All language subtitles for John Wick 3 - Parabellum Rony
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:53,421 --> 00:00:54,420
রফিকুল
00:00:54,421 --> 00:00:55,157
রফিকুল রনি
00:00:55,421 --> 00:01:05,157
রফিকুল রনি
..............
-presents
00:02:01,421 --> 00:02:04,157
জন উইক। সমাজচ্যুতকরণীয় চুক্তি,
5
00:02:04,257 --> 00:02:07,393
পূর্বদেশীয় সময় অনুযায়ী
সন্ধ্যা ৬ টায় কার্যকর হবে।
7
00:02:59,112 --> 00:03:02,282
আশা করি মিঃ উইক নিজের নিরাপত্তার
উপায় খুঁজে বের করতে পারবেন।
9
00:03:02,382 --> 00:03:04,417
সে নিয়ম জানা সত্বেও ভঙ্গ করেছে।
10
00:03:04,517 --> 00:03:06,686
কোম্পানি গ্রাউন্ডে সে একজনকে মেরেছে, চ্যারন।
11
00:03:06,786 --> 00:03:08,988
তুমি কি আশা করছিলে, সে বেঁচে যাবে।
12
00:03:09,088 --> 00:03:10,657
তার উপর ১৪ মিলিয়ন ডলারের বাজি লেগেছে।
13
00:03:10,757 --> 00:03:14,427
এবং এই শহরের আগ্রহী প্রত্যেকেই
এতে ভাগ বসাতে চায়।
14
00:03:14,527 --> 00:03:17,363
আমি বলবো, সম্ভাবনা আসলে সেটাই।
19
00:03:38,918 --> 00:03:41,921
তারা তোমাকে হাতের কাছে পেলেই হত্যা করবে।
20
00:03:42,021 --> 00:03:43,923
তা আমি ভাল করেই জানি।
21
00:03:44,023 --> 00:03:45,892
আমি ভালোকরেই জানি।
আমি জানি, আমি ...
22
00:03:54,000 --> 00:03:55,168
টিক টক, মিঃ উইক।
23
00:03:55,268 --> 00:03:56,903
টিক টক।
24
00:03:57,270 --> 00:03:58,938
টিক টক।
25
00:03:59,038 --> 00:04:02,242
টিক টক ... টিক টক ...
26
00:04:02,342 --> 00:04:04,711
আজাইরা ঘুরার সময় নেই, মিঃ উইক!
28
00:04:19,292 --> 00:04:21,127
নিউ ইয়র্ক পাবলিক লাইব্রেরী।
29
00:04:21,227 --> 00:04:22,462
বুঝতে পেরেছি।
32
00:04:42,048 --> 00:04:43,283
পরিকল্পনা পরিবর্তন হয়েছে।
33
00:04:46,152 --> 00:04:47,387
কন্টিনেন্টালের দিকে চলো।
34
00:04:47,487 --> 00:04:50,490
তত্ত্বাবধায়কই যেন তাকে ভেতরে নিয়ে যায়
সেদিকে কি খেয়াল রাখতে পারবে?
35
00:04:51,024 --> 00:04:53,059
হ্যাঁ, স্যার, মিঃ উইক।
36
00:04:54,327 --> 00:04:57,830
এইতো ভাল টমি।
38
00:05:07,473 --> 00:05:11,878
জন উইক, আগামী ২০ মিনিটে চুক্তিটি কার্যকরী হবে।
42
00:05:32,132 --> 00:05:33,566
আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
43
00:05:33,866 --> 00:05:36,736
রাশিয়ান লোককথা।
আলেকজান্ডার আফানাসায়েব।
45
00:05:38,739 --> 00:05:41,007
নারদোয়নি রাশিকি স্কাজি, ১৮৬৪
47
00:05:50,950 --> 00:05:52,752
- লেভেল ২
- ধন্যবাদ।
49
00:06:47,874 --> 00:06:49,876
"তোমার উৎপত্তিকে বিবেচনা করো:
50
00:06:49,976 --> 00:06:52,812
"তোমায় নরপশুদের মতো করে বাঁচার
জন্য সৃষ্টি করা হয়নি,
51
00:06:52,912 --> 00:06:55,515
"নৈতিক উৎকর্ষ ও জ্ঞানকে অনুরসরণ
করাই তোমার কাজ।
53
00:06:58,384 --> 00:06:59,952
দান্তে।
54
00:07:01,888 --> 00:07:04,424
মনে হচ্ছে পালানোর ফন্দি আঁটছো, জন।
55
00:07:04,524 --> 00:07:07,059
এখনো আমার হাতে সময় আছে।
56
00:07:07,160 --> 00:07:10,563
তা প্রায় শেষের দিকে।
কে-ই বা তা জানতে চাইবে?
57
00:07:10,663 --> 00:07:12,698
তুমি নিশ্চিত, এটা করতে চাও?
58
00:07:12,799 --> 00:07:14,567
১৪ মিলিয়ন, অনেক টাকা।
59
00:07:14,667 --> 00:07:15,968
খরচ করতে পারলে, বেশি না।
66
00:07:52,538 --> 00:07:54,140
ওহ, দূর।
77
00:09:02,842 --> 00:09:04,477
জন উইক, সমাজচ্যুতকরণীয় চুক্তি ...
78
00:09:04,577 --> 00:09:06,946
... ১০ মিনিটের মধ্যে কার্যকর হবে।
79
00:09:17,290 --> 00:09:21,260
বাওয়েরিতে সম্মানের সহিত সমাজচ্যুতকরণীয়
চুক্তিটির বিষয়ে সবাইকে জানিয়ে দাও।
80
00:09:21,360 --> 00:09:25,064
কোনো সাহায্য করবে না।
কোনোরকম সেবা সহযোগীতাও নয়।
81
00:09:36,309 --> 00:09:39,812
ডক! ডক, আমি জন বলছি।
82
00:09:41,314 --> 00:09:42,248
মিঃ উইক?
83
00:09:42,348 --> 00:09:44,784
না, না, না,
আপনার এখানে থাকাটা উচিত নয়।
84
00:09:44,884 --> 00:09:46,586
আসতে দাও, প্লিজ,
সময় এখনো আছে।
85
00:09:46,686 --> 00:09:48,187
না, পারবো না।
86
00:09:48,287 --> 00:09:49,989
হাতে এখনো ৫ মিনিট রয়েছে!
87
00:09:51,190 --> 00:09:52,658
দয়া করো।
89
00:09:59,332 --> 00:10:00,366
এসো, এসো।
90
00:10:06,839 --> 00:10:08,240
আচ্ছা, ওখনটাই বসো।
92
00:10:13,646 --> 00:10:15,214
দেখতে দাও, আমায় দেখতে দাও।
93
00:10:16,015 --> 00:10:17,216
উহ- হু।
94
00:10:18,517 --> 00:10:20,786
গভীর হয়ে গেছে।
95
00:10:20,886 --> 00:10:24,156
ধমনীতে গেঁথে পড়েছে।
98
00:10:28,861 --> 00:10:30,062
ঠিক আছে।
100
00:10:32,932 --> 00:10:35,568
জন উইক, সমাজচ্যুতকরণীয় চুক্তি,
101
00:10:35,668 --> 00:10:37,870
এক মিনিটের মধ্যে কার্যকর হবে।
103
00:10:51,017 --> 00:10:52,051
ডক?
104
00:10:56,555 --> 00:10:57,556
ডক? (ডক--ডাক্তার)
105
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
হ্যাঁ, প্রায় শেষ।
106
00:11:02,461 --> 00:11:03,729
৫ সেকেন্ড।
হ্যাঁ।
107
00:11:03,829 --> 00:11:06,232
জন উইক, সমাজচ্যুতকরণীয় চুক্তি,
108
00:11:06,332 --> 00:11:10,870
৫ সেকেন্ডের মধ্যে কার্যকর হবে। ৪
109
00:11:10,970 --> 00:11:13,739
৩, ২ ...
110
00:11:14,073 --> 00:11:15,775
১
112
00:11:24,483 --> 00:11:26,519
দুঃখিত, মিঃ উইক।
113
00:11:26,619 --> 00:11:28,220
আমি জানি, নিয়মনীতি।
114
00:11:28,320 --> 00:11:30,189
আহ, নিয়মনীতি।
117
00:11:36,228 --> 00:11:37,897
জন উইক, ১৪ মিলিয়ন ডলারের
118
00:11:37,997 --> 00:11:40,332
চলমান চুক্তিটি এখন থেকে কার্যকর হলো।
119
00:11:40,433 --> 00:11:42,968
সবরকম সেবামূলক কার্যক্রম থেকে বহিষ্কার করা হলো।
122
00:12:13,332 --> 00:12:15,401
আর এই যে শুরু হয়ে গেল।
128
00:12:40,092 --> 00:12:42,495
ডান দিকের উপরের সারিতে।
129
00:12:42,595 --> 00:12:44,730
হ্যাঁ। চারটা নাও।
130
00:12:44,830 --> 00:12:47,900
এটা ব্যাথা কমানোর পাশাপাশি
তোমায় শক্তিও যোগাবে।
132
00:12:56,909 --> 00:12:58,911
মিঃ উইক।
133
00:13:00,346 --> 00:13:02,882
আমি সময়মত থেমে গেছি, তারা
সেটা কখনোই বিশ্বাস করবে না।
134
00:13:03,215 --> 00:13:04,316
কিন্তু তুমি থেমেছ।
135
00:13:04,416 --> 00:13:05,718
তারা জেনে যাবে।
136
00:13:05,818 --> 00:13:06,986
কী জানে যাবে?
137
00:13:07,086 --> 00:13:09,455
ঔষধ কোথায় ছিল তা আমি তোমায় বলেছি।
140
00:13:25,938 --> 00:13:27,973
- কোথায়?
- এইতো এখানে।
141
00:13:28,073 --> 00:13:30,810
আমার পাঁজরের নিচের দিকে,
আমায় যেন এটা আঘাত ...
144
00:13:33,279 --> 00:13:34,980
ওহ, দাঁড়াও!
145
00:13:35,080 --> 00:13:37,149
মনে হয় একটা যথেষ্ট নয়।
148
00:13:40,920 --> 00:13:43,0 420
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
149
00:13:44,423 --> 00:13:45,658
দেখ আমার গলায় যেন আছড় ...
150
00:13:45,758 --> 00:13:48,160
ওহ!
151
00:13:54,934 --> 00:13:57,036
শুভকামনা রইলো, মিঃ উইক।
152
00:13:59,638 --> 00:14:01,373
ধন্যবাদ, ডক।
203
00:23:38,884 --> 00:23:41,386
জন উইক, চলমান চুক্তিটি,
204
00:23:41,486 --> 00:23:44,089
১৫ মিলিয়নে বেড়ে গিয়েছে।
205
00:23:45,891 --> 00:23:48,960
যাচ্ছোটা কোথায়, জনাথন?
206
00:23:58,103 --> 00:23:59,638
আমরা সব বন্ধ করে দিয়েছি।
216
00:25:56,354 --> 00:26:01,159
জার্দানী।
এখানে কেন এসেছো?
