All language subtitles for Montana.2014.BRRip.XViD-juggs.ETRG.-dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,070 --> 00:00:33,447 1995 Bosni� 2 00:00:49,257 --> 00:00:50,834 Dit is hoe we... 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,430 lafaards vermoorden. 4 00:00:59,142 --> 00:01:04,384 Hou hem levend totdat we hem horen doodgaan. 5 00:01:16,325 --> 00:01:19,908 Weet je hoe je moet fluiten? 6 00:01:23,833 --> 00:01:26,039 Fluit een deuntje voor me. 7 00:03:00,596 --> 00:03:05,139 heden Londen 8 00:05:17,441 --> 00:05:20,193 H� slet, kom hier. - Ben je achterlijk? 9 00:05:20,611 --> 00:05:22,937 Zo praat je niet tegen me. - Ga weg. 10 00:05:23,531 --> 00:05:25,654 Dit kan je niet doen. 11 00:05:31,122 --> 00:05:33,992 Blazerjochie wil een superheld zijn. 12 00:05:34,250 --> 00:05:37,286 Deze klootzak zal het weten. 13 00:05:37,461 --> 00:05:39,999 Lorenzo, hij werkt met Ryan en Pitt. 14 00:05:45,970 --> 00:05:47,133 Volgende keer. 15 00:05:49,932 --> 00:05:51,130 Mietje. 16 00:06:01,152 --> 00:06:02,183 Ik moet gaan. 17 00:06:03,488 --> 00:06:04,483 Zie je later. 18 00:06:13,039 --> 00:06:14,284 H�, wacht op mij. 19 00:06:21,172 --> 00:06:23,378 Welke kant ga je op? - Carter Street. 20 00:06:24,091 --> 00:06:27,009 Ik ook. Waar ga je naar school? 21 00:06:27,887 --> 00:06:31,220 Brunswick middelbare school. - Ken ik niet. 22 00:06:32,558 --> 00:06:36,390 Ik heb je eerder gezien. Altijd ergens heen lopend. 23 00:06:37,396 --> 00:06:39,519 Hoe heet je? - Montana. 24 00:06:40,274 --> 00:06:42,267 Wat is dat voor een naam? 25 00:06:42,527 --> 00:06:44,519 Wat is de jouwe? - Jess. 26 00:06:44,695 --> 00:06:46,688 Wat is dat voor een naam? 27 00:06:47,782 --> 00:06:48,861 Weet ik niet. 28 00:06:49,992 --> 00:06:51,985 Het was mijn moeders naam. 29 00:06:53,246 --> 00:06:54,906 Wil je een cola halen? 30 00:06:55,081 --> 00:06:56,741 Ik heb geen geld. 31 00:06:58,209 --> 00:07:01,494 Maakt niet uit, ik heb wel. Kom op. 32 00:07:23,192 --> 00:07:24,734 Wat is er? - Niks. 33 00:07:25,611 --> 00:07:28,814 Waarom ben je zo laat? - Ga aan de kant. 34 00:07:33,995 --> 00:07:37,992 Ik luister nog. - We hebben tien opgehaald. 35 00:07:38,499 --> 00:07:40,373 Het liep gesmeerd. 36 00:07:40,543 --> 00:07:42,832 Toen pakten ze ons. - Veel verloren? 37 00:07:43,004 --> 00:07:44,996 Dat is het juist. Niets. 38 00:07:46,048 --> 00:07:47,591 Reece wilde niets. 39 00:07:48,050 --> 00:07:51,669 Hij zou vandaag naar Jamaica gaan. - Lieg je tegen me? 40 00:07:52,763 --> 00:07:55,136 Ik zweer het. Er is niets kwijt. 41 00:07:55,641 --> 00:07:59,639 Geen geld, geen uitrusting. Alles is ok�. 42 00:07:59,854 --> 00:08:01,846 Baas, kalm aan. 43 00:08:02,023 --> 00:08:06,566 Rustig? Hoeveel waren we vorige maand kwijt? 44 00:08:06,736 --> 00:08:10,733 Ze beroofden River Road. 45 00:08:21,334 --> 00:08:24,999 En Dikke Mikey werd beroofd. 50.000 pond. 46 00:08:25,421 --> 00:08:27,378 En nu Reece Peters. 47 00:08:30,885 --> 00:08:34,420 Hij had geen wapens, maar dat is het punt niet. 48 00:09:04,168 --> 00:09:08,960 Vertel me wat ik wil horen. - We vinden de dader en maken hem af. 49 00:09:12,885 --> 00:09:14,379 Alles goed, baas? 50 00:09:16,472 --> 00:09:18,299 Jullie twee, wegwezen. 51 00:09:23,813 --> 00:09:26,933 Kijk eens aan, vijftig grote. 52 00:09:32,280 --> 00:09:33,904 Het zit er allemaal in. 53 00:09:35,074 --> 00:09:38,194 Waarom was je laat? - Doe niet zo brutaal. 54 00:09:38,411 --> 00:09:39,988 Waarom was je laat? 55 00:09:41,038 --> 00:09:43,529 Wees nooit weer te laat. Hoor je? 56 00:09:44,625 --> 00:09:45,954 Ik zeg, hoor je me? 57 00:09:46,377 --> 00:09:50,671 Geef me dan een telefoon. - Verdomme Montana, flikker op. 58 00:09:53,217 --> 00:09:55,376 Wat gaan we met hem doen? 59 00:09:55,553 --> 00:09:59,467 We moeten hem dumpen. - Hij verdient veel geld. 60 00:09:59,640 --> 00:10:02,843 Hem dumpen? We moeten voor hem zorgen. 61 00:10:03,019 --> 00:10:06,055 Hij zal er achter komen... 62 00:10:07,148 --> 00:10:10,980 dan moet hij wel dood. - Nu doet niemand iets. 63 00:10:12,195 --> 00:10:15,231 We hebben grotere problemen dan Montana. 64 00:10:15,531 --> 00:10:16,527 Begrepen? 65 00:10:34,175 --> 00:10:35,883 Steven. - Ja. 66 00:10:36,177 --> 00:10:37,173 Ze wacht. 67 00:10:38,346 --> 00:10:41,347 Reece Peters, 19. Bekend om mishandeling... 68 00:10:41,516 --> 00:10:45,644 en voor bezit van kleine hoeveelheden. 69 00:10:45,812 --> 00:10:48,100 Dit is een wraakmoord. 70 00:10:48,272 --> 00:10:52,733 We bekijken broers, neven, het gewone. - Gewone wat? 71 00:10:52,902 --> 00:10:56,816 De gewone verdachten met een wraakmotief. 72 00:10:57,073 --> 00:11:00,905 Wat was de doodsoorzaak? - Dood door neersteking. 73 00:11:08,834 --> 00:11:13,627 Enkele wond door een tweesnijdend mes. 74 00:11:14,131 --> 00:11:17,382 Het mes ging door de long... 75 00:11:17,552 --> 00:11:21,384 tussen twee ribben zonder contact te maken. 76 00:11:22,139 --> 00:11:25,591 Analyse van de wond onthult kneuzingen... 77 00:11:25,768 --> 00:11:30,015 en scheurtjes in het weefsel, bij de snee... 78 00:11:30,189 --> 00:11:33,024 Je mag me elk moment onderbreken. 79 00:11:35,945 --> 00:11:39,361 Het mes kwam er even schoon uit als erin. 80 00:11:41,617 --> 00:11:44,452 Peters' moordenaar is een professional... 81 00:11:44,620 --> 00:11:48,665 die hem in kalmte en in complete controle heeft vermoord. 82 00:11:50,543 --> 00:11:53,959 Hans Reidel, grote Berlijnse coca�nedealer... 83 00:11:54,130 --> 00:11:56,585 net zo vermoord. 84 00:11:57,216 --> 00:12:02,459 Zijn moordenaar is de hoofdverdachte in een serie moorden. 