All language subtitles for John Wick 3 - Parabellum Rony

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:53,421 --> 00:00:54,420 রফিকুল 00:00:54,421 --> 00:00:55,157 রফিকুল রনি 00:00:55,421 --> 00:01:05,157 রফিকুল রনি .............. -presents 00:02:01,421 --> 00:02:04,157 জন উইক। সমাজচ্যুতকরণীয় চুক্তি, 5 00:02:04,257 --> 00:02:07,393 পূর্বদেশীয় সময় অনুযায়ী সন্ধ্যা ৬ টায় কার্যকর হবে। 7 00:02:59,112 --> 00:03:02,282 আশা করি মিঃ উইক নিজের নিরাপত্তার উপায় খুঁজে বের করতে পারবেন। 9 00:03:02,382 --> 00:03:04,417 সে নিয়ম জানা সত্বেও ভঙ্গ করেছে। 10 00:03:04,517 --> 00:03:06,686 কোম্পানি গ্রাউন্ডে সে একজনকে মেরেছে, চ্যারন। 11 00:03:06,786 --> 00:03:08,988 তুমি কি আশা করছিলে, সে বেঁচে যাবে। 12 00:03:09,088 --> 00:03:10,657 তার উপর ১৪ মিলিয়ন ডলারের বাজি লেগেছে। 13 00:03:10,757 --> 00:03:14,427 এবং এই শহরের আগ্রহী প্রত্যেকেই এতে ভাগ বসাতে চায়। 14 00:03:14,527 --> 00:03:17,363 আমি বলবো, সম্ভাবনা আসলে সেটাই। 19 00:03:38,918 --> 00:03:41,921 তারা তোমাকে হাতের কাছে পেলেই হত্যা করবে। 20 00:03:42,021 --> 00:03:43,923 তা আমি ভাল করেই জানি। 21 00:03:44,023 --> 00:03:45,892 আমি ভালোকরেই জানি। আমি জানি, আমি ... 22 00:03:54,000 --> 00:03:55,168 টিক টক, মিঃ উইক। 23 00:03:55,268 --> 00:03:56,903 টিক টক। 24 00:03:57,270 --> 00:03:58,938 টিক টক। 25 00:03:59,038 --> 00:04:02,242 টিক টক ... টিক টক ... 26 00:04:02,342 --> 00:04:04,711 আজাইরা ঘুরার সময় নেই, মিঃ উইক! 28 00:04:19,292 --> 00:04:21,127 নিউ ইয়র্ক পাবলিক লাইব্রেরী। 29 00:04:21,227 --> 00:04:22,462 বুঝতে পেরেছি। 32 00:04:42,048 --> 00:04:43,283 পরিকল্পনা পরিবর্তন হয়েছে। 33 00:04:46,152 --> 00:04:47,387 কন্টিনেন্টালের দিকে চলো। 34 00:04:47,487 --> 00:04:50,490 তত্ত্বাবধায়কই যেন তাকে ভেতরে নিয়ে যায় সেদিকে কি খেয়াল রাখতে পারবে? 35 00:04:51,024 --> 00:04:53,059 হ্যাঁ, স্যার, মিঃ উইক। 36 00:04:54,327 --> 00:04:57,830 এইতো ভাল টমি। 38 00:05:07,473 --> 00:05:11,878 জন উইক, আগামী ২০ মিনিটে চুক্তিটি কার্যকরী হবে। 42 00:05:32,132 --> 00:05:33,566 আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 43 00:05:33,866 --> 00:05:36,736 রাশিয়ান লোককথা। আলেকজান্ডার আফানাসায়েব। 45 00:05:38,739 --> 00:05:41,007 নারদোয়নি রাশিকি স্কাজি, ১৮৬৪ 47 00:05:50,950 --> 00:05:52,752 - লেভেল ২ - ধন্যবাদ। 49 00:06:47,874 --> 00:06:49,876 "তোমার উৎপত্তিকে বিবেচনা করো: 50 00:06:49,976 --> 00:06:52,812 "তোমায় নরপশুদের মতো করে বাঁচার জন্য সৃষ্টি করা হয়নি, 51 00:06:52,912 --> 00:06:55,515 "নৈতিক উৎকর্ষ ও জ্ঞানকে অনুরসরণ করাই তোমার কাজ। 53 00:06:58,384 --> 00:06:59,952 দান্তে। 54 00:07:01,888 --> 00:07:04,424 মনে হচ্ছে পালানোর ফন্দি আঁটছো, জন। 55 00:07:04,524 --> 00:07:07,059 এখনো আমার হাতে সময় আছে। 56 00:07:07,160 --> 00:07:10,563 তা প্রায় শেষের দিকে। কে-ই বা তা জানতে চাইবে? 57 00:07:10,663 --> 00:07:12,698 তুমি নিশ্চিত, এটা করতে চাও? 58 00:07:12,799 --> 00:07:14,567 ১৪ মিলিয়ন, অনেক টাকা। 59 00:07:14,667 --> 00:07:15,968 খরচ করতে পারলে, বেশি না। 66 00:07:52,538 --> 00:07:54,140 ওহ, দূর। 77 00:09:02,842 --> 00:09:04,477 জন উইক, সমাজচ্যুতকরণীয় চুক্তি ... 78 00:09:04,577 --> 00:09:06,946 ... ১০ মিনিটের মধ্যে কার্যকর হবে। 79 00:09:17,290 --> 00:09:21,260 বাওয়েরিতে সম্মানের সহিত সমাজচ্যুতকরণীয় চুক্তিটির বিষয়ে সবাইকে জানিয়ে দাও। 80 00:09:21,360 --> 00:09:25,064 কোনো সাহায্য করবে না। কোনোরকম সেবা সহযোগীতাও নয়। 81 00:09:36,309 --> 00:09:39,812 ডক! ডক, আমি জন বলছি। 82 00:09:41,314 --> 00:09:42,248 মিঃ উইক? 83 00:09:42,348 --> 00:09:44,784 না, না, না, আপনার এখানে থাকাটা উচিত নয়। 84 00:09:44,884 --> 00:09:46,586 আসতে দাও, প্লিজ, সময় এখনো আছে। 85 00:09:46,686 --> 00:09:48,187 না, পারবো না। 86 00:09:48,287 --> 00:09:49,989 হাতে এখনো ৫ মিনিট রয়েছে! 87 00:09:51,190 --> 00:09:52,658 দয়া করো। 89 00:09:59,332 --> 00:10:00,366 এসো, এসো। 90 00:10:06,839 --> 00:10:08,240 আচ্ছা, ওখনটাই বসো। 92 00:10:13,646 --> 00:10:15,214 দেখতে দাও, আমায় দেখতে দাও। 93 00:10:16,015 --> 00:10:17,216 উহ- হু। 94 00:10:18,517 --> 00:10:20,786 গভীর হয়ে গেছে। 95 00:10:20,886 --> 00:10:24,156 ধমনীতে গেঁথে পড়েছে। 98 00:10:28,861 --> 00:10:30,062 ঠিক আছে। 100 00:10:32,932 --> 00:10:35,568 জন উইক, সমাজচ্যুতকরণীয় চুক্তি, 101 00:10:35,668 --> 00:10:37,870 এক মিনিটের মধ্যে কার্যকর হবে। 103 00:10:51,017 --> 00:10:52,051 ডক? 104 00:10:56,555 --> 00:10:57,556 ডক? (ডক--ডাক্তার) 105 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 হ্যাঁ, প্রায় শেষ। 106 00:11:02,461 --> 00:11:03,729 ৫ সেকেন্ড। হ্যাঁ। 107 00:11:03,829 --> 00:11:06,232 জন উইক, সমাজচ্যুতকরণীয় চুক্তি, 108 00:11:06,332 --> 00:11:10,870 ৫ সেকেন্ডের মধ্যে কার্যকর হবে। ৪ 109 00:11:10,970 --> 00:11:13,739 ৩, ২ ... 110 00:11:14,073 --> 00:11:15,775 ১ 112 00:11:24,483 --> 00:11:26,519 দুঃখিত, মিঃ উইক। 113 00:11:26,619 --> 00:11:28,220 আমি জানি, নিয়মনীতি। 114 00:11:28,320 --> 00:11:30,189 আহ, নিয়মনীতি। 117 00:11:36,228 --> 00:11:37,897 জন উইক, ১৪ মিলিয়ন ডলারের 118 00:11:37,997 --> 00:11:40,332 চলমান চুক্তিটি এখন থেকে কার্যকর হলো। 119 00:11:40,433 --> 00:11:42,968 সবরকম সেবামূলক কার্যক্রম থেকে বহিষ্কার করা হলো। 122 00:12:13,332 --> 00:12:15,401 আর এই যে শুরু হয়ে গেল। 128 00:12:40,092 --> 00:12:42,495 ডান দিকের উপরের সারিতে। 129 00:12:42,595 --> 00:12:44,730 হ্যাঁ। চারটা নাও। 130 00:12:44,830 --> 00:12:47,900 এটা ব্যাথা কমানোর পাশাপাশি তোমায় শক্তিও যোগাবে। 132 00:12:56,909 --> 00:12:58,911 মিঃ উইক। 133 00:13:00,346 --> 00:13:02,882 আমি সময়মত থেমে গেছি, তারা সেটা কখনোই বিশ্বাস করবে না। 134 00:13:03,215 --> 00:13:04,316 কিন্তু তুমি থেমেছ। 135 00:13:04,416 --> 00:13:05,718 তারা জেনে যাবে। 136 00:13:05,818 --> 00:13:06,986 কী জানে যাবে? 137 00:13:07,086 --> 00:13:09,455 ঔষধ কোথায় ছিল তা আমি তোমায় বলেছি। 140 00:13:25,938 --> 00:13:27,973 - কোথায়? - এইতো এখানে। 141 00:13:28,073 --> 00:13:30,810 আমার পাঁজরের নিচের দিকে, আমায় যেন এটা আঘাত ... 144 00:13:33,279 --> 00:13:34,980 ওহ, দাঁড়াও! 145 00:13:35,080 --> 00:13:37,149 মনে হয় একটা যথেষ্ট নয়। 148 00:13:40,920 --> 00:13:43,0 420 হ্যাঁ, ঠিক আছে। 149 00:13:44,423 --> 00:13:45,658 দেখ আমার গলায় যেন আছড় ... 150 00:13:45,758 --> 00:13:48,160 ওহ! 151 00:13:54,934 --> 00:13:57,036 শুভকামনা রইলো, মিঃ উইক। 152 00:13:59,638 --> 00:14:01,373 ধন্যবাদ, ডক। 203 00:23:38,884 --> 00:23:41,386 জন উইক, চলমান চুক্তিটি, 204 00:23:41,486 --> 00:23:44,089 ১৫ মিলিয়নে বেড়ে গিয়েছে। 205 00:23:45,891 --> 00:23:48,960 যাচ্ছোটা কোথায়, জনাথন? 206 00:23:58,103 --> 00:23:59,638 আমরা সব বন্ধ করে দিয়েছি। 216 00:25:56,354 --> 00:26:01,159 জার্দানী। এখানে কেন এসেছো? 217 00:26:06,565 --> 00:26:09,067 তুমি আমায় এটাকে একটা উত্তরের মত দেখিয়ে দিলে। 