All language subtitles for McLeods_Daughters_S04E19_PAL_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:08,111 ... aber wenn man Kinder möchte, wie heißt es doch immer: Man soll nicht zu lange warten. 2 00:00:09,683 --> 00:00:12,723 - Harry, es tut mir Leid. - Du brauchst dich nicht zu entschuldigen. 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,562 - Das Baby, du bist enttäuscht. Tut mir so Leid. - Komm, komm. 4 00:00:16,647 --> 00:00:20,689 Das ist doch Unsinn. Ich sag dir, was wir tun können. 5 00:00:20,769 --> 00:00:22,887 Wir können es neu versuchen. 6 00:00:24,251 --> 00:00:27,883 Jetzt pass auf... Ja, da glotzt du, Mann. 7 00:00:27,973 --> 00:00:29,852 Er gehört dir. Viel Spaß beim Fahren, Baby! 8 00:00:29,934 --> 00:00:32,449 Du bist echt bescheuert, weißt du das? 9 00:00:32,534 --> 00:00:35,005 Besser, als ihm beide Beine zu brechen. 10 00:00:42,900 --> 00:00:46,499 Ah ja. So startet man viel besser in einen neuen Tag. 11 00:00:46,583 --> 00:00:48,414 - Ja. - Auch in so einen Tag. 12 00:00:48,503 --> 00:00:51,338 Tess, es ist nur eine Party. Dein Geburtstag ist erst morgen. 13 00:00:51,424 --> 00:00:56,137 Freu dich über deine Geschenke und vergiss wie unfassbar alt du morgen früh sein wirst. 14 00:00:56,227 --> 00:01:00,541 Herzlichen Dank. Egal, dieses Jahr kann ich nichts mehr aufschieben. Er erlaubt's mir nicht. 15 00:01:00,628 --> 00:01:02,348 - Wer denn? - Saturn. 16 00:01:02,429 --> 00:01:03,988 Dieser mächtige Planet kennt kein Pardon. 17 00:01:04,069 --> 00:01:06,268 Und er steht genau da, wie zum Zeitpunkt meiner Geburt. 18 00:01:06,352 --> 00:01:09,471 - Wenn das ein Astrologie-Vortrag wird... - Saturn zwingt dich dazu, anzuhalten... 19 00:01:09,553 --> 00:01:13,469 ... deine Stellung in der Welt zu prüfen, dein Leben neu zu ordnen. 20 00:01:13,556 --> 00:01:17,677 Ich will auf jeden Fall die erste Stufe meiner Bio-Anerkennung kriegen. 21 00:01:17,758 --> 00:01:20,149 Ach ja, jetzt komm schon, und? 22 00:01:20,559 --> 00:01:22,995 N-N-Nick... 23 00:01:23,080 --> 00:01:24,800 Ja, ich weiß, Nick. 24 00:01:24,881 --> 00:01:26,919 Aber sicher, es ist noch nicht zu spät. 25 00:01:27,002 --> 00:01:30,395 Los jetzt, triff mal 'ne Entscheidung, Saturn sieht dir zu. 26 00:01:30,484 --> 00:01:33,205 Gleich morgen, an meinem „Saturnrückkehr-Geburtstag"... 27 00:01:33,285 --> 00:01:39,081 ... werd ich all meine Energie darauf konzentrieren, mein Biozertifikat zu bekommen. 28 00:01:40,208 --> 00:01:43,487 Oh, es tut mir Leid, Nick. Ich hab's versucht... 29 00:02:38,437 --> 00:02:40,157 Wann ist die Besprechung? 30 00:02:40,239 --> 00:02:41,913 Elf Uhr. 31 00:02:42,000 --> 00:02:46,120 Und ihr solltet kommen, weil sich alle Mitarbeiter mit Bioanbau auskennen müssen. 32 00:02:46,201 --> 00:02:50,243 Dieser Gunther ist wirklich toll. Überhaupt, sie sind alle super sympathisch. 33 00:02:50,323 --> 00:02:53,123 - Gunther? - Der leitende Bio-Inspektor. 34 00:02:53,204 --> 00:02:56,403 Ja, er ist unheimlich engagiert. Ein wandelndes Lexikon. 35 00:02:56,485 --> 00:02:58,559 Ich hab das Brot mit seinem Roggenmehl gebacken. 36 00:02:58,648 --> 00:03:00,686 Das ist allerdings köstlich. 37 00:03:00,768 --> 00:03:04,081 Ich könnt in die Stadt fahren und noch ein paar Pinienholzpfosten mitbringen. 38 00:03:04,170 --> 00:03:07,608 Ich meine, das sollten wir noch schaffen vor der großen Inspektion, oder? 39 00:03:07,691 --> 00:03:09,969 Ja, aber vor der Besprechung kannst du sie nicht mehr holen. 40 00:03:10,053 --> 00:03:13,492 Tja, die verpass ich dann wohl leider. Turbo! 41 00:03:14,534 --> 00:03:17,813 - Aber ihr kommt doch alle, nicht? - Tut mir Leid, ich kauf'n neues Auto. 42 00:03:17,896 --> 00:03:21,413 - Terry wollte mir extra helfen. - Aber ich komme. 43 00:03:21,498 --> 00:03:24,334 Ich hab den Bio-Leitfaden gelesen. Stehen interessante Sachen drin. 44 00:03:24,420 --> 00:03:27,414 Ganz toll. Gut, Kate. 45 00:03:28,862 --> 00:03:31,857 - Alles in Ordnung? - Ja, vielen Dank, Terry. 46 00:03:32,784 --> 00:03:35,540 - Kommen Sie zurecht, Mann? - Er springt nicht an, was? 47 00:03:35,626 --> 00:03:37,345 Nein, darum steht er hier, denk ich. 48 00:03:37,426 --> 00:03:39,987 Alle Keilriemen müssen angezogen werden, aber das Hauptproblem ist die Magnetspule. 49 00:03:40,067 --> 00:03:42,584 Nein, das Hauptproblem ist die Batterie. Darum muss ich sie aufladen. 50 00:03:42,669 --> 00:03:44,663 - So ein Fehler passiert schnell mal. - Bitte? 51 00:03:44,751 --> 00:03:48,110 Eine kaputte Magnetspule ruiniert die Batterie. Das hat böse Folgen. 52 00:03:48,193 --> 00:03:51,869 - Aber wer sagt, dass ich... wer sind Sie denn? - Terry. 53 00:03:51,953 --> 00:03:56,029 Das ist mein kleiner Bruder Luke. Er quatscht immer zu viel. 54 00:03:56,557 --> 00:04:00,187 Aha, und Sie helfen Kane draußen auf Wilgul, richtig? 55 00:04:00,277 --> 00:04:02,875 Ja, aber ich bin auf Jobsuche. 56 00:04:02,960 --> 00:04:06,637 Wir dachten, vielleicht können Sie ihn einstellen. Luke ist Mechaniker. Ein verdammt guter. 57 00:04:06,721 --> 00:04:09,955 Hören Sie, es liegt wirklich an der Magnetspule. Das Kabel ist lose, und nicht... 58 00:04:10,043 --> 00:04:12,239 Ich brauche momentan keinen Mechaniker. Tut mir Leid. 59 00:04:12,323 --> 00:04:15,205 - Vielleicht könnten wir irgendeine... - Hey Terry. Hab's gefunden. 60 00:04:15,286 --> 00:04:17,676 Ein roter MGB Cabrio Baujahr 1979... 61 00:04:17,766 --> 00:04:22,365 ... 150.000 Kilometer, in gutem Zustand. Entschuldigung, dass ich unterbreche. Hallo. 62 00:04:22,448 --> 00:04:24,840 Hey. Luke Morgan, Mechaniker. 63 00:04:24,930 --> 00:04:26,809 Das ist gut, Terry kann Unterstützung gebrauchen. 64 00:04:26,891 --> 00:04:29,532 - Das mit dem MG ist nicht dein Ernst? - Doch, und er ist billig. 65 00:04:29,612 --> 00:04:32,083 - Ich könnte ihn mir fast leisten. - Ein MG würde Ihnen gut stehen. 66 00:04:32,174 --> 00:04:33,494 Ja, finde ich auch. 67 00:04:33,574 --> 00:04:36,488 - Wir sollten uns raushalten, Bruder. - Ja, unterstützt sie nicht. 68 00:04:36,575 --> 00:04:39,490 Ein MG bringt nichts bei den Straßenverhältnissen hier, zu empfindlich. 69 00:04:39,577 --> 00:04:43,128 Die späteren Modelle schon. Aber die früheren MGBs, die waren robust. 70 00:04:43,219 --> 00:04:45,098 Ein Mann, der sich mit Autos auskennt. Gib ihm einen Job. 71 00:04:45,180 --> 00:04:48,891 Nein, komm her, ich hab ein paar Anzeigen rausgesucht: Wenig gefahren, solide. 