All language subtitles for Le segrete esperienze di Luca e Fanny (1980)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,720 Eu sunt total de acord. 2 00:00:02,760 --> 00:00:06,480 Acum ca toata lumea este aici, sa profitam de ocazie ca sa facem o fotografie frumoasa. 3 00:00:06,515 --> 00:00:07,920 Este o idee foarte buna. 4 00:00:09,720 --> 00:00:10,920 Sunteti pregatiti cu totii ? 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,640 Nu face aceasi greseala, Francoise. Nu-ti mai pune mana in fata obiectivului. 6 00:00:22,520 --> 00:00:26,520 "SECRETELE ADOLESCENTEl" 7 00:00:28,520 --> 00:00:32,520 Traducerea si adaptarea, Raiser. 8 00:02:20,040 --> 00:02:24,107 Trebuia sa ajung numai maine. Eu sunt Luca. Cred ca ma asteptati, nu ? 9 00:02:28,040 --> 00:02:30,000 Buna ziua ! 10 00:02:31,000 --> 00:02:34,440 Doamna, Luca este aici. 11 00:02:37,040 --> 00:02:38,240 A sosit chiar acum. 12 00:02:39,040 --> 00:02:44,520 Ah, ce bucurie ca ai venit mai devreme. M-am gandit la tine in fiecare zi. 13 00:02:45,040 --> 00:02:47,520 Anunta-I si pe domnul ca Luca a sosit in sfarsit. 14 00:02:48,040 --> 00:02:49,240 - Ai calatorit bine, nu-i asa ? - Da... 15 00:02:49,680 --> 00:02:54,240 Haide, ce mai astepti ? La imediat valizele si du-le sus. 16 00:02:54,320 --> 00:02:56,520 Misca-te ! Ai inteles ? 17 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 - Ah, cat sunt de fericita ca ai ajuns. - Da si eu sunt bucuros. 18 00:02:58,480 --> 00:03:01,640 Stii ca avem cativa oaspeti aici ? Au sa ramana cateva zile impreuna cu noi. 19 00:03:02,240 --> 00:03:07,440 Dar ce faci, asta este o valiza scumpa. Sterge-te pe maini, nu vreau sa se pateze. 20 00:03:08,240 --> 00:03:14,920 Martha... Fanny, coborati... Avem o surpriza. Luca a sosit. 21 00:03:17,240 --> 00:03:21,240 Luca, dragul meu mi-ai lipsit atat de mult, cat ai fost plecat departe de aici. 22 00:03:21,720 --> 00:03:23,520 Da si tu mi-ai lipsit, mama. 23 00:03:31,840 --> 00:03:33,840 - Oh, dragul meu nepot ! - Buna. Ce mai faceti ? 24 00:03:36,880 --> 00:03:40,320 Ti-o mai amintesti pe Fanny ? Are sa ne tina companie. 25 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 A crescut mare, nu-i asa ? 26 00:03:42,800 --> 00:03:45,920 A venit aici in America impreuna cu parintii ei. 27 00:03:46,480 --> 00:03:48,120 O sa va distrati bine impreuna, nu-i asa ? 28 00:04:18,560 --> 00:04:22,600 Mama ei si cativa dintre oaspeti, au sa vina putin mai tarziu. 29 00:04:23,120 --> 00:04:25,000 O sa fim cam aglomerati, nu-i asa ? 30 00:04:26,560 --> 00:04:30,120 Dar asa Fanny are sa petreaca ceva mai mult timp impreuna cu noi. 31 00:04:30,520 --> 00:04:31,720 Au sa ramana si ei putin, inainte sa plece mai departe. 32 00:04:32,160 --> 00:04:36,141 Iti inteleg dezamagirea, dar incearca sa ne intelegi si tu pe noi. 33 00:04:37,000 --> 00:04:39,520 Trebuie sa incepi sa te porti ca o adevarata domnisoara, Fanny. Intelegi ? 34 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 - Aoleu... - Este o reactie absolut normala. 35 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 Luca de ce nu mergi dupa Fanny, ca sa incerci sa o consolezi putin. 36 00:04:53,840 --> 00:04:58,000 Nu va faceti griji, au sa se inteleaga foarte bine impreuna. 37 00:04:58,400 --> 00:05:03,200 O saptamana petrecuta alaturi de Luca si are sa uite de toate necazurile. 38 00:05:03,680 --> 00:05:05,480 Asta este un lucru bun pentru ei. Tinerii sunt tot tineri. 39 00:05:20,760 --> 00:05:23,000 - Ai venit ca sa incerci sa ma consolezi ? - Nu... 40 00:05:23,120 --> 00:05:25,680 Se cunosc inca de cand aveau zece ani. 41 00:05:26,080 --> 00:05:29,600 Eu spun ca acum este momentul potrivit. 42 00:05:30,200 --> 00:05:33,040 Trebuie sa profiti de orice oportunitate, draga. 43 00:05:33,075 --> 00:05:35,480 Asa facem si noi in ultimul timp, nu-i asa ? 44 00:05:39,200 --> 00:05:44,080 Nu este deloc rau aici. Si putem merge si la plaja. 45 00:05:44,800 --> 00:05:49,400 Trebuie sa spun ca plaja de aici, este intr-adevar senzationala. 46 00:05:50,800 --> 00:05:52,160 - Este senzationala. - Ce v-am spus eu ? 47 00:05:54,520 --> 00:05:56,360 Sunt toti acolo inca, stau de vorba. 48 00:05:56,680 --> 00:05:58,280 Ce mai zi de duminica ! 49 00:06:08,040 --> 00:06:12,280 La ce te face asta sa te gandesti ? Incearca... si spune-mi si mie. 50 00:06:31,080 --> 00:06:32,360 Ai grija ! 51 00:06:32,560 --> 00:06:35,760 Ei bine, ati terminat cu discutiile ? 52 00:06:36,000 --> 00:06:37,240 Voiam doar sa aflu care este parerea ei, despre crema mea. 53 00:06:37,275 --> 00:06:38,440 Haideti odata. Grabiti-va. 54 00:06:50,520 --> 00:06:54,872 Ti-am mai spus o data sa o lasi in pace pe Gina si as aprecia daca m-ai asculta ! 