Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,547 --> 00:00:10,987
[Keta] Stop trying to rub it off.
That's a birthmark, Elvicho.
2
00:00:12,422 --> 00:00:14,797
- You'll give him a rash.
- Look at that.
3
00:00:19,338 --> 00:00:22,463
- The doctor never saw anything like it.
- [Elvis] It's just a birthmark.
4
00:00:22,630 --> 00:00:24,838
Like the one Grandpa had on his butt.
5
00:00:24,963 --> 00:00:26,088
No, it's not the same.
6
00:00:26,172 --> 00:00:28,297
And he's not like anyone else, Elvis.
7
00:00:28,672 --> 00:00:29,922
His birth.
8
00:00:30,797 --> 00:00:31,797
The mark.
9
00:00:34,505 --> 00:00:35,672
You feel it too.
10
00:00:37,005 --> 00:00:38,645
- Mayaken is special.
- [thunder rumbling]
11
00:00:42,130 --> 00:00:43,797
[Keta] What's that?
12
00:00:44,463 --> 00:00:46,713
[Keta and Elvis singing in Spanish]
13
00:00:49,338 --> 00:00:51,297
I'll tell him the truth
when he grows up,
14
00:00:51,672 --> 00:00:55,255
not like all those other moms
who tell lies about the father.
15
00:00:55,797 --> 00:00:58,713
If El Indio won't recognize him
as his son, it's his loss.
16
00:00:59,588 --> 00:01:01,422
You'll always have your uncle.
17
00:01:02,380 --> 00:01:04,880
Why don't you just
come up with a story?
18
00:01:04,963 --> 00:01:07,422
Tell him his dad went to the U.S.
19
00:01:07,505 --> 00:01:08,985
Or better yet, tell him he's in jail.
20
00:01:09,172 --> 00:01:11,838
That they will believe.
Plus, it'll scare off the bullies.
21
00:01:12,463 --> 00:01:14,588
Let's drop it for now,
hand me a towel.
22
00:01:15,130 --> 00:01:16,797
- What is it? What is it?
- [thunderbolt]
23
00:01:20,380 --> 00:01:22,797
No, no, no!
24
00:01:23,213 --> 00:01:25,338
Elvis, check the fuse box.
Maybe they blew out.
25
00:01:25,422 --> 00:01:26,547
I don't think that's it.
26
00:01:26,630 --> 00:01:28,172
This seems neighborhood-wide.
27
00:01:36,130 --> 00:01:37,213
[window creaks]
28
00:01:41,422 --> 00:01:42,505
I'll be right back.
29
00:01:43,172 --> 00:01:45,130
- Elvis, the towel!
- [Elvis] What?
30
00:01:46,588 --> 00:01:47,755
The towel!
31
00:01:48,088 --> 00:01:49,888
[Elvis] I can't hear you!
I'll be right there.
32
00:01:53,505 --> 00:01:54,505
Mayaken.
33
00:01:55,380 --> 00:01:56,380
Elvis!
34
00:01:57,172 --> 00:01:59,088
Elvis, did you take Mayaken?
35
00:01:59,380 --> 00:02:02,172
- Mayaken is gone, did you take him?
- What do you mean "gone"?
36
00:02:02,547 --> 00:02:04,797
- Elvis, stop playing games.
- Where is he?
37
00:02:05,213 --> 00:02:06,255
Mayaken!
38
00:02:06,713 --> 00:02:07,713
Mayaken!
39
00:02:18,672 --> 00:02:21,172
[theme song plays]
40
00:03:17,005 --> 00:03:18,088
[Ramiro] Thanks.
41
00:03:19,380 --> 00:03:20,797
We can't find LucĂa's body.
42
00:03:20,880 --> 00:03:23,005
It's not in any morgue, it vanished.
43
00:03:23,213 --> 00:03:25,963
It's as if it never left the hospital,
it doesn't make any sense.
44
00:03:26,922 --> 00:03:28,922
- [Nancy snickers]
- Did I say something funny?
45
00:03:29,172 --> 00:03:31,088
Nothing ever makes sense.
46
00:03:31,172 --> 00:03:34,380
Better get used to it, because
things will only get freakier.
47
00:03:36,922 --> 00:03:41,297
I've kept track of everything,
missing children, kidnappings.
48
00:03:41,755 --> 00:03:44,213
This is our first clue
in eight years, Elvis!
49
00:03:45,047 --> 00:03:46,297
What? No comment?
50
00:03:47,505 --> 00:03:51,088
Two women with the same mark,
a little girl who's missing...
51
00:03:51,338 --> 00:03:53,088
I swear we're getting close.
52
00:03:53,172 --> 00:03:55,422
I feel very strongly about this.
53
00:03:55,547 --> 00:03:56,588
Don't you?
54
00:03:58,422 --> 00:04:02,130
Ketamina... it's been eight years.
Eight years.
55
00:04:02,672 --> 00:04:04,713
This has nothing to do
with Mayaken.
56
00:04:04,963 --> 00:04:06,130
Who is Mayaken?
57
00:04:06,630 --> 00:04:09,005
It means "wolf" in Nahuatl, priest.
58
00:04:09,922 --> 00:04:11,202
[Keta] Well, I know he is alive.
59
00:04:11,338 --> 00:04:13,297
Don't ask me how, I just know.
60
00:04:14,130 --> 00:04:15,255
I can feel it.
61
00:04:15,422 --> 00:04:17,338
But that's something
you'll never understand.
62
00:04:18,088 --> 00:04:19,088
Keta...
63
00:04:20,880 --> 00:04:22,505
Mayaken is dead.
64
00:04:24,672 --> 00:04:27,422
For as long as you live,
don't fucking say that again.
65
00:04:29,922 --> 00:04:30,922
Keta.
66
00:04:31,047 --> 00:04:32,797
- Keta, wait.
- What?
67
00:04:34,005 --> 00:04:35,963
- Calm down.
- What is it?
68
00:04:36,172 --> 00:04:37,772
It's a little too quiet,
don't you think?
69
00:04:41,297 --> 00:04:43,255
Step back, get ready.
70
00:04:50,463 --> 00:04:52,797
Hello, Uncle Elvis.
71
00:04:52,922 --> 00:04:53,922
Run.
72
00:04:54,005 --> 00:04:55,005
Run!
73
00:04:55,338 --> 00:04:56,338
[gunshots]
74
00:04:57,713 --> 00:05:00,255
[indistinct shouting]
75
00:05:24,005 --> 00:05:25,922
What the fuck is going on?
