Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,507 --> 00:00:36,478
Klokken er 6.00 om morgenen.
Ved du, hvor du selv er?
2
00:02:09,606 --> 00:02:11,658
Hvorfor så ked af det?
3
00:02:12,984 --> 00:02:15,701
- Hvad siger du?
- Hvorfor så ked af det?
4
00:02:17,780 --> 00:02:21,292
- Jeg er ikke ked af det.
- Har du hjertesorger?
5
00:02:23,995 --> 00:02:27,092
- Hvad?
- Har du hjertesorger?
6
00:02:28,833 --> 00:02:31,004
Noget i den stil.
7
00:02:31,127 --> 00:02:33,547
En drink mere? Sidste omgang.
8
00:02:34,339 --> 00:02:36,426
Hvorfor ikke?
9
00:02:45,266 --> 00:02:49,442
En fyr som du burde ikke være
et sted som dette på denne tid.
10
00:02:49,562 --> 00:02:53,489
Men det er du.
Og terrænet er ikke helt ukendt,
11
00:02:53,608 --> 00:02:56,455
selv om detaljerne er en smule slørede.
12
00:02:56,569 --> 00:03:00,247
Du er typen, der vågner til duften
af brød fra det lokale bageri,
13
00:03:00,365 --> 00:03:04,706
går ud, henter avisen og
croissanterne til din kone Amanda.
14
00:03:06,412 --> 00:03:12,131
Hun skred for et par måneder siden,
og her sidder du. Hvordan skete det?
15
00:03:12,251 --> 00:03:16,843
Lidt "boliviansk marchpulver"
ville måske hjælpe.
16
00:03:16,965 --> 00:03:21,556
Men på den anden side er det jo
årsagen til dit manglende klarsyn.
17
00:03:21,678 --> 00:03:25,272
Din hjerne består af små brigader
af bolivianske soldater.
18
00:03:25,390 --> 00:03:30,029
De er trætte, beskidte og sultne
efter marchen gennem natten.
19
00:03:30,144 --> 00:03:32,529
De skal fodres.
20
00:03:32,647 --> 00:03:35,328
De har brug for
det bolivianske marchpulver.
21
00:03:49,789 --> 00:03:52,589
Hej. Har du noget kokain?
22
00:03:59,090 --> 00:04:02,803
- Jeg elsker stoffer.
- Så er vi to.
23
00:04:02,927 --> 00:04:08,065
Har du lagt mærke til,
alle de gode ord begynder med D eller I?
24
00:04:08,182 --> 00:04:11,646
"Drugs". Dekadence.
25
00:04:11,769 --> 00:04:14,450
- Dans.
- Dexedrin.
26
00:04:15,523 --> 00:04:19,320
Dejligt. Desorienteret.
27
00:04:19,444 --> 00:04:21,947
- Drivert.
- Døsig.
28
00:04:22,071 --> 00:04:24,456
Og I. Lyster.
29
00:04:24,574 --> 00:04:26,045
Lad.
30
00:04:26,159 --> 00:04:28,460
Librium.
31
00:04:28,578 --> 00:04:31,259
- Lystig.
- Hvad betyder det?
32
00:04:32,999 --> 00:04:35,051
Trængende.
33
00:04:38,171 --> 00:04:40,852
Har du et problem med ord med T?
34
00:04:45,345 --> 00:04:48,393
The Palladium lukker nu.
35
00:04:48,514 --> 00:04:53,070
Vi åbner igen i morgen aften
klokken 23 og håber, I kommer igen.
36
00:04:54,228 --> 00:04:56,447
Barbara!
37
00:04:56,564 --> 00:05:00,158
- Hvor er Allagash?
- Han gik for et par timer siden.
38
00:05:01,277 --> 00:05:02,700
Pis.
39
00:05:27,595 --> 00:05:30,941
Jeg har kun halvanden dollar.
Når vi kommer hjem til mig...
40
00:05:31,057 --> 00:05:33,109
- Rend mig i røven.
- Tak for det.
41
00:05:44,654 --> 00:05:48,747
Mandag morgen.
Hvad blev der af søndag?
42
00:06:10,847 --> 00:06:13,148
Hvad er klokken?
43
00:06:13,266 --> 00:06:17,109
Pis!
44
00:06:17,228 --> 00:06:19,696
Er hun kommet?
45
00:06:19,814 --> 00:06:22,946
Leder hun efter mig?
46
00:06:23,067 --> 00:06:25,155
Godt nok.
47
00:06:25,278 --> 00:06:27,579
Jeg kommer straks.
48
00:06:44,672 --> 00:06:47,805
The Post er den mest skammelige
af alle dine mange laster.
