Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,607 --> 00:00:05,245
Last time on Dynasty:
2
00:00:06,767 --> 00:00:08,564
The minute Blake got back
from Switzerland,
3
00:00:08,727 --> 00:00:10,206
you told him Fallon
was with that cop.
4
00:00:10,367 --> 00:00:13,120
It was more important to you to
hurt her than it was to let him know
5
00:00:13,287 --> 00:00:15,517
- how much you loved him.
- I'm sure you did that for us.
6
00:00:15,687 --> 00:00:18,520
You're Blake Carrington's son.
He needs you. Start acting like it.
7
00:00:18,687 --> 00:00:22,316
You used to have another friend
who handled special operations.
8
00:00:22,487 --> 00:00:24,557
- Cray Boyd.
- Yes, he's a mercenary, isn't he?
9
00:00:24,727 --> 00:00:26,957
He prefers to be called
a soldier of fortune.
10
00:00:27,127 --> 00:00:29,561
The Bay of Natumbe
is not an easy place to operate.
11
00:00:29,727 --> 00:00:32,366
It's going to take helicopters,
armed speed boats...
12
00:00:32,527 --> 00:00:33,755
How do we know you can handle
13
00:00:33,927 --> 00:00:35,997
- such a big operation?
- Can you?
14
00:00:36,167 --> 00:00:39,682
Mm, that feels great. Oh.
15
00:00:39,847 --> 00:00:41,678
That's very good, thank you.
16
00:00:41,847 --> 00:00:43,280
- Jeff.
- What's going on?
17
00:00:44,487 --> 00:00:46,079
- This is...
- Oh, I'm Tanner McBride.
18
00:00:46,247 --> 00:00:47,282
We're working out a cramp.
19
00:00:47,447 --> 00:00:48,675
Tanner and I met when he...
20
00:00:48,847 --> 00:00:51,884
Well, it looks like you've got some
real company, so I'll just stop in
21
00:00:52,047 --> 00:00:53,196
and see you another time?
22
00:00:53,367 --> 00:00:54,356
Anytime.
23
00:00:54,527 --> 00:00:59,282
My father made it very clear
we have nothing to say to each other.
24
00:00:59,447 --> 00:01:01,403
So you figured you'd hustle
your way down here,
25
00:01:01,567 --> 00:01:02,795
back down to the slums, huh?
26
00:01:02,967 --> 00:01:04,639
And I thought you wanted to see me.
27
00:01:04,807 --> 00:01:06,126
I don't know what I want.
28
00:01:07,447 --> 00:01:09,085
Did you sleep with my cousin?
29
00:01:09,247 --> 00:01:10,316
I told you I hadn't.
30
00:01:10,887 --> 00:01:12,320
Good.
31
00:01:12,487 --> 00:01:16,639
Because I can forgive almost anything
except you and that unspeakable slut.
32
00:01:16,807 --> 00:01:22,086
I saw that scuba diver, Gibson, today.
He told me you sent him to Delta Rho.
33
00:01:22,247 --> 00:01:24,203
- No, that's not true.
- Isn't it?
34
00:01:24,367 --> 00:01:26,597
Well, did you or didn't you
hire Gibson?
35
00:01:26,767 --> 00:01:28,246
Jason sent you here, didn't he?
36
00:01:28,527 --> 00:01:31,360
What have we here?
A lovers' quarrel?
37
00:01:31,527 --> 00:01:33,006
Get out.
38
00:01:33,167 --> 00:01:35,237
It sounded like somebody
was being killed.
39
00:01:35,407 --> 00:01:37,318
You know that sound,
don't you, Blake?
40
00:01:37,487 --> 00:01:39,045
Damn it. I told you...
41
00:01:39,207 --> 00:01:41,437
Are you going to hit me, Blake,
like you hit Roger Grimes?
42
00:01:41,607 --> 00:01:43,598
I bet if you had gun, you'd
shoot me, wouldn't you?
43
00:01:43,767 --> 00:01:46,520
My immediate concern right now
is Alexis.
44
00:01:46,687 --> 00:01:48,996
I'm sure she's ready
to make her move.
45
00:01:49,167 --> 00:01:53,240
What are you gonna do?
- Whatever it takes to stop her.
46
00:03:47,767 --> 00:03:50,042
- Sable.
- I need to talk with you.
47
00:03:50,207 --> 00:03:52,038
Well, I was just on my way out.
48
00:03:52,207 --> 00:03:54,596
It's very important.
49
00:03:54,767 --> 00:03:56,166
Please.
50
00:03:57,647 --> 00:03:59,683
You are truly a lady of many moods.
51
00:03:59,847 --> 00:04:02,520
Last night, you welcomed me with
a kiss, then you asked me to leave.
52
00:04:02,687 --> 00:04:05,838
- This morning, you're on my doorstep.
- Asking for a favour.
53
00:04:06,007 --> 00:04:08,601
All right. Let me get you
a cup of coffee and we'll discuss it.
54
00:04:08,767 --> 00:04:10,359
Thank you.
55
00:04:12,487 --> 00:04:15,126
I do have to be somewhere very soon.
56
00:04:16,407 --> 00:04:20,400
Look, it's very important
that I talk with Blake.
57
00:04:20,727 --> 00:04:21,955
So?
58
00:04:22,127 --> 00:04:25,119
So I want you to set up a meeting
for me.
59
00:04:25,287 --> 00:04:26,720
Wait a minute, now.
60
00:04:26,887 --> 00:04:28,957
You wanna talk to Blake
and you come to me.
61
00:04:29,647 --> 00:04:31,285
What happened?
Did you lose his number?
62
00:04:31,447 --> 00:04:34,723
No, but I don't think
that he will take my call.
63
00:04:34,887 --> 00:04:38,562
You see, I did something.
Something that may harm him.
64
00:04:38,727 --> 00:04:39,842
It may harm you too.
65
00:04:40,007 --> 00:04:42,965
I want the opportunity to explain
to both of you.
66
00:04:43,127 --> 00:04:45,004
You are an amazing woman.
67
00:04:45,167 --> 00:04:46,998
I mean, you blow into town,
68
00:04:47,167 --> 00:04:49,044
you buy The Carlton out
from under Alexis,
69
00:04:49,207 --> 00:04:51,675
- you steal her tankers...
- I purchased those tankers.
70
00:04:51,847 --> 00:04:53,485
And now this. Heh.
71
00:04:53,687 --> 00:04:55,245
Don't you ever take a day off?
72
00:04:55,407 --> 00:04:58,524
I have old scores to
settle with Alexis.
73
00:04:58,687 --> 00:05:00,723
Please, Dex, set up this meeting.
74
00:05:00,887 --> 00:05:03,447
Even if you don't want to do it
for my sake, you care about Blake,
75
00:05:03,607 --> 00:05:05,563
and I want him to know the full facts.
76
00:05:06,207 --> 00:05:08,846
Please, get him to meet with me.
77
00:05:09,327 --> 00:05:10,396
I'll see what I can do.
78
00:05:15,127 --> 00:05:16,606
Yeah, Rudy, Z.
79
00:05:16,767 --> 00:05:20,157
Hey, listen, man, I got some kind of,
uh, stomach flu or something.
80
00:05:20,327 --> 00:05:22,761
Yeah.
Yeah, I can't even look at food.
81
00:05:23,727 --> 00:05:26,002
Right. You tell him for me.
82
00:05:27,727 --> 00:05:29,877
Listen, I gotta go, Rudy.
83
00:05:30,807 --> 00:05:32,763
- Morning.
- Morning.
84
00:05:35,047 --> 00:05:37,083
- How come you're not working today?
- I am working.
85
00:05:37,247 --> 00:05:38,475
I'm making a Denver omelette.
86
00:05:38,647 --> 00:05:40,160
I mean, why aren't you going in?
87
00:05:40,327 --> 00:05:43,080
Here. Try this.
88
00:05:47,007 --> 00:05:49,475
Very good,
but it isn't a Denver omelette.
89
00:05:49,647 --> 00:05:51,399
Well, I figure it's got eggs.
We're in Denver.
90
00:05:51,567 --> 00:05:53,285
- Zorelli.
- I called in sick.
91
00:05:53,447 --> 00:05:55,756
What are they gonna do?
Demote me?
92
00:05:55,927 --> 00:05:58,077
I mean, how low can you go?
93
00:05:58,407 --> 00:06:02,036
So you're, like, working behind
a desk for a while. You're still a cop.
94
00:06:02,207 --> 00:06:04,357
What they've got me doing
is not being a cop.
95
00:06:04,527 --> 00:06:07,325
Come here. Take a look at this.
96
00:06:07,847 --> 00:06:10,600
Come on, you see this?
This is the Brown murder.
97
00:06:10,767 --> 00:06:14,077
This kid here, he got in the way
of a street gang fight.
98
00:06:14,247 --> 00:06:16,238
And this animal,
he killed his 4-year-old kid.
99
00:06:16,407 --> 00:06:18,557
Take a look at him, pride
and joy of the neighbourhood.
100
00:06:18,727 --> 00:06:21,241
Putting these people behind bars,
that's being a cop.
101
00:06:21,407 --> 00:06:23,875
- You'll be doing it again.
