Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:04,966
Odessa Film Studio
2
00:00:07,034 --> 00:00:09,922
A Long Goodbye
3
00:01:21,134 --> 00:01:23,866
Water comes from the pool,
4
00:01:23,986 --> 00:01:26,287
and then it's transferred
to the right sector.
5
00:01:26,407 --> 00:01:28,812
There's no watering in common sense,
nourishment is a better word...
6
00:01:29,272 --> 00:01:31,288
Marvelous... without any soil...
7
00:01:31,408 --> 00:01:35,277
- Well, not exactly, but...
- Very, very interesting.
8
00:01:35,791 --> 00:01:38,441
- Have you seen our...
- No, I haven't...
9
00:01:38,561 --> 00:01:40,913
Well, why, these are
beautiful flowers...
10
00:01:41,355 --> 00:01:44,539
Did you know that every 10,000 liters
of water contain...
11
00:01:44,659 --> 00:01:47,859
...10 grams of sulfuric and boric
acid, that's quite delicate...
12
00:01:48,397 --> 00:01:51,566
- Well, how did you call him?
- Nothing.
13
00:01:54,112 --> 00:01:57,104
I told you already... You
must call him Dad.
14
00:01:57,805 --> 00:02:00,699
- He is your Dad, after all.
- Okay, I'll try.
15
00:02:01,136 --> 00:02:02,517
Did you "sir" him?
16
00:02:03,515 --> 00:02:07,016
Nah. Students girls did.
17
00:02:07,494 --> 00:02:09,910
- Girls?
- Yes, two of them,
18
00:02:10,030 --> 00:02:12,050
one is Dad's student, the
other isn't.
19
00:02:12,517 --> 00:02:14,917
They've already been on an expedition,
and at the Caucasus...
20
00:02:16,499 --> 00:02:19,201
- Who cooked?
- We did, by ourselves.
21
00:02:19,824 --> 00:02:23,575
- I can imagine that.
- Well, the girls did, mostly.
22
00:03:52,947 --> 00:03:55,940
Miss, can I get that flower?
23
00:03:56,060 --> 00:03:58,500
- This one?
- Yes, and that one, please.
24
00:03:58,875 --> 00:04:00,568
- They're the same.
- Doesn't matter.
25
00:04:03,009 --> 00:04:04,785
Sereja, look what a flower!
26
00:04:06,759 --> 00:04:07,601
Be careful.
27
00:04:14,276 --> 00:04:15,440
Hold this please.
28
00:04:17,175 --> 00:04:18,754
Oh, come on.
29
00:04:21,861 --> 00:04:24,057
- Do you remember grandpa?
- Yes.
30
00:04:24,177 --> 00:04:27,314
- How can you remember,
you were so little.
31
00:04:31,743 --> 00:04:32,813
Your grandfather...
32
00:04:33,499 --> 00:04:34,371
...he was...
33
00:04:35,514 --> 00:04:36,418
...he was such...
34
00:04:37,270 --> 00:04:39,568
...he was so funny. Always
made everybody laugh,
35
00:04:39,688 --> 00:04:41,384
but never smiled himself.
36
00:04:41,901 --> 00:04:43,356
He used to...
37
00:04:43,709 --> 00:04:45,309
...used to say: "Lucia!"
38
00:04:47,253 --> 00:04:48,770
Lucia is your grandmother,
by the way.
39
00:04:49,120 --> 00:04:52,024
"When are we gonna marry
our daughters off?" - he said,
40
00:04:52,144 --> 00:04:54,902
"And let them hurry up, I want
some grandchildren,
41
00:04:55,022 --> 00:04:57,362
it's getting boring to be
all by myself"
42
00:04:58,536 --> 00:04:59,835
"I'm a practical man", he said.
43
00:05:00,697 --> 00:05:03,170
Practical man... he said that
in such a funny way...
44
00:05:03,918 --> 00:05:07,015
"If not a son, give me some grandsons
at least", he would say,
45
00:05:07,135 --> 00:05:11,166
and Vera, she would draw herself up,
and say: "Yes sir!"
46
00:05:13,264 --> 00:05:15,472
He was a military man,
your grandfather.
47
00:05:17,363 --> 00:05:19,004
But I was sober-minded,
48
00:05:19,124 --> 00:05:22,448
I used to say, "No Dad, you need
to get an education first".
49
00:05:22,728 --> 00:05:24,795
And he'd raise his
eyebrows and say:
50
00:05:24,915 --> 00:05:28,527
"Getting a degree in that field? Didn't
know you need to have one nowadays"
51
00:05:28,647 --> 00:05:30,206
"I must be getting old".
52
00:05:31,317 --> 00:05:34,413
- Are you sure it's the right way?
- Here.
53
00:05:34,989 --> 00:05:38,324
Huh, you do remember it,
better than me.
54
00:05:38,708 --> 00:05:41,638
Women are generally worse in
finding their way on the ground.
55
00:05:41,758 --> 00:05:44,602
There's even a medical term for it,
"topographical cretinism".
56
00:05:44,722 --> 00:05:46,326
- Did father teach you that?
- Nope.
57
00:05:47,866 --> 00:05:50,942
- Wasn't him.
- Very witty, in his manner.
58
00:05:52,921 --> 00:05:54,988
Grandpa always wore a uniform,
59
00:05:55,199 --> 00:05:58,388
but then the war broke out and
everyone started wearing those.
60
00:05:58,508 --> 00:06:02,035
Well, not everyone really, but it
didn't matter to me
61
00:06:02,155 --> 00:06:06,209
those who wore civilian clothes didn't
count as men for me.
62
00:06:07,195 --> 00:06:10,187
Ah, if only he was alive, he would
tell you so much more...
63
00:06:10,307 --> 00:06:13,003
- I read books.
- No, that's different. No one could
64
00:06:13,123 --> 00:06:17,083
write stories the way grandpa told them.
And hardly anyone will.
65
00:07:25,378 --> 00:07:27,124
Give me a hand.
66
00:07:28,412 --> 00:07:29,139
Here.
67
00:07:52,238 --> 00:07:54,461
- Let's be silent for a while.
- I am silent.
68
00:07:55,324 --> 00:07:58,139
- Would you see me to the station?
- Okay, I will.
69
00:07:59,770 --> 00:08:00,976
Wonderful!
70
00:08:02,010 --> 00:08:04,348
Remember, I want you
to bury me here.
71
00:08:04,468 --> 00:08:06,842
- Okay. I will.
- Sasha!
72
00:08:26,247 --> 00:08:29,571
Sasha, do you think
this hat suits me?
73
00:08:29,895 --> 00:08:31,111
It certainly does.
74
00:08:32,482 --> 00:08:33,916
Looks good to me.
75
00:08:34,601 --> 00:08:36,596
I'm happy with everything,
by the way.
76
00:08:36,814 --> 00:08:38,695
Nina Ivanovna has invited
you so many times...
77
00:08:38,965 --> 00:08:40,450
I am going, Mother.
78
00:08:41,022 --> 00:08:44,347
- ...but you didn't want to. And why?
- I am going, Mother.
79
00:08:44,467 --> 00:08:47,744
- I don't need that.
- I am going.
80
00:08:47,955 --> 00:08:49,627
Only I won't stay for dinner.
81
00:08:50,874 --> 00:08:54,490
And why, may I ask? What
kind of caprice is that?
82
00:08:54,610 --> 00:08:55,954
Alright, I'll stay.
83
00:08:58,728 --> 00:09:00,668
You should've washed your hands.
84
00:09:00,788 --> 00:09:03,787
We're meeting decent people
in a decent house...
85
00:09:03,907 --> 00:09:06,089
And stop biting your nails,
here, have a nail file.
86
00:09:06,447 --> 00:09:07,511
Fix your nails.
87
00:09:09,339 --> 00:09:11,675
Take this nail file, I'm
telling you! Sasha!
88
00:09:12,801 --> 00:09:13,782
Sasha!
89
00:09:15,070 --> 00:09:16,824
I'm talking to you, wake up!
90
00:09:17,630 --> 00:09:19,849
Take a nail file, fix your nails.
91
00:09:21,092 --> 00:09:23,532
- Will you listen to me?
- Never!
92
00:10:59,671 --> 00:11:02,705
- Hello, dear!
- My sweet, we made it at last!
93
00:11:02,825 --> 00:11:06,900
I'm happy you finally came,
it's so boring out here.
94
00:11:07,020 --> 00:11:10,287
- Jenya, meet Nikolay Vasilyevich.
- It's Sergeyevich.
95
00:11:10,407 --> 00:11:12,292
- Nice to meet you.
- Excuse me, please,
96
00:11:12,412 --> 00:11:15,606
Nikolay Sergeyevich is an old friend
of my husband.
97
00:11:15,726 --> 00:11:17,622
He's here for the first time.
98
00:11:17,742 --> 00:11:20,139
- Not for the last, I hope.
- Most certainly not.
99
00:11:20,259 --> 00:11:22,640
Jenya, keep him entertained please.
100
00:11:22,760 --> 00:11:25,539
And don't get bored
yourself, of course.
101
00:11:26,419 --> 00:11:29,453
Anyway, make yourselves at home.
102
00:11:29,793 --> 00:11:32,754
It's not my home technically,
but it could be mine just as well.
103
00:11:32,874 --> 00:11:35,861
I'll be the lady of the house today.
104
00:11:35,981 --> 00:11:39,144
You see, how deserted this place is?
Nobody, almost nobody around.
105
00:11:39,264 --> 00:11:40,747
- Hey, I live here too.
106
00:11:48,124 --> 00:11:51,745
Nikolay Sergeyevich, please,
enjoy your time.
107
00:11:52,020 --> 00:11:55,636
Jenya, Nikolai... make yourselves...
Keep them busy.
108
00:11:56,008 --> 00:11:57,525
I will.
109
00:11:58,615 --> 00:12:01,067
- Know what? I'll go get the bow.
- The bow?
110
00:12:01,187 --> 00:12:02,522
Where is Sasha?
111
00:12:03,686 --> 00:12:06,465
- Sasha! What are you doing there?
- Thinking.
112
00:12:07,400 --> 00:12:10,049
- What?
- I'm thinking!
113
00:12:24,702 --> 00:12:26,406
You know, I love mongrels.
114
00:12:26,811 --> 00:12:30,219
- I think they're the best kind of dogs.
- This one is a Great Dane.
115
00:12:32,135 --> 00:12:35,081
No, it's a mongrel, I know that.
116
00:12:35,201 --> 00:12:40,097
Dogs become attached to a man
at first sight and once and for all.
117
00:12:40,835 --> 00:12:43,198
And they like me. Look.
118
00:12:45,962 --> 00:12:46,772
Fetch!
119
00:12:48,123 --> 00:12:49,774
Here comes the hunter.