217
00:26:06,565 --> 00:26:09,067
তুমি আমায় এটাকে একটা উত্তরের মত দেখিয়ে দিলে।
218
00:26:09,167 --> 00:26:11,570
আমার কাছে এখনো টিকিট আছে।
219
00:26:12,837 --> 00:26:15,774
তুমি গত কয়েক সপ্তাহে যত বিশৃঙ্খলা করেছ,
220
00:26:15,874 --> 00:26:18,243
সেসবের পরও মনে করছো টিকিটের বৈধতা রয়েছে?
221
00:26:18,343 --> 00:26:22,347
রোস্কা রোমা হাই-টেবিলের নিয়মনীতি
মানতে বাধ্য সেটা কী ভুলে গেছ?
223
00:26:22,447 --> 00:26:25,650
এবং হাই-টেবিল সকল ক্ষমাতার ঊর্ধ্বে।
224
00:26:25,750 --> 00:26:28,119
তারা আমাকে হত্যাও করতে পারে,
শুধুমাত্র তোমার সাথে কথা বলার কারণে।
225
00:26:29,588 --> 00:26:34,793
তুমি কি আমার নিকট সম্মানের সহিত,
আমার দোরগোড়ায় মৃত্যুকে স্বাগত জানালে?
226
00:26:36,227 --> 00:26:40,832
ওহ, জার্দানী।
তোমার হয়েছেটা কী?
227
00:26:43,101 --> 00:26:53,336
আমার নাম জার্দানী জোভোনোভীচ।
বেলারুশে আমার জন্ম।
228
00:26:58,783 --> 00:27:00,952
আপনি নিয়ম মানতে বাধ্য।
229
00:27:01,052 --> 00:27:03,622
এবং আমি পাওনাদার।
230
00:27:07,859 --> 00:27:09,761
রোনি, যথেষ্ট হয়েছে।
232
00:27:18,536 --> 00:27:19,771
আমার পিছু এসো।
233
00:27:40,892 --> 00:27:43,828
"তুমি পাওনাদার।"
তুমি কোনো পাওনাদারই ছিলে না, জার্দানী।
234
00:27:43,928 --> 00:27:46,197
জানো, যখন আমার ছাত্র
প্রথম এখানে আসে,
235
00:27:46,297 --> 00:27:47,732
তাদের সবার একটাই কামনা
236
00:27:47,832 --> 00:27:50,168
যন্ত্রণামক্ত একটি সুন্দর জীবন।
237
00:27:50,268 --> 00:27:53,171
এসব শিশুসুলভ ভাবনা থেকে আমি
তাদের ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করি।
238
00:27:53,271 --> 00:27:55,340
কিন্তু তুমি তো জানই,
239
00:27:56,341 --> 00:27:57,809
শিল্প মানেই যন্ত্রণা।
240
00:28:01,179 --> 00:28:03,214
জীবনডা বেদনা।
241
00:28:07,986 --> 00:28:10,455
কোনোরকমে বেরিয়ে যেতে পেরেছিলে,
242
00:28:11,322 --> 00:28:13,892
কিন্তু যেখান থেকে শুরু করেছিলে,
আবার একই অবস্থানে এসে গেলে।
243
00:28:14,759 --> 00:28:16,761
এতোসব কীসের জন্য হলো?
244
00:28:16,861 --> 00:28:18,229
একটা কুকুর ছানার জন্য?
00:28:22,861 --> 00:28:24,229
এটা শুধু একটা কুকুর ছানার ব্যাপার না।
246
00:28:53,698 --> 00:28:54,866
Pirouette.(নাচের সময় একপায়ে বা এক পায়ের আঙ্গুলে ভর দিয়া ঘুরপাক খাওয়া)
248
00:28:56,668 --> 00:28:59,037
Pirouette, pirouette.
250
00:29:01,906 --> 00:29:03,208
বসো।
252
00:29:16,554 --> 00:29:21,760
যদিও আমি চাই, কিন্তু তবুও তোমায়
সাহায্য করতে পারবো না, জার্দানী।
253
00:29:22,560 --> 00:29:24,996
হাই-টেবিল তোমার জীবন ছিনিয়ে নিতে চায়।
254
00:29:25,597 --> 00:29:28,233
কীভাবে স্রোতের বিপরীতে যুদ্ধ করবে?
255
00:29:28,333 --> 00:29:30,001
কীভাবে পাহাড়কে চূর্ণবিচূর্ণ করবে?
256
00:29:30,101 --> 00:29:32,604
সমুদ্রকে কীভাবে সমাহিত করবে?
257
00:29:32,704 --> 00:29:35,140
আলো হতে কীভাবে নিজেকে আড়াল করবে?
258
00:29:35,240 --> 00:29:37,909
অবশ্যই, তুমি অন্ধকার আঁধারে যেতে পারো।
259
00:29:38,009 --> 00:29:40,245
কিন্তু আঁধারের মাঝেও তারা রয়েছে।
260
00:29:42,480 --> 00:29:47,886
তাহলে বলো, জার্দানী।
আসলে তুমি কী চাও?
261
00:29:50,388 --> 00:29:51,790
দেশান্তরী হতে।
262
00:29:52,957 --> 00:29:54,459
তো কোথায় যেতে চাচ্ছো?
263
00:29:56,327 --> 00:29:58,263
কাসাব্লাঞ্চা।
265
00:29:59,964 --> 00:30:03,201
স্বর্গের পথ
নরকে শুরু।
266
00:30:08,540 --> 00:30:09,841
বেশ তাহলে যাও।
267
00:30:09,941 --> 00:30:13,945
তোমার টিকিট আমায় দাও,
আমি ছিঁড়ে ফেলবো ...
268
00:30:14,846 --> 00:30:17,215
সত্যি যদি তুমি এটাই চাও,
269
00:30:56,387 --> 00:31:00,191
সাথে এসব, জার্দানী।
ছিঁড়ে গেল তোমার টিকিট,
273
00:31:09,701 --> 00:31:11,936
আর কখনোই তুমি বাড়ি ফিরতে পারবে না।
274
00:31:13,872 --> 00:31:15,473
তাকে নৌকায় নিয়ে যাও।
275
00:31:16,975 --> 00:31:18,376
বিদায়।
277
00:31:21,079 --> 00:31:23,147
বিদায়।
279
00:31:53,611 --> 00:31:57,148
কন্টিনেন্টালে স্বাগতম।
কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
280
00:32:15,266 --> 00:32:20,204
স্যার, এখানে একজন বিচারক আপনার সাথে
দেখা করতে এসেছেন।
281
00:32:21,806 --> 00:32:23,174
ভাল কথা, স্যার।
282
00:32:26,044 --> 00:32:28,346
ম্যানেজার বিশ্রামে রয়েছেন।
283
00:32:32,817 --> 00:32:36,854
আমার অনুমানে আপনি এখানে জন উইকের
বিষয়ে কথা বলতে এসেছেন।
284
00:32:36,955 --> 00:32:39,290
যদি সেটাই হয়, তবে সংক্ষেপেই তা সম্পন্ন হোক।
285
00:32:39,390 --> 00:32:42,961
আমি তাকে চলে যেতে বলেছিলাম,
কিন্তু সে সেটা মানেনি।
286
00:32:43,061 --> 00:32:44,629
আর পুরো ব্যাপার এটাই।
287
00:32:45,630 --> 00:32:46,831
মিঃ উইক নিয়ম ভেঙ্গেছেন।
288
00:32:46,931 --> 00:32:49,100
ওহ, হ্যাঁ।
289
00:32:49,200 --> 00:32:51,436
আর এসবে আমার বিন্দুমাত্র ধারনাও ছিল না ...
290
00:32:51,536 --> 00:32:52,603
আপনি ভুল করছেন।
291
00:32:52,704 --> 00:32:54,339
জন উইকের জন্য এখানে আসিনি।
292
00:32:54,439 --> 00:32:56,975
আমার আসার কারণ মিঃ উইক
এই হোটেলেই নিয়ম ভঙ্গ করেছে।
293
00:32:57,075 --> 00:32:00,812
কন্টিনেন্টালের নিচেই রক্তপাতের ঘটনা ঘটেছে।
হয়েছে না?
295
00:33:00,912 --> 00:33:01,879
ওহ, হ্যাঁ।
296
00:33:01,980 --> 00:33:06,150
প্রকৃতপক্ষে, এই চার দেয়ালের প্রাচীরে
মৃতদেহটিও হিমাগারে রাখা আছে।
298
00:33:06,250 --> 00:33:08,653
আমি তা দেখতে চাই।
299
00:33:36,514 --> 00:33:39,217
সান্টিনো ডি'আন্টোনিও।
300
00:33:39,317 --> 00:33:41,552
হাই-টেবিলের সূচিত নতুন সদস্য
301
00:33:41,652 --> 00:33:45,656
... কন্টিনেন্টালে আশ্রয় নেওয়ার সময়
মিঃ জন উইকের হাতে নিহত হয়েছেন ...
303
00:33:49,761 --> 00:33:51,200
a .45 ACP দিয়ে।
304
00:33:53,297 --> 00:33:56,200
মিঃ জন উইকের উপর আমার কোনো নিয়ন্ত্রণ নেই।
305
00:33:56,300 --> 00:33:59,370
কিন্তু আপনার জন্যই সে এখনো জীবিত, তাইনা?
306
00:33:59,971 --> 00:34:01,039
হ্যাঁ।
307
00:34:01,139 --> 00:34:03,207
মিঃ জন উইকের সাথে আপনার
অনেক বছরের পরিচয়।
308
00:34:03,307 --> 00:34:05,743
আপনাদের বন্ধু বললে ভুল হবে না, তাইনা?
309
00:34:06,778 --> 00:34:08,980
তাকে থামানোর বদলে,
হত্যার পরিবর্তে,
310
00:34:09,080 --> 00:34:10,681
আপনি তাকে পালাতে সাহায্য করেছেন।
311
00:34:10,782 --> 00:34:13,251
সে আপনার সামনে সান্টিনো ডি'আন্টোনিও গুলি করার পর ....
312
00:34:13,351 --> 00:34:15,319
আমিই কিন্তু তার উপর
সমাজচ্যুতকরণের চুক্তি বসিয়েছি।
313
00:34:15,420 --> 00:34:18,256
কিন্তু এসবের আগে আপনি তাকে পালানোর
জন্য এক ঘন্টা সময় দিয়েছিলেন।
314
00:34:18,356 --> 00:34:20,024
আমার হোটেলেই সে নিয়ম ভঙ্গ করেছিল।
315
00:34:20,124 --> 00:34:22,627
সমস্যা তো এটাই, আপনার হোটেল।
316
00:34:22,727 --> 00:34:24,996
আপনার আনুগত্যের প্রমাণ কী?
317
00:34:25,096 --> 00:34:27,165
৪০ বছরের বেশি সময় ধরে
আমি এখানে সেবা করছি।
318
00:34:27,265 --> 00:34:29,367
টেবিলের অধীনে থেকে সেবা করে যাচ্ছি।
319
00:34:29,467 --> 00:34:31,135
সবই টেবিলের অধীনে।
320
00:34:31,235 --> 00:34:32,904
আপনার আনুগত্যের ব্যাপারটা বুঝতে পেরেছি।
321
00:34:33,004 --> 00:34:34,272
কিন্তু এসবকে উপেক্ষা করা যাবে না।
322
00:34:34,372 --> 00:34:37,708
স্পষ্ট করে বলছি:
আমি এখানে আপনার বিচারই করতে এসেছি।
323
00:34:37,809 --> 00:34:39,744
আপনাকে দোষ স্বীকারের জন্য
এক সপ্তাহ সময় দেওয়া হলো।
324
00:34:41,212 --> 00:34:42,280
মাফ করবেন?