55 00:06:55,040 --> 00:06:56,520 Asta este pentru ultima data cand iti spun ! 56 00:06:58,800 --> 00:07:01,200 Nu crezi ca am observat ca incerci sa o transformi in sclava ta ? 57 00:07:03,240 --> 00:07:04,440 Esti de asemenea si foarte neingrijita. 58 00:07:04,480 --> 00:07:06,760 Du-te sa-ti pui un sort curat ! 59 00:07:09,480 --> 00:07:11,960 Si tine bine minte. Las-o pe Gina in pace. 60 00:07:15,280 --> 00:07:20,520 Bucataria de aici nu este moderna. Nu seamana chiar deloc cu cea de acasa. 61 00:07:23,298 --> 00:07:26,778 - Pot sa mai iau putin ? - Bineinteles. 62 00:07:31,280 --> 00:07:33,160 Nu crezi ca am dreaptate ? 63 00:07:33,560 --> 00:07:37,360 Aici in America nu se gateste niciodata la fel de bine ca acasa. 64 00:07:37,960 --> 00:07:39,160 - Du-te sa-i cauti pe copii. - Da, doamna. 65 00:07:53,560 --> 00:07:55,160 Este chiar plictisitor pe aici. 66 00:07:56,520 --> 00:07:58,320 Nu sunt cinematografe ? 67 00:07:58,520 --> 00:08:00,240 Ba da, sunt trei chiar, dar... 68 00:08:00,520 --> 00:08:02,800 Domnule Luca, sunteti asteptat la masa, pentru desert. 69 00:08:03,240 --> 00:08:06,960 Bine, am sa vin imediat, micuta mea ciocolata cu alune. 70 00:08:09,360 --> 00:08:11,360 Nu este rea deloc papusica asta neagra, nu-i asa ? 71 00:08:16,200 --> 00:08:19,680 - Ei bine, calatorie placuta. - Nu, eu iti spun tie la revedere. 72 00:08:19,720 --> 00:08:21,840 Ah da ! Eu plec in calatorie. 73 00:08:22,720 --> 00:08:24,560 - Atunci, la revedere. - O sa va trimitem niste vederi... 74 00:08:24,595 --> 00:08:25,805 Pe curand ! 75 00:08:25,840 --> 00:08:27,040 ... vederi colorate ! 76 00:08:28,280 --> 00:08:31,560 - La revedere ! - Sa aveti o calatorie placuta. 77 00:08:32,280 --> 00:08:34,240 - Nu, nu, am sa iau asta cu mine. - Uitati aici, doamna. 78 00:08:36,560 --> 00:08:38,160 - Va rog, doamna. - Multumesc. 79 00:08:41,640 --> 00:08:44,320 La revedere Fanny, sa fi cuminte. 80 00:08:56,520 --> 00:08:57,720 La revedere, draga mea. 81 00:08:59,760 --> 00:09:01,440 Nu fi trista. 82 00:09:08,680 --> 00:09:11,480 Ce mai asteptati ca sa va intoarceti inapoi la bucatarie ? 83 00:09:11,760 --> 00:09:13,160 Grabiti-va, daca vreti sa mergeti la cinema. 84 00:09:13,560 --> 00:09:16,960 Dar sa nu veniti mai tarziu de ora opt. Luam cina la ora noua. 85 00:09:18,760 --> 00:09:21,280 Nu par ca ar fi prea generosi cu banii. 86 00:09:21,560 --> 00:09:22,760 Cati bani ti-au dat ? 87 00:09:23,120 --> 00:09:25,320 Zece franci ! Cu astia ajungem departe... 88 00:09:25,600 --> 00:09:27,040 Ticalosi blestemati ! 89 00:09:27,720 --> 00:09:29,440 Mi-ar placea sa plec si eu intr-o calatorie. 90 00:09:29,480 --> 00:09:32,160 Ce tot vorbesti ? Cu o vila ca asta, unde ai mai vrea sa pleci ? 91 00:09:33,160 --> 00:09:36,280 Nu stiu, oriunde. Doar asa pentru o schimbare. 92 00:11:03,320 --> 00:11:04,520 Nu merge prea departe. 93 00:14:38,440 --> 00:14:40,560 Ah ! Era si vremea sa va intoarceti. 94 00:14:42,080 --> 00:14:45,960 Pregatiti repede o cina rece pentru noi. O sa luam masa in salon. Grabiti-va. 95 00:15:11,880 --> 00:15:13,160 Da-mi si mie putina apa. 96 00:15:16,680 --> 00:15:17,880 Gina, deschide si asta. 97 00:15:20,880 --> 00:15:22,440 Umple-mi si mie paharul, Gina. 98 00:15:27,680 --> 00:15:29,040 Nu, nu vreau apa ! 99 00:15:44,600 --> 00:15:46,640 Dar, de ce stai asa si te uiti ? 100 00:15:47,600 --> 00:15:49,040 Vreti sa faceti liniste ? 101 00:15:59,000 --> 00:16:00,240 Nu pot sa vad ! 102 00:16:03,560 --> 00:16:04,760 Haide, pleaca ! 103 00:16:11,760 --> 00:16:13,040 Ei bine, a fost o duminica placuta. 104 00:16:15,800 --> 00:16:20,000 Cretinii aceia doi ! Urasc sa incep un lucru pe care nu il pot termina. 105 00:16:21,280 --> 00:16:22,480 Poti sa spui asta inca o data. 106 00:16:25,000 --> 00:16:27,640 Oricum am inceput bine. Doi tipi bine dotati, cu tot ce ai nevoie. 107 00:16:27,680 --> 00:16:31,440 Da, dar nu era mai bine daca nu ii intalneam deloc ? 108 00:16:37,440 --> 00:16:40,320 Duminica asta este complet ratata... 109 00:16:55,240 --> 00:16:57,569 - Imi pare rau ca nu ai terminat. - Da si mie la fel. 110 00:17:38,880 --> 00:17:40,080 Pleci deja ? 111 00:17:40,320 --> 00:17:42,040 Vin imediat. Ma intorc. 112 00:17:47,080 --> 00:17:51,080 Ai incercat vreodata sa te satisfaci singura ? 113 00:17:51,760 --> 00:17:56,680 Nu in felul acesta. Obisnuiam sa o fac inainte, pe cand eram inca virgina. 114 00:17:57,400 --> 00:17:59,800 Vezi tu, uneori asta poate fi o adevarata eliberare. 115 00:18:00,840 --> 00:18:03,440 De ce nu incerci si tu ? Nu ai pe nimeni ? 116 00:18:03,800 --> 00:18:07,600 Sunt speriata. Mi-e teama ca nu o sa pot termina. 