85 00:12:02,638 --> 00:12:07,514 Niet altijd met een mes. Maar altijd criminelen. 86 00:12:07,852 --> 00:12:13,059 Bedoel je dat er een wraakengel rondloopt in Winchester? 87 00:12:13,816 --> 00:12:16,023 Dat is precies wat ik bedoel. 88 00:12:18,529 --> 00:12:20,736 Hoe noemden ze je eerst? 89 00:12:22,950 --> 00:12:24,492 Fluisterende dood. 90 00:12:31,375 --> 00:12:35,918 Ik weet nog dat ze dachten je te hebben gepakt en vermoord. 91 00:12:36,505 --> 00:12:42,295 Die oude dwaas die een feestmaal hield om het te vieren. 92 00:12:42,929 --> 00:12:44,755 Wat was zijn naam? - Guba. 93 00:12:45,765 --> 00:12:47,804 Ja, ja, ja. Guba. 94 00:12:49,310 --> 00:12:51,883 Je maakte hem dezelfde avond af. 95 00:12:52,146 --> 00:12:53,557 Je weet wie ik zoek. 96 00:12:55,650 --> 00:12:59,694 Ik geloof dat hij connecties heeft op dit gebied. 97 00:12:59,862 --> 00:13:01,440 Ratko? Hier in Londen? 98 00:13:01,948 --> 00:13:04,439 Misschien jaren geleden, maar nu? 99 00:13:04,992 --> 00:13:07,281 Ik hoorde dat hij in Amerika zit. 100 00:13:08,120 --> 00:13:11,869 Amerika? - Dat hoorde ik, mijn vriend. 101 00:13:18,130 --> 00:13:23,207 Ik heb je eens verteld dat ik voor altijd bij je in het krijt sta. 102 00:13:23,636 --> 00:13:24,834 Dat meende ik. 103 00:13:27,515 --> 00:13:33,387 Het spijt me, dat ik je niet verder kan helpen. 104 00:13:40,152 --> 00:13:44,102 Broeder... Moge God je beschermen. 105 00:13:53,499 --> 00:13:55,041 Wat zei ik je laatst? 106 00:13:55,543 --> 00:13:59,042 Wie op mijn turf verkoopt, betaalt me. 107 00:13:59,213 --> 00:14:03,425 Of ik laat je bloeden totdat je de juiste kleur krijgt. 108 00:14:13,311 --> 00:14:15,636 Hoi Slavko, goeiedag. 109 00:14:16,147 --> 00:14:18,934 Blij dat je belt. Ik wilde je al bellen. 110 00:14:20,526 --> 00:14:23,812 Ik heb verloren, dat was de weddenschap. 111 00:14:24,739 --> 00:14:26,363 We hebben tijd nodig. 112 00:14:26,949 --> 00:14:29,108 90.000 pond is veel geld. 113 00:14:30,286 --> 00:14:31,828 Maak je geen zorgen. 114 00:14:32,246 --> 00:14:35,164 Ik zal er wat bijdoen voor je ongemak. 115 00:14:35,625 --> 00:14:37,913 Slavko? 116 00:14:41,213 --> 00:14:42,791 Laat je me nog gaan? 117 00:15:07,490 --> 00:15:09,945 Niet slecht, man. 118 00:15:10,451 --> 00:15:13,535 Met wat training word je goed. - Dank je. 119 00:15:13,871 --> 00:15:16,825 Ga douchen, de baas wil je zien. 120 00:15:17,083 --> 00:15:18,363 Nu? - Ja, nu. 121 00:15:29,053 --> 00:15:32,089 Dacht je dat we niks om je gaven? 122 00:15:39,146 --> 00:15:42,646 H�, gefeliciteerd, van harte gefeliciteerd. 123 00:15:42,817 --> 00:15:46,352 Hij verliest zijn maagdelijkheid vanavond. 124 00:15:46,529 --> 00:15:49,234 Laat die jongen met rust. 125 00:15:49,490 --> 00:15:53,322 Ik zag je trainen, wil je een vechter worden? 126 00:15:54,787 --> 00:15:58,536 Ik wil als jullie worden, de kleren, de auto's... 127 00:15:59,000 --> 00:16:01,917 hetzelfde geld en evenveel respect. 128 00:16:02,086 --> 00:16:04,494 Laten we beginnen met een drankje. 129 00:16:09,260 --> 00:16:10,505 Kom op. Drink het. 130 00:16:11,429 --> 00:16:14,928 Drink het man. - Waarom is hij zo vervelend? 131 00:16:17,184 --> 00:16:19,972 Kom op, ga door, ga door, drink op. 132 00:17:12,031 --> 00:17:14,487 Gelijk erheen, gelijk terug, ja? 133 00:17:15,493 --> 00:17:17,153 Verpest het plan niet. 134 00:17:17,703 --> 00:17:19,945 Gelijk erheen, gelijk terug. 135 00:17:38,808 --> 00:17:39,887 H�, Jess. 136 00:17:41,644 --> 00:17:43,055 Hoi. - Wat is er? 137 00:17:43,688 --> 00:17:46,392 Ben je op school geweest? - Ja. 138 00:17:46,566 --> 00:17:49,520 Leugenaar. Er is geen Brunswick school. 139 00:17:49,944 --> 00:17:50,975 Nergens. 140 00:17:51,153 --> 00:17:54,024 Je hebt me gecheckt. - Echt. 141 00:17:54,198 --> 00:17:56,570 Waarom lieg je? - Ingewikkeld. 142 00:17:56,742 --> 00:17:58,569 Waarom dan die blazer? 143 00:18:02,123 --> 00:18:05,622 Ok�, dat is het dan. Ik zie je nog wel. 144 00:18:09,338 --> 00:18:10,334 Jess. 145 00:18:11,299 --> 00:18:14,134 Spreek met me af. Laat me het uitleggen. 146 00:18:15,803 --> 00:18:18,010 Ik neem je mee naar Nando's. 147 00:18:27,023 --> 00:18:29,146 Hou op met ouwehoeren, ok�? 148 00:18:57,386 --> 00:19:00,008 Die kleine aap is opgewonden. 149 00:19:01,307 --> 00:19:04,308 Ben je opgewonden, kleine aap? 150 00:19:06,604 --> 00:19:07,635 Het zal wel. 151 00:20:20,386 --> 00:20:22,260 Blijf rechtdoor lopen. 152 00:20:23,139 --> 00:20:25,843 Loop, gozer. - Ok�, ok�. 153 00:20:27,018 --> 00:20:28,560 Loop normaal, man. 154 00:20:30,313 --> 00:20:32,305 Hij zegt dat hij beroofd is. 155 00:20:32,482 --> 00:20:35,767 Echt waar. Een gozer met een helm. 156 00:20:36,193 --> 00:20:38,151 Wie? - Hij droeg een helm. 157 00:20:38,571 --> 00:20:40,647 Dit zal Lazarus kwaad maken. 158 00:20:41,032 --> 00:20:43,949 Wat deed ik? - Dat weet je precies. 159 00:20:44,952 --> 00:20:47,739 100.000 dollar. Wat denk je zelf? 160 00:20:48,664 --> 00:20:54,288 Ik heb niets gedaan. - Hij liegt. Ik zie het. 161 00:20:55,505 --> 00:20:57,793 Wat doe je? Ga verdomme zitten. 162 00:20:57,965 --> 00:20:59,922 Kalmeer, jullie allebei. 163 00:21:00,092 --> 00:21:02,334 Ik ga wat telefoontjes plegen. 164 00:21:28,287 --> 00:21:31,407 Waar zijn we? Mijn hoofd. - Hou nog even vol. 165 00:21:31,582 --> 00:21:34,583 Ik weet misschien wie het geld heeft gejat. 166 00:22:02,321 --> 00:22:07,398 Wat is er aan de hand? - Ga met Cal mee, ik zie jullie zo. 167 00:22:17,420 --> 00:22:18,416 Stap uit. 168 00:22:22,758 --> 00:22:25,676 Kom op. Er is geen tijd voor gezeik. 169 00:22:28,890 --> 00:22:32,638 Montana, doe wat je gezegd wordt. In godsnaam. 