49
00:06:47,925 --> 00:06:52,267
Du er vild med dræberbier,
tapre betjente, nymfomaner, lotterivindere
50
00:06:52,388 --> 00:06:56,897
unge terrorister, Liz Taylor,
syge stoddere, levende mareridt
51
00:06:57,018 --> 00:07:02,191
liv på andre planeter,
selvantændelse og komabørn.
52
00:07:43,314 --> 00:07:45,366
Godmorgen. Tak.
53
00:07:52,073 --> 00:07:54,125
Godmorgen.
54
00:07:54,242 --> 00:07:57,670
Godmorgen. Vi er nok sent på den.
55
00:08:07,630 --> 00:08:10,513
Godmorgen, mr Conway.
56
00:08:10,633 --> 00:08:12,970
Kommer du lige ind på mit kontor?
57
00:08:24,105 --> 00:08:26,157
Luk døren.
58
00:08:28,192 --> 00:08:30,778
Dejligt at se dig, Jamie.
59
00:08:30,903 --> 00:08:33,205
Tak, Clara. Godt at se dig.
60
00:08:33,323 --> 00:08:37,962
Jeg vidste ikke,
du stadig kom her. Sid ned.
61
00:08:41,414 --> 00:08:45,720
Mr Vogel har besluttet sig for
at flytte den franske artikel frem.
62
00:08:45,835 --> 00:08:48,884
Så jeg skal have den,
inden du går hjem i dag.
63
00:08:49,005 --> 00:08:51,390
- Er det forstået?
- Ganske afgjort.
64
00:08:51,507 --> 00:08:57,107
Hver eneste fakta
skal bekræftes på vanlig vis.
65
00:08:57,221 --> 00:09:00,021
Hvert eneste navn skal dobbelttjekkes.
66
00:09:00,141 --> 00:09:04,483
Hvert eneste tegn skal være i orden,
samtlige tal skal være korrekte.
67
00:09:04,604 --> 00:09:09,610
Hvis man giver dig indbyggertallet
i Frankrig, så find det præcise tal.
68
00:09:09,734 --> 00:09:15,915
Mænd, kvinder og børn.
Ned til den sidste fødsel inden deadline.
69
00:09:16,032 --> 00:09:18,666
Er det forstået?
70
00:09:18,785 --> 00:09:19,793
Så absolut.
71
00:09:19,911 --> 00:09:25,926
For hvis skyld vil det være,
hvis der er en fejl i den artikel?
72
00:09:26,042 --> 00:09:28,462
Journalistens?
73
00:09:28,586 --> 00:09:30,674
- Min skyld.
- Netop.
74
00:09:30,797 --> 00:09:35,020
Hvis jeg var dig, ville jeg
ringe til Paris med det samme,
75
00:09:35,134 --> 00:09:39,643
hvor klokken er 17.00,
og alle er på vej hjem fra arbejde.
76
00:09:39,764 --> 00:09:43,192
Vi ved fra dit cv,
du taler flydende fransk,
77
00:09:43,309 --> 00:09:46,027
så det vil ikke være noget problem.
78
00:09:46,145 --> 00:09:48,613
Slet ikke.
79
00:09:49,315 --> 00:09:51,367
Mit skrivebord.
80
00:09:51,484 --> 00:09:53,406
Min bare.
81
00:09:53,528 --> 00:09:54,785
Hvad?
82
00:10:08,251 --> 00:10:11,134
Du har vist stadig ballade med bihulerne.
83
00:10:22,890 --> 00:10:25,774
Skal du have hjælp, Jamie?
84
00:10:25,893 --> 00:10:28,112
- Nej, Meg.
- Jeg har ikke travlt. Sikker?
85
00:10:28,229 --> 00:10:30,317
Ja, jeg er sikker.
86
00:10:30,440 --> 00:10:35,161
Fuldstændig. Der er noget
nobelt over at fejle på egen hånd.
87
00:10:39,365 --> 00:10:44,799
Hej, Eleanor. Kan du få de opkald
igennem til Paris her til morgen?
88
00:10:44,912 --> 00:10:47,926
Ja. De to samme ministerier.
89
00:10:48,041 --> 00:10:52,845
Jeg har også brug for
at få fat i John Martin.
90
00:10:52,962 --> 00:10:55,466
Ja. Har du nummeret?
91
00:10:55,590 --> 00:10:57,761
Tak.
92
00:10:57,884 --> 00:11:01,348
Richard Rose?
Richard B. Rose. Mange tak.
93
00:11:18,446 --> 00:11:20,700
Hvorfor skrev jeg, jeg kunne fransk?