120
00:12:49,894 --> 00:12:52,663
So that's the bow you
were talking about.
121
00:12:53,224 --> 00:12:54,523
Can you shoot it?
122
00:12:54,643 --> 00:12:57,161
A machine gun - yes,
but not a bow.
123
00:12:58,513 --> 00:13:02,970
- Perhaps the boy is a pro.
- No, but my mother is.
124
00:13:04,653 --> 00:13:06,741
- Who, me?
- Let's sit down.
125
00:13:07,188 --> 00:13:11,188
You see, I have no time for bowing,
I only did that once or twice...
126
00:13:11,393 --> 00:13:12,972
But I do have a talent, you know,
127
00:13:13,092 --> 00:13:14,769
others usually miss at first,
but I hit the target.
128
00:13:15,050 --> 00:13:19,123
Mother could be a champion
in any kind of sport. Easily.
129
00:13:19,434 --> 00:13:22,156
Throwing, shot put,
basketball...
130
00:13:22,673 --> 00:13:24,144
- Football.
- Why are we sitting?
131
00:13:25,000 --> 00:13:27,012
Go say hello to Masha.
132
00:13:48,240 --> 00:13:50,789
Hi. I didn't recognize you.
133
00:14:04,455 --> 00:14:06,640
I entered the university, by the way.
134
00:14:07,089 --> 00:14:08,511
To study architecture.
135
00:14:09,806 --> 00:14:12,615
No, you've changed a lot too,
but now you seem...
136
00:14:13,970 --> 00:14:15,283
Already?..
137
00:14:16,023 --> 00:14:17,258
Thank you, sir.
138
00:14:22,789 --> 00:14:24,783
Help!
139
00:16:02,260 --> 00:16:03,896
- No, I don't.
140
00:16:05,990 --> 00:16:09,148
I start to forget how to speak english,
because there's no one to talk to.
141
00:16:09,611 --> 00:16:11,294
Especially in my field of work.
142
00:16:12,135 --> 00:16:14,535
Why, you are doing fine.
143
00:16:14,655 --> 00:16:17,153
Accurate use of new terminology.
144
00:16:18,170 --> 00:16:21,048
Actually, I've known you
for a long time.
145
00:16:21,168 --> 00:16:23,510
- Really?
- Yes, I read your books every day.
146
00:16:23,630 --> 00:16:26,772
- You're kidding.
- No, seriously, you're the best.
147
00:16:27,032 --> 00:16:29,411
It's just a matter of experience
148
00:16:29,958 --> 00:16:35,306
I've been sitting at the same place,
the same table for 15 years,
149
00:16:38,499 --> 00:16:41,128
I bet you're thinking
that I'm... sort of...
150
00:16:42,239 --> 00:16:43,673
...flighty, aren't you?
151
00:16:44,369 --> 00:16:46,297
Well, don't judge by
the first impression.
152
00:16:46,417 --> 00:16:50,427
Why, no, 15 years at the same table,
that's no flighty by any means.
153
00:17:07,623 --> 00:17:11,992
Look, the ground's still warm,
you can walk barefoot.
154
00:17:12,112 --> 00:17:14,434
One certainly should, that's
good for health.
155
00:17:14,951 --> 00:17:17,850
Lev Tolstoy walked barefoot
and lived till ninety.
156
00:17:20,920 --> 00:17:23,040
By the way, I saw a foreigner,
who was barefoot.
157
00:17:23,160 --> 00:17:25,663
- You did?
- Yes. Believe it or not...
158
00:17:25,783 --> 00:17:29,107
...he was walking just like that,
barefoot, in ragged clothes.
159
00:17:29,227 --> 00:17:31,481
I watched him and I couldn't
believe my eyes.
160
00:17:32,479 --> 00:17:37,113
I watched... There are things that I
just can't, can't understand.
161
00:17:38,360 --> 00:17:40,365
Why are you laughing?
162
00:17:40,614 --> 00:17:44,200
No, I just like the way you say
that "can't, can't".
163
00:17:45,540 --> 00:17:49,052
So I stand there and Sasha keeps
pulling my sleeve,
164
00:17:49,172 --> 00:17:52,839
"Mom, it's impolite to stare like that,
let him do what he wants".
165
00:17:53,356 --> 00:17:54,229
That's right.
166
00:17:54,597 --> 00:17:57,413
Why? And I say, it's not forbidden,
so I'll stare all the time I want.
167
00:17:57,533 --> 00:17:59,125
That is right as well.
168
00:18:00,325 --> 00:18:01,838
I want to understand, that's all.
169
00:18:02,694 --> 00:18:04,082
What's that all about?
170
00:18:06,437 --> 00:18:09,326
Me too, I'd like to know
what is it all about.
171
00:18:10,215 --> 00:18:13,187
For instance, us, looking for
champignons that don't exist.
172
00:18:13,307 --> 00:18:14,527
Why, last year I...
173
00:18:14,647 --> 00:18:17,820
Last year - perhaps, but now
they're not here.
174
00:18:19,407 --> 00:18:22,233
Me, trying to persuade you
to take off your shoes.
175
00:18:23,226 --> 00:18:24,483
What is that, huh?
176
00:18:25,543 --> 00:18:26,789
I think it's beautiful.
177
00:18:28,057 --> 00:18:29,210
Don't you think?
178
00:18:35,371 --> 00:18:38,134
They're looking for us. Let's go?
179
00:18:39,090 --> 00:18:41,667
Let's go. When they're calling
for you, you gotta go.
180
00:19:24,699 --> 00:19:27,322
Sasha... Sasha.
181
00:19:28,400 --> 00:19:29,946
Say something to me.
182
00:19:32,050 --> 00:19:33,699
You're always so silent.
183
00:19:37,657 --> 00:19:40,242
Please, say at least something.
184
00:19:50,090 --> 00:19:53,971
No. He won't say a thing.
185
00:19:55,798 --> 00:20:01,226
He's so melancholic... He sits
with such a sad look on his face,
186
00:20:02,241 --> 00:20:05,082
that I begin to feel sorry for him.
187
00:20:06,604 --> 00:20:07,745
Sasha!
188
00:20:10,206 --> 00:20:11,297
Sasha.
189
00:20:12,184 --> 00:20:18,120
Look at the dog. Sasha...
Do you hear me?
190
00:20:21,579 --> 00:20:25,130
Can you hear me, Sasha?
191
00:20:27,235 --> 00:20:33,171
Look at the dog, please.
No, not at me, at the dog.
192
00:20:34,566 --> 00:20:37,077
It's a very strange dog.
193
00:20:38,447 --> 00:20:41,237
Its left ear is shorter
than its right.
194
00:20:43,573 --> 00:20:45,069
Do you agree?
195
00:20:57,524 --> 00:21:02,318
Sasha, you're so unobservant.
You don't notice anything.
196
00:21:03,105 --> 00:21:08,279
That's surprising, especially
at your age.
197
00:21:11,798 --> 00:21:14,335
Don't be angry with me! See,
you're already offended.
198
00:21:14,455 --> 00:21:18,824
- I'm not angry.
- No, you are.
199
00:21:19,205 --> 00:21:23,542
- I'm never angry with women.
- Is that so?
200
00:21:24,887 --> 00:21:27,601
Interesting... You know what?
201
00:21:28,362 --> 00:21:30,188
Call me, when you're
in the city.
202
00:21:31,355 --> 00:21:35,236
Come and see me,
we'll be good friends.
203
00:21:35,356 --> 00:21:36,555
I won't call.
204
00:21:37,113 --> 00:21:40,766
It's possible that I won't
be in the city at all.
205
00:21:41,161 --> 00:21:44,585
So you're leaving?
That is unfortunate.
206
00:21:46,329 --> 00:21:48,168
Ah, that's for us!
207
00:21:51,149 --> 00:21:52,182
They're waiting.
208
00:21:54,954 --> 00:21:55,683
Let's go.
209
00:22:31,642 --> 00:22:33,450
- Where did you learn all that?
- Now, look.
210
00:22:33,937 --> 00:22:35,988
- The most important is...
- Fingerstall.
211
00:22:36,108 --> 00:22:37,806
- Ah, yes. Now, the most
important is...
212
00:22:37,926 --> 00:22:39,250
...this little thing.
213
00:22:40,798 --> 00:22:43,579
- It's called bow sight.
- I see.
214
00:22:43,699 --> 00:22:47,257
We used a match on a previous bow,
now it's a proper bow sight.
215
00:22:47,377 --> 00:22:50,737
Now pull it back, hand to your chin...
216
00:22:54,749 --> 00:22:55,653
Girls!
217
00:22:58,125 --> 00:22:59,746
Who... who... who...
218
00:23:00,255 --> 00:23:00,993
How...
219
00:23:01,523 --> 00:23:01,980
How...
220
00:23:02,510 --> 00:23:03,704
How did you get here?
221
00:23:04,276 --> 00:23:05,149
Who are you?
222
00:23:06,012 --> 00:23:06,885
Who are you?
223
00:23:07,820 --> 00:23:08,983
How did you get here?!
224
00:23:09,659 --> 00:23:12,038
Who let you take the equipment?
225
00:23:12,537 --> 00:23:14,308
- Vasya...
- I'm senior here!
226
00:23:14,428 --> 00:23:16,365
That's right. And you'll
stay that way.
227
00:23:16,485 --> 00:23:21,114
- You must handle it carefully.
- We will.
228
00:23:21,234 --> 00:23:23,687
It's a sporting equipment, after all.
229
00:23:23,807 --> 00:23:25,918
Yes, and we've been looking
for you the whole day.
230
00:23:26,853 --> 00:23:28,920
That's foolish. I sleep at daytime.
231
00:23:29,040 --> 00:23:31,552
That's right, because you're
night watchman.
232
00:23:31,672 --> 00:23:33,930
Come in 15 minutes, when
the table is served.
233
00:23:38,126 --> 00:23:39,050
Here it goes.
234
00:23:46,162 --> 00:23:47,644
Sniper shot.
235
00:23:49,617 --> 00:23:52,638
Dinner! Dinner!
236
00:23:54,447 --> 00:23:56,151
Sasha, where are you?
237
00:23:56,271 --> 00:23:58,115
I'm here, Wilhelm Tell.
238
00:24:01,530 --> 00:24:03,130
Wanna shoot, Sasha?
239
00:24:10,208 --> 00:24:11,922
Is it scary to stay
here all alone?
240
00:24:12,042 --> 00:24:17,306
Of course not, Nicolay Vasilyevich
has a bow and a gun...
241
00:24:17,426 --> 00:24:19,473
...and the nature around here.
242
00:24:19,593 --> 00:24:22,336
- And you know what, I like being alone.
- Do you?
243
00:24:22,456 --> 00:24:25,827
I love nature, and in the mornings it's
so quiet here, that you can hear
244
00:24:25,947 --> 00:24:28,554
every leaf whispering to you
something very special.