170 00:22:49,202 --> 00:22:50,197 Goed zo. 171 00:22:59,545 --> 00:23:00,541 Verdomme. 172 00:23:09,180 --> 00:23:13,260 Erachteraan en dood hem. Daarvoor zijn we hier. 173 00:23:49,887 --> 00:23:53,256 Mevrouw, u ziet er stralend uit als altijd. 174 00:23:56,602 --> 00:23:59,473 Isaac Benjamin. Een schot in het hoofd. 175 00:24:04,110 --> 00:24:07,775 Die heeft hij gevoeld. - De andere is Cal Parsons. 176 00:24:12,243 --> 00:24:15,943 Hij kreeg het mes. De wond past bij onze moordenaar. 177 00:24:19,041 --> 00:24:23,419 Ik wil om vijf uur de rapporten. Is dat duidelijk? 178 00:24:24,463 --> 00:24:25,459 Als glas. 179 00:24:32,805 --> 00:24:36,221 Dat wijf begint me echt te irriteren. - Ja. 180 00:24:45,151 --> 00:24:48,686 Het is tijd dat we praten. De gewoonlijke plek. 181 00:25:44,210 --> 00:25:45,372 Dat is beter. 182 00:25:47,004 --> 00:25:50,788 Nee, nee, nee, blijf wakker. 183 00:25:53,719 --> 00:25:55,048 Jullie mensen... 184 00:25:56,514 --> 00:25:58,803 Jullie domme, vieze mensen. 185 00:26:00,101 --> 00:26:05,178 Je moet begrijpen, dat als je mijn product steelt... 186 00:26:05,898 --> 00:26:08,354 het je heel veel pijn gaat kosten. 187 00:26:12,613 --> 00:26:14,321 Kom, spoel zijn mond uit. 188 00:26:21,163 --> 00:26:22,159 Ja. 189 00:26:22,498 --> 00:26:23,494 Ik snap het... 190 00:26:24,291 --> 00:26:26,533 Weet je zeker dat hij het is? 191 00:26:28,212 --> 00:26:32,791 Slavko, als je geld wilt maken... 192 00:26:33,134 --> 00:26:35,506 moet je Dimitrije vermoorden. 193 00:27:13,716 --> 00:27:14,712 Baas... 194 00:27:15,927 --> 00:27:18,880 Het is Montana. Hij is ervandoor. 195 00:27:27,605 --> 00:27:29,977 Je hebt wel wat uit te leggen. 196 00:27:30,191 --> 00:27:33,642 Wat zei ik na het magazijn? - Wat bedoel je? 197 00:27:33,819 --> 00:27:36,820 Ik zei, wacht tot het juiste moment. 198 00:27:37,073 --> 00:27:38,271 Nee hoor. 199 00:27:38,449 --> 00:27:43,076 Lazarus wilde ons bijna afmaken. - Krijg de klere. 200 00:27:43,246 --> 00:27:45,037 Zijn tijd is op. 201 00:27:45,206 --> 00:27:48,160 Idioot. Dit is niet het moment. 202 00:27:48,376 --> 00:27:51,211 We hadden een plan. Niet om Montana te beroven. 203 00:27:51,379 --> 00:27:57,417 Een nieuwe crew is duur. Lazarus laat zich niet zo afmaken. 204 00:27:57,593 --> 00:28:00,464 Montana leeft nog. 205 00:28:01,430 --> 00:28:04,467 En wie Isaac en Cal vermoordde, is vrij. 206 00:28:21,284 --> 00:28:24,818 Wat? Laat me gaan. 207 00:28:26,706 --> 00:28:29,956 Vertel Lazarus dat ik hem niet heb bestolen. 208 00:28:31,294 --> 00:28:34,129 Wie is dat? Lazarus. 209 00:28:34,630 --> 00:28:36,706 Krijg de klere, ik zeg niets. 210 00:28:38,175 --> 00:28:39,967 Ik hield je in de gaten. 211 00:28:41,387 --> 00:28:42,466 Die mannen... 212 00:28:49,395 --> 00:28:50,937 hebben je verraden. 213 00:28:56,736 --> 00:28:58,194 Flikker op. 214 00:29:00,197 --> 00:29:02,523 Nog steeds hoerig gekleed? 215 00:29:02,700 --> 00:29:04,159 Altijd de komiek? 216 00:29:04,327 --> 00:29:08,905 Wie vermoordde Cal en Isaac? - Ho Tonto. Eerst het begin. 217 00:29:10,458 --> 00:29:12,332 Er werkt een wijf bij ons... 218 00:29:12,501 --> 00:29:15,668 en jullie twee beginnen me te irriteren. 219 00:29:15,838 --> 00:29:22,090 Wie vermoordde Cal en Isaac? - Grappig. Dat vroeg zij ook. 220 00:29:22,261 --> 00:29:24,835 Dus zo, Zulujoch... 221 00:29:25,515 --> 00:29:29,263 heeft het met jullie te maken. - Krijg de klere. 222 00:29:29,685 --> 00:29:32,355 We betalen jullie voor bescherming. 223 00:29:32,563 --> 00:29:37,225 Onze deal kan ophouden. - Noem me nog ��n keer wijf. 224 00:29:40,822 --> 00:29:44,771 En de jongen? Is hij gevonden? - Nee. We zoeken. 225 00:29:45,368 --> 00:29:48,452 Misschien bij degene die je vriend doodde? 226 00:29:48,621 --> 00:29:52,453 Wat als wij hem eerst vinden? - Of als hij naar ons komt. 227 00:29:52,625 --> 00:29:54,783 Dat is niet goed voor jullie. 228 00:29:55,878 --> 00:29:59,294 Wat ons naar het belangrijkste brengt... 229 00:30:04,095 --> 00:30:07,464 Is dit een fooi? - Het is vijftig. Dat is het. 230 00:30:09,642 --> 00:30:12,596 Waar is de rest? - We hebben twee doden. 231 00:30:12,770 --> 00:30:16,020 Jullie kijken niet voor ons uit. 232 00:30:16,232 --> 00:30:18,438 Pak de moordenaar van Cal en Isaac. 233 00:30:18,609 --> 00:30:22,856 Dan is er iets te bespreken. - Bid dat we hem vinden. 234 00:30:23,573 --> 00:30:27,404 Hij vermoordt idioten zoals jullie in zijn slaap. 235 00:30:28,828 --> 00:30:31,200 Denk daar maar even over na, ja? 236 00:30:32,373 --> 00:30:37,118 De volgende bijeenkomst breng je het dubbele. 237 00:30:38,921 --> 00:30:41,329 Of jullie en ik krijgen een ruzie. 238 00:31:00,151 --> 00:31:03,769 Ik wil weten over Lazarus. 239 00:31:07,366 --> 00:31:08,825 Heeft hij andere namen? 240 00:31:09,327 --> 00:31:11,035 Wat? - Ken je Ratko? 241 00:31:11,203 --> 00:31:13,362 Nee. Nooit van gehoord. 242 00:31:32,058 --> 00:31:34,264 Eet. - Wat is dit? 243 00:31:34,435 --> 00:31:36,262 Niet lekker? Eet dan niet. 244 00:31:44,820 --> 00:31:48,569 Met elk scheldwoord beledig je me. - Krijg de klere. 245 00:31:49,283 --> 00:31:52,617 Je scheldt de man uit die je leven redde. 246 00:31:53,663 --> 00:31:57,114 Gedraag je als een hond en ik behandel je zo. 247 00:31:57,625 --> 00:31:58,870 Stoere man. 248 00:32:08,427 --> 00:32:11,594 Wat is je naam? - Montana. 249 00:32:12,932 --> 00:32:13,928 Dimitrije. 250 00:32:15,518 --> 00:32:17,392 Dat klinkt als een groente. 251 00:32:18,771 --> 00:32:20,894 Die mannen. Wie zijn dat? 252 00:32:21,732 --> 00:32:25,812 Kom er zelf achter. Jij bent degene die me heeft bespied. 