76
00:05:26,505 --> 00:05:28,755
It seems that El Indio wasn't
too pleased with our visit.
77
00:05:29,505 --> 00:05:30,922
That dude is batshit crazy.
78
00:05:31,172 --> 00:05:34,338
- What did you do, Elvis?
- Nothing, you know what he's like.
79
00:05:34,588 --> 00:05:37,255
Aside from a couple of screws,
he's missing a sense of humor.
80
00:05:37,422 --> 00:05:38,797
Well, we can't go back home,
81
00:05:38,880 --> 00:05:40,547
his goons will be waiting for us.
82
00:05:41,213 --> 00:05:43,880
We need a place to regroup.
83
00:05:44,005 --> 00:05:47,672
- We could go to my church.
- No way we're going to church!
84
00:05:49,713 --> 00:05:50,797
Move it, asshole!
85
00:05:52,630 --> 00:05:54,590
[LucĂa] Go to bed, sweetie.
There's nothing wrong.
86
00:05:56,047 --> 00:05:57,797
You'll feel much better tomorrow.
87
00:05:59,422 --> 00:06:01,255
Remember... monsters aren't real.
88
00:06:04,005 --> 00:06:05,380
Get some rest.
89
00:06:07,255 --> 00:06:08,297
I love you.
90
00:06:10,880 --> 00:06:13,213
Don't worry, it's all over now.
91
00:06:13,297 --> 00:06:14,130
[door closes]
92
00:06:14,213 --> 00:06:15,797
- [roars]
- [screams]
93
00:06:18,213 --> 00:06:22,088
[woman singing with acoustic guitar]
94
00:06:36,880 --> 00:06:38,505
[Lorenzo] The girl is awake.
95
00:06:52,255 --> 00:06:53,255
Where am I?
96
00:06:53,297 --> 00:06:55,963
My name is MamáChabela,
and this is my house.
97
00:06:56,088 --> 00:06:58,755
- And you are...?
- Mariana Cruz.
98
00:06:59,505 --> 00:07:00,945
Do you remember
what happened to you?
99
00:07:03,047 --> 00:07:04,047
That's all right.
100
00:07:04,422 --> 00:07:05,588
Take your time.
101
00:07:07,630 --> 00:07:09,630
This little glutton is Lorenzo.
102
00:07:10,505 --> 00:07:13,130
And this one here
is my darling Sebas.
103
00:07:15,130 --> 00:07:18,255
- They lost their moms, like you.
- I didn't lose anyone.
104
00:07:18,588 --> 00:07:19,797
A monster...
105
00:07:20,672 --> 00:07:21,838
attacked my mom.
106
00:07:24,838 --> 00:07:25,838
You don't believe me?
107
00:07:27,380 --> 00:07:28,963
More than you know.
108
00:07:30,005 --> 00:07:31,630
Except they're not monsters,
109
00:07:32,047 --> 00:07:33,422
they're demons.
110
00:07:34,672 --> 00:07:37,797
But as long as you're here,
they won't be able to hurt you.
111
00:07:41,672 --> 00:07:45,713
Lorenzo and Sebas
went through the same thing as you.
112
00:07:46,922 --> 00:07:49,297
Their mothers were taken,
but I stopped the demon
113
00:07:49,422 --> 00:07:50,797
before he took them, too.
114
00:07:51,588 --> 00:07:53,005
Just like I did with you.
115
00:07:54,797 --> 00:07:56,047
I'm going to protect you.
116
00:07:57,130 --> 00:07:59,005
- How?
- After breakfast,
117
00:07:59,172 --> 00:08:02,088
we'll call whoever you want
to let them know you're okay.
118
00:08:03,172 --> 00:08:05,172
- Any suggestions?
- No.
119
00:08:06,630 --> 00:08:07,838
Just my mom.
120
00:08:08,005 --> 00:08:09,338
[door opens]
121
00:08:10,338 --> 00:08:12,880
This is Wences.
He helps me around the house.
122
00:08:13,672 --> 00:08:15,047
We'll be in the kitchen.
123
00:08:37,547 --> 00:08:40,380
[Ramiro] Can you stop playing dumb
and tell me who Mayaken is?
124
00:08:47,672 --> 00:08:48,672
He was my son.
125
00:08:49,047 --> 00:08:51,255
- "Was"?
- He disappeared eight years ago.
126
00:08:53,755 --> 00:08:54,838
Someone took him.
127
00:08:57,130 --> 00:08:58,130
I'm really sorry, I am.
128
00:08:59,213 --> 00:09:00,893
But what does that
have to do with Mariana?
129
00:09:01,505 --> 00:09:03,172
[Elvis] Mayaken had a birthmark.
130
00:09:03,338 --> 00:09:05,505
We had only seen it on him until...
131
00:09:07,130 --> 00:09:08,630
until Keta found it
on LucĂa's body.
132
00:09:10,255 --> 00:09:13,005
And it's the same mark we saw
on that body at the morgue.
133
00:09:19,088 --> 00:09:21,130
We don't know what it means,
we don't know anything.
134
00:09:23,797 --> 00:09:24,917
[Ramiro] What are you doing?
135
00:09:25,380 --> 00:09:27,755
- I'm freshening up.
- You can't do that.
136
00:09:28,297 --> 00:09:29,797
Sure I can, watch me.
137
00:09:30,422 --> 00:09:33,130
- That's holy water.
- I'm always around demons.
138
00:09:33,338 --> 00:09:35,797
If it were properly blessed,
I would've burned already.
139
00:09:36,088 --> 00:09:37,338
Like in the movies.
140
00:09:38,713 --> 00:09:41,338
Or maybe God is no longer
on your side.
141
00:09:46,922 --> 00:09:50,338
Listen, Mayaken disappeared
eight years ago.
142
00:09:51,713 --> 00:09:54,047
Mariana, three days ago.
Isn't it easier to find her?
143
00:09:54,172 --> 00:09:56,713
Nah, she was taken
by a Type-2 demon.
144
00:09:56,838 --> 00:09:59,238
Sometimes I get the feeling
you don't know what you're doing.
145
00:10:00,255 --> 00:10:02,375
- [Elvis scoffs]
- Why don't we act like regular cops?
146
00:10:02,547 --> 00:10:04,422
Let's talk to the victims' families.
147
00:10:06,338 --> 00:10:07,255
I mean, he's right.