- I'm not so sure, Fallon.
102
00:06:24,047 --> 00:06:26,003
I'm beginning to think
I don't have a future here.
103
00:06:26,167 --> 00:06:28,158
Of course you do.
You're just feeling down.
104
00:06:28,327 --> 00:06:31,603
What I'm feeling is that maybe
I should've just stayed in Philly.
105
00:06:31,767 --> 00:06:33,723
I don't talk the way
everybody else does here.
106
00:06:33,887 --> 00:06:35,684
- I like the way you talk.
- Oh, yeah?
107
00:06:35,847 --> 00:06:37,644
Yeah, I like it better
when you don't talk.
108
00:06:39,407 --> 00:06:42,080
I'll tell you the way it works.
You're golden for a while, right?
109
00:06:42,247 --> 00:06:46,957
On top of everything. But once
it changes, man, then it's all over.
110
00:06:47,127 --> 00:06:48,480
Maybe I should go back to Philly.
111
00:06:48,767 --> 00:06:51,156
I don't want any more
of your damn omelette,
112
00:06:51,327 --> 00:06:53,283
and I'm never, ever going to bed
with you again.
113
00:06:53,887 --> 00:06:55,036
The eggs are that bad, huh?
114
00:06:55,207 --> 00:06:56,356
It's the same every time.
115
00:06:56,527 --> 00:06:57,642
We make love, we go to sleep,
116
00:06:57,807 --> 00:06:59,525
you wake up
and you start arguing with me.
117
00:06:59,687 --> 00:07:02,281
I'm not arguing, Fallon.
I just don't know what the hell to do.
118
00:07:02,447 --> 00:07:03,596
You? What about me?
119
00:07:03,767 --> 00:07:06,645
I'm in your apartment, wearing
your robe, listening to you complain
120
00:07:06,807 --> 00:07:09,275
about not being able to lock up
my father for murder.
121
00:07:09,447 --> 00:07:11,483
Well, I guess when you say it
out loud like that...
122
00:07:11,647 --> 00:07:14,480
Come here. Come here.
123
00:07:22,247 --> 00:07:24,681
You are making me crazy,
you know that?
124
00:07:26,647 --> 00:07:29,320
You are getting me into such a state.
125
00:07:41,167 --> 00:07:43,237
Twenty, pay 21.
126
00:08:00,247 --> 00:08:01,805
Blackjack.
127
00:08:03,487 --> 00:08:04,602
Tough luck, Mr. Heath.
128
00:08:04,767 --> 00:08:06,485
The cards just aren't falling
for you today.
129
00:08:06,647 --> 00:08:08,797
Heh. Today?
130
00:08:08,967 --> 00:08:11,435
How about the last six months?
131
00:08:12,047 --> 00:08:14,038
I'll take another $10,000.
132
00:08:14,207 --> 00:08:17,438
I'll have to get an okay
on that. You're in pretty deep.
133
00:08:17,607 --> 00:08:19,598
Yeah, I know.
134
00:08:20,327 --> 00:08:22,557
Jim, let's have a new deck.
135
00:08:31,727 --> 00:08:34,878
These gaming rooms
are truly timeless, aren't they?
136
00:08:36,487 --> 00:08:39,126
- I beg your pardon?
- Curtained windows,
137
00:08:39,287 --> 00:08:40,845
no clocks on the walls.
138
00:08:41,007 --> 00:08:43,475
It could be midnight
or 6 in the morning.
139
00:08:43,647 --> 00:08:45,319
I hadn't noticed.
140
00:08:45,487 --> 00:08:49,082
I believe that's the point. Ooh.
141
00:08:49,727 --> 00:08:51,285
I'll stay.
142
00:08:53,447 --> 00:08:54,960
Card.
143
00:08:59,367 --> 00:09:01,597
All set, 10,000.
144
00:09:05,847 --> 00:09:07,678
- Thank you.
- I understand
145
00:09:07,847 --> 00:09:11,123
serious gamblers don't mind
if they win or lose.
146
00:09:11,287 --> 00:09:12,800
It's the excitement that counts.
147
00:09:12,967 --> 00:09:15,925
Serious gamblers don't talk
while they're playing.
148
00:09:16,847 --> 00:09:21,477
Actually, I only came here to talk,
Mr. Heath, to you.
149
00:09:21,647 --> 00:09:22,682
How did you know my name?
150
00:09:22,847 --> 00:09:25,566
Oh, I know a great deal about you,
Fritz Heath.
151
00:09:25,727 --> 00:09:29,163
Comptroller at Colbyco
for the last, what is it, 20 years?
152
00:09:29,327 --> 00:09:31,636
- Who are you?
- You frequent this exotic
153
00:09:31,807 --> 00:09:35,322
but illegal establishment
run by my friend Aly Samarkian.
154
00:09:35,487 --> 00:09:38,001
What do you want?
- But you gamble.
155
00:09:38,167 --> 00:09:42,445
Rather badly, I'm afraid.
You owe a great deal of money.
156
00:09:42,767 --> 00:09:44,041
I pay my debts.
157
00:09:44,207 --> 00:09:47,279
I'm delighted to hear it
since you now owe them to me.
158
00:09:47,447 --> 00:09:49,961
Oh, let me introduce myself.
I am Sable Colby.
159
00:09:50,127 --> 00:09:52,880
I believe you wanted to meet me,
didn't you?
160
00:09:53,207 --> 00:09:56,517
Yes, but not here.
161
00:09:57,407 --> 00:09:59,045
What do you mean I owe them to you?
162
00:09:59,367 --> 00:10:02,837
Well, your gambling debts,
$210,000.
163
00:10:03,007 --> 00:10:06,556
I bought your markers
from Mr. Samarkian
164
00:10:07,007 --> 00:10:10,682
so now I feel we should discuss
how you are going to pay me back.
165
00:10:11,487 --> 00:10:13,364
Excuse me,
are you gonna place any more bets?
166
00:10:13,527 --> 00:10:14,755
I don't think so.
167
00:10:14,927 --> 00:10:17,646
I think Mr. Heath and I
are finished playing games.
168
00:10:18,127 --> 00:10:21,119
Shall we adjourn
to Mr. Samarkian's office?
169
00:10:21,607 --> 00:10:23,199
Sure.
170
00:10:34,887 --> 00:10:37,196
- You're not going in.
- That's one of my kids in there.
171
00:10:38,207 --> 00:10:39,959
- Don't tell them anything!
- I'm warning you.
172
00:10:40,127 --> 00:10:42,880
Take your hands off me. You have
no right to interrogate the child.
173
00:10:43,047 --> 00:10:44,446
- We certainly do.
- You lied to me.
174
00:10:44,607 --> 00:10:46,916
You promised my kids would have
anonymity here, no reports.
175
00:10:47,087 --> 00:10:49,476
It wasn't us. Somebody
must have talked to the child
176
00:10:49,647 --> 00:10:51,319
and she gave them
some kind of information.
177
00:10:51,487 --> 00:10:53,318
Oh, never. She's too smart for that.
178
00:10:53,487 --> 00:10:55,318
Every one of my kids will freak out
and split.
179
00:10:55,487 --> 00:10:57,284
- I'm sorry.
- Sorry?
180
00:10:57,447 --> 00:11:00,120
No, you will be. Because the
next one dies, I'll bring them here.
181
00:11:00,287 --> 00:11:03,723
- You tell them how sorry you are.
- Tanner, what's going on?
182
00:11:04,247 --> 00:11:05,680
Somebody identified Elizabeth.
183
00:11:05,847 --> 00:11:07,246
Identified her?
184
00:11:07,407 --> 00:11:09,318
They're trying to send her back
to her parents.
185
00:11:09,487 --> 00:11:11,478
Nice, sweet folks
who enjoy beating her senseless.
186
00:11:11,647 --> 00:11:13,717
- Oh, my God.
- Yeah, so tomorrow she runs back
187
00:11:13,887 --> 00:11:16,162
to the streets to do drugs.
Or maybe she slits her wrists.
188
00:11:16,327 --> 00:11:18,397
- She tried to kill herself twice.
- That's not right.
189
00:11:18,567 --> 00:11:21,445
Mrs. Carrington, please.
The hospital has to follow regulations.
190
00:11:21,607 --> 00:11:23,757
There's been a suicide attempt,
drug usage.
191
00:11:23,927 --> 00:11:27,522
Look, all I need is 24 hours to get
a court order for temporary custody.
192
00:11:27,687 --> 00:11:30,247
If other kids hear I couldn't protect
Elizabeth, they'll take off.
193
00:11:30,407 --> 00:11:33,843
Now, you know what that means?
I am the last stop before hell.
194
00:11:34,007 --> 00:11:36,760
- Mr. Stanley, maybe we could...
- Mrs. Carrington, please.
195
00:11:36,927 --> 00:11:39,441
- The hospital...
- He's only asking for 24 hours.
196
00:11:39,607 --> 00:11:41,962
Believe me,
I wish I could do something.
197
00:11:42,127 --> 00:11:45,437
- But the hospital...
- The hospital is here to help people.
198
00:11:45,607 --> 00:11:48,599
That's why my family has always been
so generous in endowing it.