218 00:26:09,167 --> 00:26:11,570 আমার কাছে এখনো টিকিট আছে। 219 00:26:12,837 --> 00:26:15,774 তুমি গত কয়েক সপ্তাহে যত বিশৃঙ্খলা করেছ, 220 00:26:15,874 --> 00:26:18,243 সেসবের পরও মনে করছো টিকিটের বৈধতা রয়েছে? 221 00:26:18,343 --> 00:26:22,347 রোস্কা রোমা হাই-টেবিলের নিয়মনীতি মানতে বাধ্য সেটা কী ভুলে গেছ? 223 00:26:22,447 --> 00:26:25,650 এবং হাই-টেবিল সকল ক্ষমাতার ঊর্ধ্বে। 224 00:26:25,750 --> 00:26:28,119 তারা আমাকে হত্যাও করতে পারে, শুধুমাত্র তোমার সাথে কথা বলার কারণে। 225 00:26:29,588 --> 00:26:34,793 তুমি কি আমার নিকট সম্মানের সহিত, আমার দোরগোড়ায় মৃত্যুকে স্বাগত জানালে? 226 00:26:36,227 --> 00:26:40,832 ওহ, জার্দানী। তোমার হয়েছেটা কী? 227 00:26:43,101 --> 00:26:53,336 আমার নাম জার্দানী জোভোনোভীচ। বেলারুশে আমার জন্ম। 228 00:26:58,783 --> 00:27:00,952 আপনি নিয়ম মানতে বাধ্য। 229 00:27:01,052 --> 00:27:03,622 এবং আমি পাওনাদার। 230 00:27:07,859 --> 00:27:09,761 রোনি, যথেষ্ট হয়েছে। 232 00:27:18,536 --> 00:27:19,771 আমার পিছু এসো। 233 00:27:40,892 --> 00:27:43,828 "তুমি পাওনাদার।" তুমি কোনো পাওনাদারই ছিলে না, জার্দানী। 234 00:27:43,928 --> 00:27:46,197 জানো, যখন আমার ছাত্র প্রথম এখানে আসে, 235 00:27:46,297 --> 00:27:47,732 তাদের সবার একটাই কামনা 236 00:27:47,832 --> 00:27:50,168 যন্ত্রণামক্ত একটি সুন্দর জীবন। 237 00:27:50,268 --> 00:27:53,171 এসব শিশুসুলভ ভাবনা থেকে আমি তাদের ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করি। 238 00:27:53,271 --> 00:27:55,340 কিন্তু তুমি তো জানই, 239 00:27:56,341 --> 00:27:57,809 শিল্প মানেই যন্ত্রণা। 240 00:28:01,179 --> 00:28:03,214 জীবনডা বেদনা। 241 00:28:07,986 --> 00:28:10,455 কোনোরকমে বেরিয়ে যেতে পেরেছিলে, 242 00:28:11,322 --> 00:28:13,892 কিন্তু যেখান থেকে শুরু করেছিলে, আবার একই অবস্থানে এসে গেলে। 243 00:28:14,759 --> 00:28:16,761 এতোসব কীসের জন্য হলো? 244 00:28:16,861 --> 00:28:18,229 একটা কুকুর ছানার জন্য? 00:28:22,861 --> 00:28:24,229 এটা শুধু একটা কুকুর ছানার ব্যাপার না। 246 00:28:53,698 --> 00:28:54,866 Pirouette.(নাচের সময় একপায়ে বা এক পায়ের আঙ্গুলে ভর দিয়া ঘুরপাক খাওয়া) 248 00:28:56,668 --> 00:28:59,037 Pirouette, pirouette. 250 00:29:01,906 --> 00:29:03,208 বসো। 252 00:29:16,554 --> 00:29:21,760 যদিও আমি চাই, কিন্তু তবুও তোমায় সাহায্য করতে পারবো না, জার্দানী। 253 00:29:22,560 --> 00:29:24,996 হাই-টেবিল তোমার জীবন ছিনিয়ে নিতে চায়। 254 00:29:25,597 --> 00:29:28,233 কীভাবে স্রোতের বিপরীতে যুদ্ধ করবে? 255 00:29:28,333 --> 00:29:30,001 কীভাবে পাহাড়কে চূর্ণবিচূর্ণ করবে? 256 00:29:30,101 --> 00:29:32,604 সমুদ্রকে কীভাবে সমাহিত করবে? 257 00:29:32,704 --> 00:29:35,140 আলো হতে কীভাবে নিজেকে আড়াল করবে? 258 00:29:35,240 --> 00:29:37,909 অবশ্যই, তুমি অন্ধকার আঁধারে যেতে পারো। 259 00:29:38,009 --> 00:29:40,245 কিন্তু আঁধারের মাঝেও তারা রয়েছে। 260 00:29:42,480 --> 00:29:47,886 তাহলে বলো, জার্দানী। আসলে তুমি কী চাও? 261 00:29:50,388 --> 00:29:51,790 দেশান্তরী হতে। 262 00:29:52,957 --> 00:29:54,459 তো কোথায় যেতে চাচ্ছো? 263 00:29:56,327 --> 00:29:58,263 কাসাব্লাঞ্চা। 265 00:29:59,964 --> 00:30:03,201 স্বর্গের পথ নরকে শুরু। 266 00:30:08,540 --> 00:30:09,841 বেশ তাহলে যাও। 267 00:30:09,941 --> 00:30:13,945 তোমার টিকিট আমায় দাও, আমি ছিঁড়ে ফেলবো ... 268 00:30:14,846 --> 00:30:17,215 সত্যি যদি তুমি এটাই চাও, 269 00:30:56,387 --> 00:31:00,191 সাথে এসব, জার্দানী। ছিঁড়ে গেল তোমার টিকিট, 273 00:31:09,701 --> 00:31:11,936 আর কখনোই তুমি বাড়ি ফিরতে পারবে না। 274 00:31:13,872 --> 00:31:15,473 তাকে নৌকায় নিয়ে যাও। 275 00:31:16,975 --> 00:31:18,376 বিদায়। 277 00:31:21,079 --> 00:31:23,147 বিদায়। 279 00:31:53,611 --> 00:31:57,148 কন্টিনেন্টালে স্বাগতম। কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 280 00:32:15,266 --> 00:32:20,204 স্যার, এখানে একজন বিচারক আপনার সাথে দেখা করতে এসেছেন। 281 00:32:21,806 --> 00:32:23,174 ভাল কথা, স্যার। 282 00:32:26,044 --> 00:32:28,346 ম্যানেজার বিশ্রামে রয়েছেন। 283 00:32:32,817 --> 00:32:36,854 আমার অনুমানে আপনি এখানে জন উইকের বিষয়ে কথা বলতে এসেছেন। 284 00:32:36,955 --> 00:32:39,290 যদি সেটাই হয়, তবে সংক্ষেপেই তা সম্পন্ন হোক। 285 00:32:39,390 --> 00:32:42,961 আমি তাকে চলে যেতে বলেছিলাম, কিন্তু সে সেটা মানেনি। 286 00:32:43,061 --> 00:32:44,629 আর পুরো ব্যাপার এটাই। 287 00:32:45,630 --> 00:32:46,831 মিঃ উইক নিয়ম ভেঙ্গেছেন। 288 00:32:46,931 --> 00:32:49,100 ওহ, হ্যাঁ। 289 00:32:49,200 --> 00:32:51,436 আর এসবে আমার বিন্দুমাত্র ধারনাও ছিল না ... 290 00:32:51,536 --> 00:32:52,603 আপনি ভুল করছেন। 291 00:32:52,704 --> 00:32:54,339 জন উইকের জন্য এখানে আসিনি। 292 00:32:54,439 --> 00:32:56,975 আমার আসার কারণ মিঃ উইক এই হোটেলেই নিয়ম ভঙ্গ করেছে। 293 00:32:57,075 --> 00:32:00,812 কন্টিনেন্টালের নিচেই রক্তপাতের ঘটনা ঘটেছে। হয়েছে না? 295 00:33:00,912 --> 00:33:01,879 ওহ, হ্যাঁ। 296 00:33:01,980 --> 00:33:06,150 প্রকৃতপক্ষে, এই চার দেয়ালের প্রাচীরে মৃতদেহটিও হিমাগারে রাখা আছে। 298 00:33:06,250 --> 00:33:08,653 আমি তা দেখতে চাই। 299 00:33:36,514 --> 00:33:39,217 সান্টিনো ডি'আন্টোনিও। 300 00:33:39,317 --> 00:33:41,552 হাই-টেবিলের সূচিত নতুন সদস্য 301 00:33:41,652 --> 00:33:45,656 ... কন্টিনেন্টালে আশ্রয় নেওয়ার সময় মিঃ জন উইকের হাতে নিহত হয়েছেন ... 303 00:33:49,761 --> 00:33:51,200 a .45 ACP দিয়ে। 304 00:33:53,297 --> 00:33:56,200 মিঃ জন উইকের উপর আমার কোনো নিয়ন্ত্রণ নেই। 305 00:33:56,300 --> 00:33:59,370 কিন্তু আপনার জন্যই সে এখনো জীবিত, তাইনা? 306 00:33:59,971 --> 00:34:01,039 হ্যাঁ। 307 00:34:01,139 --> 00:34:03,207 মিঃ জন উইকের সাথে আপনার অনেক বছরের পরিচয়। 308 00:34:03,307 --> 00:34:05,743 আপনাদের বন্ধু বললে ভুল হবে না, তাইনা? 309 00:34:06,778 --> 00:34:08,980 তাকে থামানোর বদলে, হত্যার পরিবর্তে, 310 00:34:09,080 --> 00:34:10,681 আপনি তাকে পালাতে সাহায্য করেছেন। 311 00:34:10,782 --> 00:34:13,251 সে আপনার সামনে সান্টিনো ডি'আন্টোনিও গুলি করার পর .... 312 00:34:13,351 --> 00:34:15,319 আমিই কিন্তু তার উপর সমাজচ্যুতকরণের চুক্তি বসিয়েছি। 313 00:34:15,420 --> 00:34:18,256 কিন্তু এসবের আগে আপনি তাকে পালানোর জন্য এক ঘন্টা সময় দিয়েছিলেন। 314 00:34:18,356 --> 00:34:20,024 আমার হোটেলেই সে নিয়ম ভঙ্গ করেছিল। 315 00:34:20,124 --> 00:34:22,627 সমস্যা তো এটাই, আপনার হোটেল। 316 00:34:22,727 --> 00:34:24,996 আপনার আনুগত্যের প্রমাণ কী? 317 00:34:25,096 --> 00:34:27,165 ৪০ বছরের বেশি সময় ধরে আমি এখানে সেবা করছি। 318 00:34:27,265 --> 00:34:29,367 টেবিলের অধীনে থেকে সেবা করে যাচ্ছি। 319 00:34:29,467 --> 00:34:31,135 সবই টেবিলের অধীনে। 320 00:34:31,235 --> 00:34:32,904 আপনার আনুগত্যের ব্যাপারটা বুঝতে পেরেছি। 321 00:34:33,004 --> 00:34:34,272 কিন্তু এসবকে উপেক্ষা করা যাবে না। 