117 00:18:24,560 --> 00:18:28,120 Amandoua avem nevoie sa facem dragoste. Asa ca de ce sa nu ne ajutam una pe celalalta ? 118 00:18:28,680 --> 00:18:30,400 Nu am mai facut asta niciodata. 119 00:18:33,200 --> 00:18:34,640 Am sa fiu cam stanjenita. 120 00:22:25,600 --> 00:22:27,440 Ce s-a mai intamplat astazi ? 121 00:22:29,240 --> 00:22:30,440 Ce spui ? 122 00:22:31,000 --> 00:22:32,200 Ah, stirile... 123 00:22:33,800 --> 00:22:35,240 Bursa a cazut. 124 00:22:36,960 --> 00:22:39,320 Cum o sa ne afecteze asta investitiile ? 125 00:22:40,680 --> 00:22:44,000 Actiunile "L'Europeenne" sunt o afacere buna, in comparatie cu toate celelalte. 126 00:22:49,000 --> 00:22:54,200 Uneori merge bine, alteori merge prost. Nu te simti cam obosit astazi ? 127 00:22:56,920 --> 00:22:58,520 Dar nu sunt obosit deloc ! 128 00:26:58,680 --> 00:27:01,920 Buna dimineata, domnisoara. Ati dormit bine ? 129 00:27:05,120 --> 00:27:07,600 Buna dimineata, Gina. Da, am dormit foarte bine. 130 00:27:07,640 --> 00:27:09,400 Doriti putina cafea ? 131 00:27:38,000 --> 00:27:40,320 Papusica s-a trezit si era in fundul gol. 132 00:27:40,640 --> 00:27:46,240 Du-i cafeaua lui Luca. In felul acesta o sa terminam mai repede. 133 00:27:46,600 --> 00:27:48,880 Crezi ca si el este in fundul gol ? 134 00:28:07,280 --> 00:28:08,960 Buna dimineata. Ati dormit bine ? 135 00:28:10,760 --> 00:28:12,080 Va pot servi cu niste cafea ? 136 00:28:13,720 --> 00:28:14,920 Inca putin, te rog. 137 00:28:15,280 --> 00:28:16,480 Asa este bine ? 138 00:28:16,880 --> 00:28:21,040 Nu ma mai trata asa ! Am crescut, nu mai sunt un copil. 139 00:28:34,600 --> 00:28:36,200 Ai grija ! 140 00:28:36,840 --> 00:28:38,320 Ma doare ! Nu vezi ? 141 00:28:39,800 --> 00:28:41,320 Cum te mai intelegi cu Gina ? 142 00:28:41,520 --> 00:28:43,000 Foarte bine, doamna. 143 00:28:43,320 --> 00:28:47,880 Incearca sa o ajuti. Este dificil sa gasesti ajutoare intr-un loc atat de izolat ca al nostru. 144 00:28:48,240 --> 00:28:49,440 Da, doamna. 145 00:28:50,200 --> 00:28:52,800 Spune-mi imediat tot ce se petrece. Nu ma mai face sa astept. 146 00:28:53,120 --> 00:28:55,760 Nu vreau sa fiu ultima din casa asta care afla ce se intampla aici. De acord ? 147 00:28:55,840 --> 00:28:56,965 Da, doamna. 148 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 Am fost suficient de clara ? 149 00:29:04,400 --> 00:29:06,160 - Bune dimineata, mama. - Buna, dragule. 150 00:29:07,400 --> 00:29:10,080 Cafeaua a fost groaznica ! Tu ai facut-o ? 151 00:29:10,360 --> 00:29:12,800 Da, eu am facut-o. Nu este vina mea daca este de slaba calitate. 152 00:29:13,200 --> 00:29:15,120 Ei bine, schimb-o. Nu am putut sa o beau. 153 00:29:20,720 --> 00:29:24,040 Luca are dreptate. Cafeaua era proasta. Trebuie sa o schimbam. 154 00:29:24,520 --> 00:29:26,760 Am sa vorbesc cu Martha despre asta. 155 00:29:36,880 --> 00:29:41,800 Asculta-ma, Gina. Dupa ce termini curatenia, schimba asternuturile in toate camerele. 156 00:29:42,720 --> 00:29:46,600 Le-am schimbat chiar eu, doamna Martha. Si le-am spalat cu mainile mele. 157 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 Nu vreau sa-ti mai spun asta inca o data. 158 00:30:36,160 --> 00:30:37,400 Au intarziat... 159 00:30:38,040 --> 00:30:40,280 Soarele nu este inca atat de puternic. 160 00:30:40,800 --> 00:30:42,600 Vantul asta este destul de rece. 161 00:30:49,120 --> 00:30:53,680 Pe unde umbla Luca ? Nu I-am mai vazut in ultima vreme. 162 00:30:54,280 --> 00:30:56,400 Lasa-I sa se distreze. Este in vacanta. 163 00:30:59,400 --> 00:31:00,880 Nu face altceva decat sa doarma toata ziua. 164 00:31:01,720 --> 00:31:03,000 Probabil ca are o aventura... 165 00:31:04,520 --> 00:31:05,800 S-ar putea sa ai dreptate. 166 00:31:11,280 --> 00:31:12,880 - Buna dimineata, fetelor. - Buna dimineata. 167 00:31:13,320 --> 00:31:15,400 Soarele este bun, ne intareste oasele. 168 00:31:16,200 --> 00:31:17,480 Nu I-ati vazut cumva pe Luca ? 169 00:31:18,400 --> 00:31:20,000 A spus ca vine si el mai tarziu. 170 00:31:22,600 --> 00:31:24,080 Este inca prea devreme, nu-i asa ? 171 00:31:30,280 --> 00:31:31,880 Ah, ce frumos e cand esti tanar... 172 00:31:36,240 --> 00:31:38,080 Uite, Luca pleaca. 173 00:31:38,760 --> 00:31:41,080 - Putem sa mergem si noi sa stam la soare. - Nu, este prea devreme. 174 00:31:44,240 --> 00:31:45,440 Hei, priveste ! 175 00:31:49,240 --> 00:31:50,440 Lasa-ma sa vad. 176 00:31:58,680 --> 00:31:59,880 Mai este inca ceva aici. 177 00:32:02,680 --> 00:32:06,120 Asta este lenjeria lui Fanny ! 178 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 Crezi ca s-au culcat impreuna ? 179 00:32:10,040 --> 00:32:11,240 Poate... 180 00:32:12,160 --> 00:32:15,360 In cazul asta, poate ca si noi ar trebui sa ne apucam de treaba. 