325
00:34:42,380 --> 00:34:45,416
আর ততদিন পর্যন্তই শুধু, আপনার উত্তরাধিকার বজায় থাকবে।
326
00:34:47,018 --> 00:34:48,453
নিয়ম তো নিয়মই।
327
00:34:48,553 --> 00:34:50,188
আর নিয়মনীতিই একমাত্র যা আমাদের ...
328
00:34:50,288 --> 00:34:52,757
- ... পশুদের থেকে আলাদা করে।
- হ্যাঁ।
329
00:34:52,857 --> 00:34:54,725
আপনার হাতে সাতদিন রয়েছে।
330
00:34:58,062 --> 00:35:01,466
এই সময়ের মধ্যে, যদি আপনার
পরিবৃত্তির কোনো সহায়তা লাগে,
331
00:35:01,566 --> 00:35:04,335
কক্ষ নম্বর ২১৭-তে আমায় পাবেন।
332
00:35:04,435 --> 00:35:07,638
কন্টিনেন্টালে কাটানো সময়কে উপভোগ করুন।
333
00:35:20,518 --> 00:35:23,321
একজন বিচারক আপনার
সাথে দেখা করতে এসেছেন।
336
00:35:37,068 --> 00:35:40,271
আমার মিশন কন্ট্রোলে স্বাগতম!
337
00:35:40,371 --> 00:35:43,641
আমার অপারেশনের ব্রেনস্টিম।
তথ্য যেখানে মুহূর্তের মধ্যেই স্থানান্তরিত হয়,
338
00:35:43,741 --> 00:35:46,110
সেখানে আমি রাস্তায় দাঁড়িয়েই বিশ্বকে নিয়ন্ত্রণ করি।
339
00:35:46,210 --> 00:35:47,478
বিশ্বের পথ সুগম হবে,
340
00:35:47,578 --> 00:35:48,613
... কবুতর দিয়ে?
341
00:35:48,713 --> 00:35:52,884
হ্যাঁ, আপনার কাছে এরা শুধুই ডানাওয়ালা ইঁদূর,
কিন্তু আমি দেখতে পায় ইন্টারনেট।
342
00:35:54,152 --> 00:35:57,755
নেই এদের আই.পি এড্রেস।
নেই কোনো আধুনিক পদচিহ্ন।
343
00:35:57,855 --> 00:36:01,792
এদের ট্রেক করা যায় না, হ্যাক করা যায় না
কোনো সন্ধানও পাওয়া যায় না।
344
00:36:01,893 --> 00:36:04,362
এটা থেকে কারো কি অসুস্থ হওয়ার সম্ভাবনা আছে?
345
00:36:04,462 --> 00:36:07,165
আচ্ছা, আমি আপনাকে এদের খেতে বারণ করবো না।
346
00:36:07,932 --> 00:36:10,001
কি চান কী আপনি?
347
00:36:10,101 --> 00:36:11,969
দেখতে চাই এটা কোথায় ঘটেনি?
348
00:36:12,069 --> 00:36:13,538
কী কোথায় ঘটেনি?
349
00:36:13,638 --> 00:36:15,673
যেখানে আপনি মিঃ জন উইককে মারেননি।
350
00:36:16,541 --> 00:36:17,575
পরিচিত সবার সাথেই সবসময়
যোগাযোগ ও সুসম্পর্ক থাকে,
351
00:36:17,675 --> 00:36:20,912
... আর তাদেরকে হত্যা করা বা না করা
সেটা একান্তই আমার ব্যাক্তিগত ব্যাপার।
352
00:36:21,012 --> 00:36:23,247
জন উইককে নিয়ে আমার কোনো মাথা ব্যথাই নেই।
353
00:36:29,253 --> 00:36:32,557
তাছাড়া আপনি জনকে একটা সাত
রাউন্ডের কিম্বার ১৯১১ দিয়েছিলেন।
354
00:36:32,657 --> 00:36:34,292
এটা জানার পরেও যে, সে ওটা,
355
00:36:34,392 --> 00:36:36,460
টেবিলের বিরুদ্ধে ব্যবহার করবে, তাইনা?
356
00:36:40,631 --> 00:36:43,668
আর এটাই হলো সেই কিম্বার, ১৯১১
357
00:36:51,008 --> 00:36:52,543
জন উইককে আপনি সাত রাউন্ড গুলি দিয়েছিলেন,
358
00:36:52,643 --> 00:36:55,313
হাই-টেবিল সাত দিন সময় দিচ্ছে।
359
00:36:55,413 --> 00:36:57,882
সাতদিন কীসের জন্য?
00:36:57,913 --> 00:36:58,882
নিজের অপরাধ স্বীকার করার জন্য।
360
00:36:58,982 --> 00:37:01,452
আর আপনার পাখিগুলোর জন্য
নতুন জায়গা খুঁজে নিতে।
362
00:37:01,552 --> 00:37:04,355
সাত দিনের ভেতরে,
আপনি আপনার সাধের সিংহাসন ত্যাগ করবেন।
365
00:37:16,400 --> 00:37:17,602
ওহ, সোনা পাখি।
366
00:37:17,702 --> 00:37:20,338
বলুন তো আমাকে, আপনি কি বাওয়েরির
মূল্য জানেন, বিচারক সাহেবা?
367
00:37:20,438 --> 00:37:22,840
আপনার কোনো ধারণা আছে, যখন আমি
হাতটা নাড়াই তখন কী হয়?
368
00:37:22,940 --> 00:37:26,444
না, কেউ আমার পরিবর্তে সিংহাসনে বসবে পারবে না।
369
00:37:26,544 --> 00:37:29,080
কারণ আমিই সিংহাসন, সোনা।
370
00:37:29,180 --> 00:37:31,515
আর আমিই বাওয়েরি!
371
00:37:32,550 --> 00:37:34,619
আমি যা,
সেসবে আপনি নজর দেওয়ার সাহসও পাবেন না।
372
00:37:34,719 --> 00:37:36,220
মাঝরাতে যখন নিস্তব্ধ রাস্তায় হেঁটে যান ....
373
00:37:36,320 --> 00:37:40,458
সেই বাওয়েরিটাও আমার!
শুধুই আমার একার।
374
00:37:41,259 --> 00:37:42,760
এমন কিছু ভুল ভাববেন না যে,
375
00:37:42,860 --> 00:37:46,330
... আপনি নিয়মের ফাঁকফোকর দিয়ে বেরোতে পারবেন।
কেউই পারবে না।
376
00:37:46,430 --> 00:37:48,499
আপনার হাতে সাতদিন সময় আছে।
382
00:39:28,265 --> 00:39:29,867
যথেষ্ট!
383
00:39:35,072 --> 00:39:38,175
আমার বন্ধুরা সীমার বাইরে চলে যাওয়ায় ভয় হচ্ছে।
384
00:39:38,275 --> 00:39:40,878
কিন্তু সে একজন সমাজচ্যুত ব্যক্তি।
385
00:39:40,978 --> 00:39:43,981
মনে হচ্ছে ম্যানেজার তার উপর দয়া দেখিয়েছেন।
386
00:39:45,316 --> 00:39:46,584
মিঃ জনাথন।
387
00:39:46,684 --> 00:39:49,754
অনুগ্রহ করে আমার সাথে আসুন।
389
00:40:09,573 --> 00:40:12,643
কাসাব্লান্কায় স্বাগতম, মিঃ উইক।
390
00:40:12,743 --> 00:40:14,912
ধন্যবাদ।
392
00:40:19,583 --> 00:40:20,785
মিঃ জনাথন।
393
00:40:20,885 --> 00:40:22,653
অনেকটা সময় পার হয়ে গেছে,
394
00:40:22,753 --> 00:40:24,789
আমাদের এই শহরে আপনার আগমন আশীর্বাদস্বরুপ।
395
00:40:25,222 --> 00:40:26,390
আমার কথা বলা প্রয়োজন ...
396
00:40:26,490 --> 00:40:28,526
হ্যাঁ, মিস আল-আশওয়াল,
আপনার অপেক্ষায় আছেন।
398
00:40:35,733 --> 00:40:39,403
আমার, আমার,
মোরক্কান কন্টিনেন্টালে স্বাগতম।
399
00:40:39,503 --> 00:40:41,572
আশা করি, এখানে এসে আপনার ভাল লেগেছে।
400
00:40:43,340 --> 00:40:44,475
হ্যাঁ, এদিকে,
401
00:40:44,575 --> 00:40:47,678
মিস আল-আশওয়াল,
তিনি কারো জন্যে অপেক্ষা করেন না।
402
00:40:51,182 --> 00:40:56,454
শুভকামনা রইলো, জনাব জনাথন।
শুভকামনা রইলো।
409
00:41:30,921 --> 00:41:32,623
তুমি কি কুকুরপ্রিয় লোক, জন?
410
00:41:32,723 --> 00:41:34,892
সোফিয়া?
411
00:41:39,530 --> 00:41:41,899
সোফিয়া!
412
00:41:41,999 --> 00:41:44,568
তুমি মার্কার বহনকারী কাউকে মারতে পারো না।
413
00:41:44,668 --> 00:41:47,905
আমি তো মারিনি।
শুধু গুলি চালিয়েছি।
414
00:41:48,906 --> 00:41:50,107
দারুণ স্যুট।
416
00:41:52,543 --> 00:41:53,978
তোমাকে দেখতে পেয়ে ভাল লাগছে।
417
00:41:54,078 --> 00:41:56,747
আমার এখন উচিত তোমার মাথায় গুলি করা।
418
00:41:56,847 --> 00:41:58,182
আমি জানি।
419
00:42:03,420 --> 00:42:05,589
এটা করো না।
420
00:42:06,657 --> 00:42:08,993
তোমার সমাজচ্যুতকরণের চুক্তি বের হয়েছে, জন।
421
00:42:09,093 --> 00:42:13,998
আর ওই মার্কার ...
এখন কোনো কাজেই আসবে না।
422
00:42:19,069 --> 00:42:21,071
এটা তোমার রক্ত।
423
00:42:22,139 --> 00:42:23,941
তোমার ছাপ।
424
00:42:24,041 --> 00:42:29,079
তোমার যখন সাহায্যের প্রয়োজন ছিল
তখন আমি সেখানে ছিলাম।
425
00:42:37,054 --> 00:42:38,088
বসো।
426
00:42:41,859 --> 00:42:44,628
আমি তোমার সাথে কথা বলছিলাম, জন।
427
00:42:48,732 --> 00:42:53,370
তুমি তো জেনেই গেছো,
যে এখন আমি ম্যানেজমেন্টে আছি, তাইনা?
428
00:42:53,470 --> 00:42:55,139
আমি এখন আর সেবায় নিয়জিত নই, জন,
429
00:42:55,239 --> 00:42:58,909
তাই কারো মগজ উড়ানোর জন্য
এদিক সেদিক দৌড়াতে পারবো না।
430
00:42:59,009 --> 00:43:01,512
এখানে আমি তোমায় কাউকে মারতে বলতে আসিনি।
431
00:43:01,612 --> 00:43:03,881
আমি শুধু তার কাছে পৌঁছাতে চাই।
432
00:43:03,981 --> 00:43:06,850
কার কাছে?