199
00:11:48,887 --> 00:11:52,402
Mrs. Carrington, you don't understand
the delicacy of the situation.
200
00:11:52,567 --> 00:11:55,798
Yes, I do. And I know that you're
a very competent administrator.
201
00:11:56,367 --> 00:11:59,598
And that you will help us
with this young girl. Won't you?
202
00:12:03,287 --> 00:12:05,881
Twenty-four hours, but that's all.
203
00:12:06,047 --> 00:12:07,685
Thank you, Mr. Stanley.
204
00:12:07,847 --> 00:12:09,758
I'm very grateful.
205
00:12:10,487 --> 00:12:13,763
Dr. Kelly to Maternjty, stat.
206
00:12:17,847 --> 00:12:20,281
But just keep some distance, Mother.
207
00:12:20,447 --> 00:12:23,644
No, it's because I saw the way you
and Boyd were looking at each other.
208
00:12:23,807 --> 00:12:25,240
Okay, just be careful.
209
00:12:25,407 --> 00:12:27,318
- Adam, you got a minute?
- Sure, Dad. Come on in.
210
00:12:27,487 --> 00:12:31,241
Um, look, I'll talk to you tomorrow.
Bye.
211
00:12:31,407 --> 00:12:34,683
Leo, would you excuse us?
We can finish this up later. Thanks.
212
00:12:34,847 --> 00:12:36,803
Working hard, son?
213
00:12:36,967 --> 00:12:39,527
I was supposed to be meeting
with Fallon, but she cancelled.
214
00:12:39,687 --> 00:12:40,676
Said she was sick.
215
00:12:40,847 --> 00:12:43,441
Well, what about the directors'
meeting tonight?
216
00:12:43,767 --> 00:12:47,646
Well, to tell you the truth, I don't
know if she's gonna make it or not.
217
00:12:48,167 --> 00:12:50,237
I've tried talking to her, Dad,
about a lot of things,
218
00:12:50,407 --> 00:12:52,079
but the minute I mention that cop:
219
00:12:52,247 --> 00:12:54,078
I know. Well, we mustn't push her.
220
00:12:54,247 --> 00:12:55,919
It only seems to make her
more stubborn.
221
00:12:56,087 --> 00:12:58,282
Ha, ha.
Inherited that trait from Mother.
222
00:12:58,967 --> 00:13:01,083
By the way, how is Alexis,
and where is she?
223
00:13:01,247 --> 00:13:02,680
I haven't heard from her lately.
224
00:13:03,367 --> 00:13:05,801
Europe for a few days.
Some kind of business, I think.
225
00:13:05,967 --> 00:13:07,559
She doesn't confide in me much
anymore.
226
00:13:07,727 --> 00:13:09,319
She knows how close
you and I have become.
227
00:13:09,847 --> 00:13:13,442
Actually, Adam, I came here
to talk to you about Virginia.
228
00:13:14,527 --> 00:13:17,405
Now, you two have been together
quite a bit lately.
229
00:13:17,567 --> 00:13:18,795
Yes. Yes, we have.
230
00:13:18,967 --> 00:13:22,437
Now, you know, what she is is really
a very vulnerable young woman.
231
00:13:22,607 --> 00:13:25,565
Now you,
you're a man of experience.
232
00:13:26,287 --> 00:13:27,686
And Virginia...
233
00:13:29,807 --> 00:13:32,196
I just, uh... I just wanted
to make you aware of that.
234
00:13:32,367 --> 00:13:34,244
Oh, I'm aware of it.
235
00:13:34,407 --> 00:13:37,797
Frankly, what worries me
is how erratic she can get.
236
00:13:37,967 --> 00:13:39,161
It sort of scares me.
237
00:13:39,327 --> 00:13:40,885
You mean that incident in the street.
238
00:13:41,047 --> 00:13:43,003
Well, I understood
the man pulled a knife on her.
239
00:13:43,167 --> 00:13:44,998
Dex didn't pull a knife on her
the other night.
240
00:13:45,167 --> 00:13:49,763
Oh, that, well, I think that she was
deeply upset about Krystle that night.
241
00:13:50,087 --> 00:13:52,282
Dad, I like her.
242
00:13:52,447 --> 00:13:55,917
But in my opinion,
Virginia has a screw loose.
243
00:13:56,087 --> 00:13:58,203
Sorry, but I think
the girl needs professional help.
244
00:13:58,847 --> 00:14:02,726
Well, I'm sure she has some problems.
Who doesn't?
245
00:14:02,927 --> 00:14:06,363
But I tell you, it's important
to me, because of Krystle,
246
00:14:06,527 --> 00:14:08,961
that we give Virginia
all the understanding
247
00:14:09,127 --> 00:14:10,685
and support that we can.
248
00:14:10,847 --> 00:14:12,200
That's all I've been trying to do.
249
00:14:12,367 --> 00:14:13,800
Good.
250
00:14:20,607 --> 00:14:22,802
Look at them,
all thinking they can beat the odds.
251
00:14:22,967 --> 00:14:24,241
Just like you did.
252
00:14:24,407 --> 00:14:27,365
Mrs. Colby, I appreciate the lecture,
but what is it that you want from me?
253
00:14:27,527 --> 00:14:31,315
Your current gambling debt of 210,000
would do for a start.
254
00:14:31,487 --> 00:14:33,000
I don't have it now. I will.
255
00:14:33,167 --> 00:14:36,557
And where, if you don't mind me
asking, will you be getting it from?
256
00:14:36,727 --> 00:14:38,957
I don't see that's any of...
- Would you be dipping
257
00:14:39,127 --> 00:14:40,685
into the kitty at Colbyco again?
258
00:14:40,847 --> 00:14:43,361
Now, just a sec...
- Like you did for the other million 5,
259
00:14:43,527 --> 00:14:45,006
or was it one million 8?
260
00:14:45,967 --> 00:14:48,561
Mrs. Colby, if you are implying...
261
00:14:48,727 --> 00:14:51,321
No, I'm not implying.
That was a declarative statement.
262
00:14:52,087 --> 00:14:56,205
You have absolutely no proof
that I was involved in any kind of...
263
00:14:56,527 --> 00:14:59,360
Let me suggest the word:
"Embezzlement."
264
00:15:02,207 --> 00:15:04,038
You have my marker.
265
00:15:04,207 --> 00:15:05,276
You'll get your money.
266
00:15:05,447 --> 00:15:08,245
I haven't quite finished
with you yet, Mr. Heath.
267
00:15:08,407 --> 00:15:10,602
Rumour has it that you were involved
268
00:15:10,767 --> 00:15:15,045
with some very clumsy
business transactions at Colbyco.
269
00:15:15,207 --> 00:15:17,562
With Sean Rowan.
270
00:15:18,367 --> 00:15:21,165
Colbyco's stock dropping?
271
00:15:22,727 --> 00:15:25,719
That's company business.
I don't discuss it with outsiders.
272
00:15:25,887 --> 00:15:28,321
Good attitude. Very good attitude.
273
00:15:28,487 --> 00:15:31,763
I'm sure that Alexis will have it
engraved on your tombstone.
274
00:15:32,367 --> 00:15:33,720
Because rumour also has it
275
00:15:33,887 --> 00:15:37,880
that you paid your last two years
of gambling debts from Colbyco funds.
276
00:15:38,047 --> 00:15:40,641
Now, I'm sure you only borrowed
the money,
277
00:15:40,807 --> 00:15:42,286
and you intended to pay it back.
278
00:15:43,087 --> 00:15:44,725
Once again,
279
00:15:45,287 --> 00:15:46,561
what is it that you want?
280
00:15:46,727 --> 00:15:48,558
I'll tell you.
281
00:15:49,007 --> 00:15:51,885
I am... Oh, how shall I put this?
282
00:15:52,047 --> 00:15:57,167
- Emotionally burdened by the idea
of Alexis at the helm of Colbyco.
283
00:15:57,327 --> 00:16:02,276
Now, if you could help me wake up
one morning relieved of that burden,
284
00:16:02,447 --> 00:16:04,039
I would be forever grateful.
285
00:16:04,207 --> 00:16:06,084
If you're looking
for some kind of dirt...
286
00:16:06,247 --> 00:16:09,683
Come on. You've worked
for that company for 20 years.
287
00:16:09,847 --> 00:16:12,441
A lot of skeletons can be buried
in that time.
288
00:16:14,927 --> 00:16:17,521
No. No.
289
00:16:17,687 --> 00:16:19,405
I'm sorry.
290
00:16:19,887 --> 00:16:21,002
I cannot help you.
291
00:16:23,247 --> 00:16:26,125
Oh, well.
I have another appointment.
292
00:16:26,287 --> 00:16:29,643
I do think that you should
reconsider this, though.
293
00:16:29,807 --> 00:16:32,480
The payment is due
in less than a week,
294
00:16:32,647 --> 00:16:35,081
and it's secured by your house,
isn't it?
295
00:16:35,247 --> 00:16:37,841
And a family trust fund?
296
00:16:38,727 --> 00:16:41,799
Mr. Samarkian has always extended
that date.