148
00:10:07,338 --> 00:10:09,630
Good thinking, priest.
149
00:10:11,130 --> 00:10:15,047
Find out everything you can
about the woman in the morgue.
150
00:10:16,297 --> 00:10:17,297
Just us?
151
00:10:17,505 --> 00:10:20,314
- What are you doing in the meantime?
- I need to fix things with El Indio.
152
00:10:20,338 --> 00:10:22,172
You're running away, Elvis.
153
00:10:22,338 --> 00:10:23,797
No, I'm not.
154
00:10:24,630 --> 00:10:28,255
They were waiting for us at home,
it's dangerous to be around me.
155
00:10:28,422 --> 00:10:30,838
Why don't I speak to Isaac?
I'm sure he'll talk to me.
156
00:10:30,922 --> 00:10:33,463
Right, except he's angrier at you
than he is at me, sis.
157
00:10:34,713 --> 00:10:37,005
Find out what you can.
As for you, priest...
158
00:10:37,255 --> 00:10:39,380
try not to get anyone pregnant
while I'm gone.
159
00:10:39,672 --> 00:10:41,297
I'll call you if anything comes up.
160
00:10:41,547 --> 00:10:43,838
I have a new proposal
for that bastard Indio.
161
00:10:43,963 --> 00:10:47,213
According to this, Ana Paula,
the woman in the morgue,
162
00:10:48,047 --> 00:10:49,880
she also had a child
who went missing.
163
00:10:51,380 --> 00:10:52,463
[paper rustling]
164
00:11:04,380 --> 00:11:07,422
[rooster crowing, ducks quacking
in the distance]
165
00:11:14,922 --> 00:11:16,630
[rooster crows]
166
00:11:21,047 --> 00:11:22,130
Ouch!
167
00:11:22,380 --> 00:11:23,713
Sorry, sorry.
168
00:11:25,547 --> 00:11:27,005
Let me take a look.
169
00:11:27,755 --> 00:11:29,505
You're healing up nicely.
170
00:11:30,338 --> 00:11:31,922
Soon, you'll be right as rain.
171
00:11:33,047 --> 00:11:37,297
The social workers
said you can stay here with me
172
00:11:38,630 --> 00:11:41,380
if you want to,
until they find you a home.
173
00:11:41,505 --> 00:11:44,547
I'll never see my mom again, will I?
174
00:11:45,213 --> 00:11:46,963
Not in this world, I don't think.
175
00:11:48,005 --> 00:11:50,088
How about when I'm dead?
176
00:11:51,463 --> 00:11:54,755
Wherever she may be,
she'd want you to be safe.
177
00:11:56,088 --> 00:11:58,213
Don't think about that for now.
178
00:12:00,172 --> 00:12:01,713
My mom protected me.
179
00:12:02,838 --> 00:12:04,713
That thing was after me.
180
00:12:06,672 --> 00:12:08,672
I'm scared he'll come back.
181
00:12:10,088 --> 00:12:13,130
I swear that while I'm here,
182
00:12:14,047 --> 00:12:15,922
nothing will harm you,
183
00:12:16,005 --> 00:12:18,213
neither men nor demons.
184
00:12:18,838 --> 00:12:19,838
Got it?
185
00:12:21,922 --> 00:12:26,505
Let's dry your feet, otherwise
you'll end up like my sister Juana.
186
00:12:26,672 --> 00:12:30,588
So much fungus grew on her feet
that you could cook with it.
187
00:12:31,088 --> 00:12:32,630
Gross, right?
188
00:12:33,713 --> 00:12:35,880
[chuckles] Turn around.
189
00:12:36,838 --> 00:12:39,213
I'm going to braid your hair.
190
00:12:39,880 --> 00:12:42,422
- Hello?
- I got your message, what's up?
191
00:12:48,005 --> 00:12:49,255
I can't hear you.
192
00:12:49,380 --> 00:12:52,088
Come on, Isaac!
Where's your sense of humor?
193
00:12:52,213 --> 00:12:54,297
If this is about The Hound, we'll talk,
194
00:12:54,380 --> 00:12:56,588
but putting a hit on me is a bit much.
195
00:12:57,713 --> 00:12:58,588
Hello?
196
00:12:58,672 --> 00:12:59,922
Can you hear me, Indio?
197
00:13:00,047 --> 00:13:02,172
- Sorry, Isaac.
- The reason I can't hear you...
198
00:13:02,338 --> 00:13:05,297
is because dead men
don't talk, asshole.
199
00:13:06,297 --> 00:13:08,838
All this stress will give you cancer.
Relax a little.
200
00:13:09,422 --> 00:13:11,338
But seriously, we should meet.
201
00:13:11,422 --> 00:13:13,505
We have to talk,
it's about Mayaken.
202
00:13:13,838 --> 00:13:15,255
See you later, alligator.
203
00:13:15,338 --> 00:13:16,963
Hopefully, at your wake.
204
00:13:22,380 --> 00:13:23,547
Enough, shithead.
205
00:13:33,005 --> 00:13:34,005
Hi!
206
00:13:34,672 --> 00:13:36,380
Do you know where
Ana Paula lives?
207
00:13:40,630 --> 00:13:41,630
Hello?
208
00:13:42,172 --> 00:13:45,422
[woman]...full of grace,
the Lord is with thee.
209
00:13:46,672 --> 00:13:49,338
Blessed art thou among women,
210
00:13:49,505 --> 00:13:52,005
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
211
00:13:54,922 --> 00:13:56,963
Holy Mary, Mother of God...
212
00:13:57,213 --> 00:13:58,297
[Ramiro] Good afternoon.
213
00:13:59,213 --> 00:14:00,213
Hi.
214
00:14:00,963 --> 00:14:02,880
Excuse me, are you
Ana Paula's mother?
215
00:14:03,338 --> 00:14:05,463
Yes. You have news
about my grandson?
216
00:14:05,838 --> 00:14:07,338
Are you friends of my daughter?
217
00:14:07,630 --> 00:14:10,963
- Well, actually, we are...
- In that case, leave us alone.
218
00:14:11,505 --> 00:14:13,005
We've had enough.
219
00:14:13,213 --> 00:14:15,838
My son and your grandson
used to play together sometimes.
220
00:14:16,088 --> 00:14:18,172
We want to know if you have
heard anything from him.
221
00:14:18,630 --> 00:14:21,380
- We heard he disappeared.
- We just want to talk.