322 00:34:34,372 --> 00:34:37,708 স্পষ্ট করে বলছি: আমি এখানে আপনার বিচারই করতে এসেছি। 323 00:34:37,809 --> 00:34:39,744 আপনাকে দোষ স্বীকারের জন্য এক সপ্তাহ সময় দেওয়া হলো। 324 00:34:41,212 --> 00:34:42,280 মাফ করবেন? 325 00:34:42,380 --> 00:34:45,416 আর ততদিন পর্যন্তই শুধু, আপনার উত্তরাধিকার বজায় থাকবে। 326 00:34:47,018 --> 00:34:48,453 নিয়ম তো নিয়মই। 327 00:34:48,553 --> 00:34:50,188 আর নিয়মনীতিই একমাত্র যা আমাদের ... 328 00:34:50,288 --> 00:34:52,757 - ... পশুদের থেকে আলাদা করে। - হ্যাঁ। 329 00:34:52,857 --> 00:34:54,725 আপনার হাতে সাতদিন রয়েছে। 330 00:34:58,062 --> 00:35:01,466 এই সময়ের মধ্যে, যদি আপনার পরিবৃত্তির কোনো সহায়তা লাগে, 331 00:35:01,566 --> 00:35:04,335 কক্ষ নম্বর ২১৭-তে আমায় পাবেন। 332 00:35:04,435 --> 00:35:07,638 কন্টিনেন্টালে কাটানো সময়কে উপভোগ করুন। 333 00:35:20,518 --> 00:35:23,321 একজন বিচারক আপনার সাথে দেখা করতে এসেছেন। 336 00:35:37,068 --> 00:35:40,271 আমার মিশন কন্ট্রোলে স্বাগতম! 337 00:35:40,371 --> 00:35:43,641 আমার অপারেশনের ব্রেনস্টিম। তথ্য যেখানে মুহূর্তের মধ্যেই স্থানান্তরিত হয়, 338 00:35:43,741 --> 00:35:46,110 সেখানে আমি রাস্তায় দাঁড়িয়েই বিশ্বকে নিয়ন্ত্রণ করি। 339 00:35:46,210 --> 00:35:47,478 বিশ্বের পথ সুগম হবে, 340 00:35:47,578 --> 00:35:48,613 ... কবুতর দিয়ে? 341 00:35:48,713 --> 00:35:52,884 হ্যাঁ, আপনার কাছে এরা শুধুই ডানাওয়ালা ইঁদূর, কিন্তু আমি দেখতে পায় ইন্টারনেট। 342 00:35:54,152 --> 00:35:57,755 নেই এদের আই.পি এড্রেস। নেই কোনো আধুনিক পদচিহ্ন। 343 00:35:57,855 --> 00:36:01,792 এদের ট্রেক করা যায় না, হ্যাক করা যায় না কোনো সন্ধানও পাওয়া যায় না। 344 00:36:01,893 --> 00:36:04,362 এটা থেকে কারো কি অসুস্থ হওয়ার সম্ভাবনা আছে? 345 00:36:04,462 --> 00:36:07,165 আচ্ছা, আমি আপনাকে এদের খেতে বারণ করবো না। 346 00:36:07,932 --> 00:36:10,001 কি চান কী আপনি? 347 00:36:10,101 --> 00:36:11,969 দেখতে চাই এটা কোথায় ঘটেনি? 348 00:36:12,069 --> 00:36:13,538 কী কোথায় ঘটেনি? 349 00:36:13,638 --> 00:36:15,673 যেখানে আপনি মিঃ জন উইককে মারেননি। 350 00:36:16,541 --> 00:36:17,575 পরিচিত সবার সাথেই সবসময় যোগাযোগ ও সুসম্পর্ক থাকে, 351 00:36:17,675 --> 00:36:20,912 ... আর তাদেরকে হত্যা করা বা না করা সেটা একান্তই আমার ব্যাক্তিগত ব্যাপার। 352 00:36:21,012 --> 00:36:23,247 জন উইককে নিয়ে আমার কোনো মাথা ব্যথাই নেই। 353 00:36:29,253 --> 00:36:32,557 তাছাড়া আপনি জনকে একটা সাত রাউন্ডের কিম্বার ১৯১১ দিয়েছিলেন। 354 00:36:32,657 --> 00:36:34,292 এটা জানার পরেও যে, সে ওটা, 355 00:36:34,392 --> 00:36:36,460 টেবিলের বিরুদ্ধে ব্যবহার করবে, তাইনা? 356 00:36:40,631 --> 00:36:43,668 আর এটাই হলো সেই কিম্বার, ১৯১১ 357 00:36:51,008 --> 00:36:52,543 জন উইককে আপনি সাত রাউন্ড গুলি দিয়েছিলেন, 358 00:36:52,643 --> 00:36:55,313 হাই-টেবিল সাত দিন সময় দিচ্ছে। 359 00:36:55,413 --> 00:36:57,882 সাতদিন কীসের জন্য? 00:36:57,913 --> 00:36:58,882 নিজের অপরাধ স্বীকার করার জন্য। 360 00:36:58,982 --> 00:37:01,452 আর আপনার পাখিগুলোর জন্য নতুন জায়গা খুঁজে নিতে। 362 00:37:01,552 --> 00:37:04,355 সাত দিনের ভেতরে, আপনি আপনার সাধের সিংহাসন ত্যাগ করবেন। 365 00:37:16,400 --> 00:37:17,602 ওহ, সোনা পাখি। 366 00:37:17,702 --> 00:37:20,338 বলুন তো আমাকে, আপনি কি বাওয়েরির মূল্য জানেন, বিচারক সাহেবা? 367 00:37:20,438 --> 00:37:22,840 আপনার কোনো ধারণা আছে, যখন আমি হাতটা নাড়াই তখন কী হয়? 368 00:37:22,940 --> 00:37:26,444 না, কেউ আমার পরিবর্তে সিংহাসনে বসবে পারবে না। 369 00:37:26,544 --> 00:37:29,080 কারণ আমিই সিংহাসন, সোনা। 370 00:37:29,180 --> 00:37:31,515 আর আমিই বাওয়েরি! 371 00:37:32,550 --> 00:37:34,619 আমি যা, সেসবে আপনি নজর দেওয়ার সাহসও পাবেন না। 372 00:37:34,719 --> 00:37:36,220 মাঝরাতে যখন নিস্তব্ধ রাস্তায় হেঁটে যান .... 373 00:37:36,320 --> 00:37:40,458 সেই বাওয়েরিটাও আমার! শুধুই আমার একার। 374 00:37:41,259 --> 00:37:42,760 এমন কিছু ভুল ভাববেন না যে, 375 00:37:42,860 --> 00:37:46,330 ... আপনি নিয়মের ফাঁকফোকর দিয়ে বেরোতে পারবেন। কেউই পারবে না। 376 00:37:46,430 --> 00:37:48,499 আপনার হাতে সাতদিন সময় আছে। 382 00:39:28,265 --> 00:39:29,867 যথেষ্ট! 383 00:39:35,072 --> 00:39:38,175 আমার বন্ধুরা সীমার বাইরে চলে যাওয়ায় ভয় হচ্ছে। 384 00:39:38,275 --> 00:39:40,878 কিন্তু সে একজন সমাজচ্যুত ব্যক্তি। 385 00:39:40,978 --> 00:39:43,981 মনে হচ্ছে ম্যানেজার তার উপর দয়া দেখিয়েছেন। 386 00:39:45,316 --> 00:39:46,584 মিঃ জনাথন। 387 00:39:46,684 --> 00:39:49,754 অনুগ্রহ করে আমার সাথে আসুন। 389 00:40:09,573 --> 00:40:12,643 কাসাব্লান্কায় স্বাগতম, মিঃ উইক। 390 00:40:12,743 --> 00:40:14,912 ধন্যবাদ। 392 00:40:19,583 --> 00:40:20,785 মিঃ জনাথন। 393 00:40:20,885 --> 00:40:22,653 অনেকটা সময় পার হয়ে গেছে, 394 00:40:22,753 --> 00:40:24,789 আমাদের এই শহরে আপনার আগমন আশীর্বাদস্বরুপ। 395 00:40:25,222 --> 00:40:26,390 আমার কথা বলা প্রয়োজন ... 396 00:40:26,490 --> 00:40:28,526 হ্যাঁ, মিস আল-আশওয়াল, আপনার অপেক্ষায় আছেন। 398 00:40:35,733 --> 00:40:39,403 আমার, আমার, মোরক্কান কন্টিনেন্টালে স্বাগতম। 399 00:40:39,503 --> 00:40:41,572 আশা করি, এখানে এসে আপনার ভাল লেগেছে। 400 00:40:43,340 --> 00:40:44,475 হ্যাঁ, এদিকে, 401 00:40:44,575 --> 00:40:47,678 মিস আল-আশওয়াল, তিনি কারো জন্যে অপেক্ষা করেন না। 402 00:40:51,182 --> 00:40:56,454 শুভকামনা রইলো, জনাব জনাথন। শুভকামনা রইলো। 409 00:41:30,921 --> 00:41:32,623 তুমি কি কুকুরপ্রিয় লোক, জন? 410 00:41:32,723 --> 00:41:34,892 সোফিয়া? 411 00:41:39,530 --> 00:41:41,899 সোফিয়া! 412 00:41:41,999 --> 00:41:44,568 তুমি মার্কার বহনকারী কাউকে মারতে পারো না। 413 00:41:44,668 --> 00:41:47,905 আমি তো মারিনি। শুধু গুলি চালিয়েছি। 414 00:41:48,906 --> 00:41:50,107 দারুণ স্যুট। 416 00:41:52,543 --> 00:41:53,978 তোমাকে দেখতে পেয়ে ভাল লাগছে। 417 00:41:54,078 --> 00:41:56,747 আমার এখন উচিত তোমার মাথায় গুলি করা। 418 00:41:56,847 --> 00:41:58,182 আমি জানি। 419 00:42:03,420 --> 00:42:05,589 এটা করো না। 420 00:42:06,657 --> 00:42:08,993 তোমার সমাজচ্যুতকরণের চুক্তি বের হয়েছে, জন। 421 00:42:09,093 --> 00:42:13,998 আর ওই মার্কার ... এখন কোনো কাজেই আসবে না। 422 00:42:19,069 --> 00:42:21,071 এটা তোমার রক্ত। 423 00:42:22,139 --> 00:42:23,941 তোমার ছাপ। 424 00:42:24,041 --> 00:42:29,079 তোমার যখন সাহায্যের প্রয়োজন ছিল তখন আমি সেখানে ছিলাম। 425 00:42:37,054 --> 00:42:38,088 বসো। 426 00:42:41,859 --> 00:42:44,628 আমি তোমার সাথে কথা বলছিলাম, জন। 427 00:42:48,732 --> 00:42:53,370 তুমি তো জেনেই গেছো, যে এখন আমি ম্যানেজমেন্টে আছি, তাইনা? 428 00:42:53,470 --> 00:42:55,139 আমি এখন আর সেবায় নিয়জিত নই, জন, 429 00:42:55,239 --> 00:42:58,909 তাই কারো মগজ উড়ানোর জন্য এদিক সেদিক দৌড়াতে পারবো না। 430 00:42:59,009 --> 00:43:01,512 এখানে আমি তোমায় কাউকে মারতে বলতে আসিনি। 