245
00:24:28,674 --> 00:24:30,148
It's marvelous!
246
00:24:45,650 --> 00:24:48,456
...he wanted to come, but I left him
there on the islands...
247
00:24:55,927 --> 00:24:57,995
...and he had just come from Africa...
248
00:24:59,023 --> 00:25:01,008
- ...waiting at the airport in Tanzania.
- Why?..
249
00:25:02,153 --> 00:25:04,750
Masha, can I say something?
250
00:25:05,987 --> 00:25:09,727
...you were on a comfortable ship...
...I want to make a speech...
251
00:25:10,361 --> 00:25:12,750
- ...may I?
- ...and we lived in a wooden house...
252
00:25:14,208 --> 00:25:15,891
I want to make a speech!
253
00:25:17,408 --> 00:25:22,925
- ...and we did live in a wooden house.
- Don't be ridiculous, what house?
254
00:25:24,452 --> 00:25:26,592
He's an architect, and very
talented, I should say.
255
00:25:26,712 --> 00:25:29,959
All his pupils entered university
just like that.
256
00:25:30,079 --> 00:25:33,044
Nina Ivanovna, I'm ready
to pay any amount of money.
257
00:25:33,863 --> 00:25:36,024
No, he does that for his
own pleasure, not for money.
258
00:25:38,040 --> 00:25:39,266
Did you hear that?
259
00:25:39,993 --> 00:25:43,816
And he says, he's changed his mind.
What is that supposed to mean?
260
00:25:44,060 --> 00:25:47,082
And what did you make up your
mind about then, huh?
261
00:25:47,852 --> 00:25:50,155
He's a saint, that's what
I'll tell you.
262
00:25:50,275 --> 00:25:52,495
Others wouldn't bother to coach
him even for the money!
263
00:25:52,615 --> 00:25:54,841
Do you know how much private
lessons cost these days?
264
00:25:54,961 --> 00:25:57,521
- How much?
- You can't even imagine!
265
00:25:58,810 --> 00:26:02,093
See, your mother is worried about you.
Let's drink to her health.
266
00:26:02,213 --> 00:26:04,171
I don't drink, I'm too
young for that.
267
00:26:05,345 --> 00:26:07,267
Private tutor? Did I ask you?
268
00:26:07,387 --> 00:26:09,204
Did I? What for?
269
00:26:09,529 --> 00:26:12,255
- I know better!
- You do? I'm listening.
270
00:26:12,502 --> 00:26:15,904
"4" at maths is not a grade for a man
who wants to get higher education!
271
00:26:16,533 --> 00:26:20,066
- And you say you've changed your mind!
- We'll talk at home.
272
00:26:20,991 --> 00:26:23,401
Did you hear that? At home!
273
00:26:23,707 --> 00:26:27,021
Do you know how he talks at home?
"Yes" and "No", "Yes" and "No"
274
00:26:28,296 --> 00:26:31,683
And "We'll see". What's there to see?!
275
00:26:32,151 --> 00:26:34,748
I'm your mother! I have a right to
know what's on your mind!
276
00:26:36,816 --> 00:26:37,793
I'm sorry.
277
00:26:38,555 --> 00:26:40,118
I've even turned away from you.
278
00:26:40,783 --> 00:26:42,877
So, let's drink to our
beautiful ladies.
279
00:26:43,342 --> 00:26:44,781
- To our ladies!
- Cheers.
280
00:26:48,090 --> 00:26:48,859
Cheers.
281
00:26:49,974 --> 00:26:51,210
Well, ladies...
282
00:26:52,800 --> 00:26:54,015
Masha,
283
00:26:55,002 --> 00:26:57,755
I wish to you to build such a city,
284
00:26:58,503 --> 00:27:01,204
where everyone will live
happily ever after.
285
00:27:02,213 --> 00:27:05,351
I hope to live up to that day, Masha.
286
00:27:05,632 --> 00:27:10,588
- Congratulations, Masha.
- Thank you, thank you so much.
287
00:27:11,487 --> 00:27:14,084
Once again, all the best.
288
00:27:14,396 --> 00:27:15,746
I like you.
289
00:27:17,876 --> 00:27:20,661
And to parents, they
did their best too!
290
00:27:23,876 --> 00:27:24,811
Cheers.
291
00:27:25,440 --> 00:27:30,926
Now it's your turn, brother. Enough
of sitting behind your mother's back.
292
00:27:31,217 --> 00:27:35,269
Evgeniya Vasilyevna! Jenya!
293
00:27:35,389 --> 00:27:38,150
And your day will come!
294
00:27:38,514 --> 00:27:40,779
See how serious he is!
295
00:27:41,288 --> 00:27:43,334
By the way, why so gloomy?
296
00:27:46,173 --> 00:27:47,119
Sasha!
297
00:27:48,822 --> 00:27:50,173
It's water, Mother.
298
00:28:16,571 --> 00:28:18,194
- Petya!
- Hi.
299
00:28:18,314 --> 00:28:20,930
- I'm looking for Pasha.
- Me too, what a coincidence.
300
00:28:22,042 --> 00:28:23,382
You've changed a lot.
301
00:28:23,881 --> 00:28:25,751
- Let's go.
- He's not at home.
302
00:28:25,871 --> 00:28:28,473
He'll be here soon,
come wait inside.
303
00:28:33,005 --> 00:28:34,303
Don't stand there, come in!
304
00:28:36,018 --> 00:28:39,207
- He's not at home, so...
- Come in, will you?
305
00:29:07,966 --> 00:29:09,317
Why are you sitting here?
306
00:29:11,208 --> 00:29:12,984
They say, you've left
with the military.
307
00:29:13,104 --> 00:29:14,987
- Really?
- For Sakhalin, or something.
308
00:29:15,958 --> 00:29:16,924
The military...
309
00:29:17,828 --> 00:29:19,054
I changed my mind.
310
00:29:19,397 --> 00:29:22,088
I'm working at the warehouse.
311
00:29:22,316 --> 00:29:23,407
For the time being.
312
00:29:24,508 --> 00:29:26,565
Why am I telling you this anyway?
You're too small,
313
00:29:26,685 --> 00:29:29,391
you haven't even worked yet.
Let go, it hurts!
314
00:29:29,511 --> 00:29:31,034
- I did work.
- With your father?.
315
00:29:31,154 --> 00:29:32,821
- With my father.
- That doesn't count.
316
00:29:33,631 --> 00:29:34,515
It counts.
317
00:29:34,941 --> 00:29:37,299
And I thought it was nothing
serious, just for fun.
318
00:29:38,639 --> 00:29:41,829
Are you mad at me? Don't be,
better tell me how it was.
319
00:29:42,379 --> 00:29:44,488
Maybe I'll fall for that
Stone Age romantics.
320
00:29:44,608 --> 00:29:47,943
Yep, Stone Age tools. Made them
by ourselves.
321
00:29:48,680 --> 00:29:51,309
- Then we made a dugout boat.
- You went boating?
322
00:29:51,664 --> 00:29:52,505
We did.
323
00:29:53,355 --> 00:29:56,352
- Any cute guys around there?
- No idea.
324
00:29:56,583 --> 00:29:57,591
What's with you?
325
00:29:58,557 --> 00:30:00,261
We're in a bad mood today.
326
00:30:02,488 --> 00:30:04,774
Get, get up, cover me!
327
00:30:04,894 --> 00:30:07,517
- What are you doing?
- Hide me, quick!
328
00:30:07,818 --> 00:30:09,865
- The guy from committee...
- What guy?
329
00:30:09,985 --> 00:30:11,878
From the public committee,
he's looking for me.
330
00:30:11,998 --> 00:30:15,662
It's like we're in a spy movie.
Agents on a mission...
331
00:30:17,241 --> 00:30:18,613
- Kartseva!
332
00:30:19,607 --> 00:30:21,643
Let me go. Sasha!
333
00:30:23,389 --> 00:30:26,111
- Let go. Hello.
- Hello.
334
00:30:26,672 --> 00:30:28,932
- I heard you quit your job again.
- So what?
335
00:30:29,390 --> 00:30:32,236
Well, one should set his
priorities, work or no work...
336
00:30:32,356 --> 00:30:34,273
- ...from the committee.
- What's your problem?
337
00:30:34,393 --> 00:30:36,341
- Who are you anyway?
- Leave him, Sasha.
338
00:30:38,010 --> 00:30:39,880
Disturbing people just like that.
339
00:30:40,108 --> 00:30:42,259
Maybe we're in love and
you're bothering us.
340
00:30:42,664 --> 00:30:45,044
- In love, huh.
- Yes, and you...
341
00:30:45,397 --> 00:30:46,779
can't know... Wait a second!
342
00:30:49,169 --> 00:30:51,756
And yet you come here,
with no respect for privacy...
343
00:30:51,876 --> 00:30:53,636
That's simply rude!
344
00:30:54,166 --> 00:30:55,080
How's that?
345
00:30:56,060 --> 00:30:57,161
- You, boy, sh...
346
00:30:57,281 --> 00:30:59,519
And now you "boy" me.
Isn't that impolite?
347
00:31:00,309 --> 00:31:03,000
Maybe I'm talkative, maybe
it's just the way I am.
348
00:31:03,675 --> 00:31:05,940
There's an "individual
approach", right?
349
00:31:06,384 --> 00:31:07,080
Right.
350
00:31:07,423 --> 00:31:10,550
There's an individual, a personality,
and you're the society.
351
00:31:10,670 --> 00:31:13,230
- Stop fooling around.
- Oh yeah?
352
00:31:13,833 --> 00:31:16,493
I am an individual, and
you're the society.
353
00:31:16,919 --> 00:31:18,789
And what is a "society"?
354
00:31:20,409 --> 00:31:22,030
Yeah, what is it?
355
00:31:23,048 --> 00:31:24,690
- Give me your hand.
- What?
356
00:31:25,147 --> 00:31:26,176
Sasha, let's go.
357
00:31:26,630 --> 00:31:28,479
- Give me your hand.
- Don't.
358
00:31:28,599 --> 00:31:29,419
What for?
359
00:31:29,772 --> 00:31:33,128
- Well, if you're afraid...
- Here you go.
360
00:31:35,632 --> 00:31:39,403
Let's see... Line of life, line
of death, that's not important...
361
00:31:40,058 --> 00:31:42,739
Ah, there it is, look.
The line of society.
362
00:31:43,287 --> 00:31:44,721
And the line of individuality.
363
00:31:45,272 --> 00:31:46,799
Here they cross...
364
00:31:46,919 --> 00:31:48,929
...and you and me, we stand
on the crossroads.
365
00:31:49,926 --> 00:31:52,949
What do I see here? Seems like
a female silhouette...
366
00:31:53,069 --> 00:31:54,829
Kartseva... Tatyana...
