All language subtitles for Diablero.S01E03.Episode.3.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-HI-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,547 --> 00:00:10,987 [Keta] Stop trying to rub it off. That's a birthmark, Elvicho. 2 00:00:12,422 --> 00:00:14,797 - You'll give him a rash. - Look at that. 3 00:00:19,338 --> 00:00:22,463 - The doctor never saw anything like it. - [Elvis] It's just a birthmark. 4 00:00:22,630 --> 00:00:24,838 Like the one Grandpa had on his butt. 5 00:00:24,963 --> 00:00:26,088 No, it's not the same. 6 00:00:26,172 --> 00:00:28,297 And he's not like anyone else, Elvis. 7 00:00:28,672 --> 00:00:29,922 His birth. 8 00:00:30,797 --> 00:00:31,797 The mark. 9 00:00:34,505 --> 00:00:35,672 You feel it too. 10 00:00:37,005 --> 00:00:38,645 - Mayaken is special. - [thunder rumbling] 11 00:00:42,130 --> 00:00:43,797 [Keta] What's that? 12 00:00:44,463 --> 00:00:46,713 [Keta and Elvis singing in Spanish] 13 00:00:49,338 --> 00:00:51,297 I'll tell him the truth when he grows up, 14 00:00:51,672 --> 00:00:55,255 not like all those other moms who tell lies about the father. 15 00:00:55,797 --> 00:00:58,713 If El Indio won't recognize him as his son, it's his loss. 16 00:00:59,588 --> 00:01:01,422 You'll always have your uncle. 17 00:01:02,380 --> 00:01:04,880 Why don't you just come up with a story? 18 00:01:04,963 --> 00:01:07,422 Tell him his dad went to the U.S. 19 00:01:07,505 --> 00:01:08,985 Or better yet, tell him he's in jail. 20 00:01:09,172 --> 00:01:11,838 That they will believe. Plus, it'll scare off the bullies. 21 00:01:12,463 --> 00:01:14,588 Let's drop it for now, hand me a towel. 22 00:01:15,130 --> 00:01:16,797 - What is it? What is it? - [thunderbolt] 23 00:01:20,380 --> 00:01:22,797 No, no, no! 24 00:01:23,213 --> 00:01:25,338 Elvis, check the fuse box. Maybe they blew out. 25 00:01:25,422 --> 00:01:26,547 I don't think that's it. 26 00:01:26,630 --> 00:01:28,172 This seems neighborhood-wide. 27 00:01:36,130 --> 00:01:37,213 [window creaks] 28 00:01:41,422 --> 00:01:42,505 I'll be right back. 29 00:01:43,172 --> 00:01:45,130 - Elvis, the towel! - [Elvis] What? 30 00:01:46,588 --> 00:01:47,755 The towel! 31 00:01:48,088 --> 00:01:49,888 [Elvis] I can't hear you! I'll be right there. 32 00:01:53,505 --> 00:01:54,505 Mayaken. 33 00:01:55,380 --> 00:01:56,380 Elvis! 34 00:01:57,172 --> 00:01:59,088 Elvis, did you take Mayaken? 35 00:01:59,380 --> 00:02:02,172 - Mayaken is gone, did you take him? - What do you mean "gone"? 36 00:02:02,547 --> 00:02:04,797 - Elvis, stop playing games. - Where is he? 37 00:02:05,213 --> 00:02:06,255 Mayaken! 38 00:02:06,713 --> 00:02:07,713 Mayaken! 39 00:02:18,672 --> 00:02:21,172 [theme song plays] 40 00:03:17,005 --> 00:03:18,088 [Ramiro] Thanks. 41 00:03:19,380 --> 00:03:20,797 We can't find Lucía's body. 42 00:03:20,880 --> 00:03:23,005 It's not in any morgue, it vanished. 43 00:03:23,213 --> 00:03:25,963 It's as if it never left the hospital, it doesn't make any sense. 44 00:03:26,922 --> 00:03:28,922 - [Nancy snickers] - Did I say something funny? 45 00:03:29,172 --> 00:03:31,088 Nothing ever makes sense. 46 00:03:31,172 --> 00:03:34,380 Better get used to it, because things will only get freakier. 47 00:03:36,922 --> 00:03:41,297 I've kept track of everything, missing children, kidnappings. 48 00:03:41,755 --> 00:03:44,213 This is our first clue in eight years, Elvis! 49 00:03:45,047 --> 00:03:46,297 What? No comment? 50 00:03:47,505 --> 00:03:51,088 Two women with the same mark, a little girl who's missing... 51 00:03:51,338 --> 00:03:53,088 I swear we're getting close. 52 00:03:53,172 --> 00:03:55,422 I feel very strongly about this. 53 00:03:55,547 --> 00:03:56,588 Don't you? 54 00:03:58,422 --> 00:04:02,130 Ketamina... it's been eight years. Eight years. 55 00:04:02,672 --> 00:04:04,713 This has nothing to do with Mayaken. 56 00:04:04,963 --> 00:04:06,130 Who is Mayaken? 57 00:04:06,630 --> 00:04:09,005 It means "wolf" in Nahuatl, priest. 58 00:04:09,922 --> 00:04:11,202 [Keta] Well, I know he is alive. 59 00:04:11,338 --> 00:04:13,297 Don't ask me how, I just know. 60 00:04:14,130 --> 00:04:15,255 I can feel it. 61 00:04:15,422 --> 00:04:17,338 But that's something you'll never understand. 62 00:04:18,088 --> 00:04:19,088 Keta... 63 00:04:20,880 --> 00:04:22,505 Mayaken is dead. 64 00:04:24,672 --> 00:04:27,422 For as long as you live, don't fucking say that again. 65 00:04:29,922 --> 00:04:30,922 Keta. 66 00:04:31,047 --> 00:04:32,797 - Keta, wait. - What? 67 00:04:34,005 --> 00:04:35,963 - Calm down. - What is it? 68 00:04:36,172 --> 00:04:37,772 It's a little too quiet, don't you think? 69 00:04:41,297 --> 00:04:43,255 Step back, get ready. 70 00:04:50,463 --> 00:04:52,797 Hello, Uncle Elvis. 71 00:04:52,922 --> 00:04:53,922 Run. 72 00:04:54,005 --> 00:04:55,005 Run! 73 00:04:55,338 --> 00:04:56,338 [gunshots] 74 00:04:57,713 --> 00:05:00,255 [indistinct shouting] 75 00:05:24,005 --> 00:05:25,922 What the fuck is going on? 76 00:05:26,505 --> 00:05:28,755 It seems that El Indio wasn't too pleased with our visit. 