222
00:14:21,463 --> 00:14:24,005
- Fucking priest, get out. Goddammit!
- Calm down.
223
00:14:25,297 --> 00:14:27,130
- Let go of me!
- That's enough.
224
00:14:27,547 --> 00:14:28,797
Let go of my son!
225
00:14:29,505 --> 00:14:30,922
Let's all calm down, all right?
226
00:14:31,672 --> 00:14:33,172
- Fine.
- [both panting]
227
00:14:36,963 --> 00:14:39,005
Now, let's talk.
228
00:14:40,672 --> 00:14:43,172
It was a cassock-wearing bastard
who got her pregnant.
229
00:14:45,255 --> 00:14:46,630
She trusted him,
230
00:14:47,213 --> 00:14:49,338
and the son of a bitch
turned his back on her!
231
00:14:49,588 --> 00:14:51,064
- [Ramiro] It wasn't me.
- Enough, enough.
232
00:14:51,088 --> 00:14:52,380
We're leaving.
233
00:14:53,172 --> 00:14:55,380
Come on, Father.
Seems you're not welcome here.
234
00:15:00,088 --> 00:15:01,797
[Gothic rock playing]
235
00:15:09,505 --> 00:15:11,088
What do you want,
you filthy animal?
236
00:15:12,755 --> 00:15:15,172
- Good to see you too, kiddo.
- My uncle isn't here.
237
00:15:16,338 --> 00:15:17,630
I need a favor.
238
00:15:19,380 --> 00:15:22,838
- Hey, have you been working out?
- Leave! I don't have time for you.
239
00:15:23,630 --> 00:15:25,380
I need to borrow a demon.
240
00:15:25,463 --> 00:15:26,880
I don't care if it's a shitty one.
241
00:15:28,755 --> 00:15:31,922
You must be crazy,
my uncle would kill me!
242
00:15:32,338 --> 00:15:33,338
Please, kiddo!
243
00:15:34,338 --> 00:15:35,618
I need it to fuck with El Indio.
244
00:15:37,713 --> 00:15:39,422
Your uncle doesn't have to know.
245
00:15:44,047 --> 00:15:45,672
[Spanish rap plays]
246
00:15:58,213 --> 00:15:59,213
[metal clanging]
247
00:16:12,297 --> 00:16:14,130
We have to find Uncle Elvis.
248
00:16:14,255 --> 00:16:16,672
None of you better rat us out to Dad,
you hear?
249
00:16:17,797 --> 00:16:19,963
I don't think killing him
is the best idea.
250
00:16:20,505 --> 00:16:23,297
Plus, he's one of the best
Diableros around.
251
00:16:23,755 --> 00:16:27,588
And when Dad's anger subsides,
he'll feel the same as me.
252
00:16:27,797 --> 00:16:31,422
But if I don't bring Elvis to him,
it's my ass on the line.
253
00:16:31,963 --> 00:16:34,755
[Pauline] Daddy's girl always trying
to score points.
254
00:16:35,172 --> 00:16:37,588
[Thalia] Don't be a sore loser.
That's the way it is, sis.
255
00:16:38,880 --> 00:16:41,547
Broccoli, go see who that is.
Hurry the fuck up!
256
00:16:52,588 --> 00:16:56,672
It's a demon!
Close your legs, you idiot!
257
00:16:58,797 --> 00:17:00,213
[whistling]
258
00:17:10,963 --> 00:17:12,297
[demon roaring]
259
00:17:14,755 --> 00:17:16,255
[electrical buzzing]
260
00:17:18,297 --> 00:17:20,255
Can I have your attention?
261
00:17:20,338 --> 00:17:23,213
- What do you want, you piece of shit?
- Hey! I'm your uncle!
262
00:17:24,588 --> 00:17:26,963
Keep an eye on him.
I'm telling Dad now.
263
00:17:27,088 --> 00:17:28,380
Watch out, girls!
264
00:17:29,588 --> 00:17:30,588
[Pauline grunts]
265
00:17:30,672 --> 00:17:32,047
Hey, easy there.
266
00:17:32,130 --> 00:17:34,713
- Shoot him, moron.
- I need to talk to your dad.
267
00:17:34,797 --> 00:17:38,463
Afterwards, I'll take the demon
out of Popochas and we're good.
268
00:17:38,547 --> 00:17:41,338
And if you need a bottle stopper,
will you use your tiny dick?
269
00:17:41,422 --> 00:17:44,547
- I'm going to fuck you up.
- You let loose a demon on us!
270
00:17:44,713 --> 00:17:46,672
Who took you to the movies
when you were little?
271
00:17:47,547 --> 00:17:50,255
Who covered for you
when your dad blew his lid?
272
00:17:50,338 --> 00:17:51,463
Shoot him!
273
00:17:53,213 --> 00:17:54,255
You massive asshole!
274
00:17:55,005 --> 00:17:56,963
[Keta] You need to control your temper.
275
00:17:57,047 --> 00:17:58,130
You nearly broke his arm.
276
00:17:58,880 --> 00:18:01,422
I tried talking but he attacked me.
What else could I do?
277
00:18:01,547 --> 00:18:03,213
That's easy, Father,
turn the other cheek.
278
00:18:04,922 --> 00:18:06,922
These are good,
but they need some heat.
279
00:18:08,380 --> 00:18:09,547
[Nancy burps]
280
00:18:10,005 --> 00:18:13,255
So where did you learn
how to crack skulls?
281
00:18:13,713 --> 00:18:16,505
Same place you learned
how to get laid using God's word.
282
00:18:17,505 --> 00:18:19,963
I wasn't born a priest,
I had a life before.
283
00:18:20,047 --> 00:18:22,047
Oh, stop explaining.
284
00:18:22,130 --> 00:18:25,047
We'll fall for you, you'll dump us,
so let's not bother.
285
00:18:26,380 --> 00:18:27,255
Look.
286
00:18:27,338 --> 00:18:31,130
What matters is we know someone
is killing women who fuck priests.
287
00:18:31,213 --> 00:18:33,130
And stealing their children.
288
00:18:33,297 --> 00:18:34,897
Do you know anything about that, Father?
289
00:18:36,338 --> 00:18:39,172
Come to think of it,
Morelo is the only one who might.
290
00:18:39,297 --> 00:18:41,172
He knows everything
that goes on in the church.
291
00:18:41,755 --> 00:18:45,130
So are we going to ring his bell
and ask him nicely?