72 00:04:48,982 --> 00:04:52,181 - Keine Sorge. Ich red mit ihm. - Bis dann. 73 00:04:53,985 --> 00:04:57,866 Du findest bestimmt Arbeit, wenn du mal deine Klappe halten würdest. 74 00:05:16,276 --> 00:05:19,111 - Nick! Kann ich dich mal sprechen? - Ja, klar. 75 00:05:19,197 --> 00:05:22,749 - Vielleicht gehen wir lieber ins Haus. - Ich bin auf dem Sprung. Stimmt was nicht? 76 00:05:22,839 --> 00:05:25,480 Nein, nein, nein, nein, es ist nur... 77 00:05:26,759 --> 00:05:29,357 - Na ja, ich bin kein Jungspund mehr. - Was ist passiert, Dad? 78 00:05:29,442 --> 00:05:34,564 Nichts ist passiert. Nein, es ist nur... ich denke, ich sollte dich was fragen. Etwas Wichtiges. 79 00:05:34,645 --> 00:05:36,956 Na gut. Dann mal los. 80 00:05:37,766 --> 00:05:41,159 Ich wollte dich nur fragen, ob du eventuell... 81 00:05:41,248 --> 00:05:42,398 Was? 82 00:05:43,329 --> 00:05:47,245 ... Sandra eine Flugstunde gibst. Heute Nachmittag. 83 00:05:47,331 --> 00:05:49,927 Ich muss mich schonen wegen der Herzgeschichte. Sie will es unbedingt. 84 00:05:50,012 --> 00:05:53,290 Tut mir Leid, Dad, aber ich hab heute schon was vor. Vielleicht später. 85 00:05:53,374 --> 00:05:56,767 - Ich red mit Sandra, wenn du willst. - Ja. Rede du mit ihr. Mach's gut. 86 00:05:56,856 --> 00:05:58,130 Bis dann. 87 00:06:01,017 --> 00:06:02,213 Tess. 88 00:06:02,298 --> 00:06:03,699 Hey. 89 00:06:04,980 --> 00:06:06,973 Ich hab eine Idee. 90 00:06:07,580 --> 00:06:09,892 Es geht um deinen Geburtstag. 91 00:06:11,222 --> 00:06:13,534 Lass uns irgendwo hinfahren. Nur wir beide. 92 00:06:13,624 --> 00:06:16,264 - Ja, toll, super Idee. - Wir fahren ins Barossa-Valley. 93 00:06:16,344 --> 00:06:20,944 Unterwegs essen wir in einem Restaurant, gucken uns ein paar Weingüter an... 94 00:06:21,027 --> 00:06:23,783 - Trinken viel zu viel? - Müssen irgendwo übernachten. 95 00:06:23,869 --> 00:06:26,511 - In 'ner kleinen, hübschen Pension? - Geführt von Beryl und George. 96 00:06:26,591 --> 00:06:28,230 - Oh, getrennte Zimmer? - Geht nicht. 97 00:06:28,311 --> 00:06:30,702 - Die haben da nur Doppelzimmer. - Ach, schade. 98 00:06:30,792 --> 00:06:32,945 Pack deine Tasche, die Zahnbürste, und los geht's. 99 00:06:33,034 --> 00:06:34,832 - Was, jetzt? - Das ist der Plan. 100 00:06:34,914 --> 00:06:37,351 - Aber heute ist meine Party. - Das hat ein paar Tage Zeit. 101 00:06:37,436 --> 00:06:40,111 - Die verstehen das. - Heute kommen die Bio-Prüfer her, und... 102 00:06:40,197 --> 00:06:42,838 - Dann schnell weg, bevor es zu spät ist. - Hallo Tess. 103 00:06:42,918 --> 00:06:45,754 Bereit für die neue Runde? Vielleicht ein bisschen nervös? 104 00:06:45,840 --> 00:06:48,481 - Bitte gehen Sie auf die Veranda. - Okay. 105 00:06:48,561 --> 00:06:49,790 Letzte Chance. 106 00:06:49,882 --> 00:06:51,158 - Guten Morgen, Tess. - Hallo Gunther. 107 00:06:51,243 --> 00:06:53,997 - Und Nick Ryan, richtig? - Gunther. 108 00:06:54,644 --> 00:06:56,477 - Wenn morgen nicht meine Inspektion wäre... - Verschieb sie. 109 00:06:56,565 --> 00:06:59,401 Ich kann nicht. Ich hab mich verpflichtet. 110 00:07:00,046 --> 00:07:02,483 Okay. Ein anderes Mal. 111 00:07:03,009 --> 00:07:04,444 - Hallo Tess. - Hallo. 112 00:07:04,530 --> 00:07:07,044 - Also, nehmen Sie sich von den Sandwiches. - Danke. 113 00:07:07,129 --> 00:07:09,966 Ich hab schon gegessen, danke. Können wir anfangen? 114 00:07:10,051 --> 00:07:14,253 Oh, darf ich vorstellen, das ist Kate. Sie ist neu auf der Bioschiene. 115 00:07:14,334 --> 00:07:16,531 Aber sie ist sehr daran interessiert. 116 00:07:16,616 --> 00:07:18,096 - Hallo Kate. - Hallo Kate. 117 00:07:18,176 --> 00:07:19,610 - Hallo Kate. - Hallo. 118 00:07:19,697 --> 00:07:22,657 Ich hab Ihren Artikel über Wurmkompostierung gelesen. 119 00:07:22,738 --> 00:07:25,572 Und, wird Nick Ryan sich uns heute anschließen? 120 00:07:25,658 --> 00:07:30,339 Nein, nein, er wollte bloß kurz hallo sagen. 121 00:07:30,421 --> 00:07:35,101 Mistkäfer... Ich denke, das ist das vorrangige Thema heute. 122 00:07:35,184 --> 00:07:37,939 Darryl hat die neuesten Forschungsergebnisse. 123 00:07:38,025 --> 00:07:40,747 Und Joan hat was über Unkrautregulation mitgebracht. 124 00:07:40,827 --> 00:07:43,138 - Ganz ohne die chemische Keule. - Genial. 125 00:07:43,228 --> 00:07:47,543 Und morgen ist natürlich ein besonders wichtiger Tag für eines unserer Mitglieder. 126 00:07:47,630 --> 00:07:48,621 - Hey Tess. - Allerdings. 127 00:07:48,711 --> 00:07:51,750 Tess wird voll auf den ökologischen Landbau setzen. 128 00:07:51,832 --> 00:07:55,795 Ich werde im Auftrag des ökologischen Prüfausschusses die Inspektion durchführen. 129 00:07:55,874 --> 00:07:59,790 Sobald Tess die erste Stufe des ökologischen Zertifikats erlangt hat... 130 00:07:59,876 --> 00:08:06,194 ... beginnt für sie eine einjährige Probezeit, nach deren Abschluss sie... 131 00:08:11,762 --> 00:08:12,798 Tess? 132 00:08:16,244 --> 00:08:22,039 Ja, ich bin... ich bin wahnsinnig aufgeregt. 133 00:08:26,130 --> 00:08:28,930 - Danke, dass du Zeit hast, Nick. - Kein Thema. 134 00:08:29,011 --> 00:08:32,484 - Ich musste sowieso umdisponieren. - Harry ist ein guter Lehrer. 135 00:08:32,573 --> 00:08:35,772 Unwahrscheinlich geduldig. Ich denke, mit ihm hab ich richtig Glück. 136 00:08:35,854 --> 00:08:37,767 Freut mich für dich. 137 00:08:37,855 --> 00:08:42,056 Was ist mit dir? Willst du irgendwann heiraten, oder ewiger Single bleiben? 138 00:08:42,137 --> 00:08:45,052 Nein, nein, ich hab es definitiv vor. Mit der richtigen Frau... 139 00:08:45,139 --> 00:08:46,732 Was ist mit Kindern? 140 00:08:46,819 --> 00:08:50,417 Oh ja, dann würd ich mich voll in die Katastrophe stürzen. 141 00:08:50,502 --> 00:08:55,181 Du hast viel Ähnlichkeit mit deinem Vater. Du bist stark und weißt genau, was du willst. 142 00:08:55,264 --> 00:08:57,780 Das macht einen Mann sehr anziehend. 143 00:08:58,346 --> 00:09:00,861 Dann kommen wir jetzt mal zur Vorflugkontrolle, huh? 144 00:09:00,946 --> 00:09:03,464 Ja. Nicht vorsagen. 145 00:09:04,949 --> 00:09:09,582 Und der Bewerber muss Kenntnisse in Bezug auf chemische Kontamination vorweisen. 146 00:09:09,671 --> 00:09:13,383 Pestizide in erster Linie, nachgewiesen in Boden und Grundwasser. 