431 00:43:01,612 --> 00:43:03,881 আমি শুধু তার কাছে পৌঁছাতে চাই। 432 00:43:03,981 --> 00:43:06,850 কার কাছে? তোমার পুরোনো বসের কাছে। 433 00:43:08,752 --> 00:43:10,020 তুমি বেররাড়াকে মারতে চাও? 434 00:43:10,120 --> 00:43:12,089 মারবো না। আমি শুধু কথা বলবো। 435 00:43:12,189 --> 00:43:14,992 সে তোমায় কী দিতে পারবে? 437 00:43:17,428 --> 00:43:18,829 পরামর্শ। 438 00:43:18,929 --> 00:43:23,667 দেখো, এই হোটেলটি চালানোর সময় আমি একটা চুক্তি করেছিলাম। 439 00:43:23,767 --> 00:43:27,771 আর চুক্তিটিতে বলা ছিল, আমাকে টেবিলের নিয়মনীতি মেনে চলতে হবে। 441 00:43:27,871 --> 00:43:31,008 তুমি যদি তাকে না মারো, সে তোমায় মেরে ফেলবে। 442 00:43:31,108 --> 00:43:34,745 এবং সম্ভবত আমাকেও মারবে, তোমাকে সেখানে নিয়ে যাওয়ার কারণে। 443 00:43:34,845 --> 00:43:38,816 যদি একটাও ভুল করি, একজন জাতশত্রু ... 444 00:43:39,917 --> 00:43:43,687 কেউ হয়তো আমার মেয়েটাকে খুঁজে বেড়াবে। 445 00:43:44,922 --> 00:43:48,125 আর আমি এও জানি, তুমি তাকে বাঁচানোর জন্য কী কী করেছিলে, জন। 446 00:43:49,126 --> 00:43:53,731 কিন্তু আমি এই ঝুঁকিটা নিতে পারবো না। 447 00:43:55,566 --> 00:43:58,035 দুঃখিত। সে কোথায় আছে তা কি জানতে চাও? 448 00:43:58,702 --> 00:44:01,739 না। আমি কখনোই জানতে চাই না। 449 00:44:01,839 --> 00:44:04,908 কারণ আমার কোনো ভরসা নেই, যে ওকে আবার খুঁজতে বেরিয়ে পরবো না। 450 00:44:05,976 --> 00:44:09,947 এখনো আমার একটা অংশ ওকে কাছে পাওয়ার অধীরে রয়েছে। 451 00:44:10,047 --> 00:44:14,184 আর প্রতিদিন আমার সেই অংশটাকে মারতে হয়, 452 00:44:14,284 --> 00:44:15,986 ... শুধুমাত্র ওকে নিরাপদে রাখার জন্য। 453 00:44:18,989 --> 00:44:25,529 কারণ কখনও কখনও, তোমায় এমনকিছুকেও মারতে হয়, 454 00:44:26,096 --> 00:44:28,766 যেটাকে মনপ্রাণ দিয়ে ভালোবাসো। 455 00:44:28,866 --> 00:44:30,734 সেজন্যই আমি তোমাকে ওই মার্কারটা দিয়েছিলাম। 456 00:44:30,834 --> 00:44:33,203 আর তাতেই আজ আমি এখন এখানে বসে আছি। আর যন্ত্রণায় ভুগছি। 457 00:44:38,609 --> 00:44:40,911 - কর্মের ফল। - হ্যাঁ। 458 00:44:42,646 --> 00:44:44,748 কর্মের ফল। 459 00:44:46,617 --> 00:44:48,919 আমি শুধু তোমায় চেষ্টা করতে বলছি। 460 00:44:49,753 --> 00:44:51,455 তা না হলে, তুমি আর আমি, 461 00:44:52,189 --> 00:44:53,791 হাত মেলাতে পারি। 462 00:45:04,635 --> 00:45:06,103 না। 463 00:45:07,037 --> 00:45:12,976 এসবের পর তো, আমরা ১০০ হাত দূরে থাকবো। 464 00:45:16,780 --> 00:45:18,849 আমরা ১০ মিনিটের মধ্যে বেরুবো। 468 00:45:54,351 --> 00:45:56,253 স্বাগতম। 470 00:46:15,339 --> 00:46:17,040 আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 471 00:46:29,186 --> 00:46:31,889 এতো শীঘ্রই হাই-টেবিলের আগমন ঘটবে, একদমই আশা করিনি। 472 00:46:34,057 --> 00:46:35,993 জরুরী একটা কাজ আছে। 473 00:46:36,093 --> 00:46:38,328 একজন লোক নিয়ম ভঙ্গ করেছে 474 00:46:38,428 --> 00:46:39,797 এবং টেবিলের বিরুদ্ধ্ব আচরণ করছে। 475 00:46:41,431 --> 00:46:43,667 জন উইকের কথা বলছেন? 476 00:46:43,767 --> 00:46:45,636 আমার লোকেরা অলসতায় বসে নেই। 477 00:46:45,736 --> 00:46:48,906 জন উইক এবং তাকে যারা যারা সাহায্য করেছিল, 478 00:46:49,006 --> 00:46:51,008 তুমি নিশ্চয়ই তার সমন্ধে শুনেছ? 479 00:46:51,108 --> 00:46:53,744 গত সপ্তাহে সে একা অসংখ্য মানুষকে মেরেছে .... 480 00:46:53,844 --> 00:46:56,346 ... একটা কুকুর আর একটা গাড়ীর কারণে। 481 00:46:57,281 --> 00:46:58,415 আমি সেসব সম্পর্কে জানি। 482 00:47:01,718 --> 00:47:03,420 আর আমিও কৌতূহলী ছিলাম, 483 00:47:04,655 --> 00:47:06,023 খুবই। 484 00:47:12,462 --> 00:47:15,432 পটকা মাছ। বেশ সাঙ্ঘাতিক। 485 00:47:20,304 --> 00:47:21,438 486 00:47:29,913 --> 00:47:33,617 সারাজীবন সেবা করে গেছি, আর ভবিষ্যতেও করে যাবো। 493 00:49:14,751 --> 00:49:16,420 থামো! 494 00:49:22,893 --> 00:49:24,227 বের হও! 495 00:49:30,534 --> 00:49:33,937 হাই-টেবিল ও রোস্কা রোমা'র মধ্যেকার পরস্পর বোঝাপড়া রয়েছে। 496 00:49:34,037 --> 00:49:37,007 হ্যাঁ, তারপরেও জন উইককে সাহায্য করেছেন। 497 00:49:37,107 --> 00:49:38,075 তার কাছে টিকেট ছিল। 498 00:49:38,175 --> 00:49:40,811 কিন্তু একটা টিকেট তো আর হাই-টেবিলের ঊর্ধ্বে নয়। 499 00:49:40,911 --> 00:49:43,981 রক্ত গঙ্গা বয়িয়ে আপনাকে প্রায়শ্চিত করতে হবে। 500 00:49:44,481 --> 00:49:45,515 এখনি ... 501 00:49:48,185 --> 00:49:52,990 আপনার সাহায্যের হাত দুটো সামনে রাখুন আর নিজের অঙ্গীকারের প্রতি আনুগত্য দেখান। 502 00:50:00,931 --> 00:50:06,470 সারাজীবন সেবা করে গেছি। আর ভবিষ্যতেও করে যাবো। 505 00:50:29,092 --> 00:50:31,294 আমরা আর আগের মতো চলবো না। 506 00:50:32,062 --> 00:50:34,364 এটা শুধু একটা কথার কথা। 507 00:50:34,464 --> 00:50:38,568 তোমার কোনো কথায় আর কথার কথা থাকে না, জন। 509 00:50:42,372 --> 00:50:43,774 যাওয়া যাক। 512 00:51:07,898 --> 00:51:09,666 সোফিয়া! 513 00:51:09,766 --> 00:51:12,269 তোমায় দেখে খুব ভালো লাগছে। 514 00:51:12,369 --> 00:51:16,339 আর কুকুরগুলোকেও, আহ কত সুন্দর! আমি কি একটাকে নিতে পারি? 515 00:51:17,140 --> 00:51:18,141 অবশ্যই। 516 00:51:18,241 --> 00:51:20,077 ডাযির, হাভান। 517 00:51:22,345 --> 00:51:24,448 চমৎকার। 518 00:51:25,015 --> 00:51:27,517 জনাথন উইক। 519 00:51:27,617 --> 00:51:31,088 আমি শুনেছিলাম তুমি আমাদের এখানে আসছ। 520 00:51:36,760 --> 00:51:40,564 এখন আমার সাথে এসো। নিশ্চয় আমাদের অনেক আলোচনার বাকি আছে। 522 00:51:44,835 --> 00:51:49,573 আমাকে মানতেই হবে, আমি উৎসুক। কীজন্যে আমার আস্তানায় আগমন? 523 00:51:51,007 --> 00:51:52,142 বলো আমায়, 524 00:51:52,242 --> 00:51:54,377 এখানে আমাকে মারতে এসেছ? 525 00:51:56,613 --> 00:51:57,747 না। 526 00:52:06,590 --> 00:52:11,361 মিঃ উইক, তুমি জানো কি "অ্যাসাসিন"(গুপ্তঘাতক) শব্দটির উৎপত্তিস্থল কোথায়? 527 00:52:12,863 --> 00:52:16,399 মানুষ "অ্যাসাসিন" নিয়ে তর্কবিতর্কে মেতে থাকে। 528 00:52:17,534 --> 00:52:21,538 হাশাশিন। হাসান-আই'র অনুসারীরা। 529 00:52:22,606 --> 00:52:25,609 হ্যাশিশের ভক্ষকরা। 530 00:52:26,943 --> 00:52:28,478 না, ধন্যবাদ। 531 00:52:29,613 --> 00:52:33,083 কিন্তু অনেকেই তর্কবিতর্কে দাবী করে এটার উৎপত্তিস্থল "আসাসিয়ুন"এ, 532 00:52:33,183 --> 00:52:35,519 মানে হলো যাদের নিজেদের প্রতি বিশ্বাস রয়েছে, 533 00:52:35,619 --> 00:52:37,654 এবং যারা তাদের বিশ্বাসের কারণে মেনে চলে। 534 00:52:39,389 --> 00:52:41,591 ওই যে মুদ্রাটা দেখছো? 535 00:52:41,691 --> 00:52:45,262 মানুষের সুবিধার জন্যে ব্যবহৃত প্রথম তৈরিকৃত মুদ্রা। 536 00:52:45,362 --> 00:52:48,632 আর এটা, সর্বপ্রথম মার্কার। 537 00:52:48,732 --> 00:52:51,334 বিশ্বাস করো, এসব খুঁজে পাওয়া একদমই সহজ ছিল না। 538 00:52:51,434 --> 00:52:52,669 আর এই মুদ্রাটি, অবশ্যই, 539 00:52:52,769 --> 00:52:56,006 এটা একদমই কোনো আর্থিক মূল্যকে চিত্রিত করে না। 540 00:52:56,106 --> 00:52:59,142 এটা চিত্রিত করে আদান-প্রদানের সম্পর্ককে। 541 00:52:59,242 --> 00:53:02,712 একটা সামাজিক নিয়ম যেখানে তোমায় অংশীদারিত্ব করতেই হয়। 