297
00:16:41,967 --> 00:16:45,562
Yes, well, Mr. Samarkian
is a warmer-hearted person than I am.
298
00:16:45,727 --> 00:16:49,402
Especially when my generosity
is not reciprocated.
299
00:16:52,647 --> 00:16:56,765
Mr. Heath, consider your options.
300
00:16:56,927 --> 00:16:59,839
You really don't have very many.
301
00:17:09,527 --> 00:17:12,087
As difficult as it may be
for you to understand,
302
00:17:12,767 --> 00:17:17,238
my search for what's buried
under the lake, my attacks on Alexis,
303
00:17:17,407 --> 00:17:21,480
and my friendship with you and Krystle
are three entirely separate things.
304
00:17:22,127 --> 00:17:26,120
I came to Denver
for very specific reasons.
305
00:17:26,287 --> 00:17:27,766
Becoming close to you and Krystle
306
00:17:27,927 --> 00:17:30,202
wasn't part of the plan,
that just happened.
307
00:17:31,007 --> 00:17:32,804
How did you find out
about the collection?
308
00:17:33,527 --> 00:17:34,846
Well, several years ago,
309
00:17:35,007 --> 00:17:38,477
I overheard Jason on the phone
talking about an abandoned mine.
310
00:17:39,887 --> 00:17:43,562
He sounded frightened.
I'd never seen him like that before.
311
00:17:43,727 --> 00:17:44,921
And who was he talking to?
312
00:17:45,087 --> 00:17:47,965
At the time, I thought he was talking
to you, but whoever it was,
313
00:17:48,127 --> 00:17:51,563
it was obvious from the conversation
that whatever was in the mine,
314
00:17:51,727 --> 00:17:53,399
he wanted to remain there.
315
00:17:54,087 --> 00:17:56,203
If all this happened
so many years ago,
316
00:17:56,367 --> 00:17:58,085
why wait until now
to go looking for it?
317
00:17:59,727 --> 00:18:01,763
Jason divorced me.
318
00:18:01,927 --> 00:18:04,282
He ran off with my sister.
319
00:18:04,607 --> 00:18:07,360
I was very hurt, very angry.
320
00:18:07,967 --> 00:18:11,642
I think in time,
I could have forgiven him,
321
00:18:11,807 --> 00:18:14,765
but he didn't just divorce me.
322
00:18:14,927 --> 00:18:18,044
He divorced himself
from the children as well.
323
00:18:18,607 --> 00:18:20,598
He was very cold, very cruel.
324
00:18:21,327 --> 00:18:25,320
It was as if he blamed them
for being part of me.
325
00:18:25,647 --> 00:18:27,239
And what does all this
have to do with you
326
00:18:27,407 --> 00:18:29,477
sending a diver down
to the bottom of that lake?
327
00:18:29,647 --> 00:18:31,717
I was determined to beat Jason
in the one area
328
00:18:31,887 --> 00:18:34,037
that had always dominated
his life: Business.
329
00:18:34,527 --> 00:18:37,485
I wanted to hurt him
wherever and whenever I could.
330
00:18:37,647 --> 00:18:39,763
That's when I thought of the mine,
the collection.
331
00:18:39,927 --> 00:18:42,316
But strangely enough,
I didn't know what it was.
332
00:18:42,487 --> 00:18:44,398
Are you saying you don't know
what's down there?
333
00:18:44,567 --> 00:18:47,684
Well, only that it was of great value.
334
00:18:47,847 --> 00:18:50,725
And that Jason wanted to keep it
a secret. That was enough for me.
335
00:18:50,887 --> 00:18:52,718
But you did find out
what was down there later.
336
00:18:52,887 --> 00:18:54,798
No, I never have.
337
00:18:55,847 --> 00:18:58,202
I hired Gibson to dive at the lake.
338
00:18:58,807 --> 00:19:01,037
He was responsible
for the body floating up.
339
00:19:01,207 --> 00:19:03,437
And when I realised
that it was that boy, Roger Grimes,
340
00:19:03,607 --> 00:19:04,801
I called Gibson off.
341
00:19:04,967 --> 00:19:06,685
Well, then who sent Gibson
to Delta Rho?
342
00:19:06,847 --> 00:19:08,166
I don't know.
343
00:19:08,327 --> 00:19:10,841
But whoever it was,
it was nothing to do with me.
344
00:19:11,007 --> 00:19:13,805
I was thinking about Jason.
I wanted to hurt him.
345
00:19:13,967 --> 00:19:18,518
But, Blake,
whatever else you think of me,
346
00:19:18,767 --> 00:19:22,840
my feelings for you and Krystle
are genuine.
347
00:19:23,087 --> 00:19:25,396
It's deeply important
you believe that.
348
00:19:33,887 --> 00:19:35,605
You have a rose in your hand.
349
00:19:36,607 --> 00:19:39,519
Oh, yeah. Here. I...
350
00:19:39,687 --> 00:19:41,723
It's not much.
I just wanted to thank you.
351
00:19:42,127 --> 00:19:44,322
That's very sweet of you.
352
00:19:45,047 --> 00:19:46,560
I'll be going home tomorrow.
353
00:19:47,607 --> 00:19:51,156
All of a sudden,
I'm not sure what I'm going home to.
354
00:19:51,527 --> 00:19:54,599
I think getting shot
had a strange effect on me.
355
00:19:54,927 --> 00:19:57,077
Getting shot has a strange effect
on most people.
356
00:19:57,527 --> 00:20:02,965
- Yeah.
- Listen, if you feel like it sometime,
357
00:20:03,407 --> 00:20:05,637
would you call me?
358
00:20:06,727 --> 00:20:09,719
- I'd really like you to meet my kids.
- Sure.
359
00:20:10,207 --> 00:20:11,526
I just...
360
00:20:12,207 --> 00:20:13,799
What you did today...
361
00:20:15,407 --> 00:20:16,522
Thank you.
362
00:20:18,407 --> 00:20:20,602
For a tiny woman, you sure talk tall.
363
00:20:29,967 --> 00:20:32,083
Who was that lady?
364
00:20:32,647 --> 00:20:34,000
Was that the real Sable Colby?
365
00:20:34,167 --> 00:20:35,805
Thank you for setting up that meeting.
366
00:20:35,967 --> 00:20:40,597
If it was, she is someone
that I would like to get to know.
367
00:20:40,767 --> 00:20:42,519
I'm serious, I was impressed.
368
00:20:43,007 --> 00:20:45,316
Well, I didn't come here
to impress anyone.
369
00:20:45,487 --> 00:20:48,206
I had a misunderstanding with Blake,
and I wanted to clear it up.
370
00:20:49,007 --> 00:20:50,679
You cleared it up for me.
I believed you.
371
00:20:51,087 --> 00:20:52,440
Thank you very much.
372
00:20:53,687 --> 00:20:55,917
Did I say something to offend you?
373
00:20:56,087 --> 00:20:58,362
What have I ever done
to make you disbelieve me?
374
00:20:58,527 --> 00:21:00,836
- Hang on, let me...
- I've never been against you or Blake.
375
00:21:01,007 --> 00:21:03,521
I have never lied to either of you
and I resent the insinuation
376
00:21:03,687 --> 00:21:06,281
that my telling the truth
is some major event.
377
00:21:06,447 --> 00:21:07,596
I'm sorry.
378
00:21:07,767 --> 00:21:09,246
I just thought I saw a soft spot
379
00:21:09,407 --> 00:21:11,796
in that suit of armour you wear
most of the time.
380
00:21:11,967 --> 00:21:14,720
I liked you for what you did in there.
381
00:21:14,887 --> 00:21:16,718
I know that it wasn't easy.
382
00:21:16,887 --> 00:21:18,718
Take that for what it's worth.
383
00:21:20,447 --> 00:21:22,119
Thank you.
384
00:21:31,007 --> 00:21:32,884
- Virginia?
- Why, Dex?
385
00:21:33,207 --> 00:21:34,845
Why'd you do it?
386
00:21:35,007 --> 00:21:36,281
Is this how you remembered me?
387
00:21:36,447 --> 00:21:38,005
With this trash?
388
00:21:42,287 --> 00:21:43,845
- I don't understand.
- All I wanna know
389
00:21:44,007 --> 00:21:45,884
is what'd you tell Alexis Colby?
390
00:21:46,047 --> 00:21:48,197
Did you tell her I wore
this kind of filth?
391
00:21:49,527 --> 00:21:51,836
Look, I never mentioned you
to Alexis.
392
00:21:52,007 --> 00:21:53,486
Then how did Adam find out
about me?
393
00:21:53,647 --> 00:21:55,000
Find out...?
394
00:21:57,247 --> 00:21:58,805
Virginia, come on inside.
395
00:21:59,447 --> 00:22:00,880
Come on.
396
00:22:12,407 --> 00:22:13,965
What did Adam say?
397
00:22:14,127 --> 00:22:15,606
That you told Alexis
398
00:22:15,767 --> 00:22:17,962
what I was when we met
ten years ago.
399
00:22:18,127 --> 00:22:20,402
- That I was a kid working the streets.
- What?
400
00:22:20,847 --> 00:22:23,441
Damn it, Dex, he even knew
all about how you saved me
401
00:22:23,607 --> 00:22:25,279
from those guys in the bar.