147 00:09:13,473 --> 00:09:16,353 Obwohl die Liste möglicher Verunreinigungen lang ist. 148 00:09:16,435 --> 00:09:19,030 Wenn die Vorzertifizierungsphase abgeschlossen ist... 149 00:09:19,115 --> 00:09:24,796 ... wird ein Prüfer ein abschließendes Gutachten erstellen, welches vom Ausschuss geprüft wird. 150 00:09:24,878 --> 00:09:26,472 Du bist wieder da. 151 00:09:26,559 --> 00:09:29,120 Ich war nur auf der Toilette. 152 00:09:35,644 --> 00:09:40,323 So, Sie müssen den Vertrag unterzeichnen und an den Ausschuss zurückleiten... 153 00:09:40,406 --> 00:09:41,966 ... der Ihr Zertifikat vergibt. 154 00:09:42,047 --> 00:09:45,804 Gut, welche Bereiche stehen bei der Inspektion im Vordergrund? 155 00:09:45,889 --> 00:09:49,486 Na ja, Bodenkontamination ist das Wichtigste. Sie hat viele Ursachen. 156 00:09:49,570 --> 00:09:50,971 Damit ist nicht zu spaßen. 157 00:09:51,052 --> 00:09:54,091 Kürzlich mussten wir einem Farmer das Zertifikat entziehen... 158 00:09:54,173 --> 00:09:57,372 ... nachdem wir feststellten, dass er für seine Zäune behandelte Pinienpfosten verwendete. 159 00:09:57,454 --> 00:09:59,208 Furchtbar. 160 00:10:00,816 --> 00:10:05,335 Gunther? Ich dachte, die Pinienholzpfosten sind genehmigt worden? 161 00:10:05,418 --> 00:10:09,096 Ja, es gab eine Diskussion, aber wenn Sie an die letzte Sitzung denken... 162 00:10:09,180 --> 00:10:12,334 Punkt 39 auf der Tagesordnung, wenn ich mich richtig erinnere? 163 00:10:12,422 --> 00:10:15,895 Bei Punkt 37 bin ich gegangen, weil ich meine Nichte abholen musste. 164 00:10:15,984 --> 00:10:18,580 Wir haben uns für einen harten Kurs entschieden: 165 00:10:18,665 --> 00:10:22,262 Keine behandelten Pinienholzpfosten, auf keinen Fall. 166 00:10:22,346 --> 00:10:24,020 Klar... 167 00:10:25,029 --> 00:10:29,070 Ich hätte mit Nick fahren sollen. Gunther wird mich umbringen, wenn er die morgen sieht. 168 00:10:29,150 --> 00:10:33,112 Könnte sein. Ökologischer Landbau ist komplizierter, als man immer denkt. 169 00:10:33,192 --> 00:10:36,426 Ein Fehler, und das war's. Wusch, du bist raus. 170 00:10:36,514 --> 00:10:39,428 Ja, danke, Kate. Komm schon. 171 00:10:56,604 --> 00:10:59,757 Hey. Ich dachte, du brauchst 'ne Pause. 172 00:10:59,845 --> 00:11:02,079 - Da bin ich ja gespannt. - Hast du Hunger? 173 00:11:02,168 --> 00:11:03,396 Und wie. 174 00:11:04,527 --> 00:11:08,319 - Was machst du denn hier? - Ich will meinem Kumpel helfen. 175 00:11:10,170 --> 00:11:14,087 Gut siehst du aus, Stevie. Gibt's einen besonderen Anlass? 176 00:11:14,173 --> 00:11:15,209 Mittagessen. 177 00:11:15,294 --> 00:11:18,048 Oh, Mensch, das ist ja nett. Was hast du mitgebracht? Was ist da drin? 178 00:11:18,134 --> 00:11:22,495 - Reicht nur für zwei. - Ah, okay, also, na dann werd ich... 179 00:11:22,577 --> 00:11:25,252 ... dann werd ich mal verschwinden. Du kommst allein klar, Kane? 180 00:11:25,338 --> 00:11:27,809 - Was soll der Quatsch? Bleib hier und iss mit. - Oh nein. 181 00:11:27,899 --> 00:11:30,939 Alex, du hast bestimmt sehr viel zu tun, oder? 182 00:11:31,580 --> 00:11:34,143 Oh ja, sicher. Ich mach mich vom Acker. 183 00:11:34,223 --> 00:11:36,898 - Ich meine, es ist schade aber... - Hey! 184 00:11:38,063 --> 00:11:39,818 Der Mensch muss essen. 185 00:11:39,905 --> 00:11:41,101 Wir sehen uns. 186 00:11:42,306 --> 00:11:43,296 Ja. 187 00:11:43,387 --> 00:11:45,949 Stimmt: Der Mensch muss essen... 188 00:11:46,749 --> 00:11:49,060 Du machst das sehr professionell. 189 00:11:50,110 --> 00:11:53,822 - Danke. Kann ich bald mal starten? - Die Vorbereitung ist sehr wichtig, Sandra. 190 00:11:53,912 --> 00:11:58,546 - Eine gründliche Kontrolle kann Leben retten. - Ja. Das sagt Harry auch immer. 191 00:11:58,635 --> 00:12:01,150 Er ist enttäuscht, dass er mich nicht mehr unterrichten kann. 192 00:12:01,235 --> 00:12:05,994 - Aber ärztliche Anweisung... - Ja, er macht sich immer viel zu viel Stress. 193 00:12:06,078 --> 00:12:08,036 Keine Sorge. Ich bin da knallhart. 194 00:12:08,120 --> 00:12:10,875 Er bleibt die nächsten Monate mit beiden Füßen auf dem Boden. 195 00:12:10,961 --> 00:12:12,281 Gut. 196 00:12:13,881 --> 00:12:18,084 Ich muss dir gestehen, diese ständige Angst um Harrys Herz hat alles verändert. 197 00:12:18,165 --> 00:12:20,475 Na, das ist doch verständlich. 198 00:12:20,565 --> 00:12:24,926 Ich hab unseren Altersunterschied nie wahrgenommen. Aber jetzt... 199 00:12:28,169 --> 00:12:32,131 Vielleicht solltest du noch die Trimmklappen überprüfen, sicher ist sicher. 200 00:12:32,211 --> 00:12:36,572 Weißt du, Harry kann nicht mehr all die Dinge tun, die er als junger Mann gemacht hat. 201 00:12:36,654 --> 00:12:40,444 Also, ich meine, gewisse Dinge werden... 202 00:12:41,616 --> 00:12:43,370 - ... schwieriger mit dem Alter. - Sandra... 203 00:12:43,457 --> 00:12:46,496 ... ich denke, das passt nicht hier her. Er ist mein Vater, denk dran. 204 00:12:46,578 --> 00:12:52,373 Nein, nein, das mein ich nicht, wenigstens nicht direkt. Was ich, was ich sagen wollte... 205 00:12:54,863 --> 00:12:57,902 Nick, was hältst du von künstlicher Befruchtung? 206 00:12:59,624 --> 00:13:02,539 Ja, ich hab nichts dagegen. Das hat viele Vorteile. 207 00:13:02,627 --> 00:13:03,821 Gut! 208 00:13:04,747 --> 00:13:07,024 - Können wir jetzt fliegen? - Klar, lass uns fliegen. 209 00:13:07,109 --> 00:13:09,749 Ich bin übrigens auch sehr dafür. 210 00:13:10,630 --> 00:13:13,943 Ich fürchte, du findest dein Traumauto nicht. Nicht für 3.000... 211 00:13:14,032 --> 00:13:15,911 Tatsächlich nicht? 212 00:13:19,995 --> 00:13:21,714 - Auf keinen Fall. - Der ist perfekt. 213 00:13:21,795 --> 00:13:24,232 - Der ist uralt. - Auch nicht älter als diese Kiste. 214 00:13:24,317 --> 00:13:30,077 Das ist was Anderes: Dieses Auto ist ein gepflegtes Liebhaberstück, das da 'ne Rostlaube. 215 00:13:30,159 --> 00:13:33,711 - Du musst sie etwas anheben. Mit Kraft, so. - Danke. 216 00:13:36,003 --> 00:13:37,836 - Hallo. - Hallo. 217 00:13:38,564 --> 00:13:41,125 Und wo habt ihr vorher gelebt? 218 00:13:41,205 --> 00:13:43,961 Na ja, mal hier, mal da. Oben im Norden. 219 00:13:44,607 --> 00:13:46,725 Oh, du bist ein Vagabund? 220 00:13:46,808 --> 00:13:48,801 Ja, sowas in der Art. 221 00:13:49,569 --> 00:13:52,245 Okay, was ist los? Hast du irgendwo Frau und Kinder? 222 00:13:52,331 --> 00:13:54,528 - Versteckst du dich deswegen? - Stevie, was ist das Problem? 