542 00:53:03,847 --> 00:53:05,582 আদেশ ও নিষেধগুলো। 543 00:53:06,383 --> 00:53:08,285 আর তুমি নিয়মনীতি ভঙ্গ করেছ। 544 00:53:08,385 --> 00:53:11,388 হাই-টেবিল তোমাকে মারার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 545 00:53:11,488 --> 00:53:13,423 আর কেনই বা তোমাকে বেঁচে ফিরতে দিব? 546 00:53:13,523 --> 00:53:17,727 যখন কিনা তুমি তোমার নিজের ভুলেই বরবাদ হয়েছ, স্বীকার করো? 547 00:53:22,832 --> 00:53:24,734 আমি ভুল শুধরে নিতে চাই। 548 00:53:25,402 --> 00:53:27,637 যা করেছি সেসবের ক্ষতিপূরণ দিব। 549 00:53:27,737 --> 00:53:31,675 আমি এমন কারোর দেখা পেতে চাই, যার স্থান টেবিলেরও ঊর্ধ্বে। 550 00:53:36,046 --> 00:53:39,649 এই কুকুর'টা, আমি কুকুরটা'কে খুব ভালোবাসি। 551 00:53:39,749 --> 00:53:42,886 আমাকে বলো যে, ওর জন্যে এটা কি চুক্তি করার উপযুক্ত জায়গা? 552 00:53:45,755 --> 00:53:47,591 হয়তো। 553 00:53:47,691 --> 00:53:51,027 যখন চলে যাবো, এল্ডার'কে আমার আসার কথা জানাতে পারেন। 554 00:53:51,127 --> 00:53:52,429 আর যদি সে আমাকে মৃত দেখতে চায় ... 555 00:53:52,529 --> 00:53:56,233 তারপর সে দেখবে যে তুমি রোদে টিকতে পারো কিনা। 556 00:53:57,000 --> 00:53:58,535 বুঝেছি। 557 00:53:58,635 --> 00:54:00,971 আর আমি তাকে এই পথ'টাই বেছে নিতে বলবো। 558 00:54:08,278 --> 00:54:09,646 আমি দুঃখিত, মিঃ উইক। 559 00:54:11,147 --> 00:54:13,583 আমি এল্ডারের খোঁজ তোমাকে দিতে পারবো না। 560 00:54:16,319 --> 00:54:18,221 তুমি বুঝতে ব্যর্থ হয়েছ। 561 00:54:18,321 --> 00:54:20,257 এল্ডার সস্তা কোনো লোক না যাকে তুমি খুঁজে পাবে। 562 00:54:20,357 --> 00:54:22,792 শুধুমাত্র সেই কেবল তোমাকে খুঁজতে পারে। 563 00:54:22,892 --> 00:54:24,628 তার সাথে কথা বলতে চাও? 564 00:54:24,728 --> 00:54:28,098 তাহলে মরুভূমির কিনারায় গিয়ে আকাশে তাকাবে। 565 00:54:28,198 --> 00:54:29,599 কানিস মিনোর।( সপ্তম আকাশের উজ্জ্বল নক্ষত্র) 566 00:54:29,699 --> 00:54:33,103 কুকুরটি আকাশ দিয়ে সিংহের মতো উজ্জ্বল নক্ষত্রের সন্ধান করবে। 567 00:54:33,203 --> 00:54:35,138 আকাশের উজ্জ্বল তারাটাকে অনুসরণ করবে। 568 00:54:35,238 --> 00:54:37,774 মৃতপ্রায় হওয়ার আগ পর্যন্ত হাঁটতে থাকবে। 569 00:54:37,874 --> 00:54:40,310 তারপরও, হাঁটতেই থাকবে। 570 00:54:40,410 --> 00:54:42,379 যখন তুমি অন্তিম নিঃশ্বাসে পৌঁছাবে, 571 00:54:42,479 --> 00:54:46,683 সে তোমায় খুঁজে নিবে অথবা নিবে না। 572 00:54:48,351 --> 00:54:50,020 আমি কৃতজ্ঞ। 573 00:54:52,489 --> 00:54:54,024 ধন্যবাদ, স্যার। 574 00:54:56,459 --> 00:54:59,562 হয়তো আমার আগের কথাগুলোয় কান দাওনি। 575 00:55:02,832 --> 00:55:04,768 সামাজিক চুক্তি। 576 00:55:06,002 --> 00:55:07,671 আদান-প্রদানের সম্পর্ক। 577 00:55:08,772 --> 00:55:10,974 তুমি দারুন উপহার পেয়েছ। 578 00:55:11,074 --> 00:55:12,575 আমি তোমার বন্ধুকে সহযোগীতা করেছি, 579 00:55:13,476 --> 00:55:15,545 এর ফিরতি হিসেবে কী দিবে? 580 00:55:19,582 --> 00:55:22,452 অবলা দেখাচ্ছে, কিন্তু তবুও কত প্রচন্ড হিংস্র। 581 00:55:23,353 --> 00:55:25,555 আমার কুকুরটাকে পছন্দ হয়েছে। 582 00:55:26,990 --> 00:55:28,124 আমি এটাকে রাখছি। 583 00:55:28,224 --> 00:55:29,359 কী বললেন? 584 00:55:29,459 --> 00:55:31,161 এটাই আমার উপহার হবে। 585 00:55:31,261 --> 00:55:33,863 এভাবেই আমার প্রতি তোমরা কৃতজ্ঞতাজ্ঞাপন করবে। 586 00:55:33,963 --> 00:55:35,131 না। 587 00:55:35,231 --> 00:55:37,400 অবশ্যই এটুকু ত্যাগ স্বীকার তো করতেই পারো। 588 00:55:37,500 --> 00:55:39,669 না, আপনি আমার কুকুরকে নিতে পারেন না। 589 00:55:40,704 --> 00:55:42,105 আচ্ছা ভালো। 590 00:55:43,173 --> 00:55:44,741 খুবই ভালো। 591 00:55:47,010 --> 00:55:48,311 তাহলে এটাকেই মেরে ফেলছি। 594 00:55:53,483 --> 00:55:55,352 আমি দুঃখিত, সোফিয়া। 595 00:55:55,452 --> 00:55:57,754 এটা তোমার জন্য শিক্ষা ছিল। 597 00:56:06,262 --> 00:56:07,564 কিছু করো না। 605 00:56:49,072 --> 00:56:51,408 সোফিয়া, না। 607 00:56:56,146 --> 00:56:58,081 ও আমার কুকুরকে মেরেছে। 608 00:56:59,315 --> 00:57:00,884 বুঝতে পেরেছি। 610 00:57:03,052 --> 00:57:05,522 আমাদের যেতে হবে, এখনি। 655 01:03:40,883 --> 01:03:42,451 এই নাও। 656 01:03:46,889 --> 01:03:49,625 তুমি মরতে চলেছ, জন। 657 01:03:49,725 --> 01:03:52,728 হয়তো এখানে এই শোকনো মরুভূমিতেই। 658 01:03:52,829 --> 01:03:55,498 নতুবা অন্য কোনো রাস্তার মাঝে। 659 01:03:57,066 --> 01:03:59,101 কিন্তু তুমি মরবেই। 660 01:04:14,383 --> 01:04:16,185 পরিণতি। 661 01:04:19,889 --> 01:04:21,490 পরিণতি। 663 01:04:48,384 --> 01:04:50,086 ভাল হয়, চলে যাও। 664 01:04:59,295 --> 01:05:00,563 সোফিয়া। 670 01:07:41,690 --> 01:07:43,559 ঠিক আছে। 672 01:07:48,697 --> 01:07:50,466 আপনি নিজের প্রস্তাব পেশ করেছেন। 673 01:07:51,834 --> 01:07:53,736 আমাকে আনুগত্যে বেঁধে ফেলেছেন। 674 01:07:54,837 --> 01:07:56,005 ব্যাপারটা আসলে, 675 01:07:56,105 --> 01:07:59,742 এমন আনুগত্য আপনার তুলতুলে সাদা পাছায় ভরে দিবো যে, তা আপনার মুখ দিয়ে বের হবে। 677 01:07:59,842 --> 01:08:01,911 আপনার সেই সুযোগ ছিল। 678 01:08:02,011 --> 01:08:04,980 বেশ, যেহেতু তুমি ব্যাপারটাকে এইভাবেই দেখছেন। 679 01:08:05,081 --> 01:08:06,916 মনে হচ্ছে, আপনাকে কথাটা বলার সময় এসেছে, 680 01:08:07,016 --> 01:08:11,153 হাই-টেবিল থেকে নিচে নাম, আর চু* খা। 681 01:08:11,253 --> 01:08:13,155 বিশেষভাবে উল্লেখ্য, 682 01:08:13,255 --> 01:08:14,890 আপনি জন উইক সাতটি গুলি দিয়েছিলেন। 683 01:08:14,990 --> 01:08:18,561 আপনার প্রায়শ্চিত্ত হবে, সাতবার ছুরিঘাতের আঘাতে। 684 01:08:18,661 --> 01:08:21,630 আচ্ছা, কখনো কখনো তোমার বেজন্মারা কাটেও তাহলে। 685 01:08:25,267 --> 01:08:27,736 চোখ বুজো, সোনা পাখি। 686 01:08:28,571 --> 01:08:31,507 রাজা মারা গেছে। 687 01:08:36,278 --> 01:08:38,380 রাজা দীর্ঘজীবী হোক। 691 01:09:32,134 --> 01:09:33,536 খান। 692 01:09:34,803 --> 01:09:39,308 চিন্তা করো না, তোমার অস্ত্র এখনও আছে। নাও, পানি খাও। 693 01:09:49,418 --> 01:09:53,556 বাছা, পথ হারিয়ে এখানে কীভাবে এলে? 694 01:09:53,656 --> 01:09:55,191 আমি পথ হারাইনি। 695 01:09:56,058 --> 01:09:57,393 আপনার খুঁজেই ছিলাম। 696 01:09:57,493 --> 01:10:00,296 তুমি মনে করছো, আমি তোমার স্থানীয় ভাষায় কথা বলি? 697 01:10:01,497 --> 01:10:03,399 কাউকে কখনোই এত কঠিন ভাবে লড়তে দেখিনি, 698 01:10:03,499 --> 01:10:05,734 এমন জায়গায় পৌঁছানোর জন্য যেখান থেকে সে শুরু করেছিল। 699 01:10:13,375 --> 01:10:15,311 এখন বলো, জনাথন। 700 01:10:15,411 --> 01:10:17,580 কেন তুমি বেঁচে থাকতে চাও? 701 01:10:18,080 --> 01:10:21,584 আমার স্ত্রী, হ্যালেন। 702 01:10:23,686 --> 01:10:28,657 তাকে মনে রাখতে। আমাদের মনে রাখতে। 703 01:10:28,757 --> 01:10:31,760 তো ভালবাসার স্মৃতি বুকে ধারণ করে বাঁচতে চাও? 704 01:10:33,262 --> 01:10:35,631 অন্তত যদি তুমি একটা সুযোগ পেতে। 705 01:10:36,932 --> 01:10:41,303 আমি তোমার জীবন বাঁচানোর শেষ একটা সুযোগ দিব। 706 01:10:41,403 --> 01:10:43,639 আমার জন্য একটা কাজ করো, 707 01:10:45,241 --> 01:10:51,313 আর তোমার সমাজচ্যুতকরণ বাতিল হয়ে যাবে। এবং চলমান চুক্তি'টিও বন্ধ হবে। 