181 00:32:16,400 --> 00:32:17,800 Vrei sa spui ca... 182 00:32:19,040 --> 00:32:22,840 Vreau sa spun ca jocurile lui Luca, se vor intoarce in favoarea mea de data asta. 183 00:32:24,960 --> 00:32:27,920 Cu siguranta cunosti o multime de lucruri din astea, Simona. 184 00:32:28,920 --> 00:32:32,200 Stiu destul cat sa impart si cu tine daca vrei, draga mea. 185 00:32:34,320 --> 00:32:37,440 - Vrei sa facem asta ? - Sigur ca vreau. Sunt pregatita. 186 00:32:39,720 --> 00:32:41,800 Trebuie sa faci tot ceea ce iti spun eu. 187 00:32:42,920 --> 00:32:44,400 Am sa ma supun. 188 00:32:46,600 --> 00:32:47,880 Sunt putin speriata. 189 00:32:48,080 --> 00:32:51,240 Nu ai nici un motiv sa fi speriata. Ai sa vezi. 190 00:32:55,760 --> 00:32:57,480 Eu sunt cea care trebuie sa serveasca ? 191 00:36:34,760 --> 00:36:37,680 Uita-te la pustiul asta idiot, cat este de excitat. 192 00:36:38,040 --> 00:36:40,840 Dar cand o sa ne ocupam noi de el, nu o sa mai simta nevoia. 193 00:42:55,840 --> 00:42:57,280 - Luca mai doarme inca ? - Asa cred, doamna. 194 00:42:57,800 --> 00:43:01,440 - Cred ca o sa doarma toata ziua. - Luca este in vacanta ! 195 00:43:01,840 --> 00:43:03,560 Bine, mergi si trezeste-I. Du-te odata. 196 00:43:04,720 --> 00:43:06,000 Da, domnule. 197 00:43:06,120 --> 00:43:10,120 Lasa-I in pace, este inca tanar doarme si el putin mai mult. 198 00:43:10,440 --> 00:43:12,000 Da, dar nu chiar toata ziua. 199 00:43:17,080 --> 00:43:21,120 Asta nu este un lucru rau. Cand eram mai tanara si eu dormeam foarte mult. 200 00:43:42,320 --> 00:43:45,160 Tatal tau m-a trimis ca sa te trezesc. 201 00:43:46,360 --> 00:43:48,280 - La varsta lui eu munceam deja. - Stiu, stiu asta... 202 00:43:49,320 --> 00:43:50,520 Luca ! 203 00:43:52,240 --> 00:43:53,440 Da, tata ? 204 00:43:53,600 --> 00:43:54,880 Ce faci acolo ? 205 00:43:54,920 --> 00:43:56,840 Vi sa iei masa cu noi sau nu ? 206 00:43:57,960 --> 00:43:59,760 Bine, vin acum. 207 00:44:00,440 --> 00:44:03,180 Repede ! Grabeste-te ! Haide odata ! 208 00:44:03,215 --> 00:44:05,920 Ai avut dreptate ! Este la fel ca tine. 209 00:44:06,000 --> 00:44:08,560 Daca i-ai fi dat o educatie mai buna, nu ar mai fi fost asa. Asta-i sigur. 210 00:44:08,600 --> 00:44:09,800 Ai de gand sa termini odata ? 211 00:44:10,200 --> 00:44:11,400 Haide ! 212 00:44:16,160 --> 00:44:18,280 Am sa termin daca vreti, dar mai am nevoie de inca trei minute. 213 00:44:18,640 --> 00:44:21,000 Lasa-ma in pace, sau am sa-mi dau drumul pe masa. 214 00:44:27,520 --> 00:44:28,920 Termin imediat. Vin acum. 215 00:44:51,840 --> 00:44:53,040 Luca ! 216 00:44:53,120 --> 00:44:54,320 Ne vedem mai tarziu. 217 00:44:54,760 --> 00:44:57,280 Da, tata. Vin imediat, dar ce este cu toata graba asta ? 218 00:44:58,120 --> 00:44:59,320 Da, vin acum ! 219 00:45:02,080 --> 00:45:07,840 Programul asta TV este o prostie. 220 00:45:12,600 --> 00:45:13,800 Nu-mi vine sa cred ! 221 00:45:14,640 --> 00:45:15,840 Schimba canalul. 222 00:45:15,960 --> 00:45:19,440 Nicidecum ! Vreau sa vad cat de departe poate sa ajunga ! 223 00:45:39,400 --> 00:45:43,840 - Luca... - Shh ! 224 00:45:56,360 --> 00:45:58,400 Vrei sa ne intoarcem la Luca ? 225 00:45:58,440 --> 00:45:59,640 Da... 226 00:46:01,720 --> 00:46:03,840 Crezi ca se poate descurca cu amandoua deodata ? 227 00:46:04,240 --> 00:46:05,880 Bineinteles. 228 00:46:06,320 --> 00:46:08,600 De ce mai intrebi ? El este intotdeauna pregatit si gata de actiune. 229 00:46:19,160 --> 00:46:21,600 Draga mea matusa, Martha... 230 00:46:22,200 --> 00:46:26,480 ... parca numai ieri ma ascundeam ca sa pot sa-ti privesc picioarele fine. 231 00:46:30,880 --> 00:46:34,365 Atunci am trait prima mea experienta senzuala. 232 00:46:34,400 --> 00:46:37,880 Mai mult decat atat, te consider prima mea femeie pe care am cunoscut-o, 233 00:46:41,520 --> 00:46:43,671 ... pana in cele mai intime si ascunse locuri. 234 00:46:46,040 --> 00:46:49,160 Am descoperit trupul tau de femeie, lucru care mi-a satisfacut curiozitatea. 235 00:46:54,200 --> 00:46:57,280 Sanii tai umflati si sexul acoperit de poalele rochitei, 236 00:46:57,880 --> 00:47:00,360 ... mi-au facut inima sa-mi bata cu putere. 237 00:47:53,240 --> 00:47:56,880 Ah ! Luca tu erai ? Ma schimb repede si plec imediat. 238 00:48:00,240 --> 00:48:02,240 Ar trebui sa facem o partida impreuna. 239 00:48:13,480 --> 00:48:15,520 Te-am asteptat noaptea trecuta. 240 00:48:15,920 --> 00:48:17,680 Am fost retinuta. Imi pare rau. 241 00:48:18,280 --> 00:48:20,120 Luca, haide. Mergem in oras. Vi si tu ? 242 00:48:38,160 --> 00:48:39,400 Haide. Urca in masina. 243 00:49:20,600 --> 00:49:26,680 Si sah... Ce mai faci acum ? Ce este cu tine ? Esti cam aiurit astazi. 