94
00:11:20,823 --> 00:11:22,994
Kan du ikke tale fransk, Jamie?
95
00:11:38,800 --> 00:11:41,434
Pis. Merde, mener jeg.
96
00:11:50,270 --> 00:11:52,322
Forbindelsen blev afbrudt.
97
00:12:04,409 --> 00:12:07,089
Mr Vogel. Kan jeg hjælpe Dem?
98
00:12:07,203 --> 00:12:09,255
Nej, tak.
99
00:12:23,219 --> 00:12:25,604
- Hovedpine?
- Ja.
100
00:12:27,557 --> 00:12:31,069
Jeg skal ned og have noget næring.
101
00:12:32,645 --> 00:12:35,065
- Vil du have noget med?
- wienerbrød måske.
102
00:12:35,189 --> 00:12:38,404
- Skal I andre have noget?
- Nej, tak.
103
00:12:38,526 --> 00:12:40,163
- Sidste chance.
- Nej, tak.
104
00:12:40,278 --> 00:12:43,161
Hvis nogen ringer, er jeg straks tilbage.
105
00:12:48,661 --> 00:12:51,758
Mr Tyler. Hvordan er rejsesektionen?
106
00:12:51,873 --> 00:12:55,586
God. Stor artikel om Tibet i denne uge.
107
00:12:56,461 --> 00:12:59,095
Hvordan har din smukke kone det?
108
00:12:59,213 --> 00:13:02,346
Godt. Hun er i Paris på modeljob.
109
00:13:02,467 --> 00:13:08,268
Virkelig? Jeg mener, jeg så hende
fremvise tøj i tv her i weekenden.
110
00:13:10,975 --> 00:13:13,609
Det må have været en genudsendelse.
111
00:13:13,728 --> 00:13:17,951
- Jeg ville vide, hvis hun var her.
- Ja, det skulle man da håbe.
112
00:13:20,068 --> 00:13:22,369
Hvordan har Clara opført sig?
113
00:13:22,487 --> 00:13:25,251
Som en tyrannisk skolelærer.
114
00:13:25,365 --> 00:13:28,876
Jeg har altid gerne ville vide,
115
00:13:30,161 --> 00:13:33,673
om Clara bruger herre- eller dametoilettet.
116
00:13:34,749 --> 00:13:37,513
Jeg tror ikke, hun går på toilettet.
117
00:13:37,627 --> 00:13:39,264
Suverænt.
118
00:13:40,546 --> 00:13:43,015
Kan du lide at være hernede?
119
00:13:43,967 --> 00:13:46,470
Jeg ville helst være
i fiktionsafdelingen.
120
00:13:46,594 --> 00:13:50,355
- Du skriver, ikke sandt?
- Det er der delte meninger om.
121
00:13:50,473 --> 00:13:52,525
Læs noget Hazlitt.
122
00:13:52,642 --> 00:13:56,154
Læs Hazlitt og skriv,
inden du spiser morgenmad.
123
00:14:13,121 --> 00:14:15,707
- Hvad skulle det være?
- Rugbrød med pastrami.
124
00:14:15,832 --> 00:14:20,055
- Lidt sennep i dag, Jamie?
- Ja, sennep og smør.
125
00:14:20,169 --> 00:14:23,930
Smør. Som vor mor lavede den.
126
00:14:24,465 --> 00:14:29,021
- Hvad ved du om det?
- Sådan lavede min mor dem.
127
00:14:32,932 --> 00:14:35,862
Der er to beskeder til dig.
128
00:14:35,977 --> 00:14:39,240
En fra en "monsieur"
fra et eller andet ministerium.
129
00:14:39,355 --> 00:14:42,452
Og en fra din bror Michael.
130
00:14:42,567 --> 00:14:45,035
- Virkelig?
- Han sagde, det var vigtigt.
131
00:14:49,115 --> 00:14:51,879
- Er Vogel her stadig?
- Ja.
132
00:14:53,161 --> 00:14:55,629
Hvad mon der foregår?
133
00:14:56,372 --> 00:14:58,958
Øver vi os på det franske?
134
00:14:59,083 --> 00:15:02,631
Undskyld, frøken. Jeg troede,
det var et opkald fra Paris.
135
00:15:02,754 --> 00:15:05,138
Kommer du ind på mit kontor?
136
00:15:05,256 --> 00:15:06,679
Ja.
137
00:15:08,259 --> 00:15:10,311
Nu finder jeg ud af det.
138
00:15:15,892 --> 00:15:17,944
Luk døren.
139
00:15:18,061 --> 00:15:20,741
- Mr Vogel.