তোমার পুরোনো বসের কাছে।
433
00:43:08,752 --> 00:43:10,020
তুমি বেররাড়াকে মারতে চাও?
434
00:43:10,120 --> 00:43:12,089
মারবো না।
আমি শুধু কথা বলবো।
435
00:43:12,189 --> 00:43:14,992
সে তোমায় কী দিতে পারবে?
437
00:43:17,428 --> 00:43:18,829
পরামর্শ।
438
00:43:18,929 --> 00:43:23,667
দেখো, এই হোটেলটি চালানোর সময়
আমি একটা চুক্তি করেছিলাম।
439
00:43:23,767 --> 00:43:27,771
আর চুক্তিটিতে বলা ছিল, আমাকে
টেবিলের নিয়মনীতি মেনে চলতে হবে।
441
00:43:27,871 --> 00:43:31,008
তুমি যদি তাকে না মারো,
সে তোমায় মেরে ফেলবে।
442
00:43:31,108 --> 00:43:34,745
এবং সম্ভবত আমাকেও মারবে,
তোমাকে সেখানে নিয়ে যাওয়ার কারণে।
443
00:43:34,845 --> 00:43:38,816
যদি একটাও ভুল করি, একজন জাতশত্রু ...
444
00:43:39,917 --> 00:43:43,687
কেউ হয়তো আমার মেয়েটাকে খুঁজে বেড়াবে।
445
00:43:44,922 --> 00:43:48,125
আর আমি এও জানি, তুমি তাকে
বাঁচানোর জন্য কী কী করেছিলে, জন।
446
00:43:49,126 --> 00:43:53,731
কিন্তু আমি এই ঝুঁকিটা নিতে পারবো না।
447
00:43:55,566 --> 00:43:58,035
দুঃখিত। সে কোথায় আছে তা কি জানতে চাও?
448
00:43:58,702 --> 00:44:01,739
না। আমি কখনোই জানতে চাই না।
449
00:44:01,839 --> 00:44:04,908
কারণ আমার কোনো ভরসা নেই, যে ওকে
আবার খুঁজতে বেরিয়ে পরবো না।
450
00:44:05,976 --> 00:44:09,947
এখনো আমার একটা অংশ
ওকে কাছে পাওয়ার অধীরে রয়েছে।
451
00:44:10,047 --> 00:44:14,184
আর প্রতিদিন আমার সেই অংশটাকে মারতে হয়,
452
00:44:14,284 --> 00:44:15,986
... শুধুমাত্র ওকে নিরাপদে রাখার জন্য।
453
00:44:18,989 --> 00:44:25,529
কারণ কখনও কখনও, তোমায়
এমনকিছুকেও মারতে হয়,
454
00:44:26,096 --> 00:44:28,766
যেটাকে মনপ্রাণ দিয়ে ভালোবাসো।
455
00:44:28,866 --> 00:44:30,734
সেজন্যই আমি তোমাকে
ওই মার্কারটা দিয়েছিলাম।
456
00:44:30,834 --> 00:44:33,203
আর তাতেই আজ আমি এখন এখানে বসে আছি।
আর যন্ত্রণায় ভুগছি।
457
00:44:38,609 --> 00:44:40,911
- কর্মের ফল।
- হ্যাঁ।
458
00:44:42,646 --> 00:44:44,748
কর্মের ফল।
459
00:44:46,617 --> 00:44:48,919
আমি শুধু তোমায় চেষ্টা করতে বলছি।
460
00:44:49,753 --> 00:44:51,455
তা না হলে, তুমি আর আমি,
461
00:44:52,189 --> 00:44:53,791
হাত মেলাতে পারি।
462
00:45:04,635 --> 00:45:06,103
না।
463
00:45:07,037 --> 00:45:12,976
এসবের পর তো,
আমরা ১০০ হাত দূরে থাকবো।
464
00:45:16,780 --> 00:45:18,849
আমরা ১০ মিনিটের মধ্যে বেরুবো।
468
00:45:54,351 --> 00:45:56,253
স্বাগতম।
470
00:46:15,339 --> 00:46:17,040
আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
471
00:46:29,186 --> 00:46:31,889
এতো শীঘ্রই হাই-টেবিলের আগমন ঘটবে,
একদমই আশা করিনি।
472
00:46:34,057 --> 00:46:35,993
জরুরী একটা কাজ আছে।
473
00:46:36,093 --> 00:46:38,328
একজন লোক নিয়ম ভঙ্গ করেছে
474
00:46:38,428 --> 00:46:39,797
এবং টেবিলের বিরুদ্ধ্ব আচরণ করছে।
475
00:46:41,431 --> 00:46:43,667
জন উইকের কথা বলছেন?
476
00:46:43,767 --> 00:46:45,636
আমার লোকেরা অলসতায় বসে নেই।
477
00:46:45,736 --> 00:46:48,906
জন উইক এবং তাকে যারা যারা সাহায্য করেছিল,
478
00:46:49,006 --> 00:46:51,008
তুমি নিশ্চয়ই তার সমন্ধে শুনেছ?
479
00:46:51,108 --> 00:46:53,744
গত সপ্তাহে সে একা অসংখ্য মানুষকে মেরেছে ....
480
00:46:53,844 --> 00:46:56,346
... একটা কুকুর আর একটা গাড়ীর কারণে।
481
00:46:57,281 --> 00:46:58,415
আমি সেসব সম্পর্কে জানি।
482
00:47:01,718 --> 00:47:03,420
আর আমিও কৌতূহলী ছিলাম,
483
00:47:04,655 --> 00:47:06,023
খুবই।
484
00:47:12,462 --> 00:47:15,432
পটকা মাছ। বেশ সাঙ্ঘাতিক।
485
00:47:20,304 --> 00:47:21,438
486
00:47:29,913 --> 00:47:33,617
সারাজীবন সেবা করে গেছি,
আর ভবিষ্যতেও করে যাবো।
493
00:49:14,751 --> 00:49:16,420
থামো!
494
00:49:22,893 --> 00:49:24,227
বের হও!
495
00:49:30,534 --> 00:49:33,937
হাই-টেবিল ও রোস্কা রোমা'র
মধ্যেকার পরস্পর বোঝাপড়া রয়েছে।
496
00:49:34,037 --> 00:49:37,007
হ্যাঁ, তারপরেও জন
উইককে সাহায্য করেছেন।
497
00:49:37,107 --> 00:49:38,075
তার কাছে টিকেট ছিল।
498
00:49:38,175 --> 00:49:40,811
কিন্তু একটা টিকেট তো আর
হাই-টেবিলের ঊর্ধ্বে নয়।
499
00:49:40,911 --> 00:49:43,981
রক্ত গঙ্গা বয়িয়ে আপনাকে প্রায়শ্চিত করতে হবে।
500
00:49:44,481 --> 00:49:45,515
এখনি ...
501
00:49:48,185 --> 00:49:52,990
আপনার সাহায্যের হাত দুটো সামনে রাখুন
আর নিজের অঙ্গীকারের প্রতি আনুগত্য দেখান।
502
00:50:00,931 --> 00:50:06,470
সারাজীবন সেবা করে গেছি।
আর ভবিষ্যতেও করে যাবো।
505
00:50:29,092 --> 00:50:31,294
আমরা আর আগের মতো চলবো না।
506
00:50:32,062 --> 00:50:34,364
এটা শুধু একটা কথার কথা।
507
00:50:34,464 --> 00:50:38,568
তোমার কোনো কথায় আর
কথার কথা থাকে না, জন।
509
00:50:42,372 --> 00:50:43,774
যাওয়া যাক।
512
00:51:07,898 --> 00:51:09,666
সোফিয়া!
513
00:51:09,766 --> 00:51:12,269
তোমায় দেখে খুব ভালো লাগছে।
514
00:51:12,369 --> 00:51:16,339
আর কুকুরগুলোকেও, আহ কত সুন্দর!
আমি কি একটাকে নিতে পারি?
515
00:51:17,140 --> 00:51:18,141
অবশ্যই।
516
00:51:18,241 --> 00:51:20,077
ডাযির, হাভান।
517
00:51:22,345 --> 00:51:24,448
চমৎকার।
518
00:51:25,015 --> 00:51:27,517
জনাথন উইক।
519
00:51:27,617 --> 00:51:31,088
আমি শুনেছিলাম তুমি আমাদের এখানে আসছ।
520
00:51:36,760 --> 00:51:40,564
এখন আমার সাথে এসো। নিশ্চয়
আমাদের অনেক আলোচনার বাকি আছে।
522
00:51:44,835 --> 00:51:49,573
আমাকে মানতেই হবে, আমি উৎসুক।
কীজন্যে আমার আস্তানায় আগমন?
523
00:51:51,007 --> 00:51:52,142
বলো আমায়,
524
00:51:52,242 --> 00:51:54,377
এখানে আমাকে মারতে এসেছ?
525
00:51:56,613 --> 00:51:57,747
না।
526
00:52:06,590 --> 00:52:11,361
মিঃ উইক, তুমি জানো কি "অ্যাসাসিন"(গুপ্তঘাতক)
শব্দটির উৎপত্তিস্থল কোথায়?
527
00:52:12,863 --> 00:52:16,399
মানুষ "অ্যাসাসিন" নিয়ে তর্কবিতর্কে মেতে থাকে।
528
00:52:17,534 --> 00:52:21,538
হাশাশিন। হাসান-আই'র অনুসারীরা।
529
00:52:22,606 --> 00:52:25,609
হ্যাশিশের ভক্ষকরা।
530
00:52:26,943 --> 00:52:28,478
না, ধন্যবাদ।
531
00:52:29,613 --> 00:52:33,083
কিন্তু অনেকেই তর্কবিতর্কে দাবী করে
এটার উৎপত্তিস্থল "আসাসিয়ুন"এ,
532
00:52:33,183 --> 00:52:35,519
মানে হলো যাদের নিজেদের প্রতি বিশ্বাস রয়েছে,
533
00:52:35,619 --> 00:52:37,654
এবং যারা তাদের বিশ্বাসের কারণে মেনে চলে।
534
00:52:39,389 --> 00:52:41,591
ওই যে মুদ্রাটা দেখছো?
535
00:52:41,691 --> 00:52:45,262
মানুষের সুবিধার জন্যে ব্যবহৃত প্রথম তৈরিকৃত মুদ্রা।
536
00:52:45,362 --> 00:52:48,632
আর এটা, সর্বপ্রথম মার্কার।
537
00:52:48,732 --> 00:52:51,334
বিশ্বাস করো, এসব খুঁজে পাওয়া
একদমই সহজ ছিল না।
538
00:52:51,434 --> 00:52:52,669
আর এই মুদ্রাটি, অবশ্যই,
539
00:52:52,769 --> 00:52:56,006
এটা একদমই কোনো আর্থিক
মূল্যকে চিত্রিত করে না।
540
00:52:56,106 --> 00:52:59,142
এটা চিত্রিত করে আদান-প্রদানের সম্পর্ককে।
541
00:52:59,242 --> 00:53:02,712
একটা সামাজিক নিয়ম যেখানে
তোমায় অংশীদারিত্ব করতেই হয়।
542
00:53:03,847 --> 00:53:05,582
আদেশ ও নিষেধগুলো।
543
00:53:06,383 --> 00:53:08,285
আর তুমি নিয়মনীতি ভঙ্গ করেছ।
544
00:53:08,385 --> 00:53:11,388
হাই-টেবিল তোমাকে মারার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
545
00:53:11,488 --> 00:53:13,423
আর কেনই বা তোমাকে বেঁচে ফিরতে দিব?