244 00:49:30,360 --> 00:49:32,720 Da, esti putin cam distrat... 245 00:49:32,760 --> 00:49:35,040 ... si nu faci altceva decat sa dormi toata ziua. 246 00:49:35,080 --> 00:49:40,080 Nu este nimic rau in asta. Sunt in vacanta si e frumos sa dormi. 247 00:49:40,600 --> 00:49:42,720 Dar nu esti deloc politicos cu Fanny. 248 00:49:42,760 --> 00:49:45,759 - De ce nu ? - Poate sa doarma cat vrea. 249 00:49:47,480 --> 00:49:50,680 - Ziua dormi aici, seara dormi la TV... - Si ce-i cu asta ? 250 00:49:51,600 --> 00:49:54,680 Tatal tau crede ca la varsta ta, ti-ai putea folosi timpul ceva mai bine. 251 00:50:10,800 --> 00:50:12,360 Asteapta... 252 00:50:12,600 --> 00:50:13,920 Am o idee mai buna. 253 00:50:14,840 --> 00:50:16,080 Lasa curatenia pe mai tarziu, 254 00:50:16,160 --> 00:50:19,240 ... si veniti amandoua in camera mea. 255 00:50:30,480 --> 00:50:31,720 Sa mergem in camera mea. 256 00:50:35,000 --> 00:50:36,840 Nu, nu pot acum. 257 00:50:54,200 --> 00:50:55,400 Ce ar fi daca nu am aparea la noapte ? 258 00:51:01,440 --> 00:51:02,720 Are sa fie cam suparat. 259 00:51:02,920 --> 00:51:04,920 Cat despre mine, mie mi-ar face placere. 260 00:51:06,560 --> 00:51:08,040 Ti-ar placea ! Nu-i asa ? 261 00:51:26,200 --> 00:51:27,440 Asculta ! 262 00:52:48,200 --> 00:52:50,160 Este foarte frumoasa. Iti vine bine. 263 00:52:50,960 --> 00:52:53,110 - Vrei sa o incerci si tu ? - Bine... 264 00:53:14,120 --> 00:53:16,960 Priveste, ce mai stricata ! 265 00:53:17,640 --> 00:53:18,840 Nu poarta nici chilotei macar. 266 00:53:36,200 --> 00:53:37,440 Imi sta bine asa ? 267 00:53:39,000 --> 00:53:40,360 Incearc-o mai bine pe asta. 268 00:53:47,520 --> 00:53:51,120 Asta e o rochie a matusii Martha. Este frumoasa, nu-i asa ? 269 00:54:07,680 --> 00:54:10,240 Era foarte frumoasa cand era mai tanara. 270 00:54:13,240 --> 00:54:17,320 Da, era frumoasa. Pentru mine ea era cea mai frumoasa din lume. 271 00:54:22,800 --> 00:54:25,720 Imi amintesc cum imi facea baie in fiecare dimineata. 272 00:54:28,200 --> 00:54:31,640 Cum ma atingea atat de delicat si astfel mi-a provocat prima mea erectie. 273 00:54:36,720 --> 00:54:39,840 A ramas derutata si eu nu stiam de ce. 274 00:54:41,200 --> 00:54:43,440 Partea buna a fost ca nu m-am simtit deloc stanjenit, 275 00:54:44,000 --> 00:54:47,440 ... si-a intins bratele ca sa ma cuprinda, si tensiunea pe care o simteam a disparut. 276 00:54:52,360 --> 00:54:54,240 Atunci ea m-a intors cu spatele. 277 00:54:55,920 --> 00:55:00,400 Draga mea matusa Martha. A fost ultima oara cand mi-a facut baie. 278 00:55:35,200 --> 00:55:37,200 Ce s-a intamplat cu tine ? 279 00:55:42,400 --> 00:55:44,160 Dar, asta este matusa Martha... 280 00:55:44,200 --> 00:55:48,800 Da, era matusa Martha, care era atat de frumoasa cu parul ei blond. 281 00:55:54,400 --> 00:55:56,720 In acea seara am avut invitati. 282 00:55:58,640 --> 00:56:01,320 Era o noapte furtunoasa iar oaspetii nu au putut pleca acasa. 283 00:56:04,800 --> 00:56:08,000 Parintii mei le-au propus sa-si petreaca noaptea acolo. 284 00:56:09,640 --> 00:56:14,880 Pentru ca sa ramana o camera libera, matusa Martha a decis sa doarma cu mine. 285 00:56:17,120 --> 00:56:20,480 Am tot asteptat-o fara ca sa pot adormi, 286 00:56:21,080 --> 00:56:23,480 ... la gandul ca ea era atat de aproape de mine. 287 00:56:27,120 --> 00:56:30,480 M-am gandit de asemenea la faptul ca trupul ei avea sa se afle in patul meu. 288 00:56:34,920 --> 00:56:38,680 Toate acele discutii au fost indeajuns, ca sa ma conduca la nebunie. 289 00:56:40,080 --> 00:56:44,280 Lar mama nu se desprindea de pian, desi nimeni nu o asculta. 290 00:56:46,560 --> 00:56:49,280 Atunci m-am trezit si m-am dus in salon. 291 00:56:51,680 --> 00:56:57,200 Luca, este tarziu. Nu te mai juca. Haide du-te la culcare. 292 00:57:01,000 --> 00:57:02,280 Haide, du-te ! 293 00:57:02,720 --> 00:57:03,920 Du-te la culcare. 294 00:57:11,000 --> 00:57:15,160 Matusa Martha a venit sa ma consoleze si sa ma convinga sa ma intorc la culcare. 295 00:57:15,560 --> 00:57:20,360 Am sperat ca are sa ramana cu mine, dar ea trebuia sa se ocupe de oaspetii nostrii. 296 00:57:33,880 --> 00:57:38,160 Mi-a promis ca nu are sa mai intarzie mult, si ca are sa vina in camera mea mai tarziu. 297 00:57:42,800 --> 00:57:46,960 M-am simtit cumva tradat. Am fost trist si m-am simtit abandonat, 298 00:57:48,480 --> 00:57:50,280 Eram dezamagit si de-a dreptul nefericit. 299 00:57:54,960 --> 00:57:58,280 M-am stapanit cu foarte multa greutate, ca sa nu izbucnesc in lacrimi amare, 300 00:57:59,680 --> 00:58:03,360 ... si mi-am jurat ca nu am sa adorm, pana nu are sa vina si ea. 301 00:58:07,160 --> 00:58:09,760 Am pornit incet spre camera "noastra"... 