292
00:18:50,963 --> 00:18:51,963
[Ramiro] Excuse me, sir.
293
00:18:52,755 --> 00:18:53,922
Ramiro, come on in.
294
00:18:54,588 --> 00:18:56,463
- Thanks.
- What's that you brought?
295
00:18:58,088 --> 00:18:59,338
Tequila, and a need to talk.
296
00:19:01,088 --> 00:19:02,648
[Cardinal Morelo] Bring two shot glasses.
297
00:19:02,672 --> 00:19:04,838
We're friends, or at least I thought so.
298
00:19:04,963 --> 00:19:07,463
- Some friends you have.
- I have to ask him,
299
00:19:07,547 --> 00:19:09,005
but I don't think he'll tell me.
300
00:19:09,547 --> 00:19:11,713
- Didn't you quit drinking?
- [Ramiro] I did.
301
00:19:12,755 --> 00:19:15,297
I haven't had a drop in years,
but I need a drink now.
302
00:19:15,422 --> 00:19:17,213
I can't stop thinking about LucĂa.
303
00:19:18,213 --> 00:19:19,588
[Keta] Maybe I can help, Father.
304
00:19:20,172 --> 00:19:23,130
I'm a Santera, and I know
how to make anyone talk.
305
00:19:25,255 --> 00:19:27,838
Tomás, I'm going to need
some ingredients.
306
00:19:28,130 --> 00:19:30,047
- Cheers.
- Bottoms up.
307
00:19:34,755 --> 00:19:36,588
- [Cardinal Morelo] It's good.
- One more.
308
00:19:37,505 --> 00:19:38,922
- More?
- One more.
309
00:19:40,505 --> 00:19:41,588
It's your call.
310
00:19:43,130 --> 00:19:44,213
What is she doing?
311
00:19:44,755 --> 00:19:46,713
I don't know, but I love
watching her work.
312
00:19:47,130 --> 00:19:49,088
Here's the Xolo drool, Keta.
313
00:19:49,963 --> 00:19:52,213
Hand me that black one, yes.
Thank you.
314
00:19:56,172 --> 00:19:58,732
[Cardinal Morelo] If you were still
with her, where would you be?
315
00:20:00,672 --> 00:20:03,047
Smoking pot all day
and stealing car parts?
316
00:20:03,880 --> 00:20:05,922
You're not responsible
for what happened to her.
317
00:20:06,088 --> 00:20:08,755
[Ramiro] This won't hurt him, will it?
318
00:20:10,713 --> 00:20:14,505
[Cardinal Morelo] You should be grateful
that she left you.
319
00:20:21,755 --> 00:20:23,963
Gah! That one burned.
320
00:20:24,505 --> 00:20:28,172
[Keta] This will make him tell you
anything you want, like a little boy.
321
00:20:31,505 --> 00:20:32,672
Something is...
322
00:20:34,797 --> 00:20:36,005
I feel warm.
323
00:20:36,505 --> 00:20:37,922
I don't feel well, Ramiro.
324
00:20:39,838 --> 00:20:41,755
Did you know that LucĂa
was pregnant?
325
00:20:42,713 --> 00:20:47,047
- This is a strange feeling.
- Did you know the girl... was my daughter?
326
00:20:48,672 --> 00:20:50,172
I couldn't let you stray!
327
00:20:50,297 --> 00:20:52,922
- You piece of shit!
- Open a window, please.
328
00:20:53,088 --> 00:20:56,463
LucĂa didn't leave me,
you drove her away.
329
00:20:57,047 --> 00:21:00,713
- She would've ruined your life.
- You've been doing this for years!
330
00:21:01,088 --> 00:21:04,630
Are there any other women
who got pregnant by priests?
331
00:21:06,338 --> 00:21:07,422
Yes, there are.
332
00:21:08,380 --> 00:21:09,547
So many women.
333
00:21:11,088 --> 00:21:12,297
There's a list...
334
00:21:13,213 --> 00:21:15,297
naming each and every
one of them.
335
00:21:22,047 --> 00:21:25,088
- What did you slip me, prick?
- What's the password?
336
00:21:25,255 --> 00:21:26,255
I'm not telling you.
337
00:21:27,547 --> 00:21:28,713
The password, asshole.
338
00:21:31,797 --> 00:21:33,005
SpongeBob SquarePants.
339
00:21:35,880 --> 00:21:37,338
[Elvis] Don't look so glum, kiddo.
340
00:21:37,463 --> 00:21:39,103
Do you really think
I could ever hurt you?
341
00:21:39,172 --> 00:21:40,172
[coughs]
342
00:21:40,255 --> 00:21:43,672
You came to my house
with automatic rifles
343
00:21:44,047 --> 00:21:46,588
and sprayed me with bullets,
but I guess that's fine.
344
00:21:46,672 --> 00:21:48,922
Please. I always knew
they wouldn't hit you.
345
00:21:49,047 --> 00:21:51,797
- If they did? Were they rubber bullets?
- Maybe.
346
00:21:51,880 --> 00:21:54,047
So you can go to my house
and raise hell
347
00:21:54,213 --> 00:21:58,630
while I'm trying to help a godly man
and can't get a break from your dad.
348
00:21:58,755 --> 00:22:00,922
So, it was for that godly hunk
349
00:22:01,088 --> 00:22:02,672
that you let loose a demon on us?
350
00:22:02,755 --> 00:22:04,172
A shitty demon.
351
00:22:04,672 --> 00:22:08,672
Your dad could exorcise Popochas
in two seconds and be done with it.
352
00:22:08,797 --> 00:22:11,630
- Why are you bent on helping him?
- He looks like he's loaded.
353
00:22:11,713 --> 00:22:13,755
- Could be a good business.
- Right.
354
00:22:13,880 --> 00:22:15,297
But honestly, it's for Keta.
355
00:22:15,588 --> 00:22:17,672
She thinks all this is somehow
related to Mayaken.
356
00:22:18,922 --> 00:22:20,963
That's why I need to talk
to your dad.
357
00:22:21,130 --> 00:22:23,463
I have a question for him,
it's very important.
358
00:22:24,172 --> 00:22:27,297
I need your help, kiddo.
I won't let any harm come to you.
359
00:22:27,588 --> 00:22:30,088
Afterwards, we can talk about the two
demons you owe me.
360
00:22:30,172 --> 00:22:33,380
- Give it a rest, man!
- You stole the cup the priest gave me.
361
00:22:33,463 --> 00:22:36,505
- It was solid gold! Come on!