253 00:32:28,781 --> 00:32:31,735 Wat is er aan de hand? - Wil je dat weten? 254 00:32:32,410 --> 00:32:34,782 Ze probeerden me te vermoorden. 255 00:32:35,496 --> 00:32:36,659 Dat is wat er is. 256 00:32:37,915 --> 00:32:39,078 Een van mijn... 257 00:32:43,212 --> 00:32:44,541 Al mijn vrienden. 258 00:32:47,091 --> 00:32:50,009 Behalve dat? Het leven is geweldig. 259 00:32:51,053 --> 00:32:54,921 Een gek die me met een lepel slaat... mijn arm doet pijn. 260 00:32:55,099 --> 00:32:58,634 De man die je gisteren beroofde. - Ja? 261 00:32:58,978 --> 00:33:00,805 Weet je voor wie hij werkt? 262 00:33:02,148 --> 00:33:04,686 En het meisje? - Welk meisje? 263 00:33:05,026 --> 00:33:06,271 Hoort zij erbij? 264 00:33:08,487 --> 00:33:10,564 Hoe lang bespioneer je me al? 265 00:33:12,325 --> 00:33:13,320 Je arm. 266 00:33:14,744 --> 00:33:15,739 Gaat het? 267 00:33:16,662 --> 00:33:18,038 Verdomme tip top. 268 00:33:42,605 --> 00:33:44,763 Kom jij al ergens? - Nee. 269 00:33:46,526 --> 00:33:49,895 Vijftien slachtoffers in de laatste twee jaar. 270 00:33:50,071 --> 00:33:51,446 Jezus christus. 271 00:33:54,909 --> 00:33:56,154 Wie is deze man? 272 00:34:22,478 --> 00:34:26,262 Wat doe je in godsnaam hier, klootzak? 273 00:34:26,774 --> 00:34:32,279 Denk je dat ik niet heb gehoord waar je mee bezig bent? 274 00:34:32,446 --> 00:34:35,020 Wijs niet met je vinger naar me. 275 00:35:35,093 --> 00:35:36,635 O mijn god. 276 00:35:47,521 --> 00:35:51,566 Dit is priv�, je hebt het recht niet. 277 00:35:51,734 --> 00:35:55,233 Je moet weten dat dat Lazarus is. 278 00:35:57,323 --> 00:35:58,402 Ratko... 279 00:36:00,827 --> 00:36:03,614 Dit... is Lazarus? 280 00:36:04,872 --> 00:36:07,743 Weet je het zeker? - Ja, ik weet het zeker. 281 00:36:26,727 --> 00:36:29,183 Je doet precies wat ik je vertelde. 282 00:36:29,855 --> 00:36:32,347 Je praat niet tot ik het zeg. 283 00:36:32,525 --> 00:36:35,016 Ja. Ja, ja, ok�, ik weet het. 284 00:36:35,194 --> 00:36:41,280 Niets zeggen, niets doen... niets aanraken... 285 00:36:42,034 --> 00:36:43,778 Je zegt vaak niet doen. 286 00:36:43,953 --> 00:36:46,491 Wees niet zo bijdehand. - Zie je? 287 00:36:49,667 --> 00:36:51,624 Blijf gewoon achter me. 288 00:37:12,690 --> 00:37:15,015 Ik zie dat je de jongen mee hebt. 289 00:37:16,152 --> 00:37:18,643 Hij zegt dat Ratko hier in Londen is. 290 00:37:20,489 --> 00:37:21,948 Waarom loog je? 291 00:37:22,116 --> 00:37:27,027 Om je te beschermen. Om je leven te redden. 292 00:37:27,913 --> 00:37:31,365 Laat me je iets zeggen, oude vriend. 293 00:37:32,209 --> 00:37:33,620 Verdwijn. 294 00:37:37,757 --> 00:37:42,668 De man die je zoekt heeft veel macht hier. 295 00:37:44,013 --> 00:37:47,464 Hij heeft machtige vrienden, inclusief mijzelf. 296 00:37:47,642 --> 00:37:50,014 Ik kwam om je in de ogen te kijken... 297 00:37:50,186 --> 00:37:52,641 en je schuld te incasseren. 298 00:37:52,813 --> 00:37:55,102 Wees niet dom. 299 00:37:55,525 --> 00:37:58,940 Weet je hoeveel geld hij mij betaalde? 300 00:37:59,320 --> 00:38:02,025 Je krijgt hem niet te pakken. 301 00:38:05,034 --> 00:38:06,742 Hij is genadeloos. 302 00:38:09,038 --> 00:38:13,083 Genoeg om die vader van hem daar te vermoorden. 303 00:38:13,251 --> 00:38:15,539 Je redde mijn zoon, broeder. 304 00:38:25,304 --> 00:38:31,140 Denk je dat ik iemand anders het voorrecht van deze ontmoeting geef? 305 00:38:31,310 --> 00:38:34,976 Je kwam om met me te praten als een man. 306 00:38:44,282 --> 00:38:49,524 Ik praatte met je op dezelfde manier. 307 00:38:50,830 --> 00:38:56,453 Laat dat het einde zijn, en moge God met je zijn om je te beschermen. 308 00:39:14,103 --> 00:39:15,514 Waar ging dat over? 309 00:39:15,688 --> 00:39:16,803 Later. 310 00:41:15,141 --> 00:41:16,172 Gaat het? 311 00:41:39,624 --> 00:41:40,619 Het spijt me, D. 312 00:41:41,167 --> 00:41:42,875 Maakt niet uit. 313 00:41:43,127 --> 00:41:44,206 Het spijt me. 314 00:41:44,545 --> 00:41:46,953 Ok�. - Het spijt me. 315 00:41:47,131 --> 00:41:49,883 Adem, adem in. 316 00:41:58,726 --> 00:42:00,718 We moeten nu gaan, Montana. 317 00:42:10,863 --> 00:42:13,484 Laat me dit goed begrijpen. 318 00:42:13,657 --> 00:42:18,818 Ryan, Pitt en Lazarus... 319 00:42:20,748 --> 00:42:23,073 Zij hebben mijn vader vermoord? 320 00:42:24,919 --> 00:42:26,543 Ik weet hoe het voelt. 321 00:42:26,879 --> 00:42:27,875 Hoe? 322 00:42:32,260 --> 00:42:33,374 Sorry. 323 00:42:36,931 --> 00:42:38,555 Lazarus vermoorde ze. 324 00:42:40,810 --> 00:42:44,013 Mijn vrouw, mijn zoon. 325 00:42:47,566 --> 00:42:48,812 Danica... 326 00:42:50,862 --> 00:42:52,106 en Nikola. 327 00:42:53,781 --> 00:42:54,896 Hij... 328 00:43:10,381 --> 00:43:13,666 We hoeven er niet over te praten. Doe iets voor mij. 329 00:43:14,010 --> 00:43:17,295 Wat dan? - Jij en ik, we vechten terug. 330 00:43:17,471 --> 00:43:21,136 Er is geen jij en ik. - Jij moet mij trainen. 331 00:43:22,059 --> 00:43:23,886 Om Lazarus te pakken. 332 00:43:24,061 --> 00:43:25,520 Jij hebt de kennis. 333 00:43:26,522 --> 00:43:28,230 Ik weet hoe het hier gaat. 334 00:43:29,734 --> 00:43:31,062 Je hebt me nodig. 335 00:43:32,236 --> 00:43:33,481 Je hebt me nodig. 336 00:43:33,654 --> 00:43:37,023 Laat je beste stoot zien. - Wat? Gewoon zo? 337 00:43:42,997 --> 00:43:46,164 Ah verdomme. Heb je geen handschoenen? 338 00:43:46,334 --> 00:43:51,375 Nee, Montana, geen handschoenen. Geen sportschool. 339 00:43:51,547 --> 00:43:54,963 En in godsnaam, hou op met schelden. 