77 00:05:29,505 --> 00:05:30,922 That dude is batshit crazy. 78 00:05:31,172 --> 00:05:34,338 - What did you do, Elvis? - Nothing, you know what he's like. 79 00:05:34,588 --> 00:05:37,255 Aside from a couple of screws, he's missing a sense of humor. 80 00:05:37,422 --> 00:05:38,797 Well, we can't go back home, 81 00:05:38,880 --> 00:05:40,547 his goons will be waiting for us. 82 00:05:41,213 --> 00:05:43,880 We need a place to regroup. 83 00:05:44,005 --> 00:05:47,672 - We could go to my church. - No way we're going to church! 84 00:05:49,713 --> 00:05:50,797 Move it, asshole! 85 00:05:52,630 --> 00:05:54,590 [Lucía] Go to bed, sweetie. There's nothing wrong. 86 00:05:56,047 --> 00:05:57,797 You'll feel much better tomorrow. 87 00:05:59,422 --> 00:06:01,255 Remember... monsters aren't real. 88 00:06:04,005 --> 00:06:05,380 Get some rest. 89 00:06:07,255 --> 00:06:08,297 I love you. 90 00:06:10,880 --> 00:06:13,213 Don't worry, it's all over now. 91 00:06:13,297 --> 00:06:14,130 [door closes] 92 00:06:14,213 --> 00:06:15,797 - [roars] - [screams] 93 00:06:18,213 --> 00:06:22,088 [woman singing with acoustic guitar] 94 00:06:36,880 --> 00:06:38,505 [Lorenzo] The girl is awake. 95 00:06:52,255 --> 00:06:53,255 Where am I? 96 00:06:53,297 --> 00:06:55,963 My name is MamáChabela, and this is my house. 97 00:06:56,088 --> 00:06:58,755 - And you are...? - Mariana Cruz. 98 00:06:59,505 --> 00:07:00,945 Do you remember what happened to you? 99 00:07:03,047 --> 00:07:04,047 That's all right. 100 00:07:04,422 --> 00:07:05,588 Take your time. 101 00:07:07,630 --> 00:07:09,630 This little glutton is Lorenzo. 102 00:07:10,505 --> 00:07:13,130 And this one here is my darling Sebas. 103 00:07:15,130 --> 00:07:18,255 - They lost their moms, like you. - I didn't lose anyone. 104 00:07:18,588 --> 00:07:19,797 A monster... 105 00:07:20,672 --> 00:07:21,838 attacked my mom. 106 00:07:24,838 --> 00:07:25,838 You don't believe me? 107 00:07:27,380 --> 00:07:28,963 More than you know. 108 00:07:30,005 --> 00:07:31,630 Except they're not monsters, 109 00:07:32,047 --> 00:07:33,422 they're demons. 110 00:07:34,672 --> 00:07:37,797 But as long as you're here, they won't be able to hurt you. 111 00:07:41,672 --> 00:07:45,713 Lorenzo and Sebas went through the same thing as you. 112 00:07:46,922 --> 00:07:49,297 Their mothers were taken, but I stopped the demon 113 00:07:49,422 --> 00:07:50,797 before he took them, too. 114 00:07:51,588 --> 00:07:53,005 Just like I did with you. 115 00:07:54,797 --> 00:07:56,047 I'm going to protect you. 116 00:07:57,130 --> 00:07:59,005 - How? - After breakfast, 117 00:07:59,172 --> 00:08:02,088 we'll call whoever you want to let them know you're okay. 118 00:08:03,172 --> 00:08:05,172 - Any suggestions? - No. 119 00:08:06,630 --> 00:08:07,838 Just my mom. 120 00:08:08,005 --> 00:08:09,338 [door opens] 121 00:08:10,338 --> 00:08:12,880 This is Wences. He helps me around the house. 122 00:08:13,672 --> 00:08:15,047 We'll be in the kitchen. 123 00:08:37,547 --> 00:08:40,380 [Ramiro] Can you stop playing dumb and tell me who Mayaken is? 124 00:08:47,672 --> 00:08:48,672 He was my son. 125 00:08:49,047 --> 00:08:51,255 - "Was"? - He disappeared eight years ago. 126 00:08:53,755 --> 00:08:54,838 Someone took him. 127 00:08:57,130 --> 00:08:58,130 I'm really sorry, I am. 128 00:08:59,213 --> 00:09:00,893 But what does that have to do with Mariana? 129 00:09:01,505 --> 00:09:03,172 [Elvis] Mayaken had a birthmark. 130 00:09:03,338 --> 00:09:05,505 We had only seen it on him until... 131 00:09:07,130 --> 00:09:08,630 until Keta found it on Lucía's body. 132 00:09:10,255 --> 00:09:13,005 And it's the same mark we saw on that body at the morgue. 133 00:09:19,088 --> 00:09:21,130 We don't know what it means, we don't know anything. 134 00:09:23,797 --> 00:09:24,917 [Ramiro] What are you doing? 135 00:09:25,380 --> 00:09:27,755 - I'm freshening up. - You can't do that. 136 00:09:28,297 --> 00:09:29,797 Sure I can, watch me. 137 00:09:30,422 --> 00:09:33,130 - That's holy water. - I'm always around demons. 138 00:09:33,338 --> 00:09:35,797 If it were properly blessed, I would've burned already. 139 00:09:36,088 --> 00:09:37,338 Like in the movies. 140 00:09:38,713 --> 00:09:41,338 Or maybe God is no longer on your side. 141 00:09:46,922 --> 00:09:50,338 Listen, Mayaken disappeared eight years ago. 142 00:09:51,713 --> 00:09:54,047 Mariana, three days ago. Isn't it easier to find her? 143 00:09:54,172 --> 00:09:56,713 Nah, she was taken by a Type-2 demon. 144 00:09:56,838 --> 00:09:59,238 Sometimes I get the feeling you don't know what you're doing. 145 00:10:00,255 --> 00:10:02,375 - [Elvis scoffs] - Why don't we act like regular cops? 146 00:10:02,547 --> 00:10:04,422 Let's talk to the victims' families. 147 00:10:06,338 --> 00:10:07,255 I mean, he's right. 148 00:10:07,338 --> 00:10:09,630 Good thinking, priest. 