546
00:53:13,523 --> 00:53:17,727
যখন কিনা তুমি তোমার নিজের ভুলেই
বরবাদ হয়েছ, স্বীকার করো?
547
00:53:22,832 --> 00:53:24,734
আমি ভুল শুধরে নিতে চাই।
548
00:53:25,402 --> 00:53:27,637
যা করেছি সেসবের ক্ষতিপূরণ দিব।
549
00:53:27,737 --> 00:53:31,675
আমি এমন কারোর দেখা পেতে চাই,
যার স্থান টেবিলেরও ঊর্ধ্বে।
550
00:53:36,046 --> 00:53:39,649
এই কুকুর'টা,
আমি কুকুরটা'কে খুব ভালোবাসি।
551
00:53:39,749 --> 00:53:42,886
আমাকে বলো যে, ওর জন্যে
এটা কি চুক্তি করার উপযুক্ত জায়গা?
552
00:53:45,755 --> 00:53:47,591
হয়তো।
553
00:53:47,691 --> 00:53:51,027
যখন চলে যাবো, এল্ডার'কে
আমার আসার কথা জানাতে পারেন।
554
00:53:51,127 --> 00:53:52,429
আর যদি সে আমাকে মৃত দেখতে চায় ...
555
00:53:52,529 --> 00:53:56,233
তারপর সে দেখবে যে তুমি রোদে টিকতে পারো কিনা।
556
00:53:57,000 --> 00:53:58,535
বুঝেছি।
557
00:53:58,635 --> 00:54:00,971
আর আমি তাকে এই পথ'টাই বেছে নিতে বলবো।
558
00:54:08,278 --> 00:54:09,646
আমি দুঃখিত, মিঃ উইক।
559
00:54:11,147 --> 00:54:13,583
আমি এল্ডারের খোঁজ তোমাকে দিতে পারবো না।
560
00:54:16,319 --> 00:54:18,221
তুমি বুঝতে ব্যর্থ হয়েছ।
561
00:54:18,321 --> 00:54:20,257
এল্ডার সস্তা কোনো লোক না
যাকে তুমি খুঁজে পাবে।
562
00:54:20,357 --> 00:54:22,792
শুধুমাত্র সেই কেবল তোমাকে খুঁজতে পারে।
563
00:54:22,892 --> 00:54:24,628
তার সাথে কথা বলতে চাও?
564
00:54:24,728 --> 00:54:28,098
তাহলে মরুভূমির কিনারায় গিয়ে আকাশে তাকাবে।
565
00:54:28,198 --> 00:54:29,599
কানিস মিনোর।( সপ্তম আকাশের উজ্জ্বল নক্ষত্র)
566
00:54:29,699 --> 00:54:33,103
কুকুরটি আকাশ দিয়ে সিংহের
মতো উজ্জ্বল নক্ষত্রের সন্ধান করবে।
567
00:54:33,203 --> 00:54:35,138
আকাশের উজ্জ্বল তারাটাকে অনুসরণ করবে।
568
00:54:35,238 --> 00:54:37,774
মৃতপ্রায় হওয়ার আগ পর্যন্ত হাঁটতে থাকবে।
569
00:54:37,874 --> 00:54:40,310
তারপরও, হাঁটতেই থাকবে।
570
00:54:40,410 --> 00:54:42,379
যখন তুমি অন্তিম নিঃশ্বাসে পৌঁছাবে,
571
00:54:42,479 --> 00:54:46,683
সে তোমায় খুঁজে নিবে অথবা নিবে না।
572
00:54:48,351 --> 00:54:50,020
আমি কৃতজ্ঞ।
573
00:54:52,489 --> 00:54:54,024
ধন্যবাদ, স্যার।
574
00:54:56,459 --> 00:54:59,562
হয়তো আমার আগের কথাগুলোয় কান দাওনি।
575
00:55:02,832 --> 00:55:04,768
সামাজিক চুক্তি।
576
00:55:06,002 --> 00:55:07,671
আদান-প্রদানের সম্পর্ক।
577
00:55:08,772 --> 00:55:10,974
তুমি দারুন উপহার পেয়েছ।
578
00:55:11,074 --> 00:55:12,575
আমি তোমার বন্ধুকে সহযোগীতা করেছি,
579
00:55:13,476 --> 00:55:15,545
এর ফিরতি হিসেবে কী দিবে?
580
00:55:19,582 --> 00:55:22,452
অবলা দেখাচ্ছে, কিন্তু তবুও কত প্রচন্ড হিংস্র।
581
00:55:23,353 --> 00:55:25,555
আমার কুকুরটাকে পছন্দ হয়েছে।
582
00:55:26,990 --> 00:55:28,124
আমি এটাকে রাখছি।
583
00:55:28,224 --> 00:55:29,359
কী বললেন?
584
00:55:29,459 --> 00:55:31,161
এটাই আমার উপহার হবে।
585
00:55:31,261 --> 00:55:33,863
এভাবেই আমার প্রতি তোমরা কৃতজ্ঞতাজ্ঞাপন করবে।
586
00:55:33,963 --> 00:55:35,131
না।
587
00:55:35,231 --> 00:55:37,400
অবশ্যই এটুকু ত্যাগ স্বীকার তো করতেই পারো।
588
00:55:37,500 --> 00:55:39,669
না, আপনি আমার কুকুরকে নিতে পারেন না।
589
00:55:40,704 --> 00:55:42,105
আচ্ছা ভালো।
590
00:55:43,173 --> 00:55:44,741
খুবই ভালো।
591
00:55:47,010 --> 00:55:48,311
তাহলে এটাকেই মেরে ফেলছি।
594
00:55:53,483 --> 00:55:55,352
আমি দুঃখিত, সোফিয়া।
595
00:55:55,452 --> 00:55:57,754
এটা তোমার জন্য শিক্ষা ছিল।
597
00:56:06,262 --> 00:56:07,564
কিছু করো না।
605
00:56:49,072 --> 00:56:51,408
সোফিয়া, না।
607
00:56:56,146 --> 00:56:58,081
ও আমার কুকুরকে মেরেছে।
608
00:56:59,315 --> 00:57:00,884
বুঝতে পেরেছি।
610
00:57:03,052 --> 00:57:05,522
আমাদের যেতে হবে, এখনি।
655
01:03:40,883 --> 01:03:42,451
এই নাও।
656
01:03:46,889 --> 01:03:49,625
তুমি মরতে চলেছ, জন।
657
01:03:49,725 --> 01:03:52,728
হয়তো এখানে এই শোকনো মরুভূমিতেই।
658
01:03:52,829 --> 01:03:55,498
নতুবা অন্য কোনো রাস্তার মাঝে।
659
01:03:57,066 --> 01:03:59,101
কিন্তু তুমি মরবেই।
660
01:04:14,383 --> 01:04:16,185
পরিণতি।
661
01:04:19,889 --> 01:04:21,490
পরিণতি।
663
01:04:48,384 --> 01:04:50,086
ভাল হয়, চলে যাও।
664
01:04:59,295 --> 01:05:00,563
সোফিয়া।
670
01:07:41,690 --> 01:07:43,559
ঠিক আছে।
672
01:07:48,697 --> 01:07:50,466
আপনি নিজের প্রস্তাব পেশ করেছেন।
673
01:07:51,834 --> 01:07:53,736
আমাকে আনুগত্যে বেঁধে ফেলেছেন।
674
01:07:54,837 --> 01:07:56,005
ব্যাপারটা আসলে,
675
01:07:56,105 --> 01:07:59,742
এমন আনুগত্য আপনার তুলতুলে সাদা পাছায়
ভরে দিবো যে, তা আপনার মুখ দিয়ে বের হবে।
677
01:07:59,842 --> 01:08:01,911
আপনার সেই সুযোগ ছিল।
678
01:08:02,011 --> 01:08:04,980
বেশ, যেহেতু তুমি ব্যাপারটাকে এইভাবেই দেখছেন।
679
01:08:05,081 --> 01:08:06,916
মনে হচ্ছে, আপনাকে কথাটা বলার সময় এসেছে,
680
01:08:07,016 --> 01:08:11,153
হাই-টেবিল থেকে নিচে নাম,
আর চু* খা।
681
01:08:11,253 --> 01:08:13,155
বিশেষভাবে উল্লেখ্য,
682
01:08:13,255 --> 01:08:14,890
আপনি জন উইক সাতটি গুলি দিয়েছিলেন।
683
01:08:14,990 --> 01:08:18,561
আপনার প্রায়শ্চিত্ত হবে,
সাতবার ছুরিঘাতের আঘাতে।
684
01:08:18,661 --> 01:08:21,630
আচ্ছা, কখনো কখনো তোমার বেজন্মারা কাটেও তাহলে।
685
01:08:25,267 --> 01:08:27,736
চোখ বুজো, সোনা পাখি।
686
01:08:28,571 --> 01:08:31,507
রাজা মারা গেছে।
687
01:08:36,278 --> 01:08:38,380
রাজা দীর্ঘজীবী হোক।
691
01:09:32,134 --> 01:09:33,536
খান।
692
01:09:34,803 --> 01:09:39,308
চিন্তা করো না, তোমার অস্ত্র এখনও আছে।
নাও, পানি খাও।
693
01:09:49,418 --> 01:09:53,556
বাছা, পথ হারিয়ে এখানে কীভাবে এলে?
694
01:09:53,656 --> 01:09:55,191
আমি পথ হারাইনি।
695
01:09:56,058 --> 01:09:57,393
আপনার খুঁজেই ছিলাম।
696
01:09:57,493 --> 01:10:00,296
তুমি মনে করছো, আমি তোমার
স্থানীয় ভাষায় কথা বলি?
697
01:10:01,497 --> 01:10:03,399
কাউকে কখনোই এত কঠিন ভাবে লড়তে দেখিনি,
698
01:10:03,499 --> 01:10:05,734
এমন জায়গায় পৌঁছানোর জন্য
যেখান থেকে সে শুরু করেছিল।
699
01:10:13,375 --> 01:10:15,311
এখন বলো, জনাথন।
700
01:10:15,411 --> 01:10:17,580
কেন তুমি বেঁচে থাকতে চাও?
701
01:10:18,080 --> 01:10:21,584
আমার স্ত্রী, হ্যালেন।
702
01:10:23,686 --> 01:10:28,657
তাকে মনে রাখতে।
আমাদের মনে রাখতে।
703
01:10:28,757 --> 01:10:31,760
তো ভালবাসার স্মৃতি বুকে ধারণ করে বাঁচতে চাও?