302 00:58:12,760 --> 00:58:17,960 ... dar dupa ce ea a plecat, m-am intors, si m-am asezat iarasi pe trepte... 303 00:58:18,600 --> 00:58:20,440 ... asemeni unui indragostit ce isi asteapta iubita. 304 00:58:25,680 --> 00:58:27,160 Da, nu arata prea rau ! 305 00:58:27,880 --> 00:58:32,240 Nu arata prea rau ? Era de-a dreptul superba. 306 00:58:33,080 --> 00:58:35,240 Ea este femeie iar tu esti doar o copila. 307 00:58:35,280 --> 00:58:38,040 Ea era prima femeie din viata mea, si totodata prima mea iubire. 308 00:58:38,320 --> 00:58:40,080 Am asteptat-o cuprins de infrigurare, 309 00:58:41,520 --> 00:58:43,360 ... fara sa aiba vreo importanta cand avea sa apara. 310 00:58:44,160 --> 00:58:45,960 ... pentru ca matusa Martha avea sa fie in cele din urma cu mine. 311 00:58:47,600 --> 00:58:49,240 Nu puteam deloc sa adorm, 312 00:58:49,400 --> 00:58:51,240 ... la gandul apropiatei noastre inatlniri. 313 00:58:52,120 --> 00:58:53,840 Imi tineam ochii inchisi. 314 00:58:54,480 --> 00:58:57,760 In cele din urma le-a spus tuturor "noapte buna" si a venit la culcare. 315 00:58:58,480 --> 00:59:02,791 Intors in pat mi-am tinut ochii inchisi, 316 00:59:02,880 --> 00:59:04,360 ... ca matusa Marha sa creada ca dormeam deja. 317 00:59:05,280 --> 00:59:07,160 I-am auzit pasii apropiindu-se... 318 00:59:10,840 --> 00:59:14,160 ... si am simtit cum un val de caldura imi napadeste inima. 319 00:59:49,760 --> 00:59:51,640 Matusa Martha a intrat in camera si s-a apropiat de pat. 320 00:59:55,360 --> 00:59:56,960 Eu ma prefaceam ca dorm. 321 00:59:58,200 --> 00:59:59,440 Ea a incuiat usa. 322 01:00:09,200 --> 01:00:11,240 Apoi a inceput sa se dezbrace. 323 01:01:12,080 --> 01:01:14,760 Cand am simtit ca aluneca in pat, mai aproape de mine. 324 01:01:16,200 --> 01:01:18,320 ... atunci am fost sigur ca a adormit, 325 01:01:31,000 --> 01:01:33,546 Ah, dar este goala ! 326 01:01:34,960 --> 01:01:36,440 ... si am riscat sa o dezvelesc, 327 01:01:37,920 --> 01:01:42,720 ... ca sa vad ce aveam sa descopar aici. 328 01:01:45,520 --> 01:01:48,120 Era mai frumos ca intr-un vis incat, imi era teama sa nu ma trezesc. 329 01:01:50,120 --> 01:01:51,840 Era infernul si paradisul... 330 01:01:54,200 --> 01:01:56,640 Sexul ei era umflat si umed... 331 01:01:59,640 --> 01:02:03,320 ... I-am atins cu mana mea fara sa-mi pese. 332 01:02:04,640 --> 01:02:07,600 Si astfel mi se parea ca tin in mana intreaga lume. 333 01:02:37,800 --> 01:02:42,200 Ea s-a lasat in voia mea pana cand ochii mi s-au inchis si am adormit. 334 01:02:45,280 --> 01:02:48,320 Din acel moment am simtit ca ea este a mea, 335 01:02:48,840 --> 01:02:50,600 ... si am cunoscut ce inseamna gelozia. 336 01:02:51,800 --> 01:02:53,680 Intr-o buna zi parintii mei au dat o petrecere... 337 01:02:53,720 --> 01:02:57,600 Erau acolo toti membrii familiei, plus inca cativa oameni pe care nu-i cunosteam. 338 01:02:58,880 --> 01:03:03,120 Discutiile lor imi zgariau urechile. Cu totii beau foarte mult, radeau tot timpul, 339 01:03:03,800 --> 01:03:05,120 ... si aplaudau. 340 01:03:06,760 --> 01:03:09,720 Unul dintre ei a vrut sa tina un discurs, 341 01:03:10,360 --> 01:03:14,600 ... dar eu nu-mi mai amintesc nimic din ce voia sa spuna. 342 01:03:15,560 --> 01:03:17,120 Cine stie, poate ca ceilalti il ascultau, 343 01:03:18,000 --> 01:03:20,320 ... si asta pentru ca vorbea despre mine. 344 01:03:21,200 --> 01:03:23,920 Apoi a luat cuvantul tatal meu, dar eu nu il mai ascultam. 345 01:03:26,200 --> 01:03:28,200 Lumea din jurul meu a incetat sa mai existe. 346 01:03:29,080 --> 01:03:32,920 In mintea mea, matusa Marha era singurul lucru pretios pe care trebuia sa-I descopar. 347 01:03:34,280 --> 01:03:38,520 Ea mi-a ramas intiparita in suflet, iar acum stiam ca pentru totdeauna. 348 01:03:39,200 --> 01:03:42,085 ... din acel moment si pana astazi am incercat sa regasesc, 349 01:03:42,120 --> 01:03:45,000 ... acele scanteieri pe care ochii mei au incercat sa le atinga, 350 01:03:45,520 --> 01:03:46,800 ... dar din pacate fara nici un succes. 351 01:04:00,160 --> 01:04:03,120 Ah, cat ii uram pe toti acei oameni. 352 01:04:12,160 --> 01:04:15,400 Matusa Martha era orizontul meu, si era chiar acolo langa mine, 353 01:04:15,760 --> 01:04:20,400 ... radea si cocheta cu un barbat in varsta, care ii soptea ceva la ureche. 354 01:04:21,200 --> 01:04:23,520 Era mult prea aproape ! Am simtit ca mor de gelozie, 355 01:04:24,480 --> 01:04:28,400 Nu puteam suporta faptul ca barbatul acela ii vorbea la ureche, 356 01:04:28,760 --> 01:04:30,000 ... si o mangaia pe sub masa. 357 01:04:30,800 --> 01:04:34,800 Mi-a venit sa-I ucid pe loc pe acel ticalos. 