149 00:10:11,130 --> 00:10:15,047 Find out everything you can about the woman in the morgue. 150 00:10:16,297 --> 00:10:17,297 Just us? 151 00:10:17,505 --> 00:10:20,314 - What are you doing in the meantime? - I need to fix things with El Indio. 152 00:10:20,338 --> 00:10:22,172 You're running away, Elvis. 153 00:10:22,338 --> 00:10:23,797 No, I'm not. 154 00:10:24,630 --> 00:10:28,255 They were waiting for us at home, it's dangerous to be around me. 155 00:10:28,422 --> 00:10:30,838 Why don't I speak to Isaac? I'm sure he'll talk to me. 156 00:10:30,922 --> 00:10:33,463 Right, except he's angrier at you than he is at me, sis. 157 00:10:34,713 --> 00:10:37,005 Find out what you can. As for you, priest... 158 00:10:37,255 --> 00:10:39,380 try not to get anyone pregnant while I'm gone. 159 00:10:39,672 --> 00:10:41,297 I'll call you if anything comes up. 160 00:10:41,547 --> 00:10:43,838 I have a new proposal for that bastard Indio. 161 00:10:43,963 --> 00:10:47,213 According to this, Ana Paula, the woman in the morgue, 162 00:10:48,047 --> 00:10:49,880 she also had a child who went missing. 163 00:10:51,380 --> 00:10:52,463 [paper rustling] 164 00:11:04,380 --> 00:11:07,422 [rooster crowing, ducks quacking in the distance] 165 00:11:14,922 --> 00:11:16,630 [rooster crows] 166 00:11:21,047 --> 00:11:22,130 Ouch! 167 00:11:22,380 --> 00:11:23,713 Sorry, sorry. 168 00:11:25,547 --> 00:11:27,005 Let me take a look. 169 00:11:27,755 --> 00:11:29,505 You're healing up nicely. 170 00:11:30,338 --> 00:11:31,922 Soon, you'll be right as rain. 171 00:11:33,047 --> 00:11:37,297 The social workers said you can stay here with me 172 00:11:38,630 --> 00:11:41,380 if you want to, until they find you a home. 173 00:11:41,505 --> 00:11:44,547 I'll never see my mom again, will I? 174 00:11:45,213 --> 00:11:46,963 Not in this world, I don't think. 175 00:11:48,005 --> 00:11:50,088 How about when I'm dead? 176 00:11:51,463 --> 00:11:54,755 Wherever she may be, she'd want you to be safe. 177 00:11:56,088 --> 00:11:58,213 Don't think about that for now. 178 00:12:00,172 --> 00:12:01,713 My mom protected me. 179 00:12:02,838 --> 00:12:04,713 That thing was after me. 180 00:12:06,672 --> 00:12:08,672 I'm scared he'll come back. 181 00:12:10,088 --> 00:12:13,130 I swear that while I'm here, 182 00:12:14,047 --> 00:12:15,922 nothing will harm you, 183 00:12:16,005 --> 00:12:18,213 neither men nor demons. 184 00:12:18,838 --> 00:12:19,838 Got it? 185 00:12:21,922 --> 00:12:26,505 Let's dry your feet, otherwise you'll end up like my sister Juana. 186 00:12:26,672 --> 00:12:30,588 So much fungus grew on her feet that you could cook with it. 187 00:12:31,088 --> 00:12:32,630 Gross, right? 188 00:12:33,713 --> 00:12:35,880 [chuckles] Turn around. 189 00:12:36,838 --> 00:12:39,213 I'm going to braid your hair. 190 00:12:39,880 --> 00:12:42,422 - Hello? - I got your message, what's up? 191 00:12:48,005 --> 00:12:49,255 I can't hear you. 192 00:12:49,380 --> 00:12:52,088 Come on, Isaac! Where's your sense of humor? 193 00:12:52,213 --> 00:12:54,297 If this is about The Hound, we'll talk, 194 00:12:54,380 --> 00:12:56,588 but putting a hit on me is a bit much. 195 00:12:57,713 --> 00:12:58,588 Hello? 196 00:12:58,672 --> 00:12:59,922 Can you hear me, Indio? 197 00:13:00,047 --> 00:13:02,172 - Sorry, Isaac. - The reason I can't hear you... 198 00:13:02,338 --> 00:13:05,297 is because dead men don't talk, asshole. 199 00:13:06,297 --> 00:13:08,838 All this stress will give you cancer. Relax a little. 200 00:13:09,422 --> 00:13:11,338 But seriously, we should meet. 201 00:13:11,422 --> 00:13:13,505 We have to talk, it's about Mayaken. 202 00:13:13,838 --> 00:13:15,255 See you later, alligator. 203 00:13:15,338 --> 00:13:16,963 Hopefully, at your wake. 204 00:13:22,380 --> 00:13:23,547 Enough, shithead. 205 00:13:33,005 --> 00:13:34,005 Hi! 206 00:13:34,672 --> 00:13:36,380 Do you know where Ana Paula lives? 207 00:13:40,630 --> 00:13:41,630 Hello? 208 00:13:42,172 --> 00:13:45,422 [woman]...full of grace, the Lord is with thee. 209 00:13:46,672 --> 00:13:49,338 Blessed art thou among women, 210 00:13:49,505 --> 00:13:52,005 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 211 00:13:54,922 --> 00:13:56,963 Holy Mary, Mother of God... 212 00:13:57,213 --> 00:13:58,297 [Ramiro] Good afternoon. 213 00:13:59,213 --> 00:14:00,213 Hi. 214 00:14:00,963 --> 00:14:02,880 Excuse me, are you Ana Paula's mother? 215 00:14:03,338 --> 00:14:05,463 Yes. You have news about my grandson? 216 00:14:05,838 --> 00:14:07,338 Are you friends of my daughter? 217 00:14:07,630 --> 00:14:10,963 - Well, actually, we are... - In that case, leave us alone. 218 00:14:11,505 --> 00:14:13,005 We've had enough. 219 00:14:13,213 --> 00:14:15,838 My son and your grandson used to play together sometimes. 220 00:14:16,088 --> 00:14:18,172 We want to know if you have heard anything from him. 221 00:14:18,630 --> 00:14:21,380 - We heard he disappeared. - We just want to talk. 222 00:14:21,463 --> 00:14:24,005 - Fucking priest, get out. Goddammit! - Calm down. 223 00:14:25,297 --> 00:14:27,130 - Let go of me! - That's enough. 