- [Pauline] We didn't get much for it.
362
00:22:36,588 --> 00:22:39,188
- [Elvis] Still, more money than I have.
- [Pauline] Oh, for sure.
363
00:22:41,130 --> 00:22:42,838
Don't you think this is a mistake?
364
00:22:43,297 --> 00:22:45,838
No, his grudge isn't with me,
it's with Elvis.
365
00:22:46,630 --> 00:22:49,172
- So, what are we looking for?
- An old case file.
366
00:22:49,755 --> 00:22:53,130
I remember it had an ancient
invocation involving children.
367
00:22:54,463 --> 00:22:55,755
[retching]
368
00:23:00,713 --> 00:23:01,713
[phone beeps]
369
00:23:01,838 --> 00:23:03,438
- Hello?
- [Ramiro] He spilled the beans.
370
00:23:03,838 --> 00:23:06,172
- [Keta] Really?
- It's SpongeBob SquarePants.
371
00:23:06,297 --> 00:23:08,130
His password is
SpongeBob SquarePants.
372
00:23:08,713 --> 00:23:10,939
- SpongeBob SquarePants.
- [Keta] Ventura, are you drunk?
373
00:23:10,963 --> 00:23:12,963
[voice breaking] Can you believe it?
He's an idiot.
374
00:23:13,130 --> 00:23:16,838
- He's a moron.
- All right, Ventura but what did he say?
375
00:23:17,297 --> 00:23:21,088
You should've seen his face
when I asked him for the password.
376
00:23:21,213 --> 00:23:23,047
Ramiro, get a hold of yourself.
377
00:23:23,130 --> 00:23:25,047
What exactly did you find out?
378
00:23:25,297 --> 00:23:26,588
Many women, it's a...
379
00:23:26,713 --> 00:23:28,672
It's a long list, many dates.
380
00:23:29,588 --> 00:23:31,672
[sighs] All those poor women...
381
00:23:32,672 --> 00:23:33,547
Keta...
382
00:23:33,672 --> 00:23:36,172
- What?
- [Ramiro] I'm going to be sick.
383
00:23:37,797 --> 00:23:38,797
[phone beeps]
384
00:23:42,130 --> 00:23:44,213
Son of a fucking bitch.
385
00:23:47,755 --> 00:23:50,395
[voice on radio] What should we do, boss?
He's got a fucking demon.
386
00:23:53,838 --> 00:23:54,838
Let him through.
387
00:24:04,547 --> 00:24:07,255
Goddammit, Ventura,
that's fucking gross!
388
00:24:11,588 --> 00:24:13,005
Clean yourself up.
389
00:24:23,088 --> 00:24:24,588
Take this, the list is inside.
390
00:24:25,338 --> 00:24:26,380
[Nancy] Argh!
391
00:24:40,047 --> 00:24:41,588
I hate doing this, brother,
392
00:24:42,838 --> 00:24:44,638
but I needed to speak with you
no matter what.
393
00:24:45,172 --> 00:24:47,963
- You know you're a dead man, right?
- Sure, sure, a dead man.
394
00:24:48,255 --> 00:24:50,838
For fuck's sake, Isaac.
You sound like a broken record.
395
00:24:50,922 --> 00:24:53,547
Put that down or Pauline
eats the fucking demon.
396
00:24:55,380 --> 00:24:57,180
What makes you think
I care about my daughter?
397
00:24:59,338 --> 00:25:03,047
Can't you be like a normal family
and love each other a little?
398
00:25:12,797 --> 00:25:14,672
- Want some?
- You're done!
399
00:25:17,922 --> 00:25:20,797
All right, prick, do it already.
400
00:25:23,213 --> 00:25:24,713
I have a confession.
401
00:25:25,088 --> 00:25:27,255
It's about Mayaken.
You remember him, right?
402
00:25:27,713 --> 00:25:30,380
How could you believe
Keta had cheated on you?
403
00:25:31,338 --> 00:25:33,130
Keta never cheated, Isaac.
404
00:25:34,297 --> 00:25:35,963
She truly loved you.
405
00:25:37,880 --> 00:25:38,880
Remember the spell?
406
00:25:40,838 --> 00:25:42,838
The one from the Black Book
I wanted to cast?
407
00:25:43,130 --> 00:25:44,130
Well, I did it.
408
00:25:47,755 --> 00:25:49,297
[Elvis reciting incantation]
409
00:26:11,130 --> 00:26:12,450
[Elvis] I thought it didn't work.
410
00:26:16,713 --> 00:26:18,130
I never told anyone...
411
00:26:19,588 --> 00:26:21,797
but it's time to tell the truth,
right, Isaac?
412
00:26:27,547 --> 00:26:30,213
I never told you the truth,
and you left Keta for no reason.
413
00:26:32,630 --> 00:26:33,880
That's the truth, Isaac.
414
00:26:34,672 --> 00:26:35,672
Now you know.
415
00:26:39,963 --> 00:26:43,005
Two weeks after I cast the spell,
Keta told me she was pregnant.
416
00:26:47,755 --> 00:26:50,422
- I'll shoot you like a dog.
- Do it, motherfucker!
417
00:26:50,505 --> 00:26:51,547
[Pauline] Dad, no!
418
00:26:52,172 --> 00:26:53,713
But before you do,
tell me the truth.
419
00:26:54,838 --> 00:26:55,838
It's your turn, Isaac.
420
00:26:57,755 --> 00:26:59,588
Did you ever see the dead body
of my nephew?
421
00:27:00,172 --> 00:27:01,172
Eh?
422
00:27:03,005 --> 00:27:04,922
Did you actually see
Mayaken's body, Isaac?
423
00:27:08,047 --> 00:27:09,588
No, I didn't.
424
00:27:11,172 --> 00:27:14,130
I lied, but I did you a favor.
425
00:27:14,838 --> 00:27:16,630
You would've gone crazy
looking for him.
426
00:27:17,338 --> 00:27:19,297
You made us believe he was dead,
you bastard.
427
00:27:20,713 --> 00:27:22,047
Keta will never forgive you.
428
00:27:22,588 --> 00:27:23,672
Go fuck yourself.
429
00:27:24,505 --> 00:27:25,505
Get the fuck out of here!
430
00:27:28,422 --> 00:27:30,922
You won't find that kid
in a week, or a year.
431
00:27:31,172 --> 00:27:32,547
You're only hurting Keta.