704
01:10:33,262 --> 01:10:35,631
অন্তত যদি তুমি একটা সুযোগ পেতে।
705
01:10:36,932 --> 01:10:41,303
আমি তোমার জীবন বাঁচানোর
শেষ একটা সুযোগ দিব।
706
01:10:41,403 --> 01:10:43,639
আমার জন্য একটা কাজ করো,
707
01:10:45,241 --> 01:10:51,313
আর তোমার সমাজচ্যুতকরণ বাতিল হয়ে যাবে।
এবং চলমান চুক্তি'টিও বন্ধ হবে।
710
01:10:51,413 --> 01:10:53,382
তোমাকে বাঁচার অনুমতিও দেওয়া হবে।
711
01:10:53,482 --> 01:10:56,485
তবে তুমি টেবিল থেকে মুক্ত হবে না।
সেটার অধীনেই থাকতে হবে।
712
01:10:56,585 --> 01:10:59,855
জীবনের অন্তিম ক্ষণ পর্যন্ত ইচ্ছামতো কাটাতে পারবে।
713
01:11:04,059 --> 01:11:05,728
সিদ্ধান্ত তোমার।
714
01:11:07,763 --> 01:11:09,765
হয় এখানে এখনি মরো।
715
01:11:09,865 --> 01:11:13,035
নয়তো, বেঁচে থেকে এটা
অন্তিম ক্ষণ পর্যন্ত মনে রাখো।
716
01:11:30,319 --> 01:11:32,288
আমায় কী করতে হবে?
717
01:11:32,388 --> 01:11:35,324
তোমার জীবনের মূল্যে একজনকে মরতে হবে।
718
01:11:35,424 --> 01:11:38,427
যাকে লোকেরা উইনস্টন নামে ডাকে।
719
01:11:39,328 --> 01:11:40,362
কী?
720
01:11:40,462 --> 01:11:42,931
সে তার আনুগত্য ভুলে গেছে।
721
01:11:43,032 --> 01:11:45,601
চলমান চুক্তি আর সমাজচ্যুতকরণ
কোনোটাই বন্ধ হবে না।
722
01:11:45,701 --> 01:11:48,570
যতক্ষণ না তোমার কাজ সম্পন্ন করছো।
723
01:11:49,238 --> 01:11:50,906
তো, যদি বাঁচতে চাও,
01:11:51,006 --> 01:11:53,676
আর তোমার স্মৃতি স্মরণে রাখতে চাও,
725
01:11:53,776 --> 01:11:55,811
তবে এটাই তোমার বেছে নেওয়ার একমাত্র পথ।
726
01:12:12,494 --> 01:12:14,730
আমি সেবা করবো।
727
01:12:16,565 --> 01:12:19,735
এবং আজীবন সেবায় নিয়োজিত থাকবো।
728
01:12:19,835 --> 01:12:21,904
খুবই ভাল, বাছা।
729
01:12:22,004 --> 01:12:23,706
তোমার দুর্বলতাকে দূরে ঠেলে দাও,
730
01:12:23,806 --> 01:12:26,875
আর টেবিলের প্রতি তোমার আনুগত্যের প্রকাশ ঘটাও।
731
01:12:33,015 --> 01:12:34,483
মিঃ জন উইক।
737
01:13:21,964 --> 01:13:23,665
ধন্যবাদ।
738
01:13:24,800 --> 01:13:28,804
আমি তোমার নৈবেদ্যে ও আনুগত্য গ্রহন করলাম।
741
01:13:45,854 --> 01:13:48,724
পথচলায় আমি তোমার সৌভাগ্য কামনা করছি।
742
01:13:48,824 --> 01:13:51,827
যাইর তোমায় পৌঁছে দিতে সহযোগীতা করবে।
743
01:13:53,362 --> 01:13:54,763
মিঃ উইক ...
744
01:13:59,601 --> 01:14:00,969
মারহাবা।
750
01:16:03,392 --> 01:16:04,793
বাচ্চারা! একসাথে থাকো।
751
01:16:04,893 --> 01:16:09,631
দেখে নাও, একে অন্যের হাত ধরে আছো কিনা ...
753
01:16:11,600 --> 01:16:15,103
দেখলে তো? এজন্যেই তুমি বিশেষ, জন উইক।
754
01:16:18,240 --> 01:16:20,108
আমি থামাতে পারতাম না।
755
01:16:21,443 --> 01:16:23,111
ভালই হয়েছে, তারা তোমার পিছনেই ছিল।
756
01:16:30,052 --> 01:16:31,920
তোমার ভ্রমণযাত্রা কেমন হলো?
757
01:16:34,423 --> 01:16:36,658
কন্টিনেন্টালে যাচ্ছ?
758
01:16:42,531 --> 01:16:44,299
ও তোমার লোক?
759
01:16:44,399 --> 01:16:46,802
হ্যাঁ, ছিল।
761
01:16:56,778 --> 01:16:58,313
দারুণ কৌশল।
777
01:20:05,967 --> 01:20:08,870
স্যার! অস্ত্রটি নিচে নামান।
778
01:20:10,138 --> 01:20:12,774
সে সমাজচ্যুত।
779
01:20:12,874 --> 01:20:15,343
আপনিও যদি এই একই কাতারের না হতে চান,
780
01:20:16,144 --> 01:20:19,481
তবে বলবো, বন্দুক নিচে রাখুন।
782
01:20:25,587 --> 01:20:27,823
আমি ম্যানেজারের সাথে দেখা করতে চাই।
783
01:20:30,192 --> 01:20:32,027
অবশ্যই।
784
01:20:32,127 --> 01:20:35,030
কষ্ট করে আমার সাথে আসুন।
786
01:20:47,909 --> 01:20:49,311
প্লিজ বসুন।
787
01:20:49,411 --> 01:20:52,047
আপনার আসার কথা আমি উনাকে জানাচ্ছি।
789
01:21:26,581 --> 01:21:28,016
আমি বলতে চাচ্ছিলাম যে,
790
01:21:28,116 --> 01:21:31,086
আমি অনেকদিন যাবত আপনার
সাথে সাক্ষাত করতে চাচ্ছিলাম।
791
01:21:31,186 --> 01:21:34,489
আমি আপনার বিরাট ভক্ত, জন উইক!
793
01:21:36,458 --> 01:21:39,895
এবং এতদূর পৌঁছাতে আপনি আমাকে হতাশ করেননি।
794
01:21:42,998 --> 01:21:45,300
এটাই কি সেই কুকুর?
795
01:21:45,400 --> 01:21:47,335
সে আপনাকে ভালোবাসে।
796
01:21:47,435 --> 01:21:52,040
ওহ, কিন্ত আমি ...
আমি একজন বিড়ালপ্রিয় লোক।
797
01:21:52,507 --> 01:21:54,175
হেই, কুকুর।
798
01:21:56,778 --> 01:22:01,082
জানেনই তো, আমরা প্রায় একই কাতারের। এবং আমাদেরকে একটা জিনিস উপহার দেওয়া হয়েছিল।
799
01:22:01,182 --> 01:22:03,451
আমরা একই কাতারের নই।
800
01:22:03,551 --> 01:22:05,120
হ্যাঁ, একই কাতারের।
801
01:22:05,720 --> 01:22:08,290
না, আমরা নই।
802
01:22:08,390 --> 01:22:10,859
এখন ম্যানেজার আপনার সাথে সাক্ষাতের জন্য প্রস্তুত,
803
01:22:10,959 --> 01:22:12,928
উনি প্রশাসনিক বিশ্রামাগারে অপেক্ষা করছেন, স্যার।
805
01:22:27,442 --> 01:22:28,743
মিঃ উইক।
807
01:22:30,946 --> 01:22:32,180
বসো
808
01:22:33,481 --> 01:22:34,950
এখানে চুপচাপ থাকো।
809
01:22:36,284 --> 01:22:37,352
সোনা কুকুর।
813
01:23:33,308 --> 01:23:35,777
সাবধানে পা ফেলে এসো, জনাথন।
814
01:23:44,085 --> 01:23:47,489
আমরা সাধারণত বিশেষ কোনো
উপলক্ষে এই রুমটি ব্যবহার করে থাকি।
815
01:23:47,589 --> 01:23:53,428
তুমি যখন সহজেই দেখতে পাবে টেবিলে
নিচে তোমার শত্রুপক্ষ কী ধরে রেখেছে।
818
01:23:55,230 --> 01:23:57,565
এখানে পৌঁছাতে নিশ্চয় ঝামেলা পোহাতে হয়েছে?
819
01:23:58,666 --> 01:23:59,834
হ্যাঁ।
820
01:23:59,934 --> 01:24:01,770
অবশ্যই।
821
01:24:01,870 --> 01:24:06,574
তারা তোমাকে মারার জন্য লোক পাঠিয়েছিল।
আর এখন আমাকে মারতে তোমায় পাঠিয়েছে।
822
01:24:07,709 --> 01:24:09,444
মারতেই তো এসেছ, তাইনা?
823
01:24:09,544 --> 01:24:14,449
আমি সেবা করেছি।
এবং আজীবন সেবায় নিয়োজিত থাকবো।
824
01:24:16,217 --> 01:24:18,953
কিন্তু তুমি দ্বিধাদ্বন্দ্বে ভুগছো।
825
01:24:19,054 --> 01:24:22,991
এটাকে শুধুমাত্র নিজের ব্যক্তিগত ব্যাপার
ভাবার বুজরূক করে ভুল করো না।
826
01:24:23,091 --> 01:24:25,260
যদি মনে করো, তোমাকে এটা করতেই হবে,
827
01:24:27,395 --> 01:24:29,798
তবে গুলি করে আমার হ্নদয় ঝার ঝার করে দাও।
828
01:24:36,237 --> 01:24:38,840
হাই-টেবিল আমায় পদত্যাগ করতে বলেছে।
829
01:24:38,940 --> 01:24:40,475
এখন?
830
01:24:40,975 --> 01:24:42,077
এখনই।
831
01:24:42,177 --> 01:24:44,679
আমাকে কন্টিনেন্টালেই
মেরে ফেলা উচিত ছিল।
832
01:24:45,847 --> 01:24:48,083
হয়তো আমার উচিত ছিল।
833
01:24:48,183 --> 01:24:50,785
নিয়মনীতি এবং পরিণতি।
834
01:24:50,885 --> 01:24:52,220
হুম।
835
01:24:52,320 --> 01:24:56,191
মনে হচ্ছে সবাই তাদের কর্মফল ভোগ করছে।
837
01:24:56,291 --> 01:24:58,760
আপনি পদত্যাগ করতে চান না।
838
01:25:00,728 --> 01:25:02,297
না।
839
01:25:02,997 --> 01:25:04,899
সেটা করবো বলে আমার মনে হয়না।
840
01:25:04,999 --> 01:25:06,901
তাহলে এটা যুদ্ধ?
841
01:25:07,001 --> 01:25:09,370
হাইটেবিলের সাথে আপনি লড়তে যাচ্ছেন?