358 01:04:35,680 --> 01:04:39,400 Am simtit atunci ca o urasc, dar nu era nimic permanent 359 01:04:40,040 --> 01:04:41,600 Pentru ca o iubeam din toata inima mea. 360 01:04:47,480 --> 01:04:48,680 Te-ai lovit ? 361 01:04:54,480 --> 01:04:56,880 Nimeni nu a inteles ce s-a intamplat, 362 01:04:56,920 --> 01:05:00,800 ... cu exceptia matusii Martha, care mi-a surprins ura din privire. 363 01:05:00,840 --> 01:05:03,520 ... si a devenit complice la durerea mea. 364 01:05:05,000 --> 01:05:10,000 Era destul de inteligenta sa inteleaga si a venit ca sa-mi mangaie inima franta. 365 01:05:10,840 --> 01:05:14,000 Asa ca a venit dupa mine. 366 01:05:14,440 --> 01:05:16,800 Eu ma refugiasem pe barca tatalui meu. 367 01:05:27,200 --> 01:05:28,480 In cele din urma m-a gasit. 368 01:05:29,000 --> 01:05:33,000 Mi-a cerut sa-i spun ce s-a intamplat. 369 01:05:34,440 --> 01:05:39,800 Ea cunostea raspunsul, si poate s-a simtit cumva flatata. 370 01:05:40,000 --> 01:05:44,800 M-a cuprins in bratele ei, si eu am cuprins-o in ale mele. 371 01:05:44,840 --> 01:05:47,280 Ne-am imbratisat cu putere. 372 01:05:51,800 --> 01:05:54,400 Pornografia este la moda acum ? 373 01:05:54,440 --> 01:05:59,280 Nu credeam ca o sa placa vreodata cuiva. 374 01:06:00,800 --> 01:06:03,480 Ajunge cu astea ! Da-mi-le inapoi ! 375 01:06:03,600 --> 01:06:05,480 Calmeaza-te ! Ce te-a apucat ? 376 01:06:29,400 --> 01:06:30,960 - Uite aici. - Ce ai gasit ? 377 01:06:31,000 --> 01:06:34,880 O fotografie frumoasa ! Poate o sa ne fie de folos. 378 01:06:58,080 --> 01:07:00,600 De ce nu vrei sa ma mai vezi ? 379 01:07:01,400 --> 01:07:02,920 Lasa-ma in pace ! 380 01:07:13,520 --> 01:07:14,720 Tine astea. 381 01:07:21,880 --> 01:07:25,680 Lasa alea jos si mergi acasa imediat. 382 01:07:55,760 --> 01:07:58,760 Situatia politica este un adevarat dezastru ! 383 01:07:59,360 --> 01:08:02,360 Nimeni nu-si da seama de situatia in care ne aflam, 384 01:08:02,395 --> 01:08:04,640 ... democratia asta urmareste numai profitul. 385 01:08:04,680 --> 01:08:09,960 - Democratie, profit, numai prostii... - Programele astea sunt niste aberatii. 386 01:08:10,440 --> 01:08:12,480 O sa vedeti ce o se mai intample. 387 01:08:12,840 --> 01:08:14,160 - Eu ma duc la culcare. - De ce ? 388 01:08:16,160 --> 01:08:20,680 Ce este in neregula cu el ? Nu e de mirare ca nu intelege cum merg lucrurile. 389 01:08:21,240 --> 01:08:23,080 Mie mi-a placut intotdeauna politica si stiintele politice. 390 01:08:23,520 --> 01:08:24,720 Este un adevarat om al zilelor noastre. 391 01:08:25,440 --> 01:08:28,080 Ah ! Putem spune ca el este o exceptie. 392 01:09:47,520 --> 01:09:49,240 Buna. Te deranjam cumva ? 393 01:09:49,720 --> 01:09:51,000 Nu, nicidecum. 394 01:09:51,600 --> 01:09:53,800 El este foarte dornic sa invete cum sa faca dragoste. 395 01:09:54,320 --> 01:09:55,560 Da... 396 01:09:55,920 --> 01:10:00,280 Dar nu esti singurul care este dornic sa invete. Nu-i asa, Gina ? 397 01:10:00,880 --> 01:10:02,080 Sa-i spun cine este ? 398 01:10:02,920 --> 01:10:07,200 O cunosti. Este micuta Fanny, Fanny cea frumoasa. 399 01:10:09,240 --> 01:10:12,272 Este putin cam tanara, dar este frumoasa si aproape implinita. 400 01:10:14,480 --> 01:10:18,400 Vad ca prietenul nostru de aici, in mod vizibil... se cam indoieste. 401 01:10:18,440 --> 01:10:19,680 Sunteti amandoua nebune ! 402 01:10:20,280 --> 01:10:21,480 Nu prea cred. 403 01:10:22,320 --> 01:10:27,360 Implinita sau nu, este asemeni unui mar care trebuie consumat cat mai curand. 404 01:10:29,960 --> 01:10:34,720 Cred ca trebuie sa facem un mic spectacol, ceva cu putin farmec. 405 01:13:24,720 --> 01:13:26,200 Ti-a placut ? 406 01:13:41,080 --> 01:13:42,960 Ce s-a intamplat ? 407 01:13:43,600 --> 01:13:46,040 Misiunea a fost indeplinita. Si a fost mai usor decat am crezut. 408 01:13:46,120 --> 01:13:47,365 Ah, bravo. 409 01:13:47,400 --> 01:13:48,880 A fost asa cum am crezut ca are sa fie ? 410 01:13:49,360 --> 01:13:50,560 Despre ce tot vorbiti ? 411 01:13:50,960 --> 01:13:52,760 Despre nimic, nimic. 412 01:13:52,800 --> 01:13:54,560 O mica surpriza. 413 01:13:57,720 --> 01:13:58,920 Ma simt cam in plus aici. 414 01:13:59,040 --> 01:14:05,240 Este vremea sa trecem la lucruri mai serioase, de indata. 415 01:14:06,000 --> 01:14:08,120 Si acum ca suntem aici, haide da-i drumul. 416 01:15:47,520 --> 01:15:49,200 Te-am vazut cum ai terminat noaptea trecuta. 417 01:15:50,440 --> 01:15:51,680 Ce este Luca ? 418 01:15:51,880 --> 01:15:53,680 Oh, nimic. O intrebam daca nu vrea cumva sa iesim la o plimbare. 419 01:15:54,320 --> 01:15:56,600 Gina a venit pe la mine, dupa mica voastra aventura. 420 01:15:56,680 --> 01:15:59,280 Pasarica ei era inca foarte uda ! 