223 00:13:54,612 --> 00:13:56,445 Können wir nicht einfach essen, ohne Ausfragen? 224 00:13:56,533 --> 00:13:58,731 Aber Freunde erzählen sich doch was voneinander. 225 00:13:58,814 --> 00:14:01,808 Ich denke, Freunde können auch mal schweigen. 226 00:14:04,657 --> 00:14:08,493 - Ja. Okay, ich werd jetzt wieder gehen. - Nein, warte. 227 00:14:08,979 --> 00:14:10,733 Es tut mir Leid. 228 00:14:10,820 --> 00:14:14,895 Aber es ist einfach nicht jeder stolz auf seine Vergangenheit. 229 00:14:15,862 --> 00:14:19,175 Dann warst du also mal ein schlimmer Junge, was? 230 00:14:19,904 --> 00:14:21,977 Ja, so ungefähr. 231 00:14:23,346 --> 00:14:25,465 Was ist mit deiner Familie? 232 00:14:25,987 --> 00:14:28,344 Familie. 233 00:14:30,070 --> 00:14:31,824 Familie... 234 00:14:34,591 --> 00:14:37,506 Also, mein alter Herr war ein Gentleman. 235 00:14:38,033 --> 00:14:40,550 Er hat Luke und mich grün und blau geschlagen. 236 00:14:40,635 --> 00:14:43,549 Mutter auch, und dann ist sie eines Tages verschwunden. 237 00:14:43,636 --> 00:14:46,391 Was, sie hat euch einfach verlassen? 238 00:14:46,477 --> 00:14:47,879 Ja. 239 00:14:48,839 --> 00:14:52,470 Ja, sie dachte wohl, wir könnten selbst auf uns aufpassen. 240 00:14:52,560 --> 00:14:54,679 Aber unser Alter ging in den Knast. 241 00:14:54,762 --> 00:14:57,722 Dann kamen die Pflegefamilien, bis ich alt genug war... 242 00:14:57,803 --> 00:15:01,276 ... um zu arbeiten und eines Tages hab ich irgendwo Luke wieder getroffen. 243 00:15:02,005 --> 00:15:04,680 Und seitdem passe ich auf ihn auf. 244 00:15:07,048 --> 00:15:11,123 Und ja: Wir ziehen gern herum. 245 00:15:27,337 --> 00:15:30,378 Wehe, du sagst, du hast es gewusst, das wär zu billig, Terry. 246 00:15:30,459 --> 00:15:32,851 Nicht mal im Traum. 247 00:15:33,860 --> 00:15:38,336 Also du bist nur mal ausgestiegen um die Aussicht zu genießen, oder? 248 00:15:38,424 --> 00:15:41,338 Na ja, vielleicht ist es nur 'ne Kleinigkeit... 249 00:15:42,304 --> 00:15:45,266 - Vielleicht ist es nur eine Kleinigkeit. - Siehst du, ich wusste es. 250 00:15:45,347 --> 00:15:47,340 Oder auch 50 Kleinigkeiten. Was bedeuten würde... 251 00:15:47,427 --> 00:15:49,660 Aber bei der Probefahrt ist er wie geschmiert gelaufen. 252 00:15:49,749 --> 00:15:51,742 Ja, bis zum Ende der Auffahrt und wieder zurück. 253 00:15:51,830 --> 00:15:54,903 Terry, ich hab mich da drin so cool gefühlt. 254 00:15:54,991 --> 00:15:57,747 Es befinden sich wahrscheinlich Bananenschalen im Getriebe... 255 00:15:57,833 --> 00:16:01,875 ... und Sägemehl im Motoröl. Der Mensch kannte alle Tricks. 256 00:16:01,955 --> 00:16:04,676 Sag bitte, man kann es reparieren... 257 00:16:06,317 --> 00:16:08,116 Das ist kein MGB, oder? 258 00:16:08,198 --> 00:16:11,431 Na ja, wenigstens hat er noch nicht Feuer gefangen. 259 00:16:11,519 --> 00:16:15,277 - Das ist doch schon positiv, stimmt's? - Zum Glück haben Sie bei der Suche geholfen. 260 00:16:15,362 --> 00:16:17,035 Sonst wäre sie sicher geliefert. 261 00:16:17,122 --> 00:16:21,961 Glücklicherweise gibt es Arbeitslosengeld, sonst wären Sie auch geliefert. 262 00:16:28,009 --> 00:16:30,570 Du verlierst nicht den Verstand. Du warst nur durcheinander. 263 00:16:30,650 --> 00:16:33,086 Ja, aber ich schwöre, es war Nick. Er hat... 264 00:16:33,170 --> 00:16:36,562 ... auf einmal dagestanden und dann war es plötzlich Clive. 265 00:16:36,651 --> 00:16:40,649 Es war eine Wunschvorstellung. Eine Projektion deines Unterbewussten. 266 00:16:40,735 --> 00:16:42,886 Meinst du, ich bin verrückt? 267 00:16:42,975 --> 00:16:46,369 Verrückt nicht direkt. Ich hab'n Artikel darüber gelesen. 268 00:16:46,458 --> 00:16:50,533 Je mehr man versucht, einen Wunsch zu verdrängen, desto heftiger wird das Begehren. 269 00:16:50,619 --> 00:16:53,739 Mein Horoskop sagt das Gleiche für diese Woche. 270 00:16:54,341 --> 00:16:56,982 Na gut, lass uns weiterarbeiten. 271 00:16:57,062 --> 00:16:59,420 Außerdem ist die Hitze total anstrengend. 272 00:16:59,504 --> 00:17:02,543 Dir fehlt'n kühles Getränk und Ruhe und... 273 00:17:03,586 --> 00:17:05,226 Was ist das? 274 00:17:05,308 --> 00:17:06,866 Was? 275 00:17:06,948 --> 00:17:08,507 Das da. 276 00:17:09,148 --> 00:17:11,301 Kate, was ist denn? 277 00:17:14,150 --> 00:17:18,033 - Der Pfosten, ich dachte plötzlich, da... - Nick? 278 00:17:19,753 --> 00:17:21,552 Die Jungfrau Maria. 279 00:17:22,235 --> 00:17:26,709 - Da war Licht und Schatten, es sah aus... - Kate, es ist ein Pfosten... 280 00:17:27,278 --> 00:17:30,671 Ja, das, das seh ich auch, aber ich schwöre dir... 281 00:17:30,760 --> 00:17:34,674 Nein, das ist verrückt. Wir können nicht beide halluzinieren. 282 00:17:34,760 --> 00:17:40,362 Uns ist heiß und wir sind erschöpft. Also, lass uns das schnell fertig machen, huh? 283 00:17:40,444 --> 00:17:43,245 Ja, ja. Du hast bestimmt Recht... 284 00:17:49,329 --> 00:17:51,320 Stell den Motor aus! 285 00:17:52,290 --> 00:17:53,519 Das Ding ist Schrott. 286 00:17:53,610 --> 00:17:55,569 Sag das nicht, Terry. Kann man nichts machen? 287 00:17:55,652 --> 00:17:58,168 Weiß nicht, ob sich's lohnen würde. Ich denke, die Zylinderkopfdichtung ist kaputt. 288 00:17:58,253 --> 00:18:01,133 - Da unten scheppert es übel. - Das klingt schrecklich. 289 00:18:01,214 --> 00:18:04,607 - Und wenn der Zylinder im Eimer ist... - Die Lady und das Auto gehören zusammen. 290 00:18:04,697 --> 00:18:07,930 Ich erledige das schon. Ich denke, so dramatisch ist es nicht... 291 00:18:08,019 --> 00:18:11,171 - Wirklich? - Sie haben ihn gar nicht richtig überprüft... 292 00:18:11,259 --> 00:18:15,301 Vorschlag: Lassen Sie mich die Werkstatt benutzen, und ich krieg das Auto wieder hin. 293 00:18:15,381 --> 00:18:19,537 Mann, wenn Sie diesen Schrotthaufen fahrtüchtig kriegen, bekommen Sie einen Job. 294 00:18:19,624 --> 00:18:21,298 Viel Erfolg. 295 00:18:21,385 --> 00:18:23,536 - Ich mach das schon. - Wahnsinn. 296 00:18:23,625 --> 00:18:27,827 Hey, heute ist 'ne Party zu Hause bei uns, meine Chefin hat Geburtstag. 297 00:18:27,908 --> 00:18:32,827 Ich weiß, es ist kurzfristig, aber... Sie haben bestimmt keine Lust zu kommen? 298 00:18:34,310 --> 00:18:35,585 Doch. 299 00:18:35,670 --> 00:18:37,151 Sehr schön. 300 00:18:39,794 --> 00:18:42,708 Danke, Nick. Müssen wir bald mal wiederholen, ja? 301 00:18:42,795 --> 00:18:46,188 Ich würde sagen, du könntest dich schon zur Prüfung anmelden. 