367
00:31:55,962 --> 00:31:57,437
Alas, no, not her.
368
00:31:57,557 --> 00:31:59,018
No Kartseva on your palm.
369
00:31:59,693 --> 00:32:01,719
And you know why? Because
you don't care
370
00:32:01,839 --> 00:32:04,067
whether she will eat
tomorrow or not.
371
00:32:04,639 --> 00:32:06,093
Meanwhile she left her fourth job.
372
00:32:06,363 --> 00:32:07,984
And I do care, for instance.
373
00:32:09,766 --> 00:32:12,909
Maybe because I'm paid for it,
think what you want.
374
00:32:16,416 --> 00:32:18,951
No hard feelings, eh?
375
00:32:21,081 --> 00:32:21,933
Gotta go.
376
00:32:22,380 --> 00:32:24,063
- Bye, Kartseva.
- Bye.
377
00:32:45,356 --> 00:32:46,676
So he goes instead of us?
378
00:32:47,559 --> 00:32:48,712
We can take a break?
379
00:32:49,762 --> 00:32:50,875
Evgeniya Vasilyevna,
380
00:32:51,860 --> 00:32:52,712
I repeat:
381
00:32:52,832 --> 00:32:55,705
if it were a matter of scientific
or technical translation -
382
00:32:57,329 --> 00:32:59,979
I would gladly entrust this
to your department.
383
00:33:00,099 --> 00:33:01,662
I see, I see.
384
00:33:02,389 --> 00:33:03,813
So we can take a break.
385
00:33:04,415 --> 00:33:06,400
You've invited a specialist
from outside.
386
00:33:08,521 --> 00:33:12,583
Why "take a break"? It's a matter
of experience, of etiquette.
387
00:33:13,830 --> 00:33:15,897
If we were talking about
you alone...
388
00:33:16,468 --> 00:33:18,961
Personally, you have my sympathy,
389
00:33:19,081 --> 00:33:21,974
in case you forget something,
you know how to turn it into a joke...
390
00:33:22,094 --> 00:33:24,436
I see, I see. So it's
Nevedomsky.
391
00:33:26,769 --> 00:33:28,057
- How do you know?
- I just do.
392
00:33:29,013 --> 00:33:30,337
- Who told you?
- Nobody.
393
00:33:32,223 --> 00:33:34,093
Personally, you have my sympathy,
394
00:33:34,384 --> 00:33:37,137
in case you forget something,
you know how to turn it into a joke...
395
00:33:37,257 --> 00:33:40,410
Yes, I understand. I see.
396
00:33:41,170 --> 00:33:42,801
Personally, you have my sympathy,
397
00:33:42,921 --> 00:33:46,832
in case you forget something...
you know how to turn it into a joke...
398
00:33:47,403 --> 00:33:50,531
Oh yes, I see. I see.
399
00:33:51,257 --> 00:33:52,431
So it's Nevedomsky.
400
00:33:54,020 --> 00:33:55,454
We can take a break, right?
401
00:33:56,940 --> 00:33:58,540
- How do you know?
- I just know.
402
00:33:58,660 --> 00:34:00,296
- Who told you?
- Nobody.
403
00:34:02,384 --> 00:34:04,420
Evgeniya Vasilyevna,
don't take offence.
404
00:34:05,573 --> 00:34:08,773
Personally, you have my sympathy,
in appearance and...
405
00:34:09,552 --> 00:34:12,056
Do you like my dress? Made
it by myself.
406
00:34:12,176 --> 00:34:14,701
And by the way, you have never
examined our professional skills,
407
00:34:14,821 --> 00:34:15,989
neither we did yours.
408
00:34:16,109 --> 00:34:17,480
Come any time you want.
409
00:34:18,041 --> 00:34:19,163
Evgeniya Vasilyevna!
410
00:34:19,678 --> 00:34:20,841
Evgeniya Vasilyevna!
411
00:34:28,780 --> 00:34:30,535
Let me put in a remark here,
412
00:34:31,356 --> 00:34:32,956
dear Pavel Konstantinovich.
413
00:34:34,183 --> 00:34:35,513
Don't be so gutless.
414
00:34:36,542 --> 00:34:38,058
We all used to study.
415
00:34:38,178 --> 00:34:40,812
If you need real interpreters,
here they are!
416
00:34:43,361 --> 00:34:45,283
- Good morning!
- Hello.
417
00:34:50,863 --> 00:34:52,566
- Auntie Jenya, do you remember...
- I do.
418
00:34:52,686 --> 00:34:54,198
- Do you know...
- Yes.
419
00:34:54,318 --> 00:34:56,868
"Auntie Jenya", "Auntie Jenya"...
like a child.
420
00:34:58,788 --> 00:35:00,627
- Sit.
- How did it go?
421
00:35:02,531 --> 00:35:03,799
One moment... Yes?
422
00:35:04,885 --> 00:35:09,119
Yes, that's me. There's a girl here,
remember I told you about her?
423
00:35:09,444 --> 00:35:12,560
- Your niece?
- Yes, I'll wait. Thank you.
424
00:35:13,448 --> 00:35:15,629
Look at her! Could at least
put on stockings.
425
00:35:15,749 --> 00:35:17,798
- I did.
- Leave her, she's a good girl.
426
00:35:18,292 --> 00:35:19,798
Yes, I'm here.
427
00:35:20,513 --> 00:35:22,149
- So I tell him:
428
00:35:22,269 --> 00:35:24,162
"To hell with your foreigners!@
- That's right!
429
00:35:24,443 --> 00:35:26,843
The principle is what really matters.
430
00:35:27,114 --> 00:35:28,101
Then I say: "All right,
431
00:35:28,464 --> 00:35:30,844
why bother keeping such a big
department of interpreters?"
432
00:35:30,964 --> 00:35:34,594
And he says, with a smile:
"Female interpreters". How 'bout that?
433
00:35:34,938 --> 00:35:37,203
- Really, that is...
- So he invited Nevedomsky.
434
00:35:37,323 --> 00:35:39,271
- Who is that?
- Ah, nobody.
435
00:35:39,391 --> 00:35:42,487
A friend of his, always
wandering around.
436
00:35:43,147 --> 00:35:46,710
Maybe you should've
been more delicate.
437
00:35:47,022 --> 00:35:50,824
- What's to be delicate about...
- No, I just wanted to ask how...
438
00:35:50,944 --> 00:35:53,097
Transistors - he doesn't even
know what it is.
439
00:35:53,217 --> 00:35:55,071
He hardly speaks russian.
440
00:35:55,191 --> 00:35:57,731
- ...we could do it easily.
- Yes, the girl's alright.
441
00:35:59,966 --> 00:36:02,470
Yes, yes, accurate, polite...
442
00:36:03,197 --> 00:36:04,693
To Pokrovsky? Good.
443
00:36:05,150 --> 00:36:08,153
- Look at her, quitting her fourth job.
- Auntie Jenya...
444
00:36:08,273 --> 00:36:11,571
Learn to speak, for God's sake,
"Auntie Jenya, Auntie Jenya..."
445
00:36:12,402 --> 00:36:14,273
Asking for favours, it's "Auntie Jenya".
446
00:36:14,480 --> 00:36:16,267
Kissing on the street,
you're all grown up.
447
00:36:16,725 --> 00:36:19,239
People see everything and then
they tell me about it.
448
00:36:19,359 --> 00:36:22,034
He kissed me first, for
your information.
449
00:36:22,637 --> 00:36:27,219
I don't know who was first and I don't
want to, but bear in mind...
450
00:36:27,339 --> 00:36:29,089
"Bear in mind", "bear in mind"!
451
00:36:29,209 --> 00:36:30,689
As if I care about your Sasha.
452
00:36:30,809 --> 00:36:33,909
I don't really like him, and he's
leaving soon anyway.
453
00:36:34,543 --> 00:36:37,151
- Leaving where?
- To his father.
454
00:36:38,721 --> 00:36:41,828
Why do you stare at me? Leave me alone,
I'll go do my hair if you wish.
455
00:36:42,358 --> 00:36:45,256
- Where is he now?
- Probably at school.
456
00:37:46,419 --> 00:37:47,840
Draw up in line!
457
00:37:53,745 --> 00:37:55,448
Faster, faster!
458
00:37:59,640 --> 00:38:02,051
Draw up, make a line!
459
00:38:03,027 --> 00:38:04,544
I'm telling you!
460
00:38:05,531 --> 00:38:07,526
Make it quick!
461
00:38:07,906 --> 00:38:09,801
Will you stand in line at last?
462
00:38:15,352 --> 00:38:19,392
Remember to raise your leg
as high as you can when you jump.
463
00:38:19,512 --> 00:38:20,672
Come on, once more.
464
00:39:01,249 --> 00:39:02,912
Ustinov! Come back!
465
00:39:03,613 --> 00:39:04,938
Come back right now!
466
00:39:05,231 --> 00:39:06,727
They're very, very smart.
467
00:39:06,847 --> 00:39:09,176
They open their mouths and watch
the lamp on the ceiling.
468
00:39:09,296 --> 00:39:11,584
I bring the spoon, fast,
469
00:39:11,704 --> 00:39:15,596
and he closes it and laughs
with his mouth shut.
470
00:39:16,263 --> 00:39:20,081
And my girl sleeps all night long,
which is a big relief,
471
00:39:20,201 --> 00:39:22,821
and at daytime she's
usually quiet,
472
00:39:22,941 --> 00:39:24,774
she lies there and watches
her little hands,
473
00:39:24,894 --> 00:39:27,663
then grabs her left hand with her
right and drags it to her mouth,
474
00:39:27,783 --> 00:39:30,533
thinking it's a toy, and left hand
tries to escape
475
00:39:30,653 --> 00:39:32,122
and she catches it again.
476
00:39:32,472 --> 00:39:35,173
Only you need to walk quietly,
477
00:39:35,293 --> 00:39:38,737
when she doesn't hear the footsteps,
she's quiet, not crying or anything,
478
00:39:38,857 --> 00:39:41,750
she forgets about me, she's
quite happy all by herself.
479
00:39:44,751 --> 00:39:46,729
I've had enough, one day
I'm gonna leave.
480
00:39:46,849 --> 00:39:47,982
I need money.
481
00:39:48,102 --> 00:39:50,080
Everyone does. What do you
need it for?
482
00:39:50,537 --> 00:39:53,322
Well... nothing really,
just for somebody
483
00:39:53,442 --> 00:39:55,919
Yeah, right, the whole school's
talking about your "somebody".
484
00:39:56,455 --> 00:39:58,751
One leaves for a month and
suddenly everyone has secrets.
485
00:39:59,104 --> 00:40:00,829
I'll bring you the money, don't worry.
486
00:40:01,463 --> 00:40:04,361
Where are your manners, young man?
You're being impolite.