224 00:14:27,547 --> 00:14:28,797 Let go of my son! 225 00:14:29,505 --> 00:14:30,922 Let's all calm down, all right? 226 00:14:31,672 --> 00:14:33,172 - Fine. - [both panting] 227 00:14:36,963 --> 00:14:39,005 Now, let's talk. 228 00:14:40,672 --> 00:14:43,172 It was a cassock-wearing bastard who got her pregnant. 229 00:14:45,255 --> 00:14:46,630 She trusted him, 230 00:14:47,213 --> 00:14:49,338 and the son of a bitch turned his back on her! 231 00:14:49,588 --> 00:14:51,064 - [Ramiro] It wasn't me. - Enough, enough. 232 00:14:51,088 --> 00:14:52,380 We're leaving. 233 00:14:53,172 --> 00:14:55,380 Come on, Father. Seems you're not welcome here. 234 00:15:00,088 --> 00:15:01,797 [Gothic rock playing] 235 00:15:09,505 --> 00:15:11,088 What do you want, you filthy animal? 236 00:15:12,755 --> 00:15:15,172 - Good to see you too, kiddo. - My uncle isn't here. 237 00:15:16,338 --> 00:15:17,630 I need a favor. 238 00:15:19,380 --> 00:15:22,838 - Hey, have you been working out? - Leave! I don't have time for you. 239 00:15:23,630 --> 00:15:25,380 I need to borrow a demon. 240 00:15:25,463 --> 00:15:26,880 I don't care if it's a shitty one. 241 00:15:28,755 --> 00:15:31,922 You must be crazy, my uncle would kill me! 242 00:15:32,338 --> 00:15:33,338 Please, kiddo! 243 00:15:34,338 --> 00:15:35,618 I need it to fuck with El Indio. 244 00:15:37,713 --> 00:15:39,422 Your uncle doesn't have to know. 245 00:15:44,047 --> 00:15:45,672 [Spanish rap plays] 246 00:15:58,213 --> 00:15:59,213 [metal clanging] 247 00:16:12,297 --> 00:16:14,130 We have to find Uncle Elvis. 248 00:16:14,255 --> 00:16:16,672 None of you better rat us out to Dad, you hear? 249 00:16:17,797 --> 00:16:19,963 I don't think killing him is the best idea. 250 00:16:20,505 --> 00:16:23,297 Plus, he's one of the best Diableros around. 251 00:16:23,755 --> 00:16:27,588 And when Dad's anger subsides, he'll feel the same as me. 252 00:16:27,797 --> 00:16:31,422 But if I don't bring Elvis to him, it's my ass on the line. 253 00:16:31,963 --> 00:16:34,755 [Pauline] Daddy's girl always trying to score points. 254 00:16:35,172 --> 00:16:37,588 [Thalia] Don't be a sore loser. That's the way it is, sis. 255 00:16:38,880 --> 00:16:41,547 Broccoli, go see who that is. Hurry the fuck up! 256 00:16:52,588 --> 00:16:56,672 It's a demon! Close your legs, you idiot! 257 00:16:58,797 --> 00:17:00,213 [whistling] 258 00:17:10,963 --> 00:17:12,297 [demon roaring] 259 00:17:14,755 --> 00:17:16,255 [electrical buzzing] 260 00:17:18,297 --> 00:17:20,255 Can I have your attention? 261 00:17:20,338 --> 00:17:23,213 - What do you want, you piece of shit? - Hey! I'm your uncle! 262 00:17:24,588 --> 00:17:26,963 Keep an eye on him. I'm telling Dad now. 263 00:17:27,088 --> 00:17:28,380 Watch out, girls! 264 00:17:29,588 --> 00:17:30,588 [Pauline grunts] 265 00:17:30,672 --> 00:17:32,047 Hey, easy there. 266 00:17:32,130 --> 00:17:34,713 - Shoot him, moron. - I need to talk to your dad. 267 00:17:34,797 --> 00:17:38,463 Afterwards, I'll take the demon out of Popochas and we're good. 268 00:17:38,547 --> 00:17:41,338 And if you need a bottle stopper, will you use your tiny dick? 269 00:17:41,422 --> 00:17:44,547 - I'm going to fuck you up. - You let loose a demon on us! 270 00:17:44,713 --> 00:17:46,672 Who took you to the movies when you were little? 271 00:17:47,547 --> 00:17:50,255 Who covered for you when your dad blew his lid? 272 00:17:50,338 --> 00:17:51,463 Shoot him! 273 00:17:53,213 --> 00:17:54,255 You massive asshole! 274 00:17:55,005 --> 00:17:56,963 [Keta] You need to control your temper. 275 00:17:57,047 --> 00:17:58,130 You nearly broke his arm. 276 00:17:58,880 --> 00:18:01,422 I tried talking but he attacked me. What else could I do? 277 00:18:01,547 --> 00:18:03,213 That's easy, Father, turn the other cheek. 278 00:18:04,922 --> 00:18:06,922 These are good, but they need some heat. 279 00:18:08,380 --> 00:18:09,547 [Nancy burps] 280 00:18:10,005 --> 00:18:13,255 So where did you learn how to crack skulls? 281 00:18:13,713 --> 00:18:16,505 Same place you learned how to get laid using God's word. 282 00:18:17,505 --> 00:18:19,963 I wasn't born a priest, I had a life before. 283 00:18:20,047 --> 00:18:22,047 Oh, stop explaining. 284 00:18:22,130 --> 00:18:25,047 We'll fall for you, you'll dump us, so let's not bother. 285 00:18:26,380 --> 00:18:27,255 Look. 286 00:18:27,338 --> 00:18:31,130 What matters is we know someone is killing women who fuck priests. 287 00:18:31,213 --> 00:18:33,130 And stealing their children. 288 00:18:33,297 --> 00:18:34,897 Do you know anything about that, Father? 289 00:18:36,338 --> 00:18:39,172 Come to think of it, Morelo is the only one who might. 290 00:18:39,297 --> 00:18:41,172 He knows everything that goes on in the church. 291 00:18:41,755 --> 00:18:45,130 So are we going to ring his bell and ask him nicely? 