340 00:43:56,552 --> 00:43:58,841 Nog een keer, nog een keer. 341 00:43:59,680 --> 00:44:01,305 Wie leerde je dat? 342 00:44:01,474 --> 00:44:05,009 Je moet proberen om door het doelwit te slaan. Zo. 343 00:44:08,397 --> 00:44:10,271 Ok�? Nog een keer. 344 00:44:11,984 --> 00:44:12,980 Nog een keer. 345 00:44:13,903 --> 00:44:14,899 Nog een keer. 346 00:44:15,071 --> 00:44:16,066 Nog een keer. 347 00:44:17,782 --> 00:44:18,778 Vanaf nu... 348 00:44:20,201 --> 00:44:22,240 is er geen weg terug. 349 00:44:23,663 --> 00:44:24,658 Begrepen? 350 00:44:45,226 --> 00:44:47,017 Sterk. Nu ga je. 351 00:44:47,395 --> 00:44:48,557 Goed, goed. 352 00:45:00,991 --> 00:45:04,361 Kom met betere idee�n dan bendemoorden. 353 00:45:15,339 --> 00:45:16,370 Val me aan. 354 00:45:18,551 --> 00:45:22,085 Als dat een mes was, lagen je ingewanden eruit. 355 00:45:23,848 --> 00:45:24,879 Je hart... 356 00:45:25,892 --> 00:45:26,971 Je longen... 357 00:46:13,648 --> 00:46:14,928 Nog een keer. 358 00:46:25,242 --> 00:46:29,703 Kunnen we naar iets anders luisteren? Dit is deprimerend. 359 00:46:29,872 --> 00:46:33,573 Een beetje als je koken. - Jouw generatie is van... 360 00:46:33,751 --> 00:46:39,172 het internet, iPod, iTunes... - at weet jij van iTunes? 361 00:46:39,340 --> 00:46:44,417 Jouw generatie kan de beste muziek ooit gemaakt beluisteren. 362 00:46:45,346 --> 00:46:49,759 En wat kies je? Fantasie�n over prostitutie en dood. 363 00:46:50,268 --> 00:46:56,222 Vanavond pak ik je en anders schiet ik een kogel in je hoofd. 364 00:46:57,233 --> 00:46:59,938 Dat is een goeie flow. Ga door. 365 00:47:00,111 --> 00:47:04,061 Maar luister, bied dat nooit aan iemand aan. 366 00:47:14,166 --> 00:47:16,788 Hoe weet je al die dingen? 367 00:47:17,837 --> 00:47:22,463 Het schieten en vechten, weet je? 368 00:47:22,633 --> 00:47:26,382 En hoe je iemand... je weet wel. 369 00:47:37,273 --> 00:47:40,724 Jaren geleden, was ik een huurmoordenaar. 370 00:47:41,903 --> 00:47:46,149 Ik deed wat mij verteld werd te doen. 371 00:47:47,408 --> 00:47:49,116 In stilte toeslaan. 372 00:47:52,163 --> 00:47:53,242 Dood snel. 373 00:47:55,458 --> 00:48:00,369 Toen, later, kwam de burgeroorlog bij mij thuis. 374 00:48:01,380 --> 00:48:04,132 Ik volgde mijn bevelen, zoals altijd. 375 00:48:04,550 --> 00:48:08,630 Maar ik ontdekte dat veel van mijn commandanten... 376 00:48:08,804 --> 00:48:12,505 veel soldaten, corrupt waren. 377 00:48:14,310 --> 00:48:18,390 Mannen zonder eer, zonder genade. 378 00:48:20,066 --> 00:48:23,399 Ik wilde niet de kameraad zijn van deze mannen... 379 00:48:25,571 --> 00:48:29,948 maar ik kon niet tegen ze in gaan als een vijand. 380 00:48:32,995 --> 00:48:34,869 We waren broeders. 381 00:48:35,748 --> 00:48:37,705 En ik had mijn familie. 382 00:48:38,125 --> 00:48:41,459 Danica en Nik... 383 00:48:46,926 --> 00:48:48,089 Nikola. 384 00:48:51,972 --> 00:48:55,840 Dus probeerde ik ze in veiligheid te brengen. 385 00:48:56,018 --> 00:49:00,396 We reisden met vluchtelingen naar de grens toe. 386 00:49:02,108 --> 00:49:06,236 Maar we werden aangevallen door paramilitairen. 387 00:49:09,198 --> 00:49:15,699 Mannen met wapens van soldaten maar met harten van gangsters. 388 00:49:17,165 --> 00:49:21,114 En deze mannen werden geleid door Ratko. 389 00:49:23,421 --> 00:49:27,549 Het maakte hem niet uit of je vriend of vijand was. 390 00:49:28,384 --> 00:49:31,468 Hij... - Hij vermoorde ze. 391 00:49:50,489 --> 00:49:54,653 Ik ontsnapte. Ik brak los. 392 00:50:03,210 --> 00:50:05,666 Maar niet op tijd om ze te redden. 393 00:50:18,017 --> 00:50:19,559 Nee... nee... 394 00:50:30,697 --> 00:50:33,401 Mag ik je iets vragen, Montana? 395 00:50:35,326 --> 00:50:38,197 Alsjeblieft. Scheld niet. 396 00:50:38,704 --> 00:50:42,654 Ik vraag het je als je vriend, als een kameraad in strijd. 397 00:50:46,212 --> 00:50:49,415 Zeker, D. Wat je maar wilt. 398 00:50:51,300 --> 00:50:52,296 Dank je. 399 00:51:09,735 --> 00:51:12,024 Wat is er mis met deze klootzak? 400 00:51:20,496 --> 00:51:21,659 Wie ben jij? 401 00:51:36,846 --> 00:51:40,890 Waarom zijn er allemaal nieuwen? - Versterking. 402 00:51:41,058 --> 00:51:44,344 En onze jongens dan? - Die blijven doodgaan. 403 00:51:44,979 --> 00:51:46,687 Zeg me wat ik wil horen. 404 00:51:46,856 --> 00:51:51,565 Phelps zegt dat ze de moordenaar van Cal en Isaac zoeken. 405 00:51:51,736 --> 00:51:54,523 En als ze Montana vinden? 406 00:51:54,697 --> 00:51:56,108 We hebben Phelps. 407 00:51:56,282 --> 00:52:02,367 Denk je dat ik die hufter vertrouw? De jongen weet alles. Ik wil hem dood... 408 00:52:02,538 --> 00:52:05,325 en zijn lijk hier hebben. 409 00:52:08,085 --> 00:52:09,829 Begrijpen jullie? 410 00:53:54,400 --> 00:53:55,479 Stop hiermee. 411 00:54:12,376 --> 00:54:13,407 Check... 412 00:54:14,253 --> 00:54:15,368 Richt. 413 00:54:21,093 --> 00:54:22,208 Nog een keer. 414 00:54:24,138 --> 00:54:25,169 Richt. 415 00:54:28,559 --> 00:54:31,050 Concentreer je. Wat heb ik je gezegd? 416 00:54:31,395 --> 00:54:34,017 Hou rekening met hoogte en wind. 417 00:54:34,273 --> 00:54:36,811 Dit is geen computerspel. 418 00:54:37,151 --> 00:54:38,479 Rustig aan, D. 419 00:54:39,195 --> 00:54:41,234 Kijk naar het grote geheel. 420 00:54:41,405 --> 00:54:43,647 Wat? - Het is gaaf, h�? 421 00:54:48,079 --> 00:54:49,193 Ja, erg grappig. 422 00:54:49,914 --> 00:54:53,365 Ok�, grappenmaker. Pak je spullen. 423 00:55:02,260 --> 00:55:03,884 Wat ga je hierna doen, D? 424 00:55:08,099 --> 00:55:09,297 Wat ga jij doen? 425 00:55:09,892 --> 00:55:13,226 Wat ik graag zou willen, is bij jou blijven. 426 00:55:16,315 --> 00:55:19,020 Je moet naar school. - School is stom. 427 00:55:19,193 --> 00:55:24,318 Ik kan je alleen over dood leren, school kan je over het leven leren. 428 00:55:24,490 --> 00:55:27,407 Je leert over literatuur en wiskunde. 