487
00:40:04,481 --> 00:40:07,592
- Didn't school teach you anything?
- Absolutely nothing.
488
00:40:08,125 --> 00:40:09,371
Hey, doggy!
489
00:40:09,766 --> 00:40:11,002
I'll leave for sure.
490
00:40:12,135 --> 00:40:14,462
Father says, come whenever
you like,
491
00:40:14,582 --> 00:40:16,382
Do whatever you like,
work, study...
492
00:40:16,502 --> 00:40:17,588
He turned out to be...
493
00:40:17,708 --> 00:40:19,156
- To be what?
- My kind of guy.
494
00:40:19,531 --> 00:40:21,723
You know, we used to walk
in the mornings,
495
00:40:22,076 --> 00:40:25,307
and you walk there, at the Caucasus,
and the sky above is
496
00:40:25,427 --> 00:40:26,231
blue...
497
00:40:27,281 --> 00:40:29,556
...pink and red, and mountains
are green.
498
00:40:30,789 --> 00:40:34,197
- And don't worry about the money.
- Doesn't matter, I'll sell my sweater.
499
00:40:34,317 --> 00:40:35,413
That's a good idea too.
500
00:40:36,732 --> 00:40:39,205
Wanna change? Mine is all stretched.
501
00:40:39,559 --> 00:40:41,803
I can't come without sweater
at all, she'll notice.
502
00:40:42,304 --> 00:40:44,590
You'll sell mine and I'll
bring you more money.
503
00:40:44,710 --> 00:40:46,408
You're saving it
for Tanya, right?
504
00:40:46,528 --> 00:40:48,455
- So it's your father's money?
Does she know?
505
00:40:48,575 --> 00:40:49,286
What?
506
00:40:49,406 --> 00:40:51,830
- That you're leaving.
- No.
507
00:40:54,857 --> 00:40:56,966
She's alright. She's quite clever.
508
00:40:57,086 --> 00:40:58,347
Only pretends too much.
509
00:40:58,467 --> 00:41:01,033
- Pretends to be silly?
- No, not really.
510
00:41:01,366 --> 00:41:03,527
Look, can you do me a favor?
I need you to call someone
511
00:41:03,647 --> 00:41:05,802
and say "Ustinov has left, he sends
his compliments."
512
00:41:05,922 --> 00:41:07,351
- Got that?
- Yeah.
513
00:41:16,496 --> 00:41:19,207
- Answer, quick!
- Aah, yeah, it's Pavel.
514
00:41:20,516 --> 00:41:21,244
Yes.
515
00:41:21,604 --> 00:41:24,524
Ustinov's left, he sends
his best regards.
516
00:41:32,982 --> 00:41:35,891
Don't mention it.
517
00:41:37,730 --> 00:41:40,717
I'd rather keep it in secret.
518
00:41:42,327 --> 00:41:43,086
Yes.
519
00:41:49,570 --> 00:41:51,950
What? What?
520
00:41:52,209 --> 00:41:53,186
She's laughing.
521
00:41:56,417 --> 00:41:57,830
Geez...
522
00:41:58,256 --> 00:41:59,949
- Well?
- Well what?
523
00:42:01,258 --> 00:42:03,347
What did she say?
524
00:42:05,433 --> 00:42:08,291
Well, she asked "Who's calling?"
525
00:42:09,818 --> 00:42:11,865
And I said "It's me".
526
00:42:12,395 --> 00:42:14,628
- Who "me"?
- Pavel, Pavel!
527
00:42:14,748 --> 00:42:17,775
- Well what did she say?!
- She said...
528
00:42:17,895 --> 00:42:20,082
- She asked "Who's calling?"
- I said "It's Pavel".
529
00:42:20,341 --> 00:42:21,796
Okay, was she surprised?
530
00:42:22,574 --> 00:42:25,327
Surprised... Yeah, sure
she was.
531
00:42:25,447 --> 00:42:27,000
She asked: "Who's calling?"
532
00:42:27,301 --> 00:42:28,995
And I said "It's Pavel".
533
00:42:29,115 --> 00:42:30,377
- And the she...
- What?
534
00:42:30,585 --> 00:42:33,597
- And so I told her, that...
- What, what?
535
00:42:33,717 --> 00:42:36,405
She asked me and I said:
536
00:42:36,525 --> 00:42:39,831
"Ustinov has left. He
sends his regards."
537
00:42:39,951 --> 00:42:41,015
And she said what?
538
00:42:41,223 --> 00:42:43,000
- Well, she...
- What?
539
00:42:43,338 --> 00:42:45,063
Well, she said that...
540
00:42:45,717 --> 00:42:48,024
She started laughing and...
541
00:42:48,144 --> 00:42:50,304
I started laugh... no, I mean
542
00:42:50,424 --> 00:42:53,410
I hung up, no,
she hung up and...
543
00:42:53,530 --> 00:42:57,503
- ...and then I hung up too.
- I saw that, it looked pathetic.
544
00:42:57,623 --> 00:42:58,771
Absolutely ridiculous.
545
00:42:58,891 --> 00:43:01,638
- You're humiliating me.
- You made me look stupid!
546
00:43:02,416 --> 00:43:03,829
In whose eyes? Hers?
547
00:43:04,327 --> 00:43:05,823
You're leaving anyway, aren't you?
548
00:43:06,135 --> 00:43:07,964
Could you please call Tonya?
549
00:43:08,084 --> 00:43:10,509
- Who is she? An accountant?
- No, mail carrier.
550
00:43:10,629 --> 00:43:12,379
Tonya! Tonya Sergienko!
551
00:43:13,425 --> 00:43:14,599
Tonya!
552
00:43:25,063 --> 00:43:27,993
- Hello, dear.
- Hello.
553
00:43:28,113 --> 00:43:29,978
- Not on maternity leave?
- Not yet.
554
00:43:30,372 --> 00:43:33,489
- Must be difficult to walk.
- On the contrary, it's healthy.
555
00:43:33,609 --> 00:43:35,615
I'm working part time, so
it's not too tiring.
556
00:43:36,009 --> 00:43:38,794
- Tonya...
- Don't worry, I'll tell you as soon...
557
00:43:38,914 --> 00:43:40,404
I know, I know.
558
00:43:40,524 --> 00:43:43,397
What if I'm not at home, and
you put it in a mailbox...
559
00:43:43,517 --> 00:43:45,662
No, better leave it here, I'll
drop by from time to time.
560
00:43:45,782 --> 00:43:47,002
- All right.
- Tonya...
561
00:43:47,906 --> 00:43:49,101
Tonya and...
562
00:43:49,579 --> 00:43:51,075
what about "Till Called For"?
563
00:43:51,195 --> 00:43:54,140
- Evgeniya Vasilyevna, I can't...
- I know, I know.
564
00:43:54,260 --> 00:43:56,156
- Could you take a look if...
- No, it's strictly...
565
00:43:56,276 --> 00:44:00,039
He's on "U", just like
me. Ustinov.
566
00:44:00,159 --> 00:44:02,221
- I can't.
- Tonya, could you do that now?
567
00:44:02,341 --> 00:44:03,977
You know I can't do that.
568
00:44:04,097 --> 00:44:09,199
Tonya, Tonya... His last name
is on "U", just like mine. Ustinov.
569
00:44:09,646 --> 00:44:12,783
- I can't, it's strictly forbidden.
- Tonya, please.
570
00:44:15,494 --> 00:44:16,938
It's about my son, Tonya.
571
00:44:17,499 --> 00:44:18,995
You must understand.
572
00:44:19,401 --> 00:44:22,268
Only one word, was there or wasn't
a letter from Novosibirsk.
573
00:44:23,037 --> 00:44:24,003
Alright?
574
00:44:24,616 --> 00:44:27,203
Only one word, was there or wasn't
a letter from Novosibirsk.
575
00:44:27,323 --> 00:44:28,720
Only one, was there or wasn't.
576
00:44:29,021 --> 00:44:30,081
Alright?
577
00:44:31,650 --> 00:44:34,299
Is he going to marry,
or something?
578
00:44:34,419 --> 00:44:35,757
If only it was marriage.
579
00:44:37,378 --> 00:44:40,599
Don't answer. I'll drop by, alright?
580
00:44:40,719 --> 00:44:44,017
- Put that away, please.
- Tonya...
581
00:45:44,945 --> 00:45:46,483
What are you looking for?
582
00:45:46,857 --> 00:45:47,563
Hi.
583
00:45:48,291 --> 00:45:49,319
Hello.
584
00:45:51,505 --> 00:45:52,814
What do you need money for?
585
00:45:53,490 --> 00:45:54,550
Did you take it?
586
00:45:54,778 --> 00:45:56,077
What do you need money for?
587
00:45:56,368 --> 00:45:57,988
- I need it.
- What for?
588
00:45:58,108 --> 00:45:59,079
I just need it.
589
00:45:59,199 --> 00:46:01,313
- Well, explain it to me.
- I need it, that's all!
590
00:46:03,482 --> 00:46:04,739
Jesus...
591
00:46:04,859 --> 00:46:07,127
Never understood what's so
fascinating about these pictures
592
00:46:07,247 --> 00:46:09,242
and sitting in the dark alone.
593
00:46:10,526 --> 00:46:13,893
You need a fur-cap and new boots!
594
00:46:14,422 --> 00:46:19,004
What else does a man need that
could be bought with money? What?
595
00:46:20,864 --> 00:46:21,789
A ticket!
596
00:46:22,746 --> 00:46:25,592
- What ticket?
- I don't know.
597
00:46:25,977 --> 00:46:27,639
I don't really know.
598
00:46:31,540 --> 00:46:33,857
- Where are you going?
- To the theater.
599
00:46:34,408 --> 00:46:37,036
- What do you need money for?
- I just need it.
600
00:46:37,587 --> 00:46:38,875
You can stop lying.
601
00:46:39,696 --> 00:46:42,408
- I didn't intend to.
- That's a relief.
602
00:46:43,547 --> 00:46:46,768
- I need money for Pavlick.
- Ah, for Pavlick!
603
00:46:47,173 --> 00:46:50,871
That's another story! For Pavlick!
It all makes sense now!
604
00:46:50,991 --> 00:46:52,035
For Pavlick...
605
00:46:52,627 --> 00:46:55,650
You don't love me, that's
what it all is about.
606
00:46:56,377 --> 00:46:57,593
Do you love me?
607
00:46:57,811 --> 00:46:59,462
Mother, stop it, please.
608
00:46:59,582 --> 00:47:02,278
"Mother", "Mother"...
609
00:47:02,398 --> 00:47:03,782
You always say that...
610
00:47:04,135 --> 00:47:06,390
"Mother"... You don't love
your mother!
611
00:47:06,510 --> 00:47:08,374
That's the point... Help me.