292 00:18:50,963 --> 00:18:51,963 [Ramiro] Excuse me, sir. 293 00:18:52,755 --> 00:18:53,922 Ramiro, come on in. 294 00:18:54,588 --> 00:18:56,463 - Thanks. - What's that you brought? 295 00:18:58,088 --> 00:18:59,338 Tequila, and a need to talk. 296 00:19:01,088 --> 00:19:02,648 [Cardinal Morelo] Bring two shot glasses. 297 00:19:02,672 --> 00:19:04,838 We're friends, or at least I thought so. 298 00:19:04,963 --> 00:19:07,463 - Some friends you have. - I have to ask him, 299 00:19:07,547 --> 00:19:09,005 but I don't think he'll tell me. 300 00:19:09,547 --> 00:19:11,713 - Didn't you quit drinking? - [Ramiro] I did. 301 00:19:12,755 --> 00:19:15,297 I haven't had a drop in years, but I need a drink now. 302 00:19:15,422 --> 00:19:17,213 I can't stop thinking about Lucía. 303 00:19:18,213 --> 00:19:19,588 [Keta] Maybe I can help, Father. 304 00:19:20,172 --> 00:19:23,130 I'm a Santera, and I know how to make anyone talk. 305 00:19:25,255 --> 00:19:27,838 Tomás, I'm going to need some ingredients. 306 00:19:28,130 --> 00:19:30,047 - Cheers. - Bottoms up. 307 00:19:34,755 --> 00:19:36,588 - [Cardinal Morelo] It's good. - One more. 308 00:19:37,505 --> 00:19:38,922 - More? - One more. 309 00:19:40,505 --> 00:19:41,588 It's your call. 310 00:19:43,130 --> 00:19:44,213 What is she doing? 311 00:19:44,755 --> 00:19:46,713 I don't know, but I love watching her work. 312 00:19:47,130 --> 00:19:49,088 Here's the Xolo drool, Keta. 313 00:19:49,963 --> 00:19:52,213 Hand me that black one, yes. Thank you. 314 00:19:56,172 --> 00:19:58,732 [Cardinal Morelo] If you were still with her, where would you be? 315 00:20:00,672 --> 00:20:03,047 Smoking pot all day and stealing car parts? 316 00:20:03,880 --> 00:20:05,922 You're not responsible for what happened to her. 317 00:20:06,088 --> 00:20:08,755 [Ramiro] This won't hurt him, will it? 318 00:20:10,713 --> 00:20:14,505 [Cardinal Morelo] You should be grateful that she left you. 319 00:20:21,755 --> 00:20:23,963 Gah! That one burned. 320 00:20:24,505 --> 00:20:28,172 [Keta] This will make him tell you anything you want, like a little boy. 321 00:20:31,505 --> 00:20:32,672 Something is... 322 00:20:34,797 --> 00:20:36,005 I feel warm. 323 00:20:36,505 --> 00:20:37,922 I don't feel well, Ramiro. 324 00:20:39,838 --> 00:20:41,755 Did you know that Lucía was pregnant? 325 00:20:42,713 --> 00:20:47,047 - This is a strange feeling. - Did you know the girl... was my daughter? 326 00:20:48,672 --> 00:20:50,172 I couldn't let you stray! 327 00:20:50,297 --> 00:20:52,922 - You piece of shit! - Open a window, please. 328 00:20:53,088 --> 00:20:56,463 Lucía didn't leave me, you drove her away. 329 00:20:57,047 --> 00:21:00,713 - She would've ruined your life. - You've been doing this for years! 330 00:21:01,088 --> 00:21:04,630 Are there any other women who got pregnant by priests? 331 00:21:06,338 --> 00:21:07,422 Yes, there are. 332 00:21:08,380 --> 00:21:09,547 So many women. 333 00:21:11,088 --> 00:21:12,297 There's a list... 334 00:21:13,213 --> 00:21:15,297 naming each and every one of them. 335 00:21:22,047 --> 00:21:25,088 - What did you slip me, prick? - What's the password? 336 00:21:25,255 --> 00:21:26,255 I'm not telling you. 337 00:21:27,547 --> 00:21:28,713 The password, asshole. 338 00:21:31,797 --> 00:21:33,005 SpongeBob SquarePants. 339 00:21:35,880 --> 00:21:37,338 [Elvis] Don't look so glum, kiddo. 340 00:21:37,463 --> 00:21:39,103 Do you really think I could ever hurt you? 341 00:21:39,172 --> 00:21:40,172 [coughs] 342 00:21:40,255 --> 00:21:43,672 You came to my house with automatic rifles 343 00:21:44,047 --> 00:21:46,588 and sprayed me with bullets, but I guess that's fine. 344 00:21:46,672 --> 00:21:48,922 Please. I always knew they wouldn't hit you. 345 00:21:49,047 --> 00:21:51,797 - If they did? Were they rubber bullets? - Maybe. 346 00:21:51,880 --> 00:21:54,047 So you can go to my house and raise hell 347 00:21:54,213 --> 00:21:58,630 while I'm trying to help a godly man and can't get a break from your dad. 348 00:21:58,755 --> 00:22:00,922 So, it was for that godly hunk 349 00:22:01,088 --> 00:22:02,672 that you let loose a demon on us? 350 00:22:02,755 --> 00:22:04,172 A shitty demon. 351 00:22:04,672 --> 00:22:08,672 Your dad could exorcise Popochas in two seconds and be done with it. 352 00:22:08,797 --> 00:22:11,630 - Why are you bent on helping him? - He looks like he's loaded. 353 00:22:11,713 --> 00:22:13,755 - Could be a good business. - Right. 354 00:22:13,880 --> 00:22:15,297 But honestly, it's for Keta. 355 00:22:15,588 --> 00:22:17,672 She thinks all this is somehow related to Mayaken. 356 00:22:18,922 --> 00:22:20,963 That's why I need to talk to your dad. 357 00:22:21,130 --> 00:22:23,463 I have a question for him, it's very important. 