429 00:55:27,577 --> 00:55:29,201 Ik kan lezen en rekenen. 430 00:55:29,370 --> 00:55:32,157 Natuurkunde, geschiedenis. 431 00:55:32,790 --> 00:55:36,076 Je leert hoe je met anderen moet leven. 432 00:55:36,460 --> 00:55:39,995 Wat is er goed aan andere mensen? - Wat bedoel je? 433 00:55:41,799 --> 00:55:45,749 Ik ben gewoon een jongen, opgegroeid met criminelen. 434 00:55:45,928 --> 00:55:48,419 Normale jongeren willen me niet. 435 00:55:49,014 --> 00:55:51,054 Luister naar mij, Montana. 436 00:55:52,476 --> 00:55:54,469 Je bent een goede jongen. 437 00:55:54,729 --> 00:55:58,892 Je bent veel meer waard dan wat die mannen met je wilden. 438 00:55:59,108 --> 00:56:00,223 Ik denk het. 439 00:56:02,445 --> 00:56:06,312 Kom. Laten we gaan. 440 00:56:11,579 --> 00:56:13,038 Pakketje, meneer. 441 00:56:22,632 --> 00:56:24,458 Misschien handig? 442 00:56:36,145 --> 00:56:37,141 Iets nieuws? 443 00:56:38,856 --> 00:56:40,516 Is er iets aan de hand? 444 00:56:41,275 --> 00:56:45,736 Niets wat een kop thee en een pijpbeurt niet op zouden lossen. 445 00:56:49,825 --> 00:56:51,699 Hoe zijn ze binnengekomen? 446 00:56:51,869 --> 00:56:56,163 Misschien zijn we niet de enigen hier die corrupt zijn. 447 00:56:56,624 --> 00:56:59,958 Wil je dat we hem pakken? - Slavko? 448 00:57:01,170 --> 00:57:04,586 Ik denk niet dat we die oorlog kunnen winnen. 449 00:57:04,757 --> 00:57:07,082 Ik heb iets anders aan mijn hoofd. 450 00:58:25,129 --> 00:58:26,160 Jess? 451 00:58:28,007 --> 00:58:29,038 Jess? 452 00:58:29,801 --> 00:58:30,832 Jess? 453 00:58:31,427 --> 00:58:32,506 Jess, luister... 454 00:58:32,678 --> 00:58:34,256 Wat wil je, Montana? 455 00:58:35,181 --> 00:58:36,805 Ik wil gewoon praten. 456 00:58:37,183 --> 00:58:39,176 Je bent een drugsdealer. 457 00:58:39,477 --> 00:58:42,431 Ik ben geen gewone dealer. 458 00:58:42,605 --> 00:58:45,392 Je werkt met dealers? - Nee. 459 00:58:46,108 --> 00:58:48,018 Ze zijn mijn familie. 460 00:58:50,780 --> 00:58:52,689 Het is ingewikkeld. - Nee. 461 00:58:52,865 --> 00:58:56,697 Mensen zoals jij zijn de reden waarom mijn zus... 462 00:58:58,746 --> 00:59:00,538 een verslaafde is. 463 00:59:01,165 --> 00:59:05,080 Ik heb nu geen mensen zoals jij in mijn leven nodig. 464 00:59:05,419 --> 00:59:08,669 Dingen zijn veranderd. - Veranderd? Hoe? 465 00:59:10,257 --> 00:59:13,508 Ik kan het niet zeggen. - Wat een verassing. 466 00:59:17,640 --> 00:59:18,838 Ga gewoon. 467 00:59:37,535 --> 00:59:38,697 Hoi schoonheid. 468 00:59:41,831 --> 00:59:44,998 Wat geef je ze te eten? Rottweilers? 469 00:59:45,167 --> 00:59:46,792 Hou verdomme je bek. 470 00:59:49,755 --> 00:59:54,251 Verdoe m'n tijd niet met leugens. Ik weet waarom je hier bent. 471 00:59:56,304 --> 00:59:57,881 Ik functioneer niet nu. 472 00:59:58,055 --> 01:00:01,424 Zeg nog iets, en dan verdrinkt Branko je. 473 01:00:02,184 --> 01:00:05,304 De jongen leeft. Hij heeft geen familie... 474 01:00:05,479 --> 01:00:09,062 en toch kun je hem niet vinden en vermoorden. 475 01:00:09,525 --> 01:00:10,854 Ga zo door. 476 01:00:11,027 --> 01:00:16,401 En ik beloof je, dan snij ik meer dan je hand eraf. 477 01:00:36,802 --> 01:00:39,258 Waar was je? - Buiten. 478 01:00:40,890 --> 01:00:43,096 Had wat gezegd. - En dan? 479 01:00:43,267 --> 01:00:45,343 Het was een dom risico. 480 01:00:47,688 --> 01:00:50,642 Wees me nooit meer ongehoorzaam. - Of wat? 481 01:00:50,816 --> 01:00:53,901 Doe niet kinderachtig. - Serieus. Of wat? 482 01:00:54,278 --> 01:00:56,852 Zeg het als je wilt dat ik ga. 483 01:01:00,201 --> 01:01:02,952 Telkens zeg je me volwassen te worden. 484 01:01:03,121 --> 01:01:06,655 Ik kan niks doen zonder dat ik gezeur krijg. 485 01:01:08,751 --> 01:01:10,375 Ik ben naar Jess gegaan. 486 01:01:11,587 --> 01:01:14,956 Niemand zag me en ik heb niets over jou verteld. 487 01:01:17,176 --> 01:01:19,584 Ze denkt dat ik een klootzak ben. 488 01:01:19,887 --> 01:01:21,050 Tevreden? 489 01:01:34,652 --> 01:01:39,563 Vraag niet wat er mis is, je begrijpt het toch niet. 490 01:01:41,409 --> 01:01:43,282 Waarom ging je naar Jess? 491 01:01:44,036 --> 01:01:48,663 Ik wilde met iemand praten. Je had met mij kunnen praten. 492 01:01:48,833 --> 01:01:52,249 Ik ben bang, D. Ik wil niet dood. 493 01:01:55,339 --> 01:01:58,210 Jij bent nooit bang, je snapt het niet. 494 01:02:13,774 --> 01:02:15,851 Goed... Het is al goed. 495 01:02:17,945 --> 01:02:20,353 Rustig maar. 496 01:02:21,615 --> 01:02:22,778 En nu? 497 01:02:23,993 --> 01:02:25,024 Verdomme. 498 01:02:25,203 --> 01:02:29,034 Stel je niet aan. Het was niet eens in je buurt. 499 01:02:29,248 --> 01:02:30,908 Deze keer... - Nee, nee. 500 01:02:31,083 --> 01:02:33,325 Dan zul je nooit klaar zijn. 501 01:02:36,672 --> 01:02:39,543 Flikker op D. Dit is gekkenwerk. 502 01:02:39,717 --> 01:02:41,045 Je bent bang. 503 01:02:42,637 --> 01:02:45,388 Dat is funest. Heb je in je broek geplast? 504 01:02:45,556 --> 01:02:47,715 Nee. - Beheers je angst. 505 01:02:47,892 --> 01:02:50,893 In de strijd moet je hoofd altijd helder zijn. 506 01:02:51,145 --> 01:02:55,890 Anders breng je jezelf maar ook je maten in gevaar. 507 01:02:57,235 --> 01:02:58,515 Snap je? 508 01:03:58,462 --> 01:04:01,132 Dit moet echt heel slim zijn. 509 01:04:27,992 --> 01:04:31,610 Dat duurde lang. Elkaar afgetrokken? 510 01:04:31,787 --> 01:04:34,907 Nadat we je moeder hebben genomen. 511 01:04:35,666 --> 01:04:38,501 Alle beleefheden uit de weg. 512 01:04:38,794 --> 01:04:40,040 Waarom zijn we hier? 513 01:04:40,213 --> 01:04:43,463 Montana heeft een vriendin. Op nummer 13. 514 01:04:44,342 --> 01:04:45,966 Wij moeten naar binnen? 