302 00:18:46,277 --> 00:18:49,589 Könnten wir uns morgen nochmal treffen, damit ich alles sicher drauf hab? 303 00:18:49,678 --> 00:18:53,560 Mal sehen, was sich machen lässt. Trag noch deine Stunden ein. 304 00:18:56,401 --> 00:18:57,837 Nick? 305 00:18:57,923 --> 00:19:00,199 Ich muss dir was gestehen. 306 00:19:00,283 --> 00:19:04,838 Eigentlich sind es nicht die Flugstunden, die mich interessieren: Es geht um Harry. 307 00:19:04,926 --> 00:19:07,362 Ich möchte ihn glücklich machen. 308 00:19:07,448 --> 00:19:09,040 Dafür würde ich alles tun. 309 00:19:09,128 --> 00:19:12,441 Die Fehlgeburt war schlimm genug, aber jetzt... 310 00:19:14,490 --> 00:19:15,811 Was ist jetzt? 311 00:19:18,132 --> 00:19:22,448 Harry und ich versuchen schon lange ein Baby zu kriegen, aber es wird wohl nicht klappen. 312 00:19:22,535 --> 00:19:24,527 Das tut mir sehr Leid. 313 00:19:26,097 --> 00:19:28,008 Deswegen dachten wir... 314 00:19:28,737 --> 00:19:31,856 ... möglicherweise könntest du uns helfen. 315 00:19:33,259 --> 00:19:35,172 Wie sollte das aussehen? 316 00:19:36,661 --> 00:19:39,258 Wir haben gehofft, du würdest spenden. 317 00:19:39,343 --> 00:19:40,902 Spenden? 318 00:19:41,544 --> 00:19:43,217 Eine Samenspende. 319 00:19:43,304 --> 00:19:45,696 Harry und ich wollen dein Baby. 320 00:19:52,669 --> 00:19:56,028 - Du hast bestimmt Lust auf ein kaltes Bier. - Danke. 321 00:19:56,111 --> 00:20:00,267 Hey, ich hab gehört, Sie lassen meinen kleinen Bruder in Ihre Werkstatt? 322 00:20:00,354 --> 00:20:02,949 Er hat den Mund sehr voll genommen, mal sehen, was draus wird. 323 00:20:03,034 --> 00:20:04,435 Verstehe. 324 00:20:04,835 --> 00:20:07,716 Gunther. Probieren Sie die mal, die sind von Joan. 325 00:20:07,797 --> 00:20:12,111 - Pestizidfrei. Man schmeckt den Unterschied. - Ja, ich weiß. 326 00:20:30,008 --> 00:20:33,081 Wollen wir nachher schwimmen gehen? 327 00:20:33,930 --> 00:20:35,490 Ja, klar. 328 00:20:36,651 --> 00:20:39,292 - Wieso nicht? - Sehr schön. 329 00:20:58,222 --> 00:21:01,181 Möchtest du nachher mit mir schwimmen gehen? 330 00:21:02,464 --> 00:21:04,104 Ja, klar. 331 00:21:10,748 --> 00:21:14,265 „Sonnenstich. Die Symptome sind Verwirrtheit, Delirium"... 332 00:21:14,349 --> 00:21:16,264 Na, das hab ich jeden Morgen. 333 00:21:16,352 --> 00:21:21,063 „Heiße, trockene, gerötete Haut." Meine Haut ist normal, hab auch kein Fieber. 334 00:21:21,153 --> 00:21:23,874 Hier sind ein paar leere Flaschen. Soll ich sie sortieren? 335 00:21:23,954 --> 00:21:27,552 Nein, nicht nötig. Stellen Sie sie einfach da drüben hin. 336 00:21:27,636 --> 00:21:28,957 Danke. 337 00:21:29,997 --> 00:21:32,274 Hey Gunther, hatten Sie mal Halluzinationen? 338 00:21:32,358 --> 00:21:36,196 Ja, damals in den Siebzigern, ungefähr sechs Jahre lang. 339 00:21:36,281 --> 00:21:40,516 Also, Kate ist die Jungfrau Maria erschienen. 340 00:21:40,603 --> 00:21:43,199 - Na, das ist doch eine Ehre. - Ich halluziniere nicht. 341 00:21:43,284 --> 00:21:46,005 Es war nur die Art, wie das Licht auf den Pfosten fiel. 342 00:21:46,085 --> 00:21:49,843 Sind Sie ganz sicher, dass Sie nur Limonade trinken? 343 00:21:51,888 --> 00:21:54,085 - Arsen... - Was? 344 00:21:54,170 --> 00:21:57,801 Arsenvergiftung durch die behandelten Pinienpfosten. 345 00:21:59,853 --> 00:22:04,246 Wo hat Kates Vision stattgefunden? 346 00:22:04,334 --> 00:22:06,726 Auf Skinny Jims. 347 00:22:12,459 --> 00:22:13,256 Hey Jodi. 348 00:22:13,339 --> 00:22:15,775 - Sie haben es geschafft. - Ja. Ich hab nur nicht viel Zeit. 349 00:22:15,860 --> 00:22:17,613 - Oh, aber... - Ein Freund kommt später vorbei. 350 00:22:17,701 --> 00:22:20,058 Er hilft mir, einen neuen Motor in Ihren Wagen einzusetzen. 351 00:22:20,142 --> 00:22:25,140 Einen ganz neuen Motor? Sind Sie irre? Terry dreht durch, wieviel kostet denn sowas? 352 00:22:25,225 --> 00:22:28,424 Keine Panik. Mein Kumpel handelt mit Ersatzteilen, Sie kriegen ihn günstig. 353 00:22:28,506 --> 00:22:31,023 - Sie sind ja wirklich toll. - Wie sieht's aus, Sie Könner? 354 00:22:31,108 --> 00:22:33,259 Haben Sie Jodis Auto an den Schrotthändler verhökert? 355 00:22:33,348 --> 00:22:34,863 War nicht so schlimm, wie's aussah. 356 00:22:34,949 --> 00:22:37,069 Nur der Kühlerschlauch musste ausgetauscht werden. 357 00:22:37,152 --> 00:22:41,465 Schmieren, Ölwechsel, ein paar Kleinigkeiten. Ich denke, morgen läuft er wieder einwandfrei. 358 00:22:41,552 --> 00:22:46,311 - Ich hätte geschworen, die Zylinder wären hin. - Kann ich verstehen, aber alles gecheckt. 359 00:22:46,395 --> 00:22:49,117 - Du hattest Glück. - Oh ja, total. 360 00:22:50,197 --> 00:22:52,953 Nennen wir's ein Einführungsangebot, okay? Keine Sorge. 361 00:22:53,039 --> 00:22:54,075 Echt cool. 362 00:22:57,081 --> 00:23:00,280 - Die sehen gut aus. - Ich bin der geborene Grillmeister. 363 00:23:00,362 --> 00:23:06,396 Hör zu, Nick, wegen dieser Samenspende, es ist ausdrücklich Sandras Wunsch. 364 00:23:06,485 --> 00:23:08,319 Und was willst du? 365 00:23:08,887 --> 00:23:11,198 Ich will, dass sie glücklich ist. 366 00:23:11,808 --> 00:23:14,564 Diese Fehlgeburt war ein schwerer Schlag für sie. 367 00:23:14,650 --> 00:23:18,122 Ich kann damit umgehen, ich habe Kinder, aber sie ist eine junge Frau. 368 00:23:18,211 --> 00:23:21,126 Sie hat ein Recht darauf, Mutter zu werden. 369 00:23:24,334 --> 00:23:25,529 Ich denk drüber nach. 370 00:23:25,614 --> 00:23:29,610 Das ist nett von dir, Nick. Es ist eine schwere Entscheidung. 371 00:23:31,377 --> 00:23:32,891 Danke sehr. 372 00:23:36,821 --> 00:23:38,095 Kotelett? 373 00:23:38,181 --> 00:23:42,143 Nein, nein, keinen Appetit. Ich glaube, Stevie will mich vergiften. 374 00:23:42,223 --> 00:23:43,976 - Wirklich? - Ja. 375 00:23:44,063 --> 00:23:48,697 Im Moment, da dreht sich mir dauernd der Magen um. 376 00:23:48,787 --> 00:23:51,346 - Was, Krämpfe? - Ja. 377 00:23:52,029 --> 00:23:55,102 Du warst heute nicht zufällig auf der Skinny Jims Koppel? 378 00:23:55,190 --> 00:23:56,670 Nein. 379 00:23:57,190 --> 00:23:59,104 Dann ist es kein Arsen. 380 00:23:59,192 --> 00:24:01,913 Ich denke nicht, dass Stevie so weit gehen würde. 381 00:24:01,993 --> 00:24:05,591 Machst du kurz weiter? Tess! Können wir uns irgendwo allein unterhalten? 382 00:24:05,675 --> 00:24:08,191 Klar. Wir warten noch, bis sie Happy Birthday singen. 