612
00:47:08,883 --> 00:47:10,275
You don't love your mother.
613
00:47:14,234 --> 00:47:16,530
There's a car waiting outside.
614
00:47:17,223 --> 00:47:20,579
- Must be waiting for you.
- What car?
615
00:47:21,459 --> 00:47:23,236
What car, no one is picking me up.
616
00:47:26,051 --> 00:47:28,576
It must be Nukolay Sergeyevich!
617
00:47:29,345 --> 00:47:31,366
Actually I liked him back
then, in the country.
618
00:47:31,486 --> 00:47:34,638
Me too, but... that's
nothing serious.
619
00:47:35,687 --> 00:47:38,669
I've got to tell you a secret, though.
620
00:47:39,109 --> 00:47:41,405
I do have admirers.
621
00:47:43,597 --> 00:47:45,883
- As many of them as I want.
- Wow!
622
00:47:47,130 --> 00:47:50,693
You know I'm not a kind woman,
who loses her head over someone.
623
00:47:50,969 --> 00:47:52,416
And yet the car is
downstairs and...
624
00:47:52,914 --> 00:47:54,902
...a man is sitting in it.
625
00:47:55,722 --> 00:47:58,102
- You don't believe me!
- Why should I?
626
00:47:58,222 --> 00:48:00,295
Do you believe me when I say
627
00:48:00,415 --> 00:48:02,404
that money is for Pavlick?
628
00:48:03,827 --> 00:48:06,570
Jesus... Pavlick, some car,
a man in it.
629
00:48:06,690 --> 00:48:09,126
Yes and somebody is keeping
him waiting.
630
00:48:09,587 --> 00:48:12,766
Somebody is talking to her son instead
of talking to a handsome man.
631
00:48:12,886 --> 00:48:15,187
You're such a wise cracker!
632
00:48:15,307 --> 00:48:18,647
The play is about to start,
and a man is waiting, offended...
633
00:48:19,073 --> 00:48:22,395
Why is she all shining and
smells of perfume?
634
00:48:22,515 --> 00:48:25,678
- French perfume!
- And why did you use it?
635
00:48:25,798 --> 00:48:29,221
- A present from colleagues!
- That solves it.
636
00:48:29,553 --> 00:48:31,750
Why, is french perfume allowed
only for students?
637
00:48:32,270 --> 00:48:33,112
Is it?
638
00:48:34,182 --> 00:48:35,865
Mom, seriously, where is
the money?
639
00:48:37,296 --> 00:48:38,428
It's a secret!
640
00:49:15,515 --> 00:49:17,519
Perfume from the colleagues!
641
00:49:18,843 --> 00:49:21,136
Perfume, fume, fume...
642
00:49:21,968 --> 00:49:23,591
Fuse... no.
643
00:49:23,977 --> 00:49:28,522
Perfume, fume flying
over a few of...
644
00:49:29,374 --> 00:49:34,366
Once upon a time I knew a...
645
00:49:36,458 --> 00:49:42,120
Don't stare, don't stare, don't stare,
don't dare, don't you dare...
646
00:49:42,526 --> 00:49:44,677
That's how it's going to be!
647
00:49:45,002 --> 00:49:47,132
All men will be wearing beards!
648
00:49:47,252 --> 00:49:49,831
My friend, it's the wrong way to go,
649
00:49:49,951 --> 00:49:52,855
Which one then, if you'd be
so gentle to show!
650
00:49:54,154 --> 00:49:57,989
Once there lived...
651
00:49:58,109 --> 00:50:00,544
an old man and an old woman.
652
00:50:01,433 --> 00:50:05,734
on the shore of a blue sky.
653
00:50:07,074 --> 00:50:09,840
With no bread or water,
654
00:50:10,879 --> 00:50:14,943
They didn't eat or drink
whatever you think...
655
00:50:16,843 --> 00:50:18,911
They flew and they sang,
656
00:50:19,031 --> 00:50:21,571
until they turned grey... and...
657
00:50:22,662 --> 00:50:25,249
they turned... grey.
658
00:50:27,137 --> 00:50:31,176
- You're quite a poet, my friend!
- So what, my foe?
659
00:50:32,098 --> 00:50:34,696
One should know...
660
00:50:36,007 --> 00:50:39,864
And bring me your record book,
661
00:50:39,984 --> 00:50:42,920
'Cause she doesn't bite
662
00:50:43,040 --> 00:50:46,517
And she's certainly worth a look...
663
00:50:47,491 --> 00:50:50,673
worth... a... look...
664
00:50:51,330 --> 00:50:53,825
A bruise on your face,
665
00:50:54,197 --> 00:50:56,431
you've caused a disgrace,
666
00:50:57,124 --> 00:50:59,966
question mark in your place.
667
00:51:02,340 --> 00:51:04,086
No lies, no lies, no lies,
668
00:51:05,522 --> 00:51:08,109
lies are like flies,
669
00:51:08,229 --> 00:51:11,164
and your eyes, of that size...
670
00:51:12,078 --> 00:51:13,959
whoever implies...
671
00:51:14,079 --> 00:51:15,988
believing in lies...
672
00:51:16,487 --> 00:51:17,952
lying, implying...
673
00:51:20,269 --> 00:51:22,357
implying... flying...
674
00:51:23,542 --> 00:51:25,651
Birds, flying away...
675
00:51:25,771 --> 00:51:28,869
they're either storks
or birds of prey...
676
00:51:30,902 --> 00:51:33,583
One is clean and white,
677
00:51:34,331 --> 00:51:36,346
the other is out of sight...
678
00:51:37,863 --> 00:51:40,013
I'm out of sight, out of reach...
679
00:51:40,133 --> 00:51:42,777
like a broken phone.
- Who is calling? - Elephant.
680
00:51:44,460 --> 00:51:46,777
Elephant on the phone.
681
00:52:08,882 --> 00:52:10,310
A bit forward.
682
00:52:59,326 --> 00:53:00,905
Don't be mad,
Nikolay Sergeyevich.
683
00:53:01,025 --> 00:53:02,848
- It's impossible to be mad at you.
- Why?
684
00:53:04,631 --> 00:53:07,087
Come to think of it, it's true.
685
00:53:07,748 --> 00:53:09,192
Right, it's impossible.
686
00:53:10,158 --> 00:53:13,348
- If that's the impression you have....
- Why, no...
687
00:53:13,784 --> 00:53:16,621
- No impression at all? That's fine too.
- Why, I didn't...
688
00:53:17,514 --> 00:53:19,571
- ...mean that at all.
- Where are we going?
689
00:53:19,691 --> 00:53:20,686
To the theater.
690
00:53:20,806 --> 00:53:23,543
- I think I've seen that play.
- "Nightingale's Night"?
691
00:53:23,663 --> 00:53:26,151
- Yes, "Nightingale's Night".
- Didn't know that.
692
00:53:27,190 --> 00:53:30,588
You know what, I'll watch it till
the second act and go home,
693
00:53:30,708 --> 00:53:33,902
- That would be better.
- We can forget the theater and...
694
00:53:34,234 --> 00:53:36,904
No, no, what for?..
695
00:53:37,870 --> 00:53:39,356
Trouble at home?
696
00:53:41,668 --> 00:53:44,401
- Sasha is a good boy.
- I didn't say otherwise.
697
00:53:44,521 --> 00:53:45,679
But you meant it.
698
00:53:52,581 --> 00:53:54,452
- Please.
- I don't smoke.
699
00:53:54,572 --> 00:53:56,841
- I remember you did.
- No, never!
700
00:53:57,298 --> 00:54:00,727
I'd like to take you somewhere...
back of beyond, to the country.
701
00:54:01,383 --> 00:54:03,284
What?.. What country? What for?
702
00:54:03,555 --> 00:54:04,791
To calm down.
703
00:54:05,352 --> 00:54:08,948
And to regain a sense of humor and
other feelings that help us live.
704
00:54:09,068 --> 00:54:11,571
Nikolay Sergeyevich, what
kind of nonsense is that?
705
00:54:12,147 --> 00:54:15,796
I was speaking figuratively, I
have no intention of doing that.
706
00:54:16,302 --> 00:54:20,634
And I have no sense of humor!
Never had! And I don't understand it!
707
00:54:21,287 --> 00:54:24,861
When something's funny I laugh,
but sense of humor is...
708
00:54:24,981 --> 00:54:27,697
That's it, we're late, all
because of me.
709
00:54:28,195 --> 00:54:31,115
- Come on, Evgeniya Vasilyevna.
- What's wrong?
710
00:54:31,235 --> 00:54:33,785
I have the money, I always pay.
711
00:54:33,905 --> 00:54:36,465
Paying for woman equals
humiliating her!
712
00:54:36,585 --> 00:54:38,304
Alright, alright.
713
00:54:38,424 --> 00:54:41,978
I want nothing, I need nothing.
Goodbye.
714
00:57:31,653 --> 00:57:37,031
Dear son! I don't quite understand why
I should write to the post office.
715
00:57:37,151 --> 00:57:40,202
I don't think mother would
open your letters,
716
00:57:40,322 --> 00:57:44,286
and we don't have any reasons to keep
it in secret, don't you think?
717
00:57:44,406 --> 00:57:47,177
What does your mother say?
The expedition was...
718
00:58:21,883 --> 00:58:23,369
"Leave us alone".
719
00:58:33,340 --> 00:58:35,445
"I'm asking you"
720
00:58:44,177 --> 00:58:45,664
"If you don't"
721
00:59:38,312 --> 00:59:41,112
Novosibirsk calling! Who
ordered Novosibirsk?
722
00:59:41,273 --> 00:59:43,028
Please proceed to the second booth!
723
00:59:44,431 --> 00:59:47,278
Novosibirsk, second booth!
724
00:59:57,610 --> 01:00:00,654
H..Hi, Dad, it's me.
725
01:00:09,188 --> 01:00:09,957
Dad...
726
01:00:17,707 --> 01:00:20,794
Dad, I have only three minutes.
727
01:00:21,994 --> 01:00:23,854
I have no money.
728
01:00:23,974 --> 01:00:27,469
Dad, can you hear me? I bought
only three minutes!
729
01:00:28,159 --> 01:00:30,287
I'm at the train station.
730
01:00:31,633 --> 01:00:32,722
Yes, Dad.
731
01:00:34,401 --> 01:00:36,096
No Dad, I haven't decided yet.
732
01:00:36,484 --> 01:00:37,016
Dad!
733
01:00:38,670 --> 01:00:42,601
Dad, I have only three minutes, no
money left, can you hear me?
734
01:00:44,079 --> 01:00:45,467
Hello? Dad?
735
01:00:45,907 --> 01:00:47,719
Can't hear you! Hello?
736
01:00:47,936 --> 01:00:48,617
Dad!
737
01:00:48,999 --> 01:00:49,681
Dad,
738
01:00:50,978 --> 01:00:53,006
Yes, I hear. Look, I...
