,520
Ja, het gaat prima.
675
01:35:06,622 --> 01:35:10,122
Dus dat is de enige uitgang.
676
01:35:11,710 --> 01:35:14,036
Jij... jij gaat nu.
677
01:35:14,630 --> 01:35:16,872
Nee.
- Je gaat nu.
678
01:35:18,384 --> 01:35:19,499
Montana...
679
01:35:20,511 --> 01:35:23,298
Je moet haar wegbrengen.
Dit is een bevel.
680
01:35:24,390 --> 01:35:26,050
Montana, jij...
681
01:35:37,069 --> 01:35:41,731
Jess, wanneer ik het zeg,
ren je.
682
01:35:44,577 --> 01:35:46,866
We gaan niet, we blijven samen.
683
01:35:47,038 --> 01:35:52,280
Onthoud wat ik je heb geleerd.
Jess is nu je familie.
684
01:35:53,460 --> 01:35:56,664
Je doet alles
om haar te beschermen...
685
01:35:56,839 --> 01:35:58,796
om haar veilig te houden.
686
01:35:59,174 --> 01:36:00,883
Dat is je missie.
687
01:36:02,928 --> 01:36:04,043
Nee...
688
01:36:09,352 --> 01:36:15,556
Vergeet nooit...
Eer, respect.
689
01:36:16,859 --> 01:36:17,974
Liefde.
690
01:36:19,820 --> 01:36:23,485
Zonder deze dingen,
zijn onze levens betekenisloos.
691
01:36:26,536 --> 01:36:28,777
Je bent geweldig geweest, zoon.
692
01:36:33,167 --> 01:36:34,578
Ik hou van je.
693
01:36:45,096 --> 01:36:46,471
Nu, rennen.
694
01:36:51,227 --> 01:36:52,258
Rennen.
695
01:36:52,853 --> 01:36:56,436
Kom op.
696
01:37:09,996 --> 01:37:11,870
Dit is de politie.
697
01:37:12,832 --> 01:37:15,239
U bent omsingeld.
698
01:37:15,543 --> 01:37:19,291
Leg uw wapens neer
en doe uw handen omhoog.
699
01:37:54,749 --> 01:37:57,239
Staakt het vuren.
700
01:39:04,443 --> 01:39:09,657
Ripped en bewerkt door relentless
Gedownload van www.nlondertitels.com
48615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.