432
00:27:32,797 --> 00:27:35,088
- He can't be found!
- I will find him.
433
00:27:36,588 --> 00:27:38,213
I swear it on my father.
434
00:27:41,672 --> 00:27:43,922
[Spanish soft music plays]
435
00:27:46,547 --> 00:27:49,130
They got them pregnant
and bought their silence.
436
00:27:49,255 --> 00:27:50,547
Very saintly of them.
437
00:27:50,713 --> 00:27:53,130
It's a long list.
Names, dates...
438
00:27:54,047 --> 00:27:55,505
More than 200 women.
439
00:27:55,672 --> 00:27:57,112
And they all had children
by priests?
440
00:27:59,047 --> 00:28:00,713
Those priests waste no time.
441
00:28:02,255 --> 00:28:05,755
So, if the demon is stealing
those women's children...
442
00:28:06,547 --> 00:28:07,547
Yes.
443
00:28:08,047 --> 00:28:10,047
We could find the others
and track down the demon.
444
00:28:12,088 --> 00:28:13,088
[Keta] All of them?
445
00:28:13,755 --> 00:28:15,505
- All 200 of them?
- [Nancy scoffs]
446
00:28:22,755 --> 00:28:23,755
February 2nd.
447
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
So, what?
448
00:28:29,463 --> 00:28:30,713
Looks like it was her birthday.
449
00:28:32,338 --> 00:28:33,818
What's the date next to LucĂa's name?
450
00:28:35,047 --> 00:28:36,630
February 2nd, 2008.
451
00:28:37,755 --> 00:28:40,963
What about the woman
from the morgue, Ana Paula?
452
00:28:45,422 --> 00:28:47,463
February 2nd, 2008.
453
00:28:49,963 --> 00:28:53,213
That's the date those women
gave birth to their children.
454
00:28:54,380 --> 00:28:55,940
[Keta] There are others with that date.
455
00:28:56,422 --> 00:28:58,172
They and their kids are in danger.
456
00:28:59,297 --> 00:29:02,880
[Nancy] If we make it there in time,
and find the demon, we could find Mariana.
457
00:29:05,880 --> 00:29:07,880
[Keta] Thanks, good night.
458
00:29:13,172 --> 00:29:14,380
She died three weeks ago.
459
00:29:14,922 --> 00:29:17,422
Fuck me, I guess we were late.
460
00:29:18,797 --> 00:29:20,838
- Who is the other woman?
- Margarita RamĂrez.
461
00:29:21,547 --> 00:29:23,463
We should hurry,
I hope we make it in time.
462
00:29:23,547 --> 00:29:25,297
- [Keta] Let's go.
- [Ramiro] Let's go.
463
00:29:28,588 --> 00:29:31,880
What do we do
if we run into the demon?
464
00:29:33,422 --> 00:29:35,380
[Nancy] I'll get my own demon
and fuck him up.
465
00:29:36,880 --> 00:29:39,588
Quetzalcoatl,
in the shape of an ant.
466
00:29:40,088 --> 00:29:42,880
took a corn kernel in his mouth,
467
00:29:44,130 --> 00:29:45,672
and walked towards men.
468
00:29:46,547 --> 00:29:49,588
And from that moment on,
men had food.
469
00:29:50,463 --> 00:29:51,338
Corn.
470
00:29:51,463 --> 00:29:53,588
[soft growling]
471
00:29:56,880 --> 00:29:58,922
[loud growling]
472
00:30:07,088 --> 00:30:08,672
What was that, MamáChabela?
473
00:30:09,505 --> 00:30:10,963
Maybe it's a jaguar.
474
00:30:12,005 --> 00:30:13,005
No, I don't think so.
475
00:30:20,213 --> 00:30:21,338
[banging]
476
00:30:40,880 --> 00:30:42,380
I just want to take a look.
477
00:30:44,172 --> 00:30:45,630
[children panting]
478
00:30:48,255 --> 00:30:49,838
[gnarling]
479
00:30:50,922 --> 00:30:54,172
Stay put.
These aren't the children you seek.
480
00:31:00,213 --> 00:31:01,838
[banging]
481
00:31:06,755 --> 00:31:08,713
These aren't the children you seek.
482
00:31:09,338 --> 00:31:10,338
Go back.
483
00:31:15,088 --> 00:31:17,963
Elvis, we found a way
to catch the demon.
484
00:31:18,088 --> 00:31:19,713
Drop everything and come here.
485
00:31:19,797 --> 00:31:21,755
I sent you our location, call me.
486
00:31:22,672 --> 00:31:23,838
[phone beeps]
487
00:31:25,005 --> 00:31:28,380
Father, I think you should
take off your collar.
488
00:31:28,797 --> 00:31:30,463
I'm a priest.
Stop asking me to do that.
489
00:31:31,547 --> 00:31:34,297
- So, what should we say?
- The truth.
490
00:31:34,463 --> 00:31:37,547
That a Type 2 demon
is coming after her son.
491
00:31:44,088 --> 00:31:45,672
- Yes?
- [Keta] Margarita?
492
00:31:45,755 --> 00:31:46,880
- That's me.
- Hello.
493
00:31:46,963 --> 00:31:50,255
Margarita, a Type 2 demon
is coming after your son.
494
00:31:50,880 --> 00:31:53,588
- What?
- Don't listen to her.
495
00:31:53,755 --> 00:31:56,547
- Margarita, please!
- [Margarita] Leave or I'll call the cops.
496
00:31:56,922 --> 00:31:58,642
Three children have gone
missing, Margarita.
497
00:31:58,838 --> 00:32:00,755
All three were born on February 2nd,
498
00:32:01,672 --> 00:32:03,422
and their fathers were priests.
499
00:32:03,838 --> 00:32:04,880
Please, Margarita.
500
00:32:05,630 --> 00:32:06,838
You're the only one left.
501
00:32:07,922 --> 00:32:09,380
All I need is five minutes.
502
00:32:10,463 --> 00:32:14,380
We've been doing some digging,
their birthday matches your son's.
503
00:32:14,922 --> 00:32:17,297
We're not bad people,
we don't want to hurt you.
504
00:32:17,422 --> 00:32:19,703
- How do you know all that?
- Give me a chance to explain.
505
00:32:23,255 --> 00:32:24,255
All right,
506
00:32:25,047 --> 00:32:26,463
but the priest stays outside.
507
00:32:27,588 --> 00:32:28,880
[Keta] Thank you.