739
01:00:53,959 --> 01:00:55,663
I'm fine, Dad...
740
01:00:56,486 --> 01:00:58,364
Yes, everything's fine.
741
01:00:59,877 --> 01:01:01,830
No, I haven't decided yet.
742
01:01:02,622 --> 01:01:04,875
Dad, dad, can you hear me?
743
01:01:05,415 --> 01:01:07,127
I want to live with you,
do you hear?
744
01:01:07,360 --> 01:01:09,762
I made up my mind, I want
to live with you!
745
01:01:10,302 --> 01:01:13,552
What do you mean, "and Mother?"
I've decided, I want to live with you!
746
01:01:15,133 --> 01:01:17,302
It doesn't matter, Dad...
747
01:01:17,422 --> 01:01:21,201
No, nothing happened, just
some nonsense...
748
01:01:21,891 --> 01:01:24,717
I'll leave anyway, it
doesn't matter where.
749
01:01:25,115 --> 01:01:27,343
I want to start a new life,
to hell with all of it...
750
01:01:28,340 --> 01:01:29,645
Send it to me, please.
751
01:01:31,349 --> 01:01:33,044
Don't you understand?
752
01:01:46,761 --> 01:01:47,362
Madam...
753
01:01:48,076 --> 01:01:48,920
Madam...
754
01:01:49,878 --> 01:01:51,583
Can I bother you for a second?
755
01:01:52,209 --> 01:01:53,705
I left my glasses at home.
756
01:01:53,988 --> 01:01:55,393
If you're not in a hurry,
757
01:01:55,617 --> 01:01:57,471
could you write something down?
758
01:01:58,460 --> 01:02:00,638
I'll be very grateful.
759
01:02:02,044 --> 01:02:04,164
There's the paper, there's the pen.
760
01:02:04,284 --> 01:02:06,075
The envelope's already filled in.
761
01:02:09,606 --> 01:02:12,331
Dear Lucya and Gena,
762
01:02:13,692 --> 01:02:16,143
you are far away,
763
01:02:17,073 --> 01:02:19,847
building your beautiful city.
764
01:02:22,721 --> 01:02:25,443
And we are here, waiting for you,
765
01:02:26,876 --> 01:02:30,637
waking up every day
with one thought
766
01:02:31,336 --> 01:02:33,985
and going to sleep
with the same one.
767
01:02:37,175 --> 01:02:39,502
We're hoping to see, as
soon as possible, you,
768
01:02:40,769 --> 01:02:42,197
our dearest
769
01:02:43,099 --> 01:02:44,460
our closest.
770
01:02:45,644 --> 01:02:48,802
You're young, you're cheerful
771
01:02:49,874 --> 01:02:51,173
and happy.
772
01:02:53,676 --> 01:02:55,115
And your life
773
01:02:55,489 --> 01:02:58,273
is cheerful and youthful.
774
01:02:59,058 --> 01:03:02,258
It is bright and happy.
775
01:03:05,166 --> 01:03:06,787
And seeing you,
776
01:03:06,907 --> 01:03:09,732
our loved ones, so
young and healthy,
777
01:03:09,852 --> 01:03:11,930
brings joy to our hearts.
778
01:03:15,119 --> 01:03:17,831
And if we're sad, that's because
of our age.
779
01:03:20,065 --> 01:03:22,101
Nothing unusual about that.
780
01:03:23,543 --> 01:03:25,361
Life is declining,
781
01:03:27,712 --> 01:03:29,880
health is not the same anymore,
782
01:03:31,335 --> 01:03:33,140
and it's not getting better.
783
01:03:37,249 --> 01:03:39,379
Dear Lucya and Gena!
784
01:03:40,677 --> 01:03:42,423
Come visit us soon!
785
01:03:44,189 --> 01:03:46,111
Let us look at you
786
01:03:47,032 --> 01:03:49,198
and rejoice at your youth.
787
01:03:51,894 --> 01:03:53,671
Come at least for a short while,
788
01:03:55,293 --> 01:03:57,195
and don't worry about any expenses.
789
01:04:01,569 --> 01:04:03,345
Dear Gena and Lucya!
790
01:04:03,635 --> 01:04:05,453
I forgot my glasses at home,
791
01:04:07,427 --> 01:04:09,681
so don't be surprised at
my handwriting.
792
01:04:10,544 --> 01:04:11,863
It's not mine.
793
01:04:14,197 --> 01:04:15,713
One Madam was kind,
794
01:04:15,833 --> 01:04:18,648
amiable and patient enough
795
01:04:18,768 --> 01:04:22,955
to agree to write down
my letter to you.
796
01:04:26,827 --> 01:04:30,952
And I'm deeply grateful
to her for that.
797
01:04:35,078 --> 01:04:36,626
I'll write my signature by myself,
798
01:04:37,218 --> 01:04:38,111
without glasses.
799
01:04:38,465 --> 01:04:39,711
It's not difficult.
800
01:04:44,148 --> 01:04:45,176
Here you go.
801
01:07:43,608 --> 01:07:46,462
- Hello.
- Hello.
802
01:08:24,345 --> 01:08:27,334
"What's so fascinating about pictures",
"sitting in the dark"...
803
01:08:59,557 --> 01:09:02,880
- One o'clock, time to sleep.
- One moment, I'm reading.
804
01:09:12,600 --> 01:09:14,452
One o'clock, time to sleep.
805
01:10:19,463 --> 01:10:23,750
You can sue me for disclosure
of private correspondence.
806
01:10:29,565 --> 01:10:32,127
Must be a lot of colleges
in Novosibirsk.
807
01:10:33,826 --> 01:10:37,327
- He must be lecturing in on of them.
- He is.
808
01:10:37,766 --> 01:10:40,581
Why aren't you in bed? I need
to get up early.
809
01:10:41,139 --> 01:10:43,828
- One o'clock.
- One minute, I'll see to the end.
810
01:11:09,378 --> 01:11:10,737
Reading books, huh.
811
01:11:13,012 --> 01:11:14,106
So unhappy here.
812
01:11:15,344 --> 01:11:16,805
I'm fine.
813
01:11:17,515 --> 01:11:18,793
Running to his Daddy.
814
01:11:19,025 --> 01:11:20,713
Coming home late.
815
01:11:21,781 --> 01:11:23,702
He was also unhappy here.
816
01:11:24,676 --> 01:11:27,314
Everyone's unhappy, only
I'm perfectly fine.
817
01:11:29,749 --> 01:11:31,535
He left you when you
were this little.
818
01:11:31,655 --> 01:11:34,132
And now of course, love
at first sight!
819
01:11:35,005 --> 01:11:36,305
For all the books...
820
01:11:36,425 --> 01:11:37,724
all the photos...
821
01:11:41,376 --> 01:11:42,008
Go.
822
01:11:42,128 --> 01:11:43,124
Go away.
823
01:11:43,530 --> 01:11:45,499
Go on, anywhere you wish.
824
01:11:54,996 --> 01:11:56,213
Are you leaving?
825
01:11:57,208 --> 01:11:58,344
Are you sure?
826
01:11:59,217 --> 01:12:01,570
Yes, I'm leaving,
yes, I'm sure.
827
01:12:33,555 --> 01:12:34,696
Thank you.
828
01:12:47,807 --> 01:12:48,836
Once...
829
01:12:52,585 --> 01:12:54,351
we were driving in a car.
830
01:12:56,065 --> 01:12:58,950
It was a cloudy, dull day.
831
01:13:01,211 --> 01:13:03,143
Many clouds, but it didn't rain.
832
01:13:04,564 --> 01:13:05,935
Very quiet,
833
01:13:06,787 --> 01:13:07,723
dull day.
834
01:13:11,034 --> 01:13:12,787
Everything around is grey.
835
01:13:14,020 --> 01:13:15,911
The poplars are grey,
836
01:13:17,148 --> 01:13:18,810
the road, the sky...
837
01:13:21,678 --> 01:13:22,592
And we...
838
01:13:24,569 --> 01:13:25,878
...we stopped.
839
01:13:26,949 --> 01:13:27,936
At the cafe.
840
01:13:30,917 --> 01:13:33,234
Small house on the roadside.
841
01:13:35,048 --> 01:13:36,576
We came out of the car,
842
01:13:39,132 --> 01:13:40,358
and suddenly saw there,
843
01:13:41,760 --> 01:13:43,339
sitting on the poplar,
844
01:13:45,811 --> 01:13:47,380
a very, very bright
845
01:13:48,211 --> 01:13:50,050
red bird.
846
01:13:50,975 --> 01:13:56,118
Sitting there, impossibly
bright and red.
847
01:13:57,721 --> 01:13:59,186
And I'm shouting:
848
01:14:00,173 --> 01:14:04,827
"Look, look! It's so red, look
before she flies away!"
849
01:14:04,947 --> 01:14:07,714
So red, it's hard to believe!
850
01:14:13,954 --> 01:14:15,292
It was a parrot.
851
01:14:16,876 --> 01:14:18,292
He lived in the cafe.
852
01:14:18,863 --> 01:14:20,214
Nothing strange.
853
01:14:22,604 --> 01:14:24,123
It's just that someone
854
01:14:24,734 --> 01:14:26,565
forgot to close the cage
855
01:14:27,136 --> 01:14:28,266
and he flew out.
856
01:14:28,811 --> 01:14:30,980
He wasn't going to fly
away anywhere.
857
01:14:33,110 --> 01:14:34,162
I wonder...
858
01:14:35,647 --> 01:14:36,790
I wonder
859
01:14:37,569 --> 01:14:39,400
if your father remembers it.
860
01:14:40,829 --> 01:14:42,413
Ask him.
861
01:14:43,790 --> 01:14:45,907
It was a long time ago,
he must've forgotten.
862
01:14:46,595 --> 01:14:48,712
But ask him anyway,
and write to me.
863
01:14:49,537 --> 01:14:51,641
I know you don't like writing letters.
864
01:14:51,761 --> 01:14:55,589
But ask him and write to me,
in detail, I really want to know.
865
01:14:56,368 --> 01:14:59,758
I will. I will.
866
01:17:49,116 --> 01:17:51,038
Evgeniya Vasilyevna,
Nevedomsky is busy.
867
01:17:51,158 --> 01:17:53,464
Yes? Wait a second.
It's for you.
868
01:17:55,734 --> 01:17:56,451
Yes?
869
01:17:57,375 --> 01:17:58,559
Was there?..
870
01:17:59,692 --> 01:18:00,564
And?
871
01:18:01,063 --> 01:18:02,715
What seat?
872
01:18:03,401 --> 01:18:05,562
I mean number, odd or even?
873
01:18:06,040 --> 01:18:08,087
Of course, they gave you
the upper berth.