358 00:22:24,172 --> 00:22:27,297 I need your help, kiddo. I won't let any harm come to you. 359 00:22:27,588 --> 00:22:30,088 Afterwards, we can talk about the two demons you owe me. 360 00:22:30,172 --> 00:22:33,380 - Give it a rest, man! - You stole the cup the priest gave me. 361 00:22:33,463 --> 00:22:36,505 - It was solid gold! Come on! - [Pauline] We didn't get much for it. 362 00:22:36,588 --> 00:22:39,188 - [Elvis] Still, more money than I have. - [Pauline] Oh, for sure. 363 00:22:41,130 --> 00:22:42,838 Don't you think this is a mistake? 364 00:22:43,297 --> 00:22:45,838 No, his grudge isn't with me, it's with Elvis. 365 00:22:46,630 --> 00:22:49,172 - So, what are we looking for? - An old case file. 366 00:22:49,755 --> 00:22:53,130 I remember it had an ancient invocation involving children. 367 00:22:54,463 --> 00:22:55,755 [retching] 368 00:23:00,713 --> 00:23:01,713 [phone beeps] 369 00:23:01,838 --> 00:23:03,438 - Hello? - [Ramiro] He spilled the beans. 370 00:23:03,838 --> 00:23:06,172 - [Keta] Really? - It's SpongeBob SquarePants. 371 00:23:06,297 --> 00:23:08,130 His password is SpongeBob SquarePants. 372 00:23:08,713 --> 00:23:10,939 - SpongeBob SquarePants. - [Keta] Ventura, are you drunk? 373 00:23:10,963 --> 00:23:12,963 [voice breaking] Can you believe it? He's an idiot. 374 00:23:13,130 --> 00:23:16,838 - He's a moron. - All right, Ventura but what did he say? 375 00:23:17,297 --> 00:23:21,088 You should've seen his face when I asked him for the password. 376 00:23:21,213 --> 00:23:23,047 Ramiro, get a hold of yourself. 377 00:23:23,130 --> 00:23:25,047 What exactly did you find out? 378 00:23:25,297 --> 00:23:26,588 Many women, it's a... 379 00:23:26,713 --> 00:23:28,672 It's a long list, many dates. 380 00:23:29,588 --> 00:23:31,672 [sighs] All those poor women... 381 00:23:32,672 --> 00:23:33,547 Keta... 382 00:23:33,672 --> 00:23:36,172 - What? - [Ramiro] I'm going to be sick. 383 00:23:37,797 --> 00:23:38,797 [phone beeps] 384 00:23:42,130 --> 00:23:44,213 Son of a fucking bitch. 385 00:23:47,755 --> 00:23:50,395 [voice on radio] What should we do, boss? He's got a fucking demon. 386 00:23:53,838 --> 00:23:54,838 Let him through. 387 00:24:04,547 --> 00:24:07,255 Goddammit, Ventura, that's fucking gross! 388 00:24:11,588 --> 00:24:13,005 Clean yourself up. 389 00:24:23,088 --> 00:24:24,588 Take this, the list is inside. 390 00:24:25,338 --> 00:24:26,380 [Nancy] Argh! 391 00:24:40,047 --> 00:24:41,588 I hate doing this, brother, 392 00:24:42,838 --> 00:24:44,638 but I needed to speak with you no matter what. 393 00:24:45,172 --> 00:24:47,963 - You know you're a dead man, right? - Sure, sure, a dead man. 394 00:24:48,255 --> 00:24:50,838 For fuck's sake, Isaac. You sound like a broken record. 395 00:24:50,922 --> 00:24:53,547 Put that down or Pauline eats the fucking demon. 396 00:24:55,380 --> 00:24:57,180 What makes you think I care about my daughter? 397 00:24:59,338 --> 00:25:03,047 Can't you be like a normal family and love each other a little? 398 00:25:12,797 --> 00:25:14,672 - Want some? - You're done! 399 00:25:17,922 --> 00:25:20,797 All right, prick, do it already. 400 00:25:23,213 --> 00:25:24,713 I have a confession. 401 00:25:25,088 --> 00:25:27,255 It's about Mayaken. You remember him, right? 402 00:25:27,713 --> 00:25:30,380 How could you believe Keta had cheated on you? 403 00:25:31,338 --> 00:25:33,130 Keta never cheated, Isaac. 404 00:25:34,297 --> 00:25:35,963 She truly loved you. 405 00:25:37,880 --> 00:25:38,880 Remember the spell? 406 00:25:40,838 --> 00:25:42,838 The one from the Black Book I wanted to cast? 407 00:25:43,130 --> 00:25:44,130 Well, I did it. 408 00:25:47,755 --> 00:25:49,297 [Elvis reciting incantation] 409 00:26:11,130 --> 00:26:12,450 [Elvis] I thought it didn't work. 410 00:26:16,713 --> 00:26:18,130 I never told anyone... 411 00:26:19,588 --> 00:26:21,797 but it's time to tell the truth, right, Isaac? 412 00:26:27,547 --> 00:26:30,213 I never told you the truth, and you left Keta for no reason. 413 00:26:32,630 --> 00:26:33,880 That's the truth, Isaac. 414 00:26:34,672 --> 00:26:35,672 Now you know. 415 00:26:39,963 --> 00:26:43,005 Two weeks after I cast the spell, Keta told me she was pregnant. 416 00:26:47,755 --> 00:26:50,422 - I'll shoot you like a dog. - Do it, motherfucker! 417 00:26:50,505 --> 00:26:51,547 [Pauline] Dad, no! 418 00:26:52,172 --> 00:26:53,713 But before you do, tell me the truth. 419 00:26:54,838 --> 00:26:55,838 It's your turn, Isaac. 420 00:26:57,755 --> 00:26:59,588 Did you ever see the dead body of my nephew? 421 00:27:00,172 --> 00:27:01,172 Eh? 422 00:27:03,005 --> 00:27:04,922 Did you actually see Mayaken's body, Isaac? 423 00:27:08,047 --> 00:27:09,588 No, I didn't. 424 00:27:11,172 --> 00:27:14,130 I lied, but I did you a favor. 425 00:27:14,838 --> 00:27:16,630 You would've gone crazy looking for him. 426 00:27:17,338 --> 00:27:19,297 You made us believe he was dead, you bastard. 427 00:27:20,713 --> 00:27:22,047 Keta will never forgive you. 428 00:27:22,588 --> 00:27:23,672 Go fuck yourself. 