402
00:22:25,447 --> 00:22:26,960
Listen to me.
403
00:22:27,127 --> 00:22:30,642
Listen. I never told anyone
about your past.
404
00:22:30,807 --> 00:22:32,399
You didn't?
405
00:22:33,007 --> 00:22:36,317
- Then why? Why did he try to...?
- Try what?
406
00:22:36,487 --> 00:22:38,842
- What did he do?
- It doesn't matter.
407
00:22:39,007 --> 00:22:41,362
It does matter, Virginia.
What did Adam do?
408
00:22:42,527 --> 00:22:44,757
He brought those awful things
to my room.
409
00:22:46,687 --> 00:22:49,963
He really humiliated me, Dex.
410
00:22:51,367 --> 00:22:54,120
He made me feel like I was trash.
411
00:22:56,367 --> 00:23:00,360
I can't stay here anymore, Dex.
I just wanna go home.
412
00:23:00,527 --> 00:23:02,643
It's okay.
413
00:23:05,367 --> 00:23:07,198
Adam won't hurt you anymore.
414
00:23:08,367 --> 00:23:09,595
Mm-mm.
415
00:23:14,367 --> 00:23:17,564
Oh, I will see to that.
416
00:23:22,367 --> 00:23:24,119
Hello.
417
00:23:26,727 --> 00:23:28,285
You're late.
418
00:23:28,447 --> 00:23:32,156
I don't recall giving you an
assignment to monitor my time.
419
00:23:32,327 --> 00:23:35,603
I guess light banter
is out again tonight, huh?
420
00:23:35,767 --> 00:23:37,485
Have we heard from Fritz Heath?
421
00:23:37,647 --> 00:23:40,161
No, but I left a message
to remind him our markers are due
422
00:23:40,327 --> 00:23:41,362
in a couple of days.
423
00:23:41,527 --> 00:23:42,846
Was that wise?
424
00:23:43,007 --> 00:23:44,679
Gambling is illegal in Denver.
425
00:23:44,847 --> 00:23:47,202
- Are you gonna start on me again?
- I beg your pardon?
426
00:23:47,367 --> 00:23:50,837
Well, for the last few days,
nothing I say or do seems to be right.
427
00:23:51,007 --> 00:23:54,363
It can't be the work, because
I am doing a damn good job for you.
428
00:23:54,527 --> 00:23:58,236
- So, what is it?
- You overreacting.
429
00:23:58,407 --> 00:24:02,036
I don't think so. As a matter of
fact, I think this all started
430
00:24:02,207 --> 00:24:04,402
when I began spending time
with Dex.
431
00:24:06,527 --> 00:24:07,755
Out of line, Joanna.
432
00:24:07,927 --> 00:24:09,963
If you're interested in him,
the field's open.
433
00:24:10,127 --> 00:24:11,196
I'm not in the way.
434
00:24:12,167 --> 00:24:14,476
Oh, do let me understand this.
435
00:24:14,647 --> 00:24:19,357
If I developed an attraction for Dexter,
I have your permission to pursue it?
436
00:24:19,927 --> 00:24:21,326
I didn't mean it that way.
437
00:24:21,487 --> 00:24:25,241
Then you should learn to say
what you do mean, and very quickly.
438
00:24:25,407 --> 00:24:27,443
Let's get down to business.
439
00:24:28,687 --> 00:24:30,757
It's all here
and it's not a pretty picture.
440
00:24:30,927 --> 00:24:32,121
Oh, it's a temporary slump.
441
00:24:32,287 --> 00:24:34,243
Eliminating departments
isn't gonna help anything.
442
00:24:34,407 --> 00:24:36,637
- What do you suggest?
- You can take an early retirement.
443
00:24:36,807 --> 00:24:38,240
That would save
the company money.
444
00:24:38,407 --> 00:24:39,556
Do you work here?
445
00:24:40,407 --> 00:24:42,967
- This is a private meeting.
- You couldn't leave her alone, huh?
446
00:24:43,127 --> 00:24:45,357
Dex, what is it?
- How do you live with yourself?
447
00:24:45,527 --> 00:24:47,643
- What kind of a warped mind, huh?
- Get out of here!
448
00:24:47,807 --> 00:24:50,321
- What are you talking about?
- Have to create ugliness, right?
449
00:24:50,487 --> 00:24:52,637
- I'm talking about Virginia!
- I didn't do anything!
450
00:24:52,807 --> 00:24:54,525
- Hell you didn't!
Call security!
451
00:24:54,687 --> 00:24:56,279
Feel good to hurt her?
Make you feel good?
452
00:24:56,447 --> 00:24:57,766
Guard!
453
00:24:57,927 --> 00:24:59,280
Guard!
454
00:25:00,087 --> 00:25:02,237
Did you play rough with her,
Adam, huh? Huh?
455
00:25:02,407 --> 00:25:04,477
Slap her around a little?
Make you feel like a man?
456
00:25:04,647 --> 00:25:05,875
Get him off me!
457
00:25:08,007 --> 00:25:10,077
Jeff...
You miserable piece of...
458
00:25:10,247 --> 00:25:14,160
- You wanna play rough, Adam, huh?
Get off me, he's gonna kill me!
459
00:25:14,327 --> 00:25:17,000
Break it up. What's going on?
460
00:25:17,167 --> 00:25:20,762
Dex is upset because I know
all about him and his little whore.
461
00:25:22,087 --> 00:25:23,202
I'm gonna kill you, Adam!
462
00:25:23,367 --> 00:25:27,246
I'll kill you!
I swear, I'll kill you!
463
00:25:30,287 --> 00:25:33,359
I'll kill you!
I swear, I'll kill you!
464
00:25:33,527 --> 00:25:35,597
Get your hands off of me.
I'm warning you.
465
00:25:36,247 --> 00:25:38,920
If you ever go near her again,
it'll be the last move you ever make.
466
00:25:39,087 --> 00:25:40,679
Take it easy.
467
00:25:42,887 --> 00:25:44,639
Let's get out of here.
468
00:25:49,127 --> 00:25:50,116
Thank you.
469
00:25:50,327 --> 00:25:51,646
Thank you.
470
00:25:52,967 --> 00:25:54,241
Oh.
471
00:25:55,927 --> 00:25:58,157
- Well?
- Well, what?
472
00:25:58,327 --> 00:26:00,079
What did you do this time?
473
00:26:00,247 --> 00:26:02,522
Oh. Oh, that's beautiful.
474
00:26:02,687 --> 00:26:03,802
You don't know a damn thing,
475
00:26:03,967 --> 00:26:06,481
and you immediately assume
that I've done something wrong.
476
00:26:06,647 --> 00:26:08,922
Seems like a logical conclusion.
477
00:26:09,087 --> 00:26:12,477
Oh. Well, try this on for logic.
478
00:26:12,647 --> 00:26:15,798
Virginia was Dex's little plaything
years ago.
479
00:26:15,967 --> 00:26:17,480
Virginia and Dex?
480
00:26:17,647 --> 00:26:19,638
Does tend to stretch one's imagination.
481
00:26:19,807 --> 00:26:21,525
Yeah, she was 15, 16,
working the streets.
482
00:26:21,687 --> 00:26:22,961
Dex picked her up.
483
00:26:23,127 --> 00:26:25,118
Made her do things
even she hadn't done before.
484
00:26:25,287 --> 00:26:27,005
Working the... I don't believe it.
485
00:26:27,167 --> 00:26:29,158
He called her Ginger.
Isn't that cute?
486
00:26:29,447 --> 00:26:31,517
- Dex never said anything about...
About what?
487
00:26:31,687 --> 00:26:33,006
Taking a minor to bed?
488
00:26:33,487 --> 00:26:35,205
About dressing her up like a whore?
489
00:26:35,367 --> 00:26:38,325
Doing God-knows- what with her,
I don't know. Taking pictures of her.
490
00:26:38,487 --> 00:26:41,638
Heh. No, he never mentioned
any of that to us, did he?
491
00:26:41,967 --> 00:26:44,527
Even if it's true,
and I don't believe it is,
492
00:26:44,687 --> 00:26:47,838
it still doesn't explain
why Dex came charging in here like a...
493
00:26:48,007 --> 00:26:50,965
Because I found out
about his dirty little secret.
494
00:26:51,127 --> 00:26:53,766
- I can't listen to this.
No, I'm not surprised.
495
00:26:54,287 --> 00:26:56,357
Vague parallels to your own situation.
496
00:26:57,527 --> 00:26:59,483
Young woman doing things
she's ashamed of.
497
00:27:00,647 --> 00:27:02,126
You and Sergeant Zorelli.
498
00:27:02,287 --> 00:27:04,562
I always wondered
what you were made of, Adam.
499
00:27:04,727 --> 00:27:06,046
And now I know.
500
00:27:06,207 --> 00:27:08,801
It comes out of the back of a horse.
501
00:27:14,927 --> 00:27:17,600
So you'd like me to believe
that you were diving in a lake,
502
00:27:17,767 --> 00:27:19,519
but you didn't know
what you were looking for?
503
00:27:19,687 --> 00:27:21,006
Mrs. Colby said look around.