515 01:04:47,261 --> 01:04:50,132 Dat zou wel zo makkelijk zijn. 516 01:04:50,806 --> 01:04:53,677 Ja gemakkelijker en duurder. 517 01:04:54,143 --> 01:04:55,886 Gister betaalden we je. 518 01:04:56,062 --> 01:04:58,849 Het dubbele of je kunt opflikkeren. 519 01:05:00,483 --> 01:05:02,559 En ik dacht dat je niet dom was. 520 01:05:03,611 --> 01:05:06,778 Als je ballen krijgt, laat me het dan weten. 521 01:05:06,947 --> 01:05:09,617 Vervang Lazarus. Wij beschermen je. 522 01:05:10,368 --> 01:05:12,823 100.000 pond is niets. 523 01:05:14,247 --> 01:05:16,916 100.000 pond, deze tijd morgen. 524 01:05:17,166 --> 01:05:19,622 We hebben het later over de rest. 525 01:05:21,587 --> 01:05:23,580 Hebben we een deal? 526 01:05:25,716 --> 01:05:27,175 Ja, we hebben een deal. 527 01:05:28,803 --> 01:05:33,880 Goed. Jullie twee blijven hier, zodat ik het lekker rustig kan doen. 528 01:05:34,058 --> 01:05:37,723 Tenslotte is dat waar je ons voor betaalt. 529 01:05:50,908 --> 01:05:52,283 Ik haat die flikker. 530 01:05:52,451 --> 01:05:54,693 Maar je moet je inhouden. 531 01:05:55,413 --> 01:05:58,414 Als we Lazarus doen, hebben hem nodig. 532 01:05:58,583 --> 01:06:03,244 Ja? Het is tijd dat jij niet alles doet wat hij je zegt. 533 01:06:17,810 --> 01:06:19,518 Woont Jess Reardon hier? 534 01:06:19,687 --> 01:06:22,356 Ja. Wat heeft ze gedaan? 535 01:06:22,523 --> 01:06:24,231 Kunnen we binnenkomen? 536 01:06:24,942 --> 01:06:26,816 Kom op, schat. 537 01:06:26,986 --> 01:06:29,607 Dit is niet je eerste huisbezoek. 538 01:06:31,115 --> 01:06:32,444 Dat is beter. 539 01:06:33,826 --> 01:06:34,905 Waar is Jess? 540 01:06:35,077 --> 01:06:36,275 Jess. 541 01:06:52,887 --> 01:06:53,883 Wat is er? 542 01:07:00,144 --> 01:07:03,727 Ze willen praten over een jongen. Jess... 543 01:07:04,273 --> 01:07:06,064 Mag ik je Jess noemen? 544 01:07:07,610 --> 01:07:10,445 We zijn op zoek naar een jongeman, Montana. 545 01:07:10,613 --> 01:07:11,609 Ken je hem? 546 01:07:12,573 --> 01:07:13,604 Ja. 547 01:07:15,409 --> 01:07:16,951 Weet je waar hij is? 548 01:07:18,621 --> 01:07:22,120 Nee, ik heb hem weleens gezien, maar dat is alles. 549 01:07:25,628 --> 01:07:26,707 Dat is alles? 550 01:07:32,510 --> 01:07:33,672 Raad eens wie? 551 01:07:40,142 --> 01:07:42,716 Klootzakken. 552 01:07:44,272 --> 01:07:48,483 Wanneer pakken we Lazarus? De crew is klaar. 553 01:07:48,776 --> 01:07:51,065 We hebben meer mensen nodig. 554 01:07:51,737 --> 01:07:53,646 We hebben maar ��n kans. 555 01:07:53,906 --> 01:07:55,780 Het moet niet misgaan. 556 01:08:06,585 --> 01:08:10,998 Je moet mee naar het bureau. Waarvoor? Ze kent hem niet. 557 01:08:13,259 --> 01:08:16,176 Je moet met ons mee. - Het is ok�. 558 01:08:18,139 --> 01:08:21,555 Mag ik mijn jas pakken? - Ja, ga je gang. 559 01:08:33,279 --> 01:08:34,773 Dit klopt niet. 560 01:08:35,406 --> 01:08:36,734 Ik waarschuw je. 561 01:08:37,575 --> 01:08:38,903 Nog ��n woord... 562 01:08:49,670 --> 01:08:52,790 Hoe voelt dat nou? 563 01:08:56,969 --> 01:08:58,463 Verzet je niet. 564 01:09:26,249 --> 01:09:28,241 Wat gebeurt er, wie ben je? 565 01:09:28,417 --> 01:09:31,288 Ik wil je badge nu zien. Laat zien. 566 01:09:31,462 --> 01:09:33,538 Wees stil. - We zullen zien. 567 01:09:46,894 --> 01:09:48,388 Laat me dit niet doen. 568 01:10:05,079 --> 01:10:06,277 Wat draag je? 569 01:10:08,040 --> 01:10:09,700 Dit is mijn trouwpak. 570 01:10:10,668 --> 01:10:12,162 Liever jij dan ik, D. 571 01:10:19,260 --> 01:10:21,383 Dimitrije, hoe was je zoon? 572 01:10:27,518 --> 01:10:29,558 Hij was een goeie jongen. 573 01:10:33,816 --> 01:10:35,191 Hij was net als jij. 574 01:10:37,612 --> 01:10:39,189 Ben je er klaar voor? 575 01:10:41,657 --> 01:10:45,240 Nooit beter gevoeld. - Onthoud, ze zijn met veel. 576 01:10:52,960 --> 01:10:55,333 We moeten onze vijand scheiden. 577 01:10:55,504 --> 01:10:59,288 Aanvallen waar hij zwak is en het het minst verwacht. 578 01:11:00,009 --> 01:11:04,636 Als we verwarring hebben gecre�erd vallen we aan. 579 01:11:06,098 --> 01:11:08,471 Lazarus zal niet in paniek raken. 580 01:11:08,643 --> 01:11:14,063 Als alle lafaards, zal hij reageren met kracht, met brute kracht. 581 01:11:17,026 --> 01:11:20,229 Wees niet bang. Blijf bewegen. 582 01:11:20,696 --> 01:11:25,442 Blijf in controle. Je zult berouw voelen als je je vijand doodt. 583 01:11:26,827 --> 01:11:28,701 Blijf er niet in hangen. 584 01:11:29,914 --> 01:11:32,701 Twijfel niet over je doel. 585 01:11:57,191 --> 01:11:58,270 Ja? 586 01:11:58,901 --> 01:12:02,317 Ik ben een VIP klant, ik kom voor Matilda. 587 01:13:04,967 --> 01:13:06,130 Oh, shit. 588 01:13:50,596 --> 01:13:52,007 Ga weg hier. 589 01:13:53,683 --> 01:13:54,714 Nu. 590 01:14:08,948 --> 01:14:10,276 H� jij. Eruit. 591 01:14:10,450 --> 01:14:13,569 Ik moet weg... - Terug. 592 01:14:13,953 --> 01:14:18,698 Er wordt overal geschoten. 593 01:14:23,879 --> 01:14:27,213 Ok�, het spijt me. - Ok�. 594 01:14:27,466 --> 01:14:30,503 Ik hou van je, ik hou van je. - Ja. 595 01:14:32,013 --> 01:14:34,302 Het spijt me, ik moet nu gaan... 596 01:14:49,155 --> 01:14:50,649 Het spijt me. 597 01:15:50,174 --> 01:15:51,253 Dimitrije... 598 01:15:53,094 --> 01:15:54,173 Branko. 599 01:16:44,937 --> 01:16:48,187 Erg goed. Erg netjes. 600 01:16:49,358 --> 01:16:50,853 Je hebt ballen, h�? 601 01:16:52,028 --> 01:16:55,728 Laat zien hoe hard je bent als ik je een mep geef. 602 01:17:11,297 --> 01:17:13,870 Word wakker. Wat is er mis met je? 603 01:17:14,049 --> 01:17:15,793 Je kunt me niet verslaan. 