874
01:18:09,268 --> 01:18:12,457
The suitcase is in the storeroom
on the cupboard.
875
01:18:12,852 --> 01:18:14,722
Yes... on the cupboard.
876
01:18:14,982 --> 01:18:18,119
Don't mix it up, our suitcase
is the green one, checkered.
877
01:18:18,239 --> 01:18:21,205
- Nevedomsky is busy.
- No, you take the checkered one.
878
01:18:21,456 --> 01:18:23,035
Look, I got my ears pierced.
879
01:18:23,378 --> 01:18:27,419
Didn't hurt at all. Three minutes - and
everything's done.
880
01:18:27,539 --> 01:18:29,788
- Are you going to the party?
- We're working.
881
01:18:29,908 --> 01:18:33,749
- Nevedomsky is busy.
- Yes, we know.
882
01:18:33,869 --> 01:18:35,972
Evgeniya Vasilyevna, look
at this, please.
883
01:18:36,700 --> 01:18:37,417
Look,
884
01:18:42,030 --> 01:18:43,484
Which tense should I use?..
885
01:18:47,166 --> 01:18:49,815
...time to learn such
simple things, my dear.
886
01:18:49,935 --> 01:18:51,397
How many times do I need...
887
01:18:51,517 --> 01:18:53,558
I didn't know, I've never seen
anything like it.
888
01:19:44,984 --> 01:19:46,095
Congratulations.
889
01:19:49,382 --> 01:19:50,483
Congratulations.
890
01:19:51,501 --> 01:19:52,333
Please.
891
01:19:53,527 --> 01:19:54,733
Congratulations.
892
01:20:05,069 --> 01:20:07,978
We'd like to present this watch
engraved with owner's name,
893
01:20:08,098 --> 01:20:11,557
to our oldest accountant,
Elisaveta Andreyevna!
894
01:20:18,088 --> 01:20:20,051
- Congratulations.
- Thank you.
895
01:20:21,682 --> 01:20:22,555
Thank you.
896
01:21:42,371 --> 01:21:43,919
- Good evening.
- Evening.
897
01:21:44,039 --> 01:21:46,256
- Have you seen Sasha?
- No.
898
01:21:46,376 --> 01:21:47,638
- You sure?
- Sure.
899
01:21:48,750 --> 01:21:50,319
- Well, how are you doing?
- Fine.
900
01:21:50,439 --> 01:21:51,732
- Fine?
- Yes, just fine.
901
01:22:21,638 --> 01:22:23,460
I don't understand, that's all.
902
01:22:23,664 --> 01:22:25,482
Where can he be?
903
01:22:25,602 --> 01:22:27,664
I'm running around,
looking for him...
904
01:22:28,869 --> 01:22:31,497
- Hello, have you seen Sasha?
- No.
905
01:22:35,328 --> 01:22:37,853
- Have you seen my Sasha?
- No, we haven't.
906
01:22:46,133 --> 01:22:47,889
There you are.
907
01:22:48,009 --> 01:22:49,977
What handsome young man.
908
01:23:12,189 --> 01:23:13,571
This is my son, Sasha!
909
01:23:14,415 --> 01:23:16,337
Alexander Ustinov,
nice to meet you.
910
01:23:16,457 --> 01:23:18,145
- What?
- Ustinov Alexander.
911
01:23:19,683 --> 01:23:22,384
Well, call me Vasya, just Vasya.
912
01:23:23,303 --> 01:23:24,872
He takes after you.
913
01:23:25,744 --> 01:23:27,386
People say, you gave up school?
914
01:23:28,014 --> 01:23:30,823
And would such a good boy
give up school?
915
01:23:34,366 --> 01:23:36,286
Everyone does these things
at his age.
916
01:23:36,406 --> 01:23:38,012
Sergei! Brings us ice-cream!
917
01:23:38,132 --> 01:23:40,173
- Make it two!
- Three!
918
01:23:40,293 --> 01:23:42,251
- Make no mistake and bring five.
- Alright.
919
01:23:42,371 --> 01:23:44,474
...what I am going to do.
920
01:23:47,477 --> 01:23:49,524
He's grown up now, isn't he?
921
01:23:49,644 --> 01:23:51,331
And quite independent.
922
01:23:52,519 --> 01:23:53,642
Smart.
923
01:23:54,213 --> 01:23:56,426
Yes, he's going to his father.
924
01:23:57,174 --> 01:23:59,688
We talked things over and
made a decision.
925
01:24:00,250 --> 01:24:03,393
We must think about future. What
else can I give him?
926
01:24:04,104 --> 01:24:05,735
A father is a father...
927
01:24:10,775 --> 01:24:13,736
Here we go. We're already late.
928
01:24:13,856 --> 01:24:15,752
What's taking them so long?
929
01:24:16,583 --> 01:24:19,148
You know, there'll be
a wonderful show today.
930
01:24:19,268 --> 01:24:22,140
We've invited so many
outstanding artists.
931
01:24:22,784 --> 01:24:25,558
Just brilliant. Sasha, take my hand!
932
01:24:29,538 --> 01:24:30,670
Don't push.
933
01:24:32,004 --> 01:24:33,574
Sasha, come here!
934
01:25:06,045 --> 01:25:08,397
Would you be so kind to stand up
from our seats?
935
01:25:08,588 --> 01:25:10,134
It's reserved for the department.
936
01:25:10,254 --> 01:25:11,718
They've been reserved!
937
01:25:11,838 --> 01:25:14,585
- You can take mine.
- No, these are our seats!
938
01:25:17,412 --> 01:25:21,506
Wait, everyone saw that we
were sitting here and...
939
01:25:21,626 --> 01:25:25,745
There's an empty chair. You'll
change places when the number is over.
940
01:25:26,077 --> 01:25:27,615
- That's unbelievable!
- Mom.
941
01:25:27,735 --> 01:25:30,433
- Mom, let's go.
- No, I'll stay on principle!
942
01:25:30,553 --> 01:25:32,479
Sit down for God's sake, there's
an empty seat!
943
01:25:32,599 --> 01:25:34,547
- The whole department...
- Mom, come on...
944
01:25:48,953 --> 01:25:50,959
- No, that's...
- Sit here, please.
945
01:25:51,281 --> 01:25:53,691
You sit here and I'll stand.
946
01:25:55,634 --> 01:25:57,795
- Mom.
- That's scandalous!
947
01:25:58,215 --> 01:26:00,325
You're spoiling the show.
948
01:26:01,384 --> 01:26:02,766
It's an insult!
949
01:26:02,974 --> 01:26:07,774
- Everyone saw that we're sitting here.
- Just wait till the end of the number.
950
01:26:08,017 --> 01:26:09,233
Jenya, calm down.
951
01:26:09,353 --> 01:26:11,776
Tell them Sasha, what kind of
behavior is that!
952
01:26:12,202 --> 01:26:13,303
I'll stay!
953
01:26:13,632 --> 01:26:17,092
I'll stay on principle! They're
reserved for the department!
954
01:26:19,575 --> 01:26:22,484
Afar sail shimmers, white and lonely,
955
01:26:22,604 --> 01:26:25,742
Through the blue haze above the foam.
956
01:26:25,862 --> 01:26:29,737
What does it seek in foreign harbours?
957
01:26:29,857 --> 01:26:32,923
- Sit down, will you?
(What has it left behind at home?)
958
01:26:33,043 --> 01:26:36,917
What does it seek in foreign harbours?
959
01:26:37,037 --> 01:26:40,600
What has it left behind at home?
960
01:26:42,318 --> 01:26:45,694
The billows romp, and the wind whistles.
961
01:26:45,814 --> 01:26:49,009
The rigging swings, and the tall mast creaks.
962
01:26:49,129 --> 01:26:52,679
Alas, it is not joy, he flees from,
963
01:26:52,799 --> 01:26:56,138
Nor is it happiness he seeks.
964
01:26:56,258 --> 01:27:00,078
Alas, it is not joy, he flees from,
965
01:27:00,198 --> 01:27:04,431
Nor is it happiness he seeks.
966
01:27:05,881 --> 01:27:09,403
Below, the seas like blue light flowing,
967
01:27:09,523 --> 01:27:12,499
Above, the sun's gold streams increase,
968
01:27:12,619 --> 01:27:16,218
But it is storm the rebel asks for,
969
01:27:16,338 --> 01:27:20,054
As though in storms were peace.
970
01:27:20,174 --> 01:27:23,888
But it is storm the rebel asks for,
971
01:27:24,008 --> 01:27:28,152
As though in storms were peace.
972
01:27:35,923 --> 01:27:38,219
I don't want to see that stupid show!
973
01:27:39,265 --> 01:27:41,302
I don't want to, they're getting
on my nerves!
974
01:27:41,422 --> 01:27:43,515
- Mom...
- I don't want to see it.
975
01:27:43,635 --> 01:27:45,603
- We need to go home, Sasha.
- Mom, don't cry.
976
01:27:45,811 --> 01:27:47,920
- You haven't packed and...
- Don't cry, please.
977
01:27:48,040 --> 01:27:49,613
Pack things up and...
978
01:27:50,049 --> 01:27:51,057
Just one minute.
979
01:27:52,304 --> 01:27:54,745
- One minute.
- Mother, I'm not going anywhere!
980
01:27:54,865 --> 01:27:57,405
I'm not leaving, I'll stay with you!
981
01:27:58,504 --> 01:28:01,169
- Mom.
- Silly, he feels sorry for me.
982
01:28:01,408 --> 01:28:03,320
You silly boy...
983
01:28:04,229 --> 01:28:05,455
I love you.
984
01:28:07,350 --> 01:28:11,090
What does it seek in foreign harbours?
985
01:28:11,210 --> 01:28:14,256
What has it left behind at home?
986
01:28:16,314 --> 01:28:19,795
The billows romp, and the wind whistles.
987
01:28:19,915 --> 01:28:22,938
The rigging swings, and the tall mast creaks.
988
01:28:23,058 --> 01:28:26,756
Alas, it is not joy, he flees from,
989
01:28:26,876 --> 01:28:30,379
Nor is it happiness he seeks.
990
01:28:30,499 --> 01:28:34,352
Alas, it is not joy, he flees from,
991
01:28:34,472 --> 01:28:38,429
Nor is it happiness he seeks.
992
01:28:39,897 --> 01:28:43,231
Below, the seas like blue light flowing,
993
01:28:43,351 --> 01:28:46,828
Above, the sun's gold streams increase,
994
01:28:46,948 --> 01:28:50,400
But it is storm the rebel asks for,
995
01:28:50,520 --> 01:28:54,114
As though in storms were peace.
996
01:28:54,234 --> 01:28:58,136
But it is storm the rebel asks for,
997
01:28:58,256 --> 01:29:00,379
As though in storms were peace.
998
01:29:00,971 --> 01:29:02,249
The end.73860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.