504
00:27:21,167 --> 00:27:23,522
Check out the mine
at the bottom of the lake, so I did.
505
00:27:23,687 --> 00:27:25,723
Then the stiff popped up.
Scared the hell out of me.
506
00:27:25,887 --> 00:27:28,321
- You dislodged the body.
- I guess so, yeah.
507
00:27:28,487 --> 00:27:30,717
I mean, it was dark down there.
It was hard to see.
508
00:27:30,887 --> 00:27:33,355
It must've been stuck in one
of the outer chambers of the mine.
509
00:27:33,527 --> 00:27:34,596
I don't know.
510
00:27:34,767 --> 00:27:37,076
The water was cold as ice.
I couldn't stay down there long.
511
00:27:37,247 --> 00:27:38,999
- What happened after that?
- Well, nothing.
512
00:27:39,167 --> 00:27:42,318
Mrs. Colby didn't want me to go back
down. Cops were all over the place.
513
00:27:42,487 --> 00:27:45,843
Yes, but you stayed on in Denver,
didn't you? Why?
514
00:27:46,007 --> 00:27:47,326
She was paying my way. Why not?
515
00:27:47,487 --> 00:27:49,079
Did she pay you to go out
to Delta Rho?
516
00:27:49,367 --> 00:27:50,595
- Did she?
- No.
517
00:27:50,767 --> 00:27:53,804
- Who did?
- Nobody. I did it on my own.
518
00:27:53,967 --> 00:27:55,559
I see. And why Delta Rho?
519
00:27:55,727 --> 00:27:57,763
When I was waiting around
for the cops to clear out,
520
00:27:57,927 --> 00:27:59,246
I went back to L.A.
521
00:27:59,407 --> 00:28:01,523
I talked to a couple of old timers
who were around
522
00:28:01,687 --> 00:28:03,837
when Jason Colby had his fingers
in the mining project.
523
00:28:04,247 --> 00:28:07,205
And one of them remembered
that the stables at Delta Rho
524
00:28:07,367 --> 00:28:09,642
used to be the old Colterton
mining headquarters.
525
00:28:09,807 --> 00:28:10,922
I see.
526
00:28:11,087 --> 00:28:13,476
So they told you there was
something buried down there.
527
00:28:13,847 --> 00:28:15,439
No, no, they didn't know.
528
00:28:15,607 --> 00:28:20,044
But I figured that it had to be gold.
Maybe coins, you know?
529
00:28:20,207 --> 00:28:22,163
Something you're trying to hide
from Uncle Sam.
530
00:28:23,767 --> 00:28:25,803
So that's what you thought
was down there, huh?
531
00:28:25,967 --> 00:28:27,764
Yeah. Of course, I didn't know.
532
00:28:27,927 --> 00:28:29,485
Mr. Gibson, you're a fool.
533
00:28:30,047 --> 00:28:33,005
Don't you think if there was
something valuable buried on my land
534
00:28:33,167 --> 00:28:34,646
that I would have dug it out myself?
535
00:28:35,287 --> 00:28:36,959
I don't know.
536
00:28:37,447 --> 00:28:38,880
Anyway, I really told you everything,
537
00:28:39,047 --> 00:28:42,198
so you're gonna get me
out of here now, right?
538
00:28:42,367 --> 00:28:45,006
I don't see any reason why I should.
539
00:28:46,487 --> 00:28:49,684
- We had a deal.
- You shot my daughter-in-law.
540
00:28:49,847 --> 00:28:52,156
Almost killed her.
We don't have a deal.
541
00:28:52,327 --> 00:28:54,557
I don't make deals
with people like you.
542
00:28:54,727 --> 00:28:56,922
Guard, we're finished in here.
543
00:28:57,087 --> 00:28:58,600
Carrington!
544
00:28:58,927 --> 00:29:01,122
Carrington, come back here!
545
00:29:01,287 --> 00:29:03,926
I could hurt you
when I get out of here.
546
00:29:04,087 --> 00:29:06,521
You're not gonna double-cross me
and get away with it.
547
00:29:06,687 --> 00:29:10,316
I just got finished talking to Gibson.
I don't think he knows anything.
548
00:29:10,487 --> 00:29:11,806
Yeah, that's right.
549
00:29:11,967 --> 00:29:14,435
I believe we're safe for now.
550
00:29:24,647 --> 00:29:28,117
Hey, hey, Zorro,
heard they took away your sword.
551
00:29:28,287 --> 00:29:30,562
Shouldn't you be watching
Sesame Street or something?
552
00:29:30,727 --> 00:29:33,605
Wait till the people of
Harmon Springs hear about this.
553
00:29:33,767 --> 00:29:35,485
- Oh, they'll be rioting.
- Shut up, Murphy.
554
00:29:35,647 --> 00:29:38,525
You know you can't talk and file
at the same time.
555
00:29:38,927 --> 00:29:40,883
For what it's worth,
I think you got a bum rap.
556
00:29:41,047 --> 00:29:43,766
So you think maybe I should
brush up on my two- step, huh?
557
00:29:43,927 --> 00:29:46,521
You know we got orders.
You're not supposed to be down here.
558
00:29:48,127 --> 00:29:49,606
Oh, yeah?
559
00:29:49,767 --> 00:29:52,361
Well, I'm just running an errand
for Martinez. Uh...
560
00:29:52,527 --> 00:29:55,997
He wanted me to check
on File Number 10212.
561
00:29:56,167 --> 00:29:59,398
Some guy in a motel, I think he said.
A scuba diver?
562
00:29:59,567 --> 00:30:01,080
Yeah, I got that.
563
00:30:01,247 --> 00:30:04,762
Right here.
564
00:30:04,927 --> 00:30:06,963
Right. Right. That's it.
565
00:30:11,687 --> 00:30:14,201
- Doesn't look like they found much.
- Yeah, you know Martinez.
566
00:30:14,367 --> 00:30:17,484
Anal personality.
Has to double-check everything.
567
00:30:23,487 --> 00:30:24,920
Do you mind
if I make a copy of this?
568
00:30:25,087 --> 00:30:26,645
Zorelli.
- Just a copy.
569
00:30:26,807 --> 00:30:27,842
You can keep the original.
570
00:30:28,207 --> 00:30:31,165
I'm gonna have to have the okay slip.
Martinez gave you one, didn't he?
571
00:30:31,327 --> 00:30:35,559
Oh, yeah, yeah, he did.
It's, uh, upstairs. I'll get it for you.
572
00:30:37,247 --> 00:30:40,523
- Thanks. I owe you one.
Zorelli, be careful.
573
00:30:40,687 --> 00:30:42,803
I don't think you got a
lot of friends upstairs.
574
00:30:49,687 --> 00:30:51,279
Good night, Angela. Don't wait up.
575
00:30:52,967 --> 00:30:54,798
It's all right. I'll get it.
576
00:30:56,207 --> 00:30:58,004
- Hello.
- Hello, Mrs. Colby.
577
00:30:58,167 --> 00:31:01,398
- This is Fritz Heath.
- Oh, I am glad you've called.
578
00:31:01,567 --> 00:31:02,761
I have to see you.
579
00:31:02,927 --> 00:31:06,317
Yes. Well, will you be bringing
anything that I would like to see?
580
00:31:06,487 --> 00:31:07,476
Yes.
581
00:31:08,807 --> 00:31:12,595
- When can I come over?
- Mr. Heath, you sound out of breath.
582
00:31:12,767 --> 00:31:15,156
- Is something wrong?
- No. No. Please.
583
00:31:15,327 --> 00:31:17,318
- I just wanna get this over with.
I agree.
584
00:31:17,487 --> 00:31:20,445
Um, tomorrow morning,
9:00 in my office?
585
00:31:20,607 --> 00:31:22,643
- No. Can't we do it tonight?
- No.
586
00:31:22,807 --> 00:31:24,604
Tomorrow morning will be fine.
587
00:31:24,767 --> 00:31:25,882
Good night, Mr. Heath.
588
00:31:27,927 --> 00:31:29,645
Oh, yeah.
589
00:31:29,807 --> 00:31:31,559
Yeah, good night.
590
00:32:35,487 --> 00:32:36,761
- Police!
- Aah!
591
00:32:36,927 --> 00:32:39,487
Oh! Oh! Fallon!
Fallon, what are you doing here?
592
00:32:39,647 --> 00:32:42,115
- How did you get in?
- You gave me your key, remember?
593
00:32:42,287 --> 00:32:46,166
- Right. Right.
- Oh, you scared me to death.
594
00:32:47,927 --> 00:32:49,724
Look at this.
595
00:32:49,887 --> 00:32:51,718
In my kitchen.
596
00:32:51,887 --> 00:32:53,206
With my knife.
597
00:32:53,487 --> 00:32:54,602
My pots and pans.
598
00:32:55,887 --> 00:32:58,481
- My oregano.
- I'm making you dinner.
599
00:32:59,887 --> 00:33:01,957
I thought they took your gun away.
600
00:33:02,327 --> 00:33:04,318
This is kind of nice.
601
00:33:04,487 --> 00:33:06,876
Coming home, finding you here.