710 01:10:51,413 --> 01:10:53,382 তোমাকে বাঁচার অনুমতিও দেওয়া হবে। 711 01:10:53,482 --> 01:10:56,485 তবে তুমি টেবিল থেকে মুক্ত হবে না। সেটার অধীনেই থাকতে হবে। 712 01:10:56,585 --> 01:10:59,855 জীবনের অন্তিম ক্ষণ পর্যন্ত ইচ্ছামতো কাটাতে পারবে। 713 01:11:04,059 --> 01:11:05,728 সিদ্ধান্ত তোমার। 714 01:11:07,763 --> 01:11:09,765 হয় এখানে এখনি মরো। 715 01:11:09,865 --> 01:11:13,035 নয়তো, বেঁচে থেকে এটা অন্তিম ক্ষণ পর্যন্ত মনে রাখো। 716 01:11:30,319 --> 01:11:32,288 আমায় কী করতে হবে? 717 01:11:32,388 --> 01:11:35,324 তোমার জীবনের মূল্যে একজনকে মরতে হবে। 718 01:11:35,424 --> 01:11:38,427 যাকে লোকেরা উইনস্টন নামে ডাকে। 719 01:11:39,328 --> 01:11:40,362 কী? 720 01:11:40,462 --> 01:11:42,931 সে তার আনুগত্য ভুলে গেছে। 721 01:11:43,032 --> 01:11:45,601 চলমান চুক্তি আর সমাজচ্যুতকরণ কোনোটাই বন্ধ হবে না। 722 01:11:45,701 --> 01:11:48,570 যতক্ষণ না তোমার কাজ সম্পন্ন করছো। 723 01:11:49,238 --> 01:11:50,906 তো, যদি বাঁচতে চাও, 01:11:51,006 --> 01:11:53,676 আর তোমার স্মৃতি স্মরণে রাখতে চাও, 725 01:11:53,776 --> 01:11:55,811 তবে এটাই তোমার বেছে নেওয়ার একমাত্র পথ। 726 01:12:12,494 --> 01:12:14,730 আমি সেবা করবো। 727 01:12:16,565 --> 01:12:19,735 এবং আজীবন সেবায় নিয়োজিত থাকবো। 728 01:12:19,835 --> 01:12:21,904 খুবই ভাল, বাছা। 729 01:12:22,004 --> 01:12:23,706 তোমার দুর্বলতাকে দূরে ঠেলে দাও, 730 01:12:23,806 --> 01:12:26,875 আর টেবিলের প্রতি তোমার আনুগত্যের প্রকাশ ঘটাও। 731 01:12:33,015 --> 01:12:34,483 মিঃ জন উইক। 737 01:13:21,964 --> 01:13:23,665 ধন্যবাদ। 738 01:13:24,800 --> 01:13:28,804 আমি তোমার নৈবেদ্যে ও আনুগত্য গ্রহন করলাম। 741 01:13:45,854 --> 01:13:48,724 পথচলায় আমি তোমার সৌভাগ্য কামনা করছি। 742 01:13:48,824 --> 01:13:51,827 যাইর তোমায় পৌঁছে দিতে সহযোগীতা করবে। 743 01:13:53,362 --> 01:13:54,763 মিঃ উইক ... 744 01:13:59,601 --> 01:14:00,969 মারহাবা। 750 01:16:03,392 --> 01:16:04,793 বাচ্চারা! একসাথে থাকো। 751 01:16:04,893 --> 01:16:09,631 দেখে নাও, একে অন্যের হাত ধরে আছো কিনা ... 753 01:16:11,600 --> 01:16:15,103 দেখলে তো? এজন্যেই তুমি বিশেষ, জন উইক। 754 01:16:18,240 --> 01:16:20,108 আমি থামাতে পারতাম না। 755 01:16:21,443 --> 01:16:23,111 ভালই হয়েছে, তারা তোমার পিছনেই ছিল। 756 01:16:30,052 --> 01:16:31,920 তোমার ভ্রমণযাত্রা কেমন হলো? 757 01:16:34,423 --> 01:16:36,658 কন্টিনেন্টালে যাচ্ছ? 758 01:16:42,531 --> 01:16:44,299 ও তোমার লোক? 759 01:16:44,399 --> 01:16:46,802 হ্যাঁ, ছিল। 761 01:16:56,778 --> 01:16:58,313 দারুণ কৌশল। 777 01:20:05,967 --> 01:20:08,870 স্যার! অস্ত্রটি নিচে নামান। 778 01:20:10,138 --> 01:20:12,774 সে সমাজচ্যুত। 779 01:20:12,874 --> 01:20:15,343 আপনিও যদি এই একই কাতারের না হতে চান, 780 01:20:16,144 --> 01:20:19,481 তবে বলবো, বন্দুক নিচে রাখুন। 782 01:20:25,587 --> 01:20:27,823 আমি ম্যানেজারের সাথে দেখা করতে চাই। 783 01:20:30,192 --> 01:20:32,027 অবশ্যই। 784 01:20:32,127 --> 01:20:35,030 কষ্ট করে আমার সাথে আসুন। 786 01:20:47,909 --> 01:20:49,311 প্লিজ বসুন। 787 01:20:49,411 --> 01:20:52,047 আপনার আসার কথা আমি উনাকে জানাচ্ছি। 789 01:21:26,581 --> 01:21:28,016 আমি বলতে চাচ্ছিলাম যে, 790 01:21:28,116 --> 01:21:31,086 আমি অনেকদিন যাবত আপনার সাথে সাক্ষাত করতে চাচ্ছিলাম। 791 01:21:31,186 --> 01:21:34,489 আমি আপনার বিরাট ভক্ত, জন উইক! 793 01:21:36,458 --> 01:21:39,895 এবং এতদূর পৌঁছাতে আপনি আমাকে হতাশ করেননি। 794 01:21:42,998 --> 01:21:45,300 এটাই কি সেই কুকুর? 795 01:21:45,400 --> 01:21:47,335 সে আপনাকে ভালোবাসে। 796 01:21:47,435 --> 01:21:52,040 ওহ, কিন্ত আমি ... আমি একজন বিড়ালপ্রিয় লোক। 797 01:21:52,507 --> 01:21:54,175 হেই, কুকুর। 798 01:21:56,778 --> 01:22:01,082 জানেনই তো, আমরা প্রায় একই কাতারের। এবং আমাদেরকে একটা জিনিস উপহার দেওয়া হয়েছিল। 799 01:22:01,182 --> 01:22:03,451 আমরা একই কাতারের নই। 800 01:22:03,551 --> 01:22:05,120 হ্যাঁ, একই কাতারের। 801 01:22:05,720 --> 01:22:08,290 না, আমরা নই। 802 01:22:08,390 --> 01:22:10,859 এখন ম্যানেজার আপনার সাথে সাক্ষাতের জন্য প্রস্তুত, 803 01:22:10,959 --> 01:22:12,928 উনি প্রশাসনিক বিশ্রামাগারে অপেক্ষা করছেন, স্যার। 805 01:22:27,442 --> 01:22:28,743 মিঃ উইক। 807 01:22:30,946 --> 01:22:32,180 বসো 808 01:22:33,481 --> 01:22:34,950 এখানে চুপচাপ থাকো। 809 01:22:36,284 --> 01:22:37,352 সোনা কুকুর। 813 01:23:33,308 --> 01:23:35,777 সাবধানে পা ফেলে এসো, জনাথন। 814 01:23:44,085 --> 01:23:47,489 আমরা সাধারণত বিশেষ কোনো উপলক্ষে এই রুমটি ব্যবহার করে থাকি। 815 01:23:47,589 --> 01:23:53,428 তুমি যখন সহজেই দেখতে পাবে টেবিলে নিচে তোমার শত্রুপক্ষ কী ধরে রেখেছে। 818 01:23:55,230 --> 01:23:57,565 এখানে পৌঁছাতে নিশ্চয় ঝামেলা পোহাতে হয়েছে? 819 01:23:58,666 --> 01:23:59,834 হ্যাঁ। 820 01:23:59,934 --> 01:24:01,770 অবশ্যই। 821 01:24:01,870 --> 01:24:06,574 তারা তোমাকে মারার জন্য লোক পাঠিয়েছিল। আর এখন আমাকে মারতে তোমায় পাঠিয়েছে। 822 01:24:07,709 --> 01:24:09,444 মারতেই তো এসেছ, তাইনা? 823 01:24:09,544 --> 01:24:14,449 আমি সেবা করেছি। এবং আজীবন সেবায় নিয়োজিত থাকবো। 824 01:24:16,217 --> 01:24:18,953 কিন্তু তুমি দ্বিধাদ্বন্দ্বে ভুগছো। 825 01:24:19,054 --> 01:24:22,991 এটাকে শুধুমাত্র নিজের ব্যক্তিগত ব্যাপার ভাবার বুজরূক করে ভুল করো না। 826 01:24:23,091 --> 01:24:25,260 যদি মনে করো, তোমাকে এটা করতেই হবে, 827 01:24:27,395 --> 01:24:29,798 তবে গুলি করে আমার হ্নদয় ঝার ঝার করে দাও। 828 01:24:36,237 --> 01:24:38,840 হাই-টেবিল আমায় পদত্যাগ করতে বলেছে। 829 01:24:38,940 --> 01:24:40,475 এখন? 830 01:24:40,975 --> 01:24:42,077 এখনই। 831 01:24:42,177 --> 01:24:44,679 আমাকে কন্টিনেন্টালেই মেরে ফেলা উচিত ছিল। 832 01:24:45,847 --> 01:24:48,083 হয়তো আমার উচিত ছিল। 833 01:24:48,183 --> 01:24:50,785 নিয়মনীতি এবং পরিণতি। 834 01:24:50,885 --> 01:24:52,220 হুম। 835 01:24:52,320 --> 01:24:56,191 মনে হচ্ছে সবাই তাদের কর্মফল ভোগ করছে। 837 01:24:56,291 --> 01:24:58,760 আপনি পদত্যাগ করতে চান না। 838 01:25:00,728 --> 01:25:02,297 না। 839 01:25:02,997 --> 01:25:04,899 সেটা করবো বলে আমার মনে হয়না। 840 01:25:04,999 --> 01:25:06,901 তাহলে এটা যুদ্ধ? 841 01:25:07,001 --> 01:25:09,370 হাইটেবিলের সাথে আপনি লড়তে যাচ্ছেন? 842 01:25:09,971 --> 01:25:11,172 খন্ডযুদ্ধ। 843 01:25:11,272 --> 01:25:12,307 যতক্ষণ না, আমাকে গুলি করার সিদ্ধান্ত নিচ্ছ। 844 01:25:12,407 --> 01:25:16,444 কিন্তু তারপরও, আমি বরং মরতেই চাই, একজন বন্ধুর হাতে। 845 01:25:16,945 --> 01:25:19,314 শত্রুর হাতে মরার চেয়ে এটাই ভাল হবে। 846 01:25:19,414 --> 01:25:22,383 না, ওহ, আমি আমার পথ বেছে নিয়েছি। এখন তোমার বেছে নেওয়ার পালা। 847 01:25:23,985 --> 01:25:26,054 কী বেছে নেব। 848 01:25:26,154 --> 01:25:28,723 আমাকে গুলি করে তুমি তোমার আত্মার বিসর্জন দেবে। 