383 00:24:08,276 --> 00:24:11,510 Dann schleichen wir uns schnell weg zum Baden. 384 00:24:13,999 --> 00:24:16,798 Wie ihr seht, hat Tess schon früh ihren modischen Stil gefunden. 385 00:24:16,881 --> 00:24:19,522 Und hier ist Tess etwas älter, etwas weltgewandter... 386 00:24:19,601 --> 00:24:24,396 ... und nun mit einer wunderschönen, modischen Achtziger-Jahre-Ponyfrisur. 387 00:24:24,485 --> 00:24:25,918 Dankeschön, Jodi. 388 00:24:27,806 --> 00:24:29,319 Tess als Kellnerin. 389 00:24:29,408 --> 00:24:32,959 Und falls ihr es nicht wusstet, ihre Spezialität war entkoffeinierter Sojamilch-Kaffee. 390 00:24:33,049 --> 00:24:34,324 Natürlich. 391 00:24:35,368 --> 00:24:41,369 Aha, Tess, das Partygirl. Und hier seht ihr sie in einem sexy roten Outfit. 392 00:24:41,452 --> 00:24:43,173 - Sehr nett. - Danke. 393 00:24:43,853 --> 00:24:47,006 - Aber dann fand sie zu ihrem Stil zurück. - Superheiß, muss ich sagen. 394 00:24:47,094 --> 00:24:50,886 - Wie peinlich. - Sie hat immer noch das gewisse Etwas. 395 00:24:52,978 --> 00:24:56,815 Und hier haben wir den „verzweifelte-Bäuerin"-Look. 396 00:24:59,020 --> 00:25:01,140 Beim Mistschaufeln. 397 00:25:01,463 --> 00:25:05,743 Und zum Schluss, meine Damen und Herren: Tess McLeod: 398 00:25:05,824 --> 00:25:08,546 Miss Öko-Landbau 2004. 399 00:26:03,332 --> 00:26:04,926 Tess? 400 00:26:10,977 --> 00:26:12,650 Was ist? 401 00:26:15,859 --> 00:26:17,419 Nein! 402 00:26:20,981 --> 00:26:24,420 - Aber ich versteh das nicht. - Ich dachte, wir baden alle zusammen. 403 00:26:24,503 --> 00:26:28,215 Hey Leute, wieso kommt ihr nicht auch rein? Das Wasser ist herrlich. 404 00:26:28,305 --> 00:26:29,900 Danke, ich verzichte. 405 00:26:30,946 --> 00:26:32,381 Viel Spaß noch. 406 00:26:34,507 --> 00:26:36,581 Nick! Warte! 407 00:26:57,160 --> 00:27:00,234 Alles Gute zum Geburtstag, Tess. Tolle Party, kann man wohl sagen. 408 00:27:00,322 --> 00:27:02,075 Kannst du mal leiser reden? 409 00:27:02,162 --> 00:27:05,679 Du hast also mein ganzes Aspirin genommen. Ich hab auch Kopfschmerzen, weißt du? 410 00:27:05,763 --> 00:27:06,596 Kopfschmerzen? Schön wär's. 411 00:27:06,685 --> 00:27:09,439 Ich fühl mich wie vom Laster überfahren, dabei hab ich nichts getrunken. 412 00:27:09,526 --> 00:27:12,521 Tess, was war los mit dir? Du bist nach der Diashow verschwunden. 413 00:27:12,607 --> 00:27:14,918 Tess hatte ein heimliches Rendezvous mit Kane. 414 00:27:15,008 --> 00:27:16,966 Tut mir Leid, ich wusste nicht, dass es Kane war... 415 00:27:17,049 --> 00:27:19,088 Er sieht Nick unglaublich ähnlich... 416 00:27:19,171 --> 00:27:22,404 Ich weiß, du willst dein ganzes Leben mit diesem Saturn-Quatsch ändern. 417 00:27:22,492 --> 00:27:25,089 Nur musst du dich gleich an meinen Typen ranmachen? 418 00:27:25,174 --> 00:27:27,895 Ich bin gar nicht an Kane interessiert. 419 00:27:29,496 --> 00:27:32,137 Übrigens, alles Gute zum Geburtstag. 420 00:27:33,297 --> 00:27:36,416 Ich dachte wirklich, es ist Nick. Ich weiß, es ergibt keinen Sinn... 421 00:27:36,498 --> 00:27:40,381 ... aber vielleicht sollte ich zum Arzt gehen, denn Halluzinationen sind nicht normal, oder? 422 00:27:40,461 --> 00:27:43,374 Vielleicht könntest du Kate mitnehmen. Sie war gestern Abend auch eigenartig. 423 00:27:43,462 --> 00:27:46,935 - Ich war nicht eigenartig. - Dieser Biofritze fand dich witzig. 424 00:27:47,024 --> 00:27:49,780 Du hast Gunther zum Lachen gebracht? Erzähl mal, was du gesagt hast. 425 00:27:49,866 --> 00:27:54,020 Ich glaube, er hatte ein LSD-Flashback von all dem Gerede über Halluzinationen und so. 426 00:27:54,108 --> 00:27:55,987 Ich muss heut Nachmittag durch die Inspektion kommen... 427 00:27:56,069 --> 00:27:58,903 ... und dann lasse ich mich untersuchen. 428 00:28:07,714 --> 00:28:10,231 Hey. Ich hab dir doch gesagt, mach keinen Ärger. 429 00:28:10,315 --> 00:28:12,468 - Nein, mach ich nicht. - Wo... 430 00:28:15,358 --> 00:28:16,998 - Wo hast du den her? - Was? 431 00:28:17,078 --> 00:28:21,155 Ich lass mich nicht verarschen, Luke. Den neuen Motor hast du geklaut, richtig? 432 00:28:21,241 --> 00:28:23,120 Kümmer dich um deinen Scheiß. 433 00:28:23,202 --> 00:28:24,603 Hey! 434 00:28:25,083 --> 00:28:27,553 Bleib gefälligst hier, Luke! 435 00:28:42,092 --> 00:28:44,527 Nick, gestern Nacht, das Schwimmen... 436 00:28:46,854 --> 00:28:48,653 ... das war ein Fehler... 437 00:28:48,735 --> 00:28:50,932 Es geht mich nichts an mit wem du schwimmen gehst, Tess... 438 00:28:51,015 --> 00:28:54,488 Aber sicher geht's dich was an. Ich möchte es dir erklären... 439 00:28:57,818 --> 00:28:59,221 Na gut, dann los. 440 00:29:01,101 --> 00:29:04,174 Kate hat gesagt, ich würde so 'ne Art Phase durchmachen. 441 00:29:04,262 --> 00:29:07,655 Eine Projektion des Unterbewussten... 442 00:29:08,465 --> 00:29:13,986 ... wodurch ich gezwungen bin, mich den Dingen zu stellen, die ich sonst verdränge. 443 00:29:16,668 --> 00:29:19,902 Ehrlich, ich hab keine Ahnung, was mit mir los ist. 444 00:29:19,990 --> 00:29:24,590 Aber gestern, tagsüber und abends, hab ich überall immer nur dich gesehen. 445 00:29:25,033 --> 00:29:29,028 Als ich gestern Nacht im Wasser war, dachte ich, ich schwimme auf dich zu. 446 00:29:29,114 --> 00:29:34,876 Ich wollte, dass du es bist. Alles, was ich tue, dreht sich um dich. 447 00:29:37,599 --> 00:29:40,116 Bitte, du musst es mir glauben. 448 00:29:46,724 --> 00:29:49,080 Sandra will ein Baby von mir. 449 00:29:51,927 --> 00:29:53,281 Was? 450 00:29:53,966 --> 00:29:56,723 Offensichtlich haben sie und Harry irgendwelche Probleme. 451 00:29:56,809 --> 00:29:58,960 Also haben sie mich gefragt. 452 00:29:59,329 --> 00:30:02,290 - Ist das nicht merkwürdig? - Ja, total merkwürdig. 453 00:30:04,573 --> 00:30:06,292 - Und heißt das, du... - Nein, nein. 454 00:30:06,373 --> 00:30:10,051 Es geht um künstliche Befruchtung. Nicht auf natürliche Weise. 455 00:30:10,815 --> 00:30:12,887 Und was machst du jetzt? 456 00:30:14,017 --> 00:30:17,933 Tja, Harry will Sandra unbedingt jeden Wunsch erfüllen. 457 00:30:18,019 --> 00:30:22,698 Du weißt ja, wie er ist: Am Ende bekommt er immer was er will. 458 00:30:33,547 --> 00:30:36,268 Ich glaub es nicht. Sie haben's geschafft. 459 00:30:36,348 --> 00:30:39,264 Hey, Sie haben die Kiste flott gemacht. Haben Sie alle Dichtungen gewechselt? 