602
00:33:07,047 --> 00:33:08,765
I wanted to surprise you.
603
00:33:08,927 --> 00:33:11,316
Have a nice quiet dinner
without any talk about your job,
604
00:33:11,487 --> 00:33:13,637
my father or murder.
605
00:33:14,967 --> 00:33:17,276
This is really nice.
606
00:33:18,847 --> 00:33:20,326
Don't do that.
607
00:33:20,487 --> 00:33:22,637
I thought you liked it when I do that.
608
00:33:23,767 --> 00:33:25,723
And when I do this.
609
00:33:25,927 --> 00:33:27,599
Don't do that.
610
00:33:30,087 --> 00:33:32,726
Not until after the Caesar salad
and coq au vin.
611
00:33:32,887 --> 00:33:33,922
Okay. Okay.
612
00:33:34,087 --> 00:33:36,317
Why don't I take a quick shower,
613
00:33:36,487 --> 00:33:39,399
then we'll have a little dinner
and, uh...?
614
00:33:51,847 --> 00:33:54,077
When the moon hits your eye
615
00:33:54,247 --> 00:33:55,919
Ljke a bjg pjzza pje
616
00:33:56,087 --> 00:33:58,396
That's amore
617
00:33:58,567 --> 00:34:00,319
when the world seems to shine
618
00:34:00,487 --> 00:34:01,920
Ljke you've had too much wine
619
00:34:02,087 --> 00:34:04,362
Zorelli,
where do you keep your matches?
620
00:34:04,527 --> 00:34:05,562
That's amore
621
00:34:05,727 --> 00:34:07,126
Zorelli?
622
00:34:07,287 --> 00:34:10,120
When the stars make you smjle
623
00:34:13,807 --> 00:34:15,718
When the stars make you drool
624
00:34:15,887 --> 00:34:17,843
Ljke a pasta fagjolj
625
00:34:18,007 --> 00:34:21,477
That's amore
626
00:34:38,527 --> 00:34:41,325
Oh, God, what an idiot I've been.
627
00:34:42,487 --> 00:34:46,162
Daddy was right. You were just
seeing me so you can spy on him.
628
00:34:52,287 --> 00:34:53,879
You know, Fallon, I was thinking.
629
00:34:54,047 --> 00:34:55,366
I've got a couple weeks coming.
630
00:34:55,527 --> 00:34:58,963
I'd like to take you to this place
in Northern California. Point Lobos.
631
00:34:59,127 --> 00:35:02,164
I visited once. It's beautiful.
The squirrels, and the...
632
00:35:02,327 --> 00:35:03,806
Fallon?
633
00:35:06,967 --> 00:35:08,878
Where the hell did you go?
634
00:35:12,167 --> 00:35:13,202
Good evening, Robert.
635
00:35:13,367 --> 00:35:14,846
Are you expecting company,
Mr. Dexter?
636
00:35:15,007 --> 00:35:17,680
No, just me and the mineral water
tonight.
637
00:35:20,727 --> 00:35:21,796
Hey, stranger.
638
00:35:21,967 --> 00:35:23,798
Hi, Dex.
639
00:35:23,967 --> 00:35:25,286
Let me buy you a drink.
640
00:35:25,447 --> 00:35:28,280
No, thanks. I really can't stay.
641
00:35:28,447 --> 00:35:31,678
We've been doing a good job
of avoiding each other lately.
642
00:35:31,847 --> 00:35:34,042
Come on. I could use the company.
643
00:35:34,207 --> 00:35:37,279
I don't think it'd be a good idea
if Sable saw me with you.
644
00:35:37,447 --> 00:35:39,483
- Why?
- Do you remember when I said
645
00:35:39,647 --> 00:35:41,717
that I thought she had her eye
on you?
646
00:35:41,887 --> 00:35:45,084
Well, then I was kidding.
Now I'm not so sure.
647
00:35:45,887 --> 00:35:48,799
Joanna, I have nothing to hide
from Sable.
648
00:35:48,967 --> 00:35:51,561
It's not you I'm worried about.
649
00:35:51,927 --> 00:35:54,487
Besides, I have a hunch
the feeling's mutual.
650
00:35:55,047 --> 00:35:56,366
What makes you think that?
651
00:35:56,527 --> 00:35:59,121
I majored in body language.
652
00:35:59,287 --> 00:36:00,276
I like you, Dex.
653
00:36:00,447 --> 00:36:02,802
I think you are a great lover.
654
00:36:02,967 --> 00:36:06,243
Just a lousy career move.
655
00:36:06,407 --> 00:36:08,079
Are you two joined at the hip?
656
00:36:08,247 --> 00:36:10,238
Every time I turn around,
you're together.
657
00:36:10,407 --> 00:36:12,716
- I have been trying to reach you.
- I was just leaving.
658
00:36:12,887 --> 00:36:14,957
Yes, well,
I don't want to spoil anybody's fun,
659
00:36:15,127 --> 00:36:16,685
but Joanna does work for me.
660
00:36:16,847 --> 00:36:19,077
And we work very long hours.
Don't we, Joanna?
661
00:36:28,207 --> 00:36:31,040
Was that little show for my benefit?
662
00:36:31,207 --> 00:36:32,686
What little show?
663
00:36:32,847 --> 00:36:35,077
Kicking her out of here
like a junkyard dog.
664
00:36:35,247 --> 00:36:38,045
Ha, ha. What, a junkyard dog?
665
00:36:39,847 --> 00:36:42,919
You must teach me more
of your Wyoming witticisms.
666
00:36:49,287 --> 00:36:51,198
Why did you let her get away with it?
667
00:36:51,367 --> 00:36:53,119
Pardon me?
668
00:36:53,527 --> 00:36:55,404
Sable Colby is a bully.
669
00:36:55,567 --> 00:36:57,956
The more you let her beat you down,
the worse it's gonna get.
670
00:36:58,327 --> 00:37:00,045
Who the hell are you?
671
00:37:00,207 --> 00:37:01,196
Adam Carrington.
672
00:37:01,927 --> 00:37:04,236
Oh. Joanna Sills.
673
00:37:04,887 --> 00:37:07,037
- It's a pleasure.
- Mm. Pleasure's mine.
674
00:37:07,207 --> 00:37:11,917
- What happened to you?
- Oh, uh, low- flying aircraft.
675
00:37:12,087 --> 00:37:13,406
Extremely dangerous.
676
00:37:17,727 --> 00:37:19,524
I poured my heart out to him, Dex.
677
00:37:19,687 --> 00:37:23,919
I don't know what else I can do
to prove to him I'm on his side.
678
00:37:24,087 --> 00:37:26,920
Well, I told you, you convinced me.
679
00:37:27,367 --> 00:37:30,723
- Blake will come around.
- I hope so.
680
00:37:31,047 --> 00:37:33,038
- The man's been through hell.
- I know.
681
00:37:33,207 --> 00:37:36,563
Especially with Alexis
holding an axe over his head.
682
00:37:37,527 --> 00:37:38,846
Why don't you stop her?
683
00:37:39,007 --> 00:37:41,441
- She hasn't done anything yet.
- She will.
684
00:37:41,607 --> 00:37:44,041
I don't know. It's been some time.
She hasn't made a move.
685
00:37:44,207 --> 00:37:45,401
What if she does?
686
00:37:45,687 --> 00:37:47,723
Do you remain neutral?
687
00:37:47,887 --> 00:37:51,038
I mean, doesn't Blake ever
question your loyalty?
688
00:37:51,207 --> 00:37:54,119
You're close to him,
but you work for her.
689
00:37:54,287 --> 00:37:56,243
I don't work for anybody.
690
00:37:56,407 --> 00:37:58,125
I'm helping Alexis solve a problem.
691
00:37:58,287 --> 00:37:59,959
You know what I'm talking about.
692
00:38:01,527 --> 00:38:03,324
All right. How about this?
693
00:38:03,487 --> 00:38:06,877
If Alexis goes after Blake
for the murder of Roger Grimes,
694
00:38:07,047 --> 00:38:08,765
she's attacking me too.
695
00:38:08,927 --> 00:38:10,838
Now, Alexis knows
where I've drawn the line.
696
00:38:11,007 --> 00:38:12,725
And you really think
she won't cross it?
697
00:38:12,887 --> 00:38:15,481
I don't know.
698
00:38:16,087 --> 00:38:17,805
Maybe she's changed her mind.
699
00:38:17,967 --> 00:38:20,925
Destroying Blake
is Alexis' life's work.
700
00:38:22,887 --> 00:38:25,276
There's only one way to stop her,
701
00:38:25,487 --> 00:38:27,364
and that's with a sharper axe.
702
00:38:27,527 --> 00:38:29,324
That's what I'm looking for.
703
00:38:29,487 --> 00:38:33,446
And when I find it, I will use it.
704
00:38:37,127 --> 00:38:39,595
Oh. Mother and Sable
have been battling for years.
705
00:38:39,767 --> 00:38:42,281
Sable has her buttons
and Alexis knows how to push them.
706
00:38:42,447 --> 00:38:46,326
That's very interesting, but so far,
it looks like Sable's winning the battle.
707
00:38:46,487 --> 00:38:49,479
Yeah, but we're gonna win the war.