849 01:25:28,823 --> 01:25:33,128 কিন্তু আমি তো বেঁচে থাকবো। আর তাকে মনে রাখবো। 850 01:25:33,228 --> 01:25:35,730 যতক্ষণ না তুমি হাই-টেবিলের সেবক হয়ে মরছো, 851 01:25:35,830 --> 01:25:40,502 তুমি এখন, অসম্ভবকেও সম্ভব করেছ। তুমি তাদেরকে থামিয়েছ আর বেরিয়েও এসেছ। 852 01:25:40,602 --> 01:25:43,771 তুমি আবার ফিরে এসেছ কারণ, হ্যালেনকে তোমার থেকে আলাদা করা হয়েছিল। 853 01:25:43,872 --> 01:25:48,343 এখন আসল প্রশ্নটি হচ্ছে, তুমি কী হিসেবে মরতে চাও? 01:25:48,710 --> 01:25:50,245 বাবা ইয়াগা? 855 01:25:50,345 --> 01:25:52,313 যাকে অনেকেই মৃত্যুক্ষণে দেখেছে, 856 01:25:52,413 --> 01:25:57,318 বা কোনো মানুষের রূপে, যে তার স্ত্রীকে ভালোবেসেছে এবং ভালোবাসা পেয়েছে। 857 01:25:57,418 --> 01:26:00,355 তুমি কী হিসেবে মরতে চাও, জনাথন? 859 01:26:32,353 --> 01:26:35,156 মিঃ উইক। আপনাকে দেখে ভাল লাগলো। 860 01:26:35,256 --> 01:26:37,192 আমি একজন বিচারক। 861 01:26:38,393 --> 01:26:40,428 আপনি কি স্বেচ্ছায় পদত্যাগের সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? 862 01:26:42,931 --> 01:26:45,533 আমার মনে হয় ... না। 863 01:26:45,633 --> 01:26:48,870 আর তুমি, তুমি তার মগজে গুলি চালাবে কি না? 864 01:26:52,207 --> 01:26:55,543 না। সেটা করবো বলে মনে হয় না। 865 01:27:03,117 --> 01:27:04,586 আচ্ছা, বেশ। 868 01:27:12,794 --> 01:27:14,062 প্রশাসন বিভাগ। 869 01:27:14,162 --> 01:27:16,564 আমি একটা জায়গাকে সুরক্ষা কবচের বহির্ভূত করতে চাচ্ছি। 870 01:27:17,198 --> 01:27:18,299 ভেরিফিকেসন? 871 01:27:18,399 --> 01:27:21,536 রায় নং 1-0-1-1-9-7-9. 872 01:27:21,636 --> 01:27:23,571 কন্টিনেন্টাল হোটেল, নিউ ইয়র্ক। 873 01:27:23,671 --> 01:27:25,707 নতুন আখ্যা? 874 01:27:25,807 --> 01:27:27,375 Deconsecrated(যাজকীয় আত্ততার অন্তর্ভুক্তি করা) 875 01:27:30,011 --> 01:27:31,246 প্রসেসিং চলছে। 876 01:27:33,414 --> 01:27:34,749 তত্ত্বাবধায়ক। 877 01:27:35,817 --> 01:27:40,388 ফাইল। নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টাল হোটেল। 878 01:27:50,598 --> 01:27:55,336 নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টালকে সুরক্ষা কবচের বহির্ভূত করা হয়েছে। চিরবিদায়। 879 01:28:02,377 --> 01:28:04,712 ভদ্র মহোদয়গণ, এই প্রতিষ্ঠানটি এখন সুরক্ষাকবচের বহির্ভূত। 880 01:28:04,812 --> 01:28:07,582 এখন হয়তো সকল ব্যবসা-কার্যক্রম কন্টিনেন্টালের গ্রাউন্ডে পরিচালিত হবে। 881 01:28:07,682 --> 01:28:09,651 যেহেতু আপনি পদত্যাগ করবেন না। 882 01:28:09,751 --> 01:28:14,322 এবং সরাসরি একটা আদেশ প্রত্যাখ্যান করেছেন, তাই এখন আপনাদের খেসারত দিতে হবে। 883 01:28:14,422 --> 01:28:16,457 হাই-টেবিলের গুপ্তচর'রা এখানে উপস্থিত হবেন, 884 01:28:16,557 --> 01:28:19,494 .... তোমাদেরকে এই বিলাসবহুল হোটেল থেকে দমন করতে। 885 01:28:20,495 --> 01:28:22,697 শুভ সন্ধ্যা, ভদ্র মহোদয়গণ। 886 01:28:26,534 --> 01:28:29,971 এই আশ্রয়স্থল আর নিরাপদ নই। 887 01:28:32,640 --> 01:28:35,576 আমার সকল সুযোগ-সুবিধাগুলোও কি এখন সীমাবদ্ধ? 888 01:28:36,244 --> 01:28:37,412 এমতাবস্থায়, 889 01:28:37,512 --> 01:28:39,480 তোমার অবিলম্বে পুনর্বহালের বিশেষাধিকার আছে। 890 01:28:39,580 --> 01:28:41,115 কী লাগবে তোমার? 891 01:28:41,616 --> 01:28:44,986 বন্দুক। প্রচুর বন্দুক। 894 01:29:03,237 --> 01:29:05,440 চলুন শুরু করি। 896 01:29:29,263 --> 01:29:30,565 মনে রাখবেন, স্যার। 897 01:29:30,665 --> 01:29:32,934 হাই-টেবিলের সশস্ত্র সৈন্যদল আসবে। 898 01:29:33,034 --> 01:29:35,837 আমাদের খুবই সতর্কতা-সহিত বাছাই করতে হবে। 899 01:29:36,304 --> 01:29:37,438 কেন? 900 01:29:37,538 --> 01:29:39,507 আপনার অনুপস্থিতিতে অনেক পরিবর্তন ঘটেছে। 901 01:29:40,141 --> 01:29:41,175 যেমন? 902 01:29:41,275 --> 01:29:44,379 আচ্ছা, বলা যায় তারা অস্ত্র-শস্ত্রের বেশ উন্নতি করেছে। 903 01:29:51,986 --> 01:29:55,857 আমি পরামর্শ দিব ... ২০১১ এর কম্ব্যাট মাস্টার 904 01:29:55,957 --> 01:29:58,593 ... 9mm নাটোর সংমিশ্রণে তৈরি এটাকে নিতে। 906 01:30:09,837 --> 01:30:11,506 সকল অতিথিদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি। 907 01:30:11,606 --> 01:30:14,876 কন্টিনেন্টাল তার ক্ষমতা হারানোর পাশাপাশি সব ধরনের যোযোগাযোগও বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে। 908 01:30:14,976 --> 01:30:16,711 সাময়িক অসুবিধার জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী। 909 01:30:16,811 --> 01:30:19,046 অনুগ্রহপূর্বক আপনার নিকটস্থ দরজা দিয়ে প্রস্থান করুন। 910 01:30:23,684 --> 01:30:26,354 পরিস্থিতি মনে হয় তোমার প্রতিকূলে ছিল। 911 01:30:26,454 --> 01:30:33,661 এখন তুমি তোমার সকল কার্যপ্রণালী কন্টিনেন্টাল গ্রাউন্ডেও করতে পারবে। 914 01:30:39,066 --> 01:30:42,403 আমরা ওখানে বাড়তি সহায়তার জন্য আমাদের সেরাদের পাঠাচ্ছি। 915 01:30:42,503 --> 01:30:45,640 ভাল। খুব ভাল। 917 01:30:50,311 --> 01:30:55,116 ১২৫ শক্ত কণা, সেকেন্ডে প্রতি ১৪২৫ ফিট বেগে চলে। 918 01:30:55,216 --> 01:30:57,118 অসাধারণ কাজ করে। 919 01:31:00,321 --> 01:31:01,789 ধন্যবাদ। 920 01:31:01,889 --> 01:31:03,591 চলুন শুরু করি। 924 01:32:49,664 --> 01:32:52,767 চ্যারন, আমাদের নতুন অতিথিদের মেজাজের পরিবর্তন আনতে পারবে? 925 01:32:53,434 --> 01:32:55,169 অবশ্যই, স্যার। 927 01:33:16,157 --> 01:33:19,160 আমি জানি তুমিই কন্টিনেন্টালকে গর্বিত করবে। 928 01:33:19,260 --> 01:33:20,928 শীঘ্রই দেখা হবে, স্যার। 929 01:33:23,698 --> 01:33:27,301 আর তুমি, জনাথন, সেটাই করবে যেটাতে তুমি দক্ষ। 930 01:33:27,401 --> 01:33:28,736 কী সেটা? 931 01:33:29,270 --> 01:33:30,871 শিকার। 932 01:33:44,118 --> 01:33:47,286 যদি শান্তি চাও 01:33:50,118 --> 01:33:53,286 তবে যুদ্ধের প্রস্তুতি নাও। 942 01:37:04,318 --> 01:37:07,555 উন্সটন! উন্সটন! 944 01:37:11,625 --> 01:37:13,994 আমার আরো শক্তিশালী বন্দুক প্রয়োজন। 946 01:37:36,784 --> 01:37:38,686 আধুনিক অস্ত্রশস্ত্র। 947 01:37:38,786 --> 01:37:41,989 ১২ গজের গুলি। যা এপার ওপার করে দিতে পারে। 966 01:41:09,196 --> 01:41:11,465 তোমার পতন আমার তরবারি দিয়েই হবে, জন। 969 01:41:23,444 --> 01:41:25,779 আমি জানি তুমি বিশ্বাস করো তুমি এটাকে টিকিয়ে রাখতে পারবে। 970 01:41:25,879 --> 01:41:27,014 কিন্তু তোমাকে আমি আশ্বাস দিচ্ছি ... 01:45:29,879 --> 01:45:34,014 দেখা হয়ে ভাল লাগলো, মিঃ উইক। 01:45:34,679 --> 01:45:38,014 আপনার সাথে লড়াই করাটা গৌরবের ব্যাপার, মিঃ উইক। 01:46:08,679 --> 01:46:10,014 উনি ধীরগতির হয়ে গেছেন। 01:46:10,979 --> 01:46:13,014 উনি পাঁচবছর যাবত অবসরপ্রাপ্ত। 01:46:13,679 --> 01:46:16,014 কিন্তু উনি এখনো সেই ... জন উইকই। 01:46:17,679 --> 01:46:19,014 তা দেখাই যাবে। 1000 01:49:00,700 --> 01:49:02,802 তোদের সাথে পরে দেখা হবে। 1001 01:49:32,132 --> 01:49:35,068 জন, তুমি সত্যিই অবিশ্বাস্য। 1002 01:49:36,002 --> 01:49:37,103 ক্লান্ত হয়েছ, 1003 01:49:37,504 --> 01:49:39,272 অনেকবার ... 1004 01:49:39,372 --> 01:49:40,907 নিশ্চয় যন্ত্রণায় ভুগেছ। 1005 01:49:41,841 --> 01:49:44,511 তাও তুমি আমার লোকদের হারিয়েছ। 