508
00:32:31,463 --> 00:32:33,547
[evil hissing]
509
00:32:39,797 --> 00:32:40,880
You can stay at my place.
510
00:32:42,463 --> 00:32:43,630
You're not safe here.
511
00:32:44,213 --> 00:32:45,213
No.
512
00:32:45,630 --> 00:32:48,422
Lucas needs to go to school,
and I have work tomorrow.
513
00:32:55,463 --> 00:32:57,005
[soft growling]
514
00:33:00,088 --> 00:33:01,380
[Nancy] That fucker is here.
515
00:33:06,672 --> 00:33:08,380
- [zapping]
- [Margarita screams]
516
00:33:10,838 --> 00:33:12,630
[Ramiro] Are you sure
that's going to work?
517
00:33:14,588 --> 00:33:16,148
My blood attracts them, it never fails.
518
00:33:16,172 --> 00:33:18,422
It might take a while, so step back.
519
00:33:18,547 --> 00:33:19,880
[loud scream]
520
00:33:20,713 --> 00:33:21,731
- [Lucas] Mom!
- [Margarita] Lucas!
521
00:33:21,755 --> 00:33:24,172
Mom, there's someone
in the house!
522
00:33:24,422 --> 00:33:26,502
- [Margarita] Where are you, Lucas?
- [soft growling]
523
00:33:28,547 --> 00:33:29,838
[Ramiro] We have to help them!
524
00:33:29,922 --> 00:33:31,588
[muffled screaming]
525
00:33:31,713 --> 00:33:33,953
- [Ramiro] Open the door!
- There's someone in the house.
526
00:33:34,130 --> 00:33:36,523
- [Keta] Let’s go!
- [Ramiro, banging on door] Open the door!
527
00:33:36,547 --> 00:33:37,797
[screaming, growling]
528
00:33:37,922 --> 00:33:39,547
[Ramiro] What's going on in there, Keta?
529
00:33:40,547 --> 00:33:43,005
Don't you dare, you bastard!
You're not taking him.
530
00:33:43,255 --> 00:33:44,380
[Ramiro] Leave them alone!
531
00:33:44,755 --> 00:33:46,635
- Don't you dare touch them!
- [banging on door]
532
00:33:47,047 --> 00:33:48,588
You hear me? Don't you dare!
533
00:33:50,547 --> 00:33:53,922
It was you, motherfucker!
You stole Mayaken from me!
534
00:33:57,547 --> 00:33:58,922
Where are you, fucking demons?
535
00:33:59,047 --> 00:34:02,255
In the name of God and all his saints,
let go of that woman!
536
00:34:07,463 --> 00:34:08,672
Step back!
537
00:34:17,797 --> 00:34:19,588
- [Keta] Get away from me!
- Lucas!
538
00:34:21,213 --> 00:34:22,533
- [Margarita screams]
- Let me go!
539
00:34:27,755 --> 00:34:30,005
Now you're fucked,
you bastard!
540
00:34:38,130 --> 00:34:39,297
[Elvis] Keta, get down!
541
00:34:47,005 --> 00:34:48,713
[yelling indistinctly]
542
00:34:51,172 --> 00:34:52,380
Elvis!
543
00:34:56,963 --> 00:34:59,922
[Elvis voice] I'm Elvis Infante.
If you are human and you need my help,
544
00:35:00,005 --> 00:35:02,922
leave me a message.
If you are a demon, get off my case!
545
00:35:04,630 --> 00:35:05,797
[Ramiro] How are you doing?
546
00:35:07,338 --> 00:35:09,505
I'm all right.
You should help her instead.
547
00:35:11,088 --> 00:35:13,505
- Are you okay?
- What was that?
548
00:35:13,630 --> 00:35:15,713
"That" took my brother.
549
00:35:16,963 --> 00:35:18,338
I'm sure he's all right.
550
00:35:19,005 --> 00:35:20,255
Your brother is hard to kill.
551
00:35:21,963 --> 00:35:23,088
[cell phone rings]
552
00:35:25,588 --> 00:35:27,338
- Elvis.
- [Elvis] Hey, what's up?
553
00:35:27,463 --> 00:35:28,922
[Keta] Are you okay?!
554
00:35:29,005 --> 00:35:32,630
I'd like to order a large pizza
with extra cheese and pepperoni.
555
00:35:32,880 --> 00:35:35,088
- Elvis, are you all right?
- Well, I'm not far.
556
00:35:35,463 --> 00:35:37,630
Keta, please hurry up.
My shoulder is killing me.
557
00:35:38,338 --> 00:35:40,047
[groaning]
558
00:35:40,255 --> 00:35:42,005
[Keta] Where are you?
Send me your location.
559
00:35:42,088 --> 00:35:43,797
Location? Give me a break, Keta!
560
00:35:44,380 --> 00:35:48,338
I'm on top of a fucking tree,
right in front of the building.
561
00:35:49,130 --> 00:35:51,172
I can see The Hound from here.
562
00:35:51,838 --> 00:35:53,463
- [Keta] Elvis?
- [Elvis] Ouch!
563
00:35:55,588 --> 00:35:57,463
- [Elvis moaning]
- [Nancy snickers]
564
00:35:58,172 --> 00:36:00,797
- Fucking priceless!
- [Elvis] Respect your elders, brat.
565
00:36:00,880 --> 00:36:02,213
Think this is funny?
566
00:36:02,338 --> 00:36:07,005
Stop laughing and call an ambulance.
Are you going to help me or not?
567
00:36:07,172 --> 00:36:09,422
- Wait, wait.
- What?
568
00:36:09,672 --> 00:36:11,797
- What? It's going to hurt.
- Such a crybaby.
569
00:36:13,797 --> 00:36:17,130
- One, two... three!
- Just do it.
570
00:36:17,213 --> 00:36:18,380
[groans]
571
00:36:19,172 --> 00:36:21,172
Motherfucker!
572
00:36:21,755 --> 00:36:24,797
Slowly, slowly, there you go.
573
00:36:27,255 --> 00:36:28,880
- Now what?
- [Elvis groans]
574
00:36:33,630 --> 00:36:34,838
[Keta] What's that?
575
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
His claw.
576
00:36:37,505 --> 00:36:39,422
Don't you see?
We can summon him with this.
577
00:36:41,088 --> 00:36:42,880
We're taking him down, Keta.
578
00:36:46,672 --> 00:36:49,130
["Inferno Club" plays]
43292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.