842
01:25:09,971 --> 01:25:11,172
খন্ডযুদ্ধ।
843
01:25:11,272 --> 01:25:12,307
যতক্ষণ না, আমাকে গুলি করার সিদ্ধান্ত নিচ্ছ।
844
01:25:12,407 --> 01:25:16,444
কিন্তু তারপরও, আমি বরং মরতেই চাই,
একজন বন্ধুর হাতে।
845
01:25:16,945 --> 01:25:19,314
শত্রুর হাতে মরার চেয়ে এটাই ভাল হবে।
846
01:25:19,414 --> 01:25:22,383
না, ওহ, আমি আমার পথ বেছে নিয়েছি।
এখন তোমার বেছে নেওয়ার পালা।
847
01:25:23,985 --> 01:25:26,054
কী বেছে নেব।
848
01:25:26,154 --> 01:25:28,723
আমাকে গুলি করে তুমি
তোমার আত্মার বিসর্জন দেবে।
849
01:25:28,823 --> 01:25:33,128
কিন্তু আমি তো বেঁচে থাকবো।
আর তাকে মনে রাখবো।
850
01:25:33,228 --> 01:25:35,730
যতক্ষণ না তুমি হাই-টেবিলের সেবক হয়ে মরছো,
851
01:25:35,830 --> 01:25:40,502
তুমি এখন, অসম্ভবকেও সম্ভব করেছ।
তুমি তাদেরকে থামিয়েছ আর বেরিয়েও এসেছ।
852
01:25:40,602 --> 01:25:43,771
তুমি আবার ফিরে এসেছ কারণ, হ্যালেনকে
তোমার থেকে আলাদা করা হয়েছিল।
853
01:25:43,872 --> 01:25:48,343
এখন আসল প্রশ্নটি হচ্ছে,
তুমি কী হিসেবে মরতে চাও?
01:25:48,710 --> 01:25:50,245
বাবা ইয়াগা?
855
01:25:50,345 --> 01:25:52,313
যাকে অনেকেই মৃত্যুক্ষণে দেখেছে,
856
01:25:52,413 --> 01:25:57,318
বা কোনো মানুষের রূপে,
যে তার স্ত্রীকে ভালোবেসেছে এবং ভালোবাসা পেয়েছে।
857
01:25:57,418 --> 01:26:00,355
তুমি কী হিসেবে মরতে চাও, জনাথন?
859
01:26:32,353 --> 01:26:35,156
মিঃ উইক। আপনাকে দেখে ভাল লাগলো।
860
01:26:35,256 --> 01:26:37,192
আমি একজন বিচারক।
861
01:26:38,393 --> 01:26:40,428
আপনি কি স্বেচ্ছায় পদত্যাগের সিদ্ধান্ত নিয়েছেন?
862
01:26:42,931 --> 01:26:45,533
আমার মনে হয় ... না।
863
01:26:45,633 --> 01:26:48,870
আর তুমি,
তুমি তার মগজে গুলি চালাবে কি না?
864
01:26:52,207 --> 01:26:55,543
না। সেটা করবো বলে মনে হয় না।
865
01:27:03,117 --> 01:27:04,586
আচ্ছা, বেশ।
868
01:27:12,794 --> 01:27:14,062
প্রশাসন বিভাগ।
869
01:27:14,162 --> 01:27:16,564
আমি একটা জায়গাকে সুরক্ষা
কবচের বহির্ভূত করতে চাচ্ছি।
870
01:27:17,198 --> 01:27:18,299
ভেরিফিকেসন?
871
01:27:18,399 --> 01:27:21,536
রায় নং 1-0-1-1-9-7-9.
872
01:27:21,636 --> 01:27:23,571
কন্টিনেন্টাল হোটেল, নিউ ইয়র্ক।
873
01:27:23,671 --> 01:27:25,707
নতুন আখ্যা?
874
01:27:25,807 --> 01:27:27,375
Deconsecrated(যাজকীয় আত্ততার অন্তর্ভুক্তি করা)
875
01:27:30,011 --> 01:27:31,246
প্রসেসিং চলছে।
876
01:27:33,414 --> 01:27:34,749
তত্ত্বাবধায়ক।
877
01:27:35,817 --> 01:27:40,388
ফাইল। নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টাল হোটেল।
878
01:27:50,598 --> 01:27:55,336
নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টালকে সুরক্ষা
কবচের বহির্ভূত করা হয়েছে। চিরবিদায়।
879
01:28:02,377 --> 01:28:04,712
ভদ্র মহোদয়গণ, এই প্রতিষ্ঠানটি
এখন সুরক্ষাকবচের বহির্ভূত।
880
01:28:04,812 --> 01:28:07,582
এখন হয়তো সকল ব্যবসা-কার্যক্রম
কন্টিনেন্টালের গ্রাউন্ডে পরিচালিত হবে।
881
01:28:07,682 --> 01:28:09,651
যেহেতু আপনি পদত্যাগ করবেন না।
882
01:28:09,751 --> 01:28:14,322
এবং সরাসরি একটা আদেশ প্রত্যাখ্যান করেছেন,
তাই এখন আপনাদের খেসারত দিতে হবে।
883
01:28:14,422 --> 01:28:16,457
হাই-টেবিলের গুপ্তচর'রা এখানে উপস্থিত হবেন,
884
01:28:16,557 --> 01:28:19,494
.... তোমাদেরকে এই বিলাসবহুল
হোটেল থেকে দমন করতে।
885
01:28:20,495 --> 01:28:22,697
শুভ সন্ধ্যা, ভদ্র মহোদয়গণ।
886
01:28:26,534 --> 01:28:29,971
এই আশ্রয়স্থল আর নিরাপদ নই।
887
01:28:32,640 --> 01:28:35,576
আমার সকল সুযোগ-সুবিধাগুলোও কি এখন সীমাবদ্ধ?
888
01:28:36,244 --> 01:28:37,412
এমতাবস্থায়,
889
01:28:37,512 --> 01:28:39,480
তোমার অবিলম্বে পুনর্বহালের বিশেষাধিকার আছে।
890
01:28:39,580 --> 01:28:41,115
কী লাগবে তোমার?
891
01:28:41,616 --> 01:28:44,986
বন্দুক। প্রচুর বন্দুক।
894
01:29:03,237 --> 01:29:05,440
চলুন শুরু করি।
896
01:29:29,263 --> 01:29:30,565
মনে রাখবেন, স্যার।
897
01:29:30,665 --> 01:29:32,934
হাই-টেবিলের সশস্ত্র সৈন্যদল আসবে।
898
01:29:33,034 --> 01:29:35,837
আমাদের খুবই সতর্কতা-সহিত বাছাই করতে হবে।
899
01:29:36,304 --> 01:29:37,438
কেন?
900
01:29:37,538 --> 01:29:39,507
আপনার অনুপস্থিতিতে অনেক পরিবর্তন ঘটেছে।
901
01:29:40,141 --> 01:29:41,175
যেমন?
902
01:29:41,275 --> 01:29:44,379
আচ্ছা, বলা যায় তারা অস্ত্র-শস্ত্রের বেশ উন্নতি করেছে।
903
01:29:51,986 --> 01:29:55,857
আমি পরামর্শ দিব ... ২০১১ এর কম্ব্যাট মাস্টার
904
01:29:55,957 --> 01:29:58,593
... 9mm নাটোর সংমিশ্রণে তৈরি এটাকে নিতে।
906
01:30:09,837 --> 01:30:11,506
সকল অতিথিদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি।
907
01:30:11,606 --> 01:30:14,876
কন্টিনেন্টাল তার ক্ষমতা হারানোর পাশাপাশি
সব ধরনের যোযোগাযোগও বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে।
908
01:30:14,976 --> 01:30:16,711
সাময়িক অসুবিধার জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী।
909
01:30:16,811 --> 01:30:19,046
অনুগ্রহপূর্বক আপনার নিকটস্থ
দরজা দিয়ে প্রস্থান করুন।
910
01:30:23,684 --> 01:30:26,354
পরিস্থিতি মনে হয় তোমার প্রতিকূলে ছিল।
911
01:30:26,454 --> 01:30:33,661
এখন তুমি তোমার সকল কার্যপ্রণালী
কন্টিনেন্টাল গ্রাউন্ডেও করতে পারবে।
914
01:30:39,066 --> 01:30:42,403
আমরা ওখানে বাড়তি সহায়তার জন্য
আমাদের সেরাদের পাঠাচ্ছি।
915
01:30:42,503 --> 01:30:45,640
ভাল। খুব ভাল।
917
01:30:50,311 --> 01:30:55,116
১২৫ শক্ত কণা,
সেকেন্ডে প্রতি ১৪২৫ ফিট বেগে চলে।
918
01:30:55,216 --> 01:30:57,118
অসাধারণ কাজ করে।
919
01:31:00,321 --> 01:31:01,789
ধন্যবাদ।
920
01:31:01,889 --> 01:31:03,591
চলুন শুরু করি।
924
01:32:49,664 --> 01:32:52,767
চ্যারন, আমাদের নতুন অতিথিদের
মেজাজের পরিবর্তন আনতে পারবে?
925
01:32:53,434 --> 01:32:55,169
অবশ্যই, স্যার।
927
01:33:16,157 --> 01:33:19,160
আমি জানি তুমিই কন্টিনেন্টালকে গর্বিত করবে।
928
01:33:19,260 --> 01:33:20,928
শীঘ্রই দেখা হবে, স্যার।
929
01:33:23,698 --> 01:33:27,301
আর তুমি, জনাথন, সেটাই করবে যেটাতে তুমি দক্ষ।
930
01:33:27,401 --> 01:33:28,736
কী সেটা?
931
01:33:29,270 --> 01:33:30,871
শিকার।
932
01:33:44,118 --> 01:33:47,286
যদি শান্তি চাও
01:33:50,118 --> 01:33:53,286
তবে যুদ্ধের প্রস্তুতি নাও।
942
01:37:04,318 --> 01:37:07,555
উন্সটন! উন্সটন!
944
01:37:11,625 --> 01:37:13,994
আমার আরো শক্তিশালী বন্দুক প্রয়োজন।
946
01:37:36,784 --> 01:37:38,686
আধুনিক অস্ত্রশস্ত্র।
947
01:37:38,786 --> 01:37:41,989
১২ গজের গুলি।
যা এপার ওপার করে দিতে পারে।
966
01:41:09,196 --> 01:41:11,465
তোমার পতন আমার তরবারি দিয়েই হবে, জন।
969
01:41:23,444 --> 01:41:25,779
আমি জানি তুমি বিশ্বাস করো
তুমি এটাকে টিকিয়ে রাখতে পারবে।
970
01:41:25,879 --> 01:41:27,014
কিন্তু তোমাকে আমি আশ্বাস দিচ্ছি ...
01:45:29,879 --> 01:45:34,014
দেখা হয়ে ভাল লাগলো, মিঃ উইক।
01:45:34,679 --> 01:45:38,014
আপনার সাথে লড়াই করাটা
গৌরবের ব্যাপার, মিঃ উইক।
01:46:08,679 --> 01:46:10,014
উনি ধীরগতির হয়ে গেছেন।
01:46:10,979 --> 01:46:13,014
উনি পাঁচবছর যাবত অবসরপ্রাপ্ত।
01:46:13,679 --> 01:46:16,014
কিন্তু উনি এখনো সেই ... জন উইকই।
01:46:17,679 --> 01:46:19,014
তা দেখাই যাবে।
1000
01:49:00,700 --> 01:49:02,802
তোদের সাথে পরে দেখা হবে।
1001
01:49:32,132 --> 01:49:35,068
জন, তুমি সত্যিই অবিশ্বাস্য।
1002
01:49:36,002 --> 01:49:37,103
ক্লান্ত হয়েছ,
1003
01:49:37,504 --> 01:49:39,272
অনেকবার ...