708
00:38:49,647 --> 00:38:50,875
Ah.
709
00:38:51,927 --> 00:38:54,885
If you're ever in the neighbourhood...
710
00:38:55,887 --> 00:38:59,038
- I'll be sure to call.
Please do.
711
00:39:14,167 --> 00:39:15,600
Oh, Virginia.
712
00:39:15,767 --> 00:39:17,519
I was hoping
that you would reconsider.
713
00:39:17,687 --> 00:39:19,040
Mm-mm.
714
00:39:19,207 --> 00:39:22,517
I know it was never your intention
to stay on here indefinitely.
715
00:39:22,687 --> 00:39:23,802
But to leave because of...
716
00:39:23,967 --> 00:39:27,198
Blake, I'm leaving because
it's really time for me to go.
717
00:39:27,767 --> 00:39:29,439
Let me get my coat.
We'll talk on the way...
718
00:39:29,607 --> 00:39:31,882
- Please, I have a cab waiting out front.
- A cab?
719
00:39:32,047 --> 00:39:34,800
Well, at least you can let me
drive you out to the airport.
720
00:39:34,967 --> 00:39:38,846
I know it seems like a small thing,
but I'd really like to leave here alone.
721
00:39:39,767 --> 00:39:41,962
I need to feel like I have control
of my life again.
722
00:39:42,327 --> 00:39:43,680
No, wait.
723
00:39:43,847 --> 00:39:46,805
I don't know what happened
between you and Adam and Dex,
724
00:39:46,967 --> 00:39:48,480
but I know my son.
725
00:39:48,647 --> 00:39:52,640
I love Adam, but he is capable
of doing some very unkind things.
726
00:39:52,807 --> 00:39:53,922
I don't wanna talk about it.
727
00:39:54,087 --> 00:39:56,362
If he did anything to you,
I would like to know about it.
728
00:39:56,647 --> 00:39:59,923
In some ways, Blake,
I think he did me a favour.
729
00:40:00,247 --> 00:40:03,762
All my life, I felt like
I was less than everybody else.
730
00:40:03,927 --> 00:40:06,122
I kept thinking I don't count.
731
00:40:06,287 --> 00:40:08,084
And some people took advantage
of that.
732
00:40:08,607 --> 00:40:10,837
Well, I don't feel that way anymore,
Blake.
733
00:40:11,327 --> 00:40:13,921
Ever since you and Krystle
brought me here,
734
00:40:14,087 --> 00:40:16,806
for the first time in my life,
I felt like I belonged.
735
00:40:16,967 --> 00:40:19,527
Belonged to something, a family.
736
00:40:19,687 --> 00:40:22,884
Well, then stay. We'll work out
whatever problem there is here.
737
00:40:23,047 --> 00:40:24,366
Blake, I can't.
738
00:40:24,527 --> 00:40:26,597
I've put my life on hold
for too many years.
739
00:40:27,487 --> 00:40:30,445
Now I'd like to see
what I've been missing.
740
00:40:40,567 --> 00:40:44,162
Virginia, you remember this?
741
00:40:45,007 --> 00:40:46,838
You gave it to me and said:
742
00:40:47,007 --> 00:40:48,486
"Would you please give it
to Krystle?"
743
00:40:48,767 --> 00:40:54,797
And you said that the magic of it
was getting it from somebody you love.
744
00:40:54,967 --> 00:40:59,199
Well, I think the magic works
both ways.
745
00:41:00,207 --> 00:41:01,686
From someone who loves you.
746
00:41:04,087 --> 00:41:05,156
Thank you, Blake.
747
00:41:38,487 --> 00:41:41,638
Angela, there's someone at the door.
748
00:41:42,047 --> 00:41:44,003
Angela!
749
00:41:47,287 --> 00:41:49,755
All right, I'm coming.
750
00:41:50,047 --> 00:41:53,357
Whoever it is,
this had better be worth it.
751
00:41:53,967 --> 00:41:56,720
- Who is it?
Fritz Heath.
752
00:42:00,087 --> 00:42:03,477
It's not even dawn yet.
What are you doing here?
753
00:42:03,647 --> 00:42:06,639
This is getting out of hand.
I just can't take it anymore.
754
00:42:06,807 --> 00:42:08,604
- What's wrong?
- I mean, it's too much.
755
00:42:08,767 --> 00:42:10,280
You're pushing me against a wall
756
00:42:10,447 --> 00:42:12,677
- and I just can't take it anymore.
- Calm down.
757
00:42:13,207 --> 00:42:15,357
How did you know
that I was taking money from Colbyco?
758
00:42:19,007 --> 00:42:22,636
You earn, what, 150-,
$200,000 a year?
759
00:42:22,807 --> 00:42:25,367
How were you expected
to pay back 2 million on that?
760
00:42:25,527 --> 00:42:26,801
Well, that's just the point.
761
00:42:26,967 --> 00:42:29,401
They never paid me what I was worth.
Never. Never.
762
00:42:29,567 --> 00:42:32,127
I should never have let them
take advantage of me like that.
763
00:42:32,287 --> 00:42:35,962
Yes. Well, Alexis never has been
known for her generosity.
764
00:42:36,127 --> 00:42:38,436
I mean, the money that I was taking
from Colbyco,
765
00:42:38,607 --> 00:42:40,040
I was going to pay all of that back.
766
00:42:40,207 --> 00:42:41,799
The whole thing.
Every single penny of it.
767
00:42:41,967 --> 00:42:44,242
And I was winning.
I was winning very big and...
768
00:42:46,807 --> 00:42:51,562
I just had a very bad string of luck
and I...
769
00:42:51,727 --> 00:42:53,683
You were going to show me
something.
770
00:42:59,687 --> 00:43:00,676
Yeah.
771
00:43:07,927 --> 00:43:09,963
This is going to cost you
a great deal
772
00:43:10,127 --> 00:43:12,846
- more than you've been offering me.
- More?
773
00:43:13,007 --> 00:43:15,475
Let's talk about
what I have been offering you.
774
00:43:15,647 --> 00:43:21,199
I am offering you $210,000
to pay off your recent gambling debts.
775
00:43:21,367 --> 00:43:24,882
And that is chicken feed
for what's in here.
776
00:43:25,047 --> 00:43:28,801
I'm also offering to keep my mouth
shut about your embezzlement.
777
00:43:28,967 --> 00:43:30,685
I cannot go to jail. I will not.
778
00:43:30,847 --> 00:43:33,156
- I cannot...
- All right. Then let's be reasonable.
779
00:43:33,327 --> 00:43:35,716
No, I'd go crazy if
I were to go to jail.
780
00:43:35,887 --> 00:43:36,876
Look, calm down.
781
00:43:37,047 --> 00:43:39,038
Calm down.
782
00:43:40,127 --> 00:43:43,358
And show me what you have.
783
00:43:51,047 --> 00:43:52,162
Well?
784
00:43:57,047 --> 00:43:58,799
It's big.
785
00:44:00,007 --> 00:44:04,523
This is big enough
to bring down Colbyco
786
00:44:06,007 --> 00:44:07,360
and Alexis Colby on top of it.
787
00:44:11,647 --> 00:44:13,046
They did some things.
788
00:44:13,207 --> 00:44:16,916
They did some things
that nobody knows about.
789
00:44:17,087 --> 00:44:18,600
Nobody.
790
00:44:18,767 --> 00:44:20,041
Nobody but me.
791
00:44:21,687 --> 00:44:23,245
Sean Rowan knew about it.
792
00:44:23,407 --> 00:44:27,480
But he never understood
how important this was.
793
00:44:28,447 --> 00:44:29,800
But I want more.
794
00:44:31,007 --> 00:44:33,999
Assuming that this is as big
as you say,
795
00:44:34,167 --> 00:44:35,282
how much more?
796
00:44:39,247 --> 00:44:40,475
Five million dollars.
797
00:44:46,007 --> 00:44:48,441
- You're laughing at me.
- Five million?
798
00:44:48,607 --> 00:44:51,997
You expect me to give you
$5 million?
799
00:44:52,167 --> 00:44:56,206
- This is worth it.
- I couldn't, in my wildest imagination,
800
00:44:56,367 --> 00:44:58,676
dream of giving you $5 million
in addition to the...
801
00:45:00,447 --> 00:45:02,005
I thought that would be your reaction.
802
00:45:03,207 --> 00:45:04,925
Have you lost your senses?
803
00:45:05,087 --> 00:45:06,076
Put that gun away.
804
00:45:06,247 --> 00:45:07,839
I mean, I was...
I was hoping it wouldn't,
805
00:45:08,007 --> 00:45:09,599
but I knew that it might.
806
00:45:09,767 --> 00:45:11,598
You're making a very big mistake.
807
00:45:11,767 --> 00:45:12,995
It's gone too far.
808
00:45:13,167 --> 00:45:16,000
- I can see that. It has gone too far.
- Put that gun away.
809
00:45:16,167 --> 00:45:18,317
It has gone too far.
810
00:45:18,487 --> 00:45:19,715
Fritz!
811
00:45:19,887 --> 00:45:21,764
No!
812
00:45:21,814 --> 00:45:26,364
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.