460 00:30:39,351 --> 00:30:42,071 Ja. Alles neue Dichtungen. Super erkannt. 461 00:30:42,151 --> 00:30:44,508 Ich nehm Sie unter Vertrag. 462 00:30:46,353 --> 00:30:49,825 Aber Sie fangen zum Mindesttarif an, mal sehen, wie Sie sich machen. 463 00:30:50,274 --> 00:30:53,075 Wollen Sie mir nicht die Hand schütteln, oder wie? 464 00:30:54,598 --> 00:30:56,351 Danke, Terry. 465 00:30:59,720 --> 00:31:02,793 - Schöne Party gestern Abend. - Ja. 466 00:31:03,761 --> 00:31:07,758 Gut, dass du mit Harry gesprochen hast. Er freut sich, dass du es dir überlegst. 467 00:31:07,844 --> 00:31:11,123 Ist wichtig für ihn, den Namen Ryan weiter zu vererben. 468 00:31:11,206 --> 00:31:13,324 Hat Harry das gesagt? 469 00:31:13,407 --> 00:31:16,765 Nein, aber darum wollen Männer doch Vater werden, nicht? 470 00:31:16,847 --> 00:31:20,082 Ja, schon möglich. Mir fallen noch andere Gründe ein. 471 00:31:20,170 --> 00:31:23,608 Was ist mit dir, Sandra? Willst du denn Kinder haben? 472 00:31:24,292 --> 00:31:27,286 - Ich möchte, dass Harry glücklich wird. - Meinst du, er ist unglücklich? 473 00:31:27,373 --> 00:31:29,970 Ich hab sein Gesicht gesehen nach der Fehlgeburt, er war enttäuscht. 474 00:31:30,055 --> 00:31:31,887 - Sandra, ich denke... - Wenn's nach mir ginge... 475 00:31:31,977 --> 00:31:34,411 ... würde ich es lieber der Natur überlassen. 476 00:31:34,496 --> 00:31:36,091 Er spricht ständig davon. 477 00:31:36,178 --> 00:31:40,651 - Sandra, ich denke... - Bitte, Nick. Ich weiß, wonach er sich sehnt... 478 00:31:46,462 --> 00:31:51,415 So, das hätten wir: Getrennte Lagerung von Geräten und agrochemischen Produkten. Gut. 479 00:31:51,505 --> 00:31:53,976 Der Geräteschuppen scheint okay zu sein. Fahren wir fort. 480 00:31:54,067 --> 00:31:56,263 Okay, Leute. Hier entlang. 481 00:31:56,347 --> 00:31:59,580 Gunther, haben Sie sich von der Party gestern Abend erholt? 482 00:31:59,668 --> 00:32:01,822 Ich trinke nicht. 483 00:32:02,990 --> 00:32:05,746 Ich hoffe, Sie haben nicht alles ernst genommen, was ich sagte. 484 00:32:05,832 --> 00:32:07,904 Sie meinen Ihre Pfosten-Vision? 485 00:32:07,993 --> 00:32:12,752 - Ja, das war nur ein kleiner Scherz. - Die Erscheinung, oder der Pfosten? 486 00:32:18,398 --> 00:32:22,111 Tess. Nochmal zu gestern. Ich hab aus Versehen dummes Zeug geredet... 487 00:32:22,201 --> 00:32:28,440 ... und ich denke, Gunther hat gehört, wie ich was über die Pinienpfosten gesagt hab. 488 00:32:28,524 --> 00:32:32,075 - Was? - Was ist hinter diesen Ställen? 489 00:32:32,166 --> 00:32:35,683 Gar nichts. Nur die Koppeln. 490 00:32:35,767 --> 00:32:39,160 Na schön, dann kommen wir jetzt zur Inspektion der Koppeln. 491 00:32:39,249 --> 00:32:44,007 - Ich schlage vor, wir besichtigen Skinny Jim. - Aber Jacks Folly ist viel näher. 492 00:32:44,091 --> 00:32:46,732 Gut. Skinny Jims. Diese Richtung? 493 00:32:58,459 --> 00:33:03,172 „Parasiten und Schädlinge in Biogetreide". Klingt ja irre spannend. 494 00:33:04,542 --> 00:33:07,216 Ich bin sicher, da steht was drin über... 495 00:33:08,223 --> 00:33:13,176 Ja. „Delirium, Kopfschmerzen, Durchfall, Halluzinationen". 496 00:33:13,266 --> 00:33:14,666 Das ist es! 497 00:33:15,106 --> 00:33:17,258 - Nicht das Brot essen! - Was ist denn? 498 00:33:18,509 --> 00:33:20,739 Darum benehmen sich alle in letzter Zeit so eigenartig. 499 00:33:20,828 --> 00:33:22,389 Alle? 500 00:33:23,311 --> 00:33:24,666 Mutterkornvergiftung. 501 00:33:24,752 --> 00:33:28,508 Gunthers Roggenmehl muss mit einem Pilz verseucht sein oder... 502 00:33:28,594 --> 00:33:31,747 Gut, okay, seit wann essen wir dieses Zeug schon? 503 00:33:31,835 --> 00:33:34,590 Zwei Tage. Deswegen auch morgens diese Kopfschmerzen. 504 00:33:34,676 --> 00:33:37,592 Meinst du, ich bin seit zwei Tagen heiß auf einen Typen... 505 00:33:37,678 --> 00:33:41,310 ... der in Wahrheit vielleicht gar nicht scharf ist? 506 00:33:41,400 --> 00:33:43,073 Pilze. 507 00:33:44,042 --> 00:33:46,716 Wenn es um Bodenkontamination geht... 508 00:33:46,802 --> 00:33:49,399 ... ist Kupfer-Chrom-Arsen behandeltes Pinienholz ein großer Übeltäter. 509 00:33:49,483 --> 00:33:52,478 Die Chemikalien sickern in den Boden und gelangen in die Nahrungskette. 510 00:33:52,565 --> 00:33:55,161 Ja, richtig. Dieser Zaun ist in Reparatur... 511 00:33:55,246 --> 00:33:58,763 ... aber wie Sie sehen, stammen alle Pfosten noch von dem Originalzaun. 512 00:33:58,847 --> 00:34:00,442 Aber dies sieht frisch aus. 513 00:34:00,529 --> 00:34:04,161 Wir wollten heute fertig werden und haben schon angefangen zu graben. Nicht, Stevie? 514 00:34:04,251 --> 00:34:08,292 Genau. Natürlich graben manche Leute sich gern mal selbst eine Grube. 515 00:34:08,372 --> 00:34:11,845 Und manche Leute sind stur gegenüber ehrlich gemeinten Entschuldigungen. 516 00:34:11,934 --> 00:34:13,608 Was ist das? 517 00:34:13,695 --> 00:34:16,292 - Oh, das ist nur... - ... ein Stück alter Zaun... 518 00:34:16,377 --> 00:34:20,532 Tatsächlich handelt es sich um ein frisches Stück behandeltes Pinienholz. 519 00:34:20,619 --> 00:34:22,100 Tess... 520 00:34:22,180 --> 00:34:24,936 - Wie konnten Sie nur? - Kommt schon, es war ein Fehler. 521 00:34:25,022 --> 00:34:28,141 Ich bin nicht sicher, ob Sie die Absicht haben, eine von uns zu werden, Tess. 522 00:34:28,223 --> 00:34:31,980 Natürlich hab ich die Absicht, aber ich kenn viele Biohöfe, die dieses Pinienholz verwenden. 523 00:34:32,065 --> 00:34:34,979 - Nicht, wenn ich inspiziere. - Aber ich hab so viel investiert. 524 00:34:35,066 --> 00:34:36,581 Ja, wirklich, das hat sie... 525 00:34:36,667 --> 00:34:38,819 Öko-Landwirtschaft ist eine ernste Sache, Tess. 526 00:34:38,908 --> 00:34:41,469 Ja, und Schande über mich, es hat mir Spaß gemacht. 527 00:34:41,549 --> 00:34:43,428 Wissen Sie, Sie können eine Sache auch ernst nehmen... 528 00:34:43,511 --> 00:34:46,550 ... ohne dabei todernst zu sein. 529 00:34:46,632 --> 00:34:48,828 Sehen Sie sich mal an, Sie haben null Humor. 530 00:34:48,912 --> 00:34:54,593 Und ihr esst, atmet, schlaft biologisch, aber es gibt auch noch was Anderes auf der Welt. 531 00:34:55,276 --> 00:35:00,673 Ich will nicht mehr bei eurem Verein mitmachen. Und vergessen Sie das Zertifikat, ich hoffe... 532 00:35:00,758 --> 00:35:05,598 ... mir bleibt noch Zeit, aus dem Schlamassel rauszukommen, den Saturn mir beschert hat. 533 00:35:05,682 --> 00:35:11,237 Ich bedanke mich herzlich bei Ihnen allen, dass Sie mir den richtigen Weg gezeigt haben. 