429 00:27:24,505 --> 00:27:25,505 Get the fuck out of here! 430 00:27:28,422 --> 00:27:30,922 You won't find that kid in a week, or a year. 431 00:27:31,172 --> 00:27:32,547 You're only hurting Keta. 432 00:27:32,797 --> 00:27:35,088 - He can't be found! - I will find him. 433 00:27:36,588 --> 00:27:38,213 I swear it on my father. 434 00:27:41,672 --> 00:27:43,922 [Spanish soft music plays] 435 00:27:46,547 --> 00:27:49,130 They got them pregnant and bought their silence. 436 00:27:49,255 --> 00:27:50,547 Very saintly of them. 437 00:27:50,713 --> 00:27:53,130 It's a long list. Names, dates... 438 00:27:54,047 --> 00:27:55,505 More than 200 women. 439 00:27:55,672 --> 00:27:57,112 And they all had children by priests? 440 00:27:59,047 --> 00:28:00,713 Those priests waste no time. 441 00:28:02,255 --> 00:28:05,755 So, if the demon is stealing those women's children... 442 00:28:06,547 --> 00:28:07,547 Yes. 443 00:28:08,047 --> 00:28:10,047 We could find the others and track down the demon. 444 00:28:12,088 --> 00:28:13,088 [Keta] All of them? 445 00:28:13,755 --> 00:28:15,505 - All 200 of them? - [Nancy scoffs] 446 00:28:22,755 --> 00:28:23,755 February 2nd. 447 00:28:25,130 --> 00:28:26,130 So, what? 448 00:28:29,463 --> 00:28:30,713 Looks like it was her birthday. 449 00:28:32,338 --> 00:28:33,818 What's the date next to Lucía's name? 450 00:28:35,047 --> 00:28:36,630 February 2nd, 2008. 451 00:28:37,755 --> 00:28:40,963 What about the woman from the morgue, Ana Paula? 452 00:28:45,422 --> 00:28:47,463 February 2nd, 2008. 453 00:28:49,963 --> 00:28:53,213 That's the date those women gave birth to their children. 454 00:28:54,380 --> 00:28:55,940 [Keta] There are others with that date. 455 00:28:56,422 --> 00:28:58,172 They and their kids are in danger. 456 00:28:59,297 --> 00:29:02,880 [Nancy] If we make it there in time, and find the demon, we could find Mariana. 457 00:29:05,880 --> 00:29:07,880 [Keta] Thanks, good night. 458 00:29:13,172 --> 00:29:14,380 She died three weeks ago. 459 00:29:14,922 --> 00:29:17,422 Fuck me, I guess we were late. 460 00:29:18,797 --> 00:29:20,838 - Who is the other woman? - Margarita Ramírez. 461 00:29:21,547 --> 00:29:23,463 We should hurry, I hope we make it in time. 462 00:29:23,547 --> 00:29:25,297 - [Keta] Let's go. - [Ramiro] Let's go. 463 00:29:28,588 --> 00:29:31,880 What do we do if we run into the demon? 464 00:29:33,422 --> 00:29:35,380 [Nancy] I'll get my own demon and fuck him up. 465 00:29:36,880 --> 00:29:39,588 Quetzalcoatl, in the shape of an ant. 466 00:29:40,088 --> 00:29:42,880 took a corn kernel in his mouth, 467 00:29:44,130 --> 00:29:45,672 and walked towards men. 468 00:29:46,547 --> 00:29:49,588 And from that moment on, men had food. 469 00:29:50,463 --> 00:29:51,338 Corn. 470 00:29:51,463 --> 00:29:53,588 [soft growling] 471 00:29:56,880 --> 00:29:58,922 [loud growling] 472 00:30:07,088 --> 00:30:08,672 What was that, MamáChabela? 473 00:30:09,505 --> 00:30:10,963 Maybe it's a jaguar. 474 00:30:12,005 --> 00:30:13,005 No, I don't think so. 475 00:30:20,213 --> 00:30:21,338 [banging] 476 00:30:40,880 --> 00:30:42,380 I just want to take a look. 477 00:30:44,172 --> 00:30:45,630 [children panting] 478 00:30:48,255 --> 00:30:49,838 [gnarling] 479 00:30:50,922 --> 00:30:54,172 Stay put. These aren't the children you seek. 480 00:31:00,213 --> 00:31:01,838 [banging] 481 00:31:06,755 --> 00:31:08,713 These aren't the children you seek. 482 00:31:09,338 --> 00:31:10,338 Go back. 483 00:31:15,088 --> 00:31:17,963 Elvis, we found a way to catch the demon. 484 00:31:18,088 --> 00:31:19,713 Drop everything and come here. 485 00:31:19,797 --> 00:31:21,755 I sent you our location, call me. 486 00:31:22,672 --> 00:31:23,838 [phone beeps] 487 00:31:25,005 --> 00:31:28,380 Father, I think you should take off your collar. 488 00:31:28,797 --> 00:31:30,463 I'm a priest. Stop asking me to do that. 489 00:31:31,547 --> 00:31:34,297 - So, what should we say? - The truth. 490 00:31:34,463 --> 00:31:37,547 That a Type 2 demon is coming after her son. 491 00:31:44,088 --> 00:31:45,672 - Yes? - [Keta] Margarita? 492 00:31:45,755 --> 00:31:46,880 - That's me. - Hello. 493 00:31:46,963 --> 00:31:50,255 Margarita, a Type 2 demon is coming after your son. 494 00:31:50,880 --> 00:31:53,588 - What? - Don't listen to her. 495 00:31:53,755 --> 00:31:56,547 - Margarita, please! - [Margarita] Leave or I'll call the cops. 496 00:31:56,922 --> 00:31:58,642 Three children have gone missing, Margarita. 497 00:31:58,838 --> 00:32:00,755 All three were born on February 2nd, 498 00:32:01,672 --> 00:32:03,422 and their fathers were priests. 499 00:32:03,838 --> 00:32:04,880 Please, Margarita. 500 00:32:05,630 --> 00:32:06,838 You're the only one left. 501 00:32:07,922 --> 00:32:09,380 All I need is five minutes. 502 00:32:10,463 --> 00:32:14,380 We've been doing some digging, their birthday matches your son's. 503 00:32:14,922 --> 00:32:17,297 We're not bad people, we don't want to hurt you. 504 00:32:17,422 --> 00:32:19,703 - How do you know all that? - Give me a chance to explain. 505 00:32:23,255 --> 00:32:24,255 All right, 506 00:32:25,047 --> 00:32:26,463 but the priest stays outside. 