1004
01:49:39,372 --> 01:49:40,907
নিশ্চয় যন্ত্রণায় ভুগেছ।
1005
01:49:41,841 --> 01:49:44,511
তাও তুমি আমার লোকদের হারিয়েছ।
1006
01:49:44,611 --> 01:49:46,713
আমায় যদি তোমাকে মারতে না হতো,
1007
01:49:47,213 --> 01:49:49,716
আমরা বন্ধু হতে পারতাম।
1008
01:49:50,250 --> 01:49:51,851
চলো যার যার তেজ দেখায়।
1012
01:50:19,379 --> 01:50:22,115
দেখলে? আমরা একই কাতারের।
1029
01:54:08,741 --> 01:54:11,411
আমি আলোচনাসভায় বসতে চাই।
1030
01:54:11,511 --> 01:54:13,146
আলোচনাসভা হলে ভালই হবে।
1031
01:54:13,246 --> 01:54:14,514
আচ্ছা বেশ।
1032
01:54:25,625 --> 01:54:27,360
আমরা কি খেলায় মেতে আছি, স্যার?
1033
01:54:28,895 --> 01:54:30,363
হ্যাঁ, ভালোভাবেই।
1037
01:54:49,782 --> 01:54:51,517
হেই, জন।
1038
01:54:53,720 --> 01:54:56,256
লড়াই'টা খুব ভালোই ছিল, তাইনা?
1039
01:54:59,959 --> 01:55:01,361
হ্যাঁ।
1041
01:55:30,790 --> 01:55:32,625
হ্যাঁ ...
1042
01:55:32,725 --> 01:55:36,129
আমায় নিয়ে চিন্তা করোনা ... জন।
1043
01:55:36,229 --> 01:55:38,531
আমি নিজের শ্বাসটা চেপে রেখেছি।
1044
01:55:40,233 --> 01:55:42,168
আমি তোমাকে ধরব, জন।
1045
01:55:47,106 --> 01:55:49,275
না, পারবে না।
1047
01:55:59,552 --> 01:56:02,989
জেন্টেলম্যান, সেটা যে প্রথম ইশারা ছিল বুঝতে পেরেছেন নিশ্চয়।
1049
01:56:03,089 --> 01:56:05,425
শুধুই শুরু।
1050
01:56:05,525 --> 01:56:07,160
আমরা আপনার ইচ্ছেমতো যতক্ষণ খুশি করতে পারি।
1051
01:56:07,260 --> 01:56:08,962
কিন্তু একইভাবে এর অন্তি ঘটবে।
1052
01:56:09,062 --> 01:56:11,431
আপনি আবারো একটা দীর্ঘ যুদ্ধে
জড়ানোর ব্যাপারে নিশ্চিত তো?
1053
01:56:11,531 --> 01:56:13,933
এটা দীর্ঘ যুদ্ধ করার মতো কোনোকিছু না।
1054
01:56:14,033 --> 01:56:15,168
ওহ, আপনি কন্টিনেন্টাল কেড়ে নিতে পারবেন,
1055
01:56:15,268 --> 01:56:16,302
এতে কোনো সন্দেহ নেই।
1056
01:56:16,402 --> 01:56:18,638
কিন্তু এটাকে টিকিয়ে রাখা,
সম্পূর্ণরূপে ভিন্ন ব্যাপার।
1057
01:56:18,738 --> 01:56:22,308
আমার আনুগত্য এই ভবনের বাইরেও বিদ্যমান।
1058
01:56:22,976 --> 01:56:24,711
আমরা হলাম হাই-টেবিল।
1059
01:56:25,378 --> 01:56:26,612
আর আমরা ...
1060
01:56:27,747 --> 01:56:29,515
নিউ ইয়র্কবাসী।
1061
01:56:30,383 --> 01:56:32,218
আমরা কি আলোচনা করছি?
1062
01:56:34,320 --> 01:56:35,355
হুম।
1063
01:56:35,888 --> 01:56:37,390
হ্যাঁ, তাই করছি।
1064
01:56:43,029 --> 01:56:44,230
আলোচনাসভা?
1065
01:56:44,931 --> 01:56:46,399
আলোচনাসভা।
1066
01:56:49,635 --> 01:56:52,138
আপনি কীসের প্রস্তাব দিচ্ছেন?
1067
01:56:56,075 --> 01:56:58,277
আমাকে ক্ষমতায় থাকতে দিন।
1068
01:56:58,711 --> 01:57:00,013
টেবিলের হয়ে?
1069
01:57:02,782 --> 01:57:04,217
আমি সেবা করেছি
1070
01:57:04,317 --> 01:57:06,120
এবং সকল আদেশ পালন করে এসেছি
1071
01:57:06,220 --> 01:57:09,188
আর আমাদের এই ইন্ডাস্ট্রিতে
স্থায়ীভাবে ৪০ বছর ধরে আছি।
1072
01:57:09,288 --> 01:57:11,624
এখন, আমি বিনীতভাবে স্বীকার করছি যে
সীমা লঙ্ঘন করেছিলাম।
1073
01:57:11,724 --> 01:57:15,028
আমি পুনরায় হাই-টেবিলের প্রতি
আনুগত্যের অঙ্গীকার করছি।
1074
01:57:17,397 --> 01:57:18,798
উইন্সটন।
1075
01:57:24,337 --> 01:57:25,972
আপনি শুধু শুধুই ক্ষমতার জোর দেখাচ্ছিলেন,
1076
01:57:26,072 --> 01:57:28,674
যাইহোক, আপনাকে কন্টিনেন্টাল রাখতে দিচ্ছি।
1077
01:57:32,178 --> 01:57:35,314
হাই-টেবিল আপনার আনুগত্য গ্রহণ করলো।
1078
01:57:36,549 --> 01:57:38,051
কিন্তু তার কী হবে?
1079
01:57:39,986 --> 01:57:43,589
জন উইকের বিষয়ে কী সিদ্ধান্ত আসবে?
1080
01:57:48,961 --> 01:57:50,730
ওহ, তাকে তো মরতেই হবে।
1081
01:57:52,131 --> 01:57:54,000
দুঃখিত, জনাথন।
উইন্সটন।
1082
01:57:54,100 --> 01:57:55,268
আর কোন উপায় নেই।
01:58:07,246 --> 01:58:08,981
খুবই ভালো, ভদ্র মহোদয়গণ।
1087
01:58:09,082 --> 01:58:12,485
কন্টিনেন্টাল এখন পুরোপুরি সুরক্ষিত।
1088
01:58:13,286 --> 01:58:15,354
আপনাদের দিন ভাল কাটুক।
1089
01:58:19,125 --> 01:58:21,094
ভাল খেলেছেন।
1091
01:58:56,195 --> 01:58:59,098
ভবনটিকে আগের মত ঠিকঠাক
করতে কত সময় লাগবে?
1092
01:58:59,198 --> 01:59:01,134
ওহ, এতে বেশি সময় লাগবে না।
1093
01:59:04,937 --> 01:59:06,739
মিঃ উইক চলে গেছে।
1094
01:59:06,839 --> 01:59:08,674
খুবই দুঃখজনক ঘটনা।
1095
01:59:08,774 --> 01:59:10,009
আপনি ভুল বুঝছেন।
1096
01:59:10,109 --> 01:59:12,979
বলছি সে আর রাস্তায় নেই।
1097
01:59:13,079 --> 01:59:14,147
এটা অসম্ভব।
1098
01:59:14,247 --> 01:59:15,681
এটাই সত্য।
1100
01:59:17,183 --> 01:59:22,221
সে যদি বেঁচে যায়, তবে কী হবে
আমার বিশ্বাস আপনি তা ভাল করেই জানেন।
1102
01:59:22,321 --> 01:59:24,756
শেষ খেলাটা হয়তো আমাদের দুজনের
একজন দেখতে পারবো,
1103
01:59:24,856 --> 01:59:26,492
কেননা মিঃ উইক রাতে আমাদের দর্শন দিবেন।
1104
01:59:28,995 --> 01:59:31,097
আমাদের ভালোর জন্যই, আশা করি ...
1105
01:59:31,197 --> 01:59:33,366
... ব্যাপারটা আপনি নিজেই সামাল দিবেন, ঠিক আছে?
1106
01:59:33,466 --> 01:59:37,436
অবশ্যই।
সে যাবেই বা কতদূর?
1108
01:59:49,048 --> 01:59:50,616
বাবা ইয়াগা।
1113
02:00:21,681 --> 02:00:24,116
কী খবর জন?
1114
02:00:24,217 --> 02:00:26,953
যতটা ভেবেছিলাম তার থেকেও বাজে অবস্থা দেখাচ্ছে।
1116
02:00:28,854 --> 02:00:31,424
জনি জনি জনি।
1117
02:00:31,524 --> 02:00:33,993
আমায় শুনতে পেলে হাত তোল, জন।
1118
02:00:36,529 --> 02:00:39,398
ওহ, দূর, তোর আঙ্গুলও কেটে নিয়েছে।
1119
02:00:39,498 --> 02:00:42,301
সালা বদমাইস।
1121
02:00:47,540 --> 02:00:51,410
ওহ, জন উইক।
1122
02:00:51,510 --> 02:00:55,715
তো, বুড়োটা ওর হোটেলটা রেখে
তোকে ছুঁড়ে ফেলে দিয়েছে।
1124
02:00:55,815 --> 02:00:56,882
ওকে দোষ দিব না।
1125
02:00:56,983 --> 02:00:59,518
আমি হলেও একই কাজ করতাম।
যদি আমি ওর জায়গায় থাকতাম।
1126
02:01:00,253 --> 02:01:03,022
কিন্তু ওই বালের হাই-টেবিল ...
1127
02:01:06,025 --> 02:01:07,827
সাতবার ছুরিঘাত করেছে।
1129
02:01:11,197 --> 02:01:14,000
ওই টেবিলের অধীনেই যত বালছাল হয়।
1130
02:01:15,668 --> 02:01:18,571
একটা রাজাকে মারতে পারলেই তারা বুঝতে পারবে।
1131
02:01:18,671 --> 02:01:21,274
ভাল হয় জলদি তাকে মেরে ফেল।
1133
02:01:25,778 --> 02:01:27,280
তো ...
1134
02:01:29,582 --> 02:01:31,584
জিজ্ঞাসা করি, জন।
1135
02:01:32,051 --> 02:01:33,286
কেমন লাগছে তোর?
1136
02:01:35,588 --> 02:01:40,059
'কারণ আমার খুব রাগ হচ্ছে।
1137
02:01:40,860 --> 02:01:42,695
তোর রাগ হচ্ছে নাকি, জন?
1138
02:01:42,795 --> 02:01:43,996
হুম?
1139
02:01:44,096 --> 02:01:45,431
হচ্ছে নাকি?
1141
02:01:55,074 --> 02:01:56,842
হ্যাঁ।
02:01:57,174 --> 02:02:00,842
Bangla Subtitle Created By
:.:.: রফিকুল রনি :.:.:
02:02:00,974 --> 02:02:04,842
Bangla Subtitle Created By
:.:.: রফিকুল রনি :.:.:
02:02:04,974 --> 02:02:07,842
বিশেষ সহযোগীতায় ছিলেন সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম ভাই।
02:02:07,974 --> 02:50:03,842
আশা করি, সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে পোস্টের মাধ্যমে আপনার মতমত শেয়ার করবেন এবং সাবসিনে Good রেটিং দিবেন।
89242