604 01:18:53,649 --> 01:18:54,848 Laten we gaan. 605 01:18:55,026 --> 01:18:58,395 Jullie gaan naar het dak en jij naar de gang. 606 01:18:59,238 --> 01:19:00,353 Je loog. 607 01:19:01,198 --> 01:19:02,194 Montana? 608 01:19:02,366 --> 01:19:03,991 Je hebt mij verraden. 609 01:19:04,160 --> 01:19:05,488 En mijn vader. 610 01:19:05,661 --> 01:19:06,859 Waar is Ryan? 611 01:19:07,497 --> 01:19:09,904 Ryan kan de klere krijgen, jij ook. 612 01:19:10,333 --> 01:19:13,416 Want ik heb je vriendinnetje hier. - Jess? 613 01:19:14,962 --> 01:19:15,994 Dat klopt. 614 01:19:16,339 --> 01:19:19,125 En een heel team die haar wel lust. 615 01:19:19,300 --> 01:19:22,503 Ze heeft er niets mee te maken. - Luister. 616 01:19:22,678 --> 01:19:24,552 Want dit is hoe het gaat. 617 01:21:27,845 --> 01:21:29,885 Fluisterende dood... 618 01:21:31,599 --> 01:21:33,722 Voor het eerst in jaren... 619 01:21:35,019 --> 01:21:37,890 weet ik eindelijk precies waar je bent. 620 01:21:39,440 --> 01:21:40,815 Tot ziens in de... 621 01:22:07,301 --> 01:22:09,971 D., gaat het? 622 01:22:12,598 --> 01:22:14,258 Niet meer, Montana. 623 01:22:15,643 --> 01:22:16,923 Niet meer. 624 01:22:17,437 --> 01:22:18,847 D. ze hebben Jess. 625 01:22:23,943 --> 01:22:24,974 Jess? 626 01:22:29,532 --> 01:22:30,694 Laten we gaan. 627 01:22:39,416 --> 01:22:41,575 Jij. Ga, ga, ga. 628 01:23:32,261 --> 01:23:33,340 Waar is hij? 629 01:23:34,722 --> 01:23:38,589 Als ze komen, doen dan met de kinderen wat je wilt. 630 01:23:39,727 --> 01:23:41,933 Wij willen de psychopaat. 631 01:24:05,961 --> 01:24:08,963 O jezus man, je ziet eruit als Shrek. 632 01:24:11,551 --> 01:24:14,041 Ze zijn sterk gewapend. 633 01:24:14,512 --> 01:24:15,543 Pas op jezelf. 634 01:24:16,139 --> 01:24:17,134 Zal ik doen. 635 01:24:20,559 --> 01:24:21,758 Vier schoten... 636 01:24:23,687 --> 01:24:25,395 en dan ben ik binnen. 637 01:25:25,666 --> 01:25:28,537 Klootzakken. Je weet wat te doen. 638 01:26:57,091 --> 01:26:58,087 Daar is hij. 639 01:26:58,301 --> 01:26:59,379 Wat was dat? 640 01:28:15,836 --> 01:28:16,868 Wat was dat? 641 01:28:22,260 --> 01:28:24,833 We hebben bericht van meer schoten. 642 01:28:37,942 --> 01:28:39,436 Achter de auto. 643 01:28:39,652 --> 01:28:40,683 Waar is hij? 644 01:29:38,294 --> 01:29:40,251 Kom dan. Waar ben je? 645 01:29:40,963 --> 01:29:42,244 Kom dan. 646 01:30:08,032 --> 01:30:11,068 Ik waarschuw je, jongen. Blijf lopen. 647 01:30:13,413 --> 01:30:15,903 Naar beneden. Ik zei naar beneden. 648 01:30:17,124 --> 01:30:19,366 Loop weg. 649 01:30:27,593 --> 01:30:31,425 Je kan me niet vermoorden. Ik ben een politieagent. 650 01:30:31,806 --> 01:30:34,475 Nee, je bent tuig. 651 01:30:44,485 --> 01:30:46,395 Dus jij bent de moordenaar? 652 01:30:48,531 --> 01:30:49,610 Oude man... 653 01:30:53,160 --> 01:30:54,192 Hoor je dat? 654 01:30:57,248 --> 01:30:59,490 Ik krijg hier een medaille voor. 655 01:30:59,792 --> 01:31:02,709 Ik kan hier jaren mee wegkomen. 656 01:31:17,101 --> 01:31:18,430 Kap hiermee. 657 01:31:28,028 --> 01:31:29,688 Waar ben je, verdomme? 658 01:31:36,162 --> 01:31:37,656 Waar ben je, verdomme? 659 01:31:38,581 --> 01:31:40,075 Kap hiermee. 660 01:31:51,302 --> 01:31:55,679 Plaats je wapen op de grond. Nee, jij legt hem neer. 661 01:32:03,940 --> 01:32:04,935 Ja... 662 01:32:07,735 --> 01:32:08,814 Laat haar gaan. 663 01:32:09,111 --> 01:32:12,361 Nee, dat gaat er niet gebeuren. 664 01:32:13,532 --> 01:32:16,818 Zeg vaarwel tegen je vriendinnetje, Montana. 665 01:32:53,114 --> 01:32:54,229 Kom op. 666 01:33:07,878 --> 01:33:11,663 Ik was het die je vader vermoorde. 667 01:33:12,800 --> 01:33:16,003 Ik liep naar hem toe, hij lachte naar me... 668 01:33:16,470 --> 01:33:18,878 en ik schoot hem in zijn gezicht. 669 01:33:38,826 --> 01:33:40,534 Je bent het niet waard. 670 01:33:54,175 --> 01:33:55,170 Montana. 671 01:34:35,799 --> 01:34:38,717 Jess. Gaat het? - Het gaat prima. 672 01:34:42,390 --> 01:34:43,385 D. 673 01:34:46,394 --> 01:34:47,556 Gaat het, D? 674 01:34:47,728 --> 01:34:49,520 Ja, het gaat prima. 675 01:35:06,622 --> 01:35:10,122 Dus dat is de enige uitgang. 676 01:35:11,710 --> 01:35:14,036 Jij... jij gaat nu. 677 01:35:14,630 --> 01:35:16,872 Nee. - Je gaat nu. 678 01:35:18,384 --> 01:35:19,499 Montana... 679 01:35:20,511 --> 01:35:23,298 Je moet haar wegbrengen. Dit is een bevel. 680 01:35:24,390 --> 01:35:26,050 Montana, jij... 681 01:35:37,069 --> 01:35:41,731 Jess, wanneer ik het zeg, ren je. 682 01:35:44,577 --> 01:35:46,866 We gaan niet, we blijven samen. 683 01:35:47,038 --> 01:35:52,280 Onthoud wat ik je heb geleerd. Jess is nu je familie. 684 01:35:53,460 --> 01:35:56,664 Je doet alles om haar te beschermen... 685 01:35:56,839 --> 01:35:58,796 om haar veilig te houden. 686 01:35:59,174 --> 01:36:00,883 Dat is je missie. 687 01:36:02,928 --> 01:36:04,043 Nee... 688 01:36:09,352 --> 01:36:15,556 Vergeet nooit... Eer, respect. 689 01:36:16,859 --> 01:36:17,974 Liefde. 690 01:36:19,820 --> 01:36:23,485 Zonder deze dingen, zijn onze levens betekenisloos. 691 01:36:26,536 --> 01:36:28,777 Je bent geweldig geweest, zoon. 692 01:36:33,167 --> 01:36:34,578 Ik hou van je. 693 01:36:45,096 --> 01:36:46,471 Nu, rennen. 694 01:36:51,227 --> 01:36:52,258 Rennen. 695 01:36:52,853 --> 01:36:56,436 Kom op. 696 01:37:09,996 --> 01:37:11,870 Dit is de politie. 697 01:37:12,832 --> 01:37:15,239 U bent omsingeld. 698 01:37:15,543 --> 01:37:19,291 Leg uw wapens neer en doe uw handen omhoog. 699 01:37:54,749 --> 01:37:57,239 Staakt het vuren. 700 01:39:04,443 --> 01:39:09,657 Ripped en bewerkt door relentless Gedownload van www.nlondertitels.com 48615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.