507 00:32:27,588 --> 00:32:28,880 [Keta] Thank you. 508 00:32:31,463 --> 00:32:33,547 [evil hissing] 509 00:32:39,797 --> 00:32:40,880 You can stay at my place. 510 00:32:42,463 --> 00:32:43,630 You're not safe here. 511 00:32:44,213 --> 00:32:45,213 No. 512 00:32:45,630 --> 00:32:48,422 Lucas needs to go to school, and I have work tomorrow. 513 00:32:55,463 --> 00:32:57,005 [soft growling] 514 00:33:00,088 --> 00:33:01,380 [Nancy] That fucker is here. 515 00:33:06,672 --> 00:33:08,380 - [zapping] - [Margarita screams] 516 00:33:10,838 --> 00:33:12,630 [Ramiro] Are you sure that's going to work? 517 00:33:14,588 --> 00:33:16,148 My blood attracts them, it never fails. 518 00:33:16,172 --> 00:33:18,422 It might take a while, so step back. 519 00:33:18,547 --> 00:33:19,880 [loud scream] 520 00:33:20,713 --> 00:33:21,731 - [Lucas] Mom! - [Margarita] Lucas! 521 00:33:21,755 --> 00:33:24,172 Mom, there's someone in the house! 522 00:33:24,422 --> 00:33:26,502 - [Margarita] Where are you, Lucas? - [soft growling] 523 00:33:28,547 --> 00:33:29,838 [Ramiro] We have to help them! 524 00:33:29,922 --> 00:33:31,588 [muffled screaming] 525 00:33:31,713 --> 00:33:33,953 - [Ramiro] Open the door! - There's someone in the house. 526 00:33:34,130 --> 00:33:36,523 - [Keta] Let’s go! - [Ramiro, banging on door] Open the door! 527 00:33:36,547 --> 00:33:37,797 [screaming, growling] 528 00:33:37,922 --> 00:33:39,547 [Ramiro] What's going on in there, Keta? 529 00:33:40,547 --> 00:33:43,005 Don't you dare, you bastard! You're not taking him. 530 00:33:43,255 --> 00:33:44,380 [Ramiro] Leave them alone! 531 00:33:44,755 --> 00:33:46,635 - Don't you dare touch them! - [banging on door] 532 00:33:47,047 --> 00:33:48,588 You hear me? Don't you dare! 533 00:33:50,547 --> 00:33:53,922 It was you, motherfucker! You stole Mayaken from me! 534 00:33:57,547 --> 00:33:58,922 Where are you, fucking demons? 535 00:33:59,047 --> 00:34:02,255 In the name of God and all his saints, let go of that woman! 536 00:34:07,463 --> 00:34:08,672 Step back! 537 00:34:17,797 --> 00:34:19,588 - [Keta] Get away from me! - Lucas! 538 00:34:21,213 --> 00:34:22,533 - [Margarita screams] - Let me go! 539 00:34:27,755 --> 00:34:30,005 Now you're fucked, you bastard! 540 00:34:38,130 --> 00:34:39,297 [Elvis] Keta, get down! 541 00:34:47,005 --> 00:34:48,713 [yelling indistinctly] 542 00:34:51,172 --> 00:34:52,380 Elvis! 543 00:34:56,963 --> 00:34:59,922 [Elvis voice] I'm Elvis Infante. If you are human and you need my help, 544 00:35:00,005 --> 00:35:02,922 leave me a message. If you are a demon, get off my case! 545 00:35:04,630 --> 00:35:05,797 [Ramiro] How are you doing? 546 00:35:07,338 --> 00:35:09,505 I'm all right. You should help her instead. 547 00:35:11,088 --> 00:35:13,505 - Are you okay? - What was that? 548 00:35:13,630 --> 00:35:15,713 "That" took my brother. 549 00:35:16,963 --> 00:35:18,338 I'm sure he's all right. 550 00:35:19,005 --> 00:35:20,255 Your brother is hard to kill. 551 00:35:21,963 --> 00:35:23,088 [cell phone rings] 552 00:35:25,588 --> 00:35:27,338 - Elvis. - [Elvis] Hey, what's up? 553 00:35:27,463 --> 00:35:28,922 [Keta] Are you okay?! 554 00:35:29,005 --> 00:35:32,630 I'd like to order a large pizza with extra cheese and pepperoni. 555 00:35:32,880 --> 00:35:35,088 - Elvis, are you all right? - Well, I'm not far. 556 00:35:35,463 --> 00:35:37,630 Keta, please hurry up. My shoulder is killing me. 557 00:35:38,338 --> 00:35:40,047 [groaning] 558 00:35:40,255 --> 00:35:42,005 [Keta] Where are you? Send me your location. 559 00:35:42,088 --> 00:35:43,797 Location? Give me a break, Keta! 560 00:35:44,380 --> 00:35:48,338 I'm on top of a fucking tree, right in front of the building. 561 00:35:49,130 --> 00:35:51,172 I can see The Hound from here. 562 00:35:51,838 --> 00:35:53,463 - [Keta] Elvis? - [Elvis] Ouch! 563 00:35:55,588 --> 00:35:57,463 - [Elvis moaning] - [Nancy snickers] 564 00:35:58,172 --> 00:36:00,797 - Fucking priceless! - [Elvis] Respect your elders, brat. 565 00:36:00,880 --> 00:36:02,213 Think this is funny? 566 00:36:02,338 --> 00:36:07,005 Stop laughing and call an ambulance. Are you going to help me or not? 567 00:36:07,172 --> 00:36:09,422 - Wait, wait. - What? 568 00:36:09,672 --> 00:36:11,797 - What? It's going to hurt. - Such a crybaby. 569 00:36:13,797 --> 00:36:17,130 - One, two... three! - Just do it. 570 00:36:17,213 --> 00:36:18,380 [groans] 571 00:36:19,172 --> 00:36:21,172 Motherfucker! 572 00:36:21,755 --> 00:36:24,797 Slowly, slowly, there you go. 573 00:36:27,255 --> 00:36:28,880 - Now what? - [Elvis groans] 574 00:36:33,630 --> 00:36:34,838 [Keta] What's that? 575 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 His claw. 576 00:36:37,505 --> 00:36:39,422 Don't you see? We can summon him with this. 577 00:36:41,088 --> 00:36:42,880 We're taking him down, Keta. 578 00:36:46,672 --> 00:36:49,130 ["Inferno Club" plays] 43292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.