421 01:16:00,000 --> 01:16:01,680 Nu vrei sa iesi pe afara ? 422 01:16:02,200 --> 01:16:04,720 Nu, astazi nu ma simt prea bine ! Scuzati-ma ! 423 01:16:08,640 --> 01:16:11,528 - Du-te sa-i tii companie, Luca. - De acord. 424 01:16:19,240 --> 01:16:21,480 - Hei... - Lasa-ma in pace. Nu ma atinge. 425 01:16:21,640 --> 01:16:22,880 Haide, vorbeste cu mine ! 426 01:16:28,400 --> 01:16:30,800 - Lasa-ma in pace ! - Deschide usa, Fanny ! 427 01:16:31,240 --> 01:16:33,200 Lasa-ma in pace. Pleaca de aici ! 428 01:16:33,600 --> 01:16:35,680 Ma tem de toate astea. 429 01:16:36,000 --> 01:16:38,680 Ce este cu copilariile astea ! Deschide usa ! 430 01:16:55,960 --> 01:16:57,280 Nu este deloc amuzant ! 431 01:16:57,600 --> 01:17:00,000 Trebuie sa aranjez toate astea. 432 01:17:00,960 --> 01:17:02,200 Nu este nimic de facut... 433 01:17:02,280 --> 01:17:05,600 Da, asa asta, dar asta ne tine departe unul de celalalt. 434 01:17:06,200 --> 01:17:09,400 Ce ne vom face acum ? 435 01:18:19,240 --> 01:18:23,480 Nu... nu este bine. Nu se cade. 436 01:18:24,360 --> 01:18:25,680 Scoate-ti asta din cap. 437 01:18:28,440 --> 01:18:29,640 Dar nu pot ! 438 01:18:31,800 --> 01:18:35,280 Ai crescut mare acum. Nu mai esti un copil. 439 01:18:36,800 --> 01:18:38,600 Atunci haide sa facem dragoste ! 440 01:18:39,400 --> 01:18:43,200 Nu spune asta... te rog ! 441 01:18:43,920 --> 01:18:47,600 Ei bine, daca nu putem face dragoste, am sa ma arunc intr-un canal. 442 01:18:52,200 --> 01:18:53,800 Atunci vei vedea cat de mult te iubesc. 443 01:18:55,400 --> 01:18:59,080 Nu-mi spune mie ca esti matusa mea, am vazut toate vechiile fotografii din pod. 444 01:19:00,080 --> 01:19:02,680 ... poate ca de aceea ai inima impietrita. 445 01:19:04,360 --> 01:19:07,960 Martha, sau mai bine spus, ... matusa Martha. 446 01:19:09,200 --> 01:19:12,280 Continui sa te numesc la fel ca in copilarie, 447 01:19:13,880 --> 01:19:16,680 ... dar lucrurile nu mai stau deloc asa, situatia s-a schimbat vazand cu ochii, 448 01:19:16,800 --> 01:19:18,320 ... atat eu cat si tu ne-am schimbat, de cand ne-am intalnit prima data. 449 01:19:20,400 --> 01:19:24,520 Si mai cred ca de cand te-am gasit, suntem mai puternici, 450 01:19:25,240 --> 01:19:27,120 ... pentru o clipa din infinit. 451 01:19:39,800 --> 01:19:41,440 Ne intoarcem ? 452 01:20:00,320 --> 01:20:01,800 Este frumos aici, nu-i asa ? 453 01:20:03,440 --> 01:20:04,920 Sa megem pe acolo. 454 01:21:20,800 --> 01:21:22,920 Este placut aici. Avem destula mancare ? 455 01:21:24,200 --> 01:21:25,600 Vino si tu sa iei ceva, sa nu se risipeasca in zadar. 456 01:21:25,800 --> 01:21:28,200 Eu prefer sa mananc acasa. 457 01:21:28,720 --> 01:21:32,320 Gusta numai putin si ai sa vezi daca iti va mai fi foame. 458 01:21:35,880 --> 01:21:39,600 Oh nu, multumesc. Mai bine ma intorc acasa sa fac un dus. 459 01:21:40,280 --> 01:21:42,520 Ai dreptate sa nu vrei sa mananci. 460 01:21:46,960 --> 01:21:48,400 Luca, insoteste-o pe matusa Martha. 461 01:21:49,000 --> 01:21:51,120 Nu o lasa sa mearga singura pe bicicleta. 462 01:21:54,600 --> 01:21:55,920 Ah, ce frumos e cand esti tanar... 463 01:22:10,400 --> 01:22:11,800 Sa ne oprim putin. 464 01:22:15,805 --> 01:22:17,605 - Aici este. Vino. - Dar, Luca... 465 01:22:18,360 --> 01:22:20,200 Asta este locul despre care iti vorbeam. 466 01:22:39,502 --> 01:22:40,822 Vino ! 467 01:23:01,120 --> 01:23:04,360 Aici este. Priveste. Este frumos nu-i asa ? 468 01:23:10,440 --> 01:23:13,680 Ai inteles de ce am venit aici ? Da, sigur ca ai inteles. 469 01:23:14,880 --> 01:23:16,280 Dar nu numai pentru asta, 470 01:23:17,440 --> 01:23:20,080 ... ci ca sa facem ca acest moment sa fie cu adevarat deosebit. 471 01:24:37,800 --> 01:24:39,400 Cred ca I-am convins sa mearga dupa pustoaica aia. 472 01:24:41,680 --> 01:24:43,280 Da, se poate. Sa mergem sa vedem. 473 01:25:40,000 --> 01:25:41,600 Ce vreti ? 474 01:25:42,640 --> 01:25:43,840 Ce vreti de la mine ? 475 01:25:44,880 --> 01:25:46,680 Ce faceti in camera mea ? 476 01:25:51,320 --> 01:25:52,600 Pe tine te vrem. 477 01:25:53,120 --> 01:25:55,200 Nu sunt interesata sa fac asa ceva. 478 01:25:55,920 --> 01:25:59,400 De data aceasta are sa-ti placa si inca mult de tot. Chiar foarte mult. 479 01:25:59,960 --> 01:26:04,400 Nu... Nu vreau. Nu asa. 480 01:30:15,440 --> 01:30:21,080 Fiti cu totii atenti copiii mei ! Vom face fotografia secolului. 481 01:30:21,680 --> 01:30:23,680 Am sa imortalizez momentul acesta, intr-o adevarata capodopera. 482 01:30:24,520 --> 01:30:27,240 Un portret cu familia... la iarba verde. 483 01:30:28,480 --> 01:30:32,480 SFARSIT 40455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.