534 00:35:14,125 --> 00:35:15,925 Bravo, Tess. 535 00:35:19,407 --> 00:35:20,843 Hey Luke? 536 00:35:21,730 --> 00:35:24,769 - Ein Glück, Sie sehen doch gut aus. - Danke. Sie auch. 537 00:35:24,851 --> 00:35:28,290 Hallo Jodi. Wolltest du deine Luxuslimousine abholen? 538 00:35:28,373 --> 00:35:32,527 - Die läuft jetzt wirklich wie geschmiert. - Was ist mit Ihrem Gesicht? 539 00:35:32,614 --> 00:35:37,897 Ich hab mich an der Motorhaube gestoßen. Ziemlich bescheuert. 540 00:35:39,418 --> 00:35:42,413 Zeigen Sie doch mal, wie Sie das so hingekriegt haben. 541 00:35:42,500 --> 00:35:47,019 Wenn Ihnen das nächste Mal eine Motorhaube ins Gesicht knallt, sagen Sie mir Bescheid, ja? 542 00:35:48,023 --> 00:35:52,303 - Hey, was machen Sie nachher? - Arbeiten ohne Ende in Haus und Hof. Wieso? 543 00:35:52,384 --> 00:35:56,381 - Ist vielleicht 'ne Fahrt im neuen Wagen drin? - Klar. Logisch. 544 00:35:56,467 --> 00:35:57,787 Toll. 545 00:35:58,907 --> 00:36:01,425 Gunther. Warten Sie. 546 00:36:01,869 --> 00:36:04,909 - Wie hat sie abgeschnitten? - Was denken Sie, wie sie abgeschnitten hat? 547 00:36:04,991 --> 00:36:09,225 Geben Sie ihr eine Chance. Sie glaubt wirklich an Öko-Landwirtschaft. 548 00:36:09,313 --> 00:36:12,672 Und das mit dem Pinienholz war ein großer Fehler. 549 00:36:12,755 --> 00:36:15,475 Den sie vertuschen wollte, indem sie Beweise verschwinden ließ. 550 00:36:15,555 --> 00:36:18,198 - Das ist unehrlich... - Aber als es ihr bewusst wurde... 551 00:36:18,278 --> 00:36:22,796 ... hat sie alle Pfosten wieder rausgeholt. Ich meine, es gab keine Bodenkontamination. 552 00:36:23,800 --> 00:36:25,519 Ist schon klar. 553 00:36:25,600 --> 00:36:30,120 Also, wenn jemand ein Produkt verkaufen würde, das er für biologisch und gesund hält... 554 00:36:30,203 --> 00:36:35,075 ... das sich aber als verunreinigt herausstellt, würde ihm das Zertifikat entzogen werden? 555 00:36:35,165 --> 00:36:36,920 Ja, mit Sicherheit. 556 00:36:37,847 --> 00:36:42,480 Na ja, dann müssen Sie sich von Ihrem Zertifikat wohl verabschieden. 557 00:36:42,569 --> 00:36:44,721 Ich habe Sie nicht verstanden. 558 00:36:44,810 --> 00:36:48,772 Das Roggenmehl, das Tess von Ihnen hat? Es war verseucht, Gunther. 559 00:36:48,852 --> 00:36:53,212 Seit zwei Tagen haben wir hier alle eine leichte Mutterkornvergiftung. 560 00:36:53,294 --> 00:36:55,527 - Ist ja lächerlich... - Ich bin mir sicher. 561 00:36:55,617 --> 00:36:58,177 Tess und ich hatten Halluzinationen, Alex war schlecht... 562 00:36:58,257 --> 00:37:02,094 - ... Jodi ist mit Kopfschmerzen aufgewacht. - Vielleicht trinken Sie ja alle zu viel... 563 00:37:02,180 --> 00:37:07,257 Wir werden es sicher erfahren, wenn ich das vom Gesundheitsministerium untersuchen lasse. 564 00:37:11,423 --> 00:37:14,179 Es ist alles in Ordnung mit meinem Roggen... 565 00:37:14,266 --> 00:37:16,906 Sie haben ihn vermahlen, Sie müssen es wissen. 566 00:37:16,986 --> 00:37:20,619 Ihnen würden so dunkle Punkte auf den Körnern ja auffallen, oder? 567 00:37:20,709 --> 00:37:22,588 Aber natürlich. 568 00:37:23,309 --> 00:37:24,948 Mal probieren? 569 00:37:31,954 --> 00:37:37,111 Also, die Siebziger Jahre haben mir mehr als gereicht, vielen herzlichen Dank. 570 00:37:40,678 --> 00:37:44,560 Vielleicht kann ich ein gutes Wort beim Ausschuss für Sie einlegen. 571 00:37:44,640 --> 00:37:50,275 In besonderen Fällen werden schon mal gewisse Ausnahmen gemacht. 572 00:38:09,853 --> 00:38:11,003 Hallo. 573 00:38:11,373 --> 00:38:12,728 Hallo. 574 00:38:13,135 --> 00:38:14,488 Wie geht's denn so? 575 00:38:14,895 --> 00:38:15,806 Gut. 576 00:38:16,937 --> 00:38:18,975 Stevie, hör zu... 577 00:38:20,218 --> 00:38:24,100 - ... das mit diesem Nachtbaden, ich, also ich... - Ist schon gut. 578 00:38:24,180 --> 00:38:26,821 Ich weiß, wodurch das alles passiert ist. 579 00:38:26,901 --> 00:38:29,941 - Ja? Wodurch denn? - Mutterkornvergiftung. 580 00:38:30,423 --> 00:38:31,653 Was? 581 00:38:31,744 --> 00:38:37,026 Die Sandwiches waren aus verpilztem Getreide. Deswegen war Tess so merkwürdig drauf. 582 00:38:37,747 --> 00:38:42,460 Ein Pilz... Ich dachte, es war der Alkohol. 583 00:38:43,189 --> 00:38:46,069 Oder meine männliche Ausstrahlung. 584 00:38:48,151 --> 00:38:49,950 Aber weißt du was? 585 00:38:50,833 --> 00:38:53,065 Das Wasser war schön kühl. 586 00:39:28,971 --> 00:39:32,250 - Bist du glücklich? - Ja, ich bin sehr glücklich. 587 00:39:32,333 --> 00:39:35,248 Wenn du es so willst, will ich es auch. 588 00:39:49,341 --> 00:39:51,653 Du darfst es nicht machen. 589 00:39:51,743 --> 00:39:55,135 Wieso nicht? Ein kleiner Ryan mehr wär doch nicht übel, oder? 590 00:39:55,224 --> 00:39:58,060 Du kannst deinen Samen nicht einfach so verteilen. 591 00:39:58,146 --> 00:40:01,060 Wenn's für einen guten Zweck ist, Tess? 592 00:40:01,147 --> 00:40:03,299 Aber vielleicht brauchst du ihn noch... 593 00:40:03,388 --> 00:40:08,021 - Ja, nur Sandra braucht ihn vielleicht mehr. - Sie darf kein Kind von dir haben, Nick. 594 00:40:08,110 --> 00:40:10,833 Alles klar. Was soll dagegen sprechen? 595 00:40:13,033 --> 00:40:16,950 Ich meine, wenn irgendjemand die Mutter deiner Kinder wird... 596 00:40:18,637 --> 00:40:20,833 ... dann möchte ich es sein. 597 00:40:51,452 --> 00:40:53,524 Was soll das denn? 598 00:40:53,613 --> 00:40:56,892 Ich wollte nur sichergehen, dass du es bist. 599 00:40:59,696 --> 00:41:02,338 Harry und Sandra wollen im Moment sowieso kein Baby. 600 00:41:02,418 --> 00:41:05,617 Sie wollen einfach miteinander glücklich sein. 601 00:41:07,700 --> 00:41:13,382 Ich musste es nur aus ihnen rauskitzeln. Anscheinend sind sie beide ganz zufrieden so. 602 00:41:14,184 --> 00:41:16,654 - Nick? - Ja? 603 00:41:17,665 --> 00:41:21,503 Ich wünsch mir was ganz Bestimmtes zum Geburtstag. 604 00:41:23,228 --> 00:41:26,222 Bist du sicher, dass du es durchziehen willst? 605 00:41:26,310 --> 00:41:31,991 Absolut sicher. Wenn ich es jetzt nicht tue, dann werde ich es nie tun, weißt du? 606 00:41:34,473 --> 00:41:37,354 Also, Nick, wann war dein letzter Tandemsprung? 607 00:41:37,435 --> 00:41:41,147 Keine Sorge. Ich bin auch ganz vorsichtig. 608 00:41:46,920 --> 00:41:50,962 Danke, Saturn! 54321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.