1006 01:49:44,611 --> 01:49:46,713 আমায় যদি তোমাকে মারতে না হতো, 1007 01:49:47,213 --> 01:49:49,716 আমরা বন্ধু হতে পারতাম। 1008 01:49:50,250 --> 01:49:51,851 চলো যার যার তেজ দেখায়। 1012 01:50:19,379 --> 01:50:22,115 দেখলে? আমরা একই কাতারের। 1029 01:54:08,741 --> 01:54:11,411 আমি আলোচনাসভায় বসতে চাই। 1030 01:54:11,511 --> 01:54:13,146 আলোচনাসভা হলে ভালই হবে। 1031 01:54:13,246 --> 01:54:14,514 আচ্ছা বেশ। 1032 01:54:25,625 --> 01:54:27,360 আমরা কি খেলায় মেতে আছি, স্যার? 1033 01:54:28,895 --> 01:54:30,363 হ্যাঁ, ভালোভাবেই। 1037 01:54:49,782 --> 01:54:51,517 হেই, জন। 1038 01:54:53,720 --> 01:54:56,256 লড়াই'টা খুব ভালোই ছিল, তাইনা? 1039 01:54:59,959 --> 01:55:01,361 হ্যাঁ। 1041 01:55:30,790 --> 01:55:32,625 হ্যাঁ ... 1042 01:55:32,725 --> 01:55:36,129 আমায় নিয়ে চিন্তা করোনা ... জন। 1043 01:55:36,229 --> 01:55:38,531 আমি নিজের শ্বাসটা চেপে রেখেছি। 1044 01:55:40,233 --> 01:55:42,168 আমি তোমাকে ধরব, জন। 1045 01:55:47,106 --> 01:55:49,275 না, পারবে না। 1047 01:55:59,552 --> 01:56:02,989 জেন্টেলম্যান, সেটা যে প্রথম ইশারা ছিল বুঝতে পেরেছেন নিশ্চয়। 1049 01:56:03,089 --> 01:56:05,425 শুধুই শুরু। 1050 01:56:05,525 --> 01:56:07,160 আমরা আপনার ইচ্ছেমতো যতক্ষণ খুশি করতে পারি। 1051 01:56:07,260 --> 01:56:08,962 কিন্তু একইভাবে এর অন্তি ঘটবে। 1052 01:56:09,062 --> 01:56:11,431 আপনি আবারো একটা দীর্ঘ যুদ্ধে জড়ানোর ব্যাপারে নিশ্চিত তো? 1053 01:56:11,531 --> 01:56:13,933 এটা দীর্ঘ যুদ্ধ করার মতো কোনোকিছু না। 1054 01:56:14,033 --> 01:56:15,168 ওহ, আপনি কন্টিনেন্টাল কেড়ে নিতে পারবেন, 1055 01:56:15,268 --> 01:56:16,302 এতে কোনো সন্দেহ নেই। 1056 01:56:16,402 --> 01:56:18,638 কিন্তু এটাকে টিকিয়ে রাখা, সম্পূর্ণরূপে ভিন্ন ব্যাপার। 1057 01:56:18,738 --> 01:56:22,308 আমার আনুগত্য এই ভবনের বাইরেও বিদ্যমান। 1058 01:56:22,976 --> 01:56:24,711 আমরা হলাম হাই-টেবিল। 1059 01:56:25,378 --> 01:56:26,612 আর আমরা ... 1060 01:56:27,747 --> 01:56:29,515 নিউ ইয়র্কবাসী। 1061 01:56:30,383 --> 01:56:32,218 আমরা কি আলোচনা করছি? 1062 01:56:34,320 --> 01:56:35,355 হুম। 1063 01:56:35,888 --> 01:56:37,390 হ্যাঁ, তাই করছি। 1064 01:56:43,029 --> 01:56:44,230 আলোচনাসভা? 1065 01:56:44,931 --> 01:56:46,399 আলোচনাসভা। 1066 01:56:49,635 --> 01:56:52,138 আপনি কীসের প্রস্তাব দিচ্ছেন? 1067 01:56:56,075 --> 01:56:58,277 আমাকে ক্ষমতায় থাকতে দিন। 1068 01:56:58,711 --> 01:57:00,013 টেবিলের হয়ে? 1069 01:57:02,782 --> 01:57:04,217 আমি সেবা করেছি 1070 01:57:04,317 --> 01:57:06,120 এবং সকল আদেশ পালন করে এসেছি 1071 01:57:06,220 --> 01:57:09,188 আর আমাদের এই ইন্ডাস্ট্রিতে স্থায়ীভাবে ৪০ বছর ধরে আছি। 1072 01:57:09,288 --> 01:57:11,624 এখন, আমি বিনীতভাবে স্বীকার করছি যে সীমা লঙ্ঘন করেছিলাম। 1073 01:57:11,724 --> 01:57:15,028 আমি পুনরায় হাই-টেবিলের প্রতি আনুগত্যের অঙ্গীকার করছি। 1074 01:57:17,397 --> 01:57:18,798 উইন্সটন। 1075 01:57:24,337 --> 01:57:25,972 আপনি শুধু শুধুই ক্ষমতার জোর দেখাচ্ছিলেন, 1076 01:57:26,072 --> 01:57:28,674 যাইহোক, আপনাকে কন্টিনেন্টাল রাখতে দিচ্ছি। 1077 01:57:32,178 --> 01:57:35,314 হাই-টেবিল আপনার আনুগত্য গ্রহণ করলো। 1078 01:57:36,549 --> 01:57:38,051 কিন্তু তার কী হবে? 1079 01:57:39,986 --> 01:57:43,589 জন উইকের বিষয়ে কী সিদ্ধান্ত আসবে? 1080 01:57:48,961 --> 01:57:50,730 ওহ, তাকে তো মরতেই হবে। 1081 01:57:52,131 --> 01:57:54,000 দুঃখিত, জনাথন। উইন্সটন। 1082 01:57:54,100 --> 01:57:55,268 আর কোন উপায় নেই। 01:58:07,246 --> 01:58:08,981 খুবই ভালো, ভদ্র মহোদয়গণ। 1087 01:58:09,082 --> 01:58:12,485 কন্টিনেন্টাল এখন পুরোপুরি সুরক্ষিত। 1088 01:58:13,286 --> 01:58:15,354 আপনাদের দিন ভাল কাটুক। 1089 01:58:19,125 --> 01:58:21,094 ভাল খেলেছেন। 1091 01:58:56,195 --> 01:58:59,098 ভবনটিকে আগের মত ঠিকঠাক করতে কত সময় লাগবে? 1092 01:58:59,198 --> 01:59:01,134 ওহ, এতে বেশি সময় লাগবে না। 1093 01:59:04,937 --> 01:59:06,739 মিঃ উইক চলে গেছে। 1094 01:59:06,839 --> 01:59:08,674 খুবই দুঃখজনক ঘটনা। 1095 01:59:08,774 --> 01:59:10,009 আপনি ভুল বুঝছেন। 1096 01:59:10,109 --> 01:59:12,979 বলছি সে আর রাস্তায় নেই। 1097 01:59:13,079 --> 01:59:14,147 এটা অসম্ভব। 1098 01:59:14,247 --> 01:59:15,681 এটাই সত্য। 1100 01:59:17,183 --> 01:59:22,221 সে যদি বেঁচে যায়, তবে কী হবে আমার বিশ্বাস আপনি তা ভাল করেই জানেন। 1102 01:59:22,321 --> 01:59:24,756 শেষ খেলাটা হয়তো আমাদের দুজনের একজন দেখতে পারবো, 1103 01:59:24,856 --> 01:59:26,492 কেননা মিঃ উইক রাতে আমাদের দর্শন দিবেন। 1104 01:59:28,995 --> 01:59:31,097 আমাদের ভালোর জন্যই, আশা করি ... 1105 01:59:31,197 --> 01:59:33,366 ... ব্যাপারটা আপনি নিজেই সামাল দিবেন, ঠিক আছে? 1106 01:59:33,466 --> 01:59:37,436 অবশ্যই। সে যাবেই বা কতদূর? 1108 01:59:49,048 --> 01:59:50,616 বাবা ইয়াগা। 1113 02:00:21,681 --> 02:00:24,116 কী খবর জন? 1114 02:00:24,217 --> 02:00:26,953 যতটা ভেবেছিলাম তার থেকেও বাজে অবস্থা দেখাচ্ছে। 1116 02:00:28,854 --> 02:00:31,424 জনি জনি জনি। 1117 02:00:31,524 --> 02:00:33,993 আমায় শুনতে পেলে হাত তোল, জন। 1118 02:00:36,529 --> 02:00:39,398 ওহ, দূর, তোর আঙ্গুলও কেটে নিয়েছে। 1119 02:00:39,498 --> 02:00:42,301 সালা বদমাইস। 1121 02:00:47,540 --> 02:00:51,410 ওহ, জন উইক। 1122 02:00:51,510 --> 02:00:55,715 তো, বুড়োটা ওর হোটেলটা রেখে তোকে ছুঁড়ে ফেলে দিয়েছে। 1124 02:00:55,815 --> 02:00:56,882 ওকে দোষ দিব না। 1125 02:00:56,983 --> 02:00:59,518 আমি হলেও একই কাজ করতাম। যদি আমি ওর জায়গায় থাকতাম। 1126 02:01:00,253 --> 02:01:03,022 কিন্তু ওই বালের হাই-টেবিল ... 1127 02:01:06,025 --> 02:01:07,827 সাতবার ছুরিঘাত করেছে। 1129 02:01:11,197 --> 02:01:14,000 ওই টেবিলের অধীনেই যত বালছাল হয়। 1130 02:01:15,668 --> 02:01:18,571 একটা রাজাকে মারতে পারলেই তারা বুঝতে পারবে। 1131 02:01:18,671 --> 02:01:21,274 ভাল হয় জলদি তাকে মেরে ফেল। 1133 02:01:25,778 --> 02:01:27,280 তো ... 1134 02:01:29,582 --> 02:01:31,584 জিজ্ঞাসা করি, জন। 1135 02:01:32,051 --> 02:01:33,286 কেমন লাগছে তোর? 1136 02:01:35,588 --> 02:01:40,059 'কারণ আমার খুব রাগ হচ্ছে। 1137 02:01:40,860 --> 02:01:42,695 তোর রাগ হচ্ছে নাকি, জন? 1138 02:01:42,795 --> 02:01:43,996 হুম? 1139 02:01:44,096 --> 02:01:45,431 হচ্ছে নাকি? 1141 02:01:55,074 --> 02:01:56,842 হ্যাঁ। 02:01:57,174 --> 02:02:00,842 Bangla Subtitle Created By :.:.: রফিকুল রনি :.:.: 02:02:00,974 --> 02:02:04,842 Bangla Subtitle Created By :.:.: রফিকুল রনি :.:.: 02:02:04,974 --> 02:02:07,842 বিশেষ সহযোগীতায় ছিলেন সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম ভাই। 02:02:07,974 --> 02:50:03,842 আশা করি, সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে পোস্টের মাধ্যমে আপনার মতমত শেয়ার করবেন এবং সাবসিনে Good রেটিং দিবেন। 89242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.