- Goddag.
140
00:15:23,691 --> 00:15:27,535
- Er der noget galt?
- Har du fået fakta bekræftet?
141
00:15:31,032 --> 00:15:33,582
"Overilet" eller "stejl"?
142
00:15:35,495 --> 00:15:37,547
Nå, ja. Ja.
143
00:15:37,664 --> 00:15:39,716
Nu husker jeg det.
144
00:15:39,832 --> 00:15:42,632
Mr Vogel ringede og
udtrykte sin bekymring
145
00:15:42,752 --> 00:15:46,050
over præsidentens korrekte brug
af det engelske sprog.
146
00:15:46,172 --> 00:15:49,636
Præsidenten advarer mod
"stejle handlinger".
147
00:15:49,759 --> 00:15:53,353
Mr Vogel mente, at "overilet"
var det ord, han ledte efter.
148
00:15:53,471 --> 00:15:55,939
- Korrekt.
- Fortsæt.
149
00:15:56,975 --> 00:15:59,560
Jeg ringede til Det Hvide Hus.
150
00:15:59,686 --> 00:16:03,149
Jeg prøvede at forklare dem
vigtigheden af forskellen,
151
00:16:03,273 --> 00:16:05,325
og jeg ventede i flere timer.
152
00:16:05,441 --> 00:16:09,831
Da alle begyndte at skrige
efter de sidste sider,
153
00:16:09,946 --> 00:16:14,916
tjekkede jeg Websters tredje udgave,
hvori de var synonyme.
154
00:16:15,576 --> 00:16:17,629
Tredje udgave?
155
00:16:17,745 --> 00:16:21,802
Jeg ved, anden udgave beskriver
ordenes forskellige betydninger,
156
00:16:21,916 --> 00:16:24,420
men tredje udgave har mere saft og kraft.
157
00:16:26,421 --> 00:16:29,683
Fakta kommer med holdninger.
De gør ikke, som jeg vil have.
158
00:16:29,799 --> 00:16:33,062
Hej, John Martin. Det er Jamie Conway.
159
00:16:33,177 --> 00:16:37,816
- Hallo?
- Jamie. Gotham Magazine.
160
00:16:37,932 --> 00:16:43,816
Nemlig. Jeg er ved at tjekke
artiklen om det franske valg.
161
00:16:43,938 --> 00:16:49,906
- Jeg er meget tilfreds.
- Den er også god.
162
00:16:50,028 --> 00:16:55,200
Hvor har du det med den franske
regering og Paramount Pictures fra?
163
00:16:59,746 --> 00:17:04,965
Nej, det kan jeg ikke stryge.
De tre næste afsnit afhænger af det.
164
00:17:05,084 --> 00:17:09,426
- Jeg skal bare vide, om det passer.
- Han har gode forbindelser.
165
00:17:09,547 --> 00:17:12,051
Hvor har du hørt det?
166
00:17:12,175 --> 00:17:15,022
Til et skide cocktailparty?
167
00:17:15,136 --> 00:17:18,351
- Jeg må gå.
- Læg ikke på.
168
00:17:19,766 --> 00:17:23,147
Åbn døren. Jeg venter.
169
00:17:23,269 --> 00:17:25,321
Ring tilbage, ikke?
170
00:17:31,235 --> 00:17:34,000
Det kommer til at vare hele natten.
171
00:17:42,622 --> 00:17:48,554
Det skal ligge på mit skrivebord,
inden du går.
172
00:17:48,670 --> 00:17:51,600
Jeg har ikke låst min dør.
173
00:18:31,963 --> 00:18:34,644
- Godt at se dig.
- Hvordan har De det, mr Allagash?
174
00:18:34,757 --> 00:18:37,640
Fint. En vodka med is,
og må jeg låne din telefon?
175
00:18:37,760 --> 00:18:39,812
- Værsgo.
- Tak.
176
00:18:50,315 --> 00:18:54,111
Hvad laver du på kontoret?
Der er store ting i vente.
177
00:18:54,235 --> 00:18:58,376
Hvad skete der i lørdags?
Jeg gik hjem og havde ikke råd til en taxa.
178
00:18:58,489 --> 00:19:00,708
- Jeg skred.
- Det ved jeg.
179
00:19:00,825 --> 00:19:06,342
Jeg gik med en dulle hjem. Vi prøvede
nogle af hendes kvalitetsstoffer.
180
00:19:06,456 --> 00:19:10,762
Vi sniffede det af Ming-vaser
og af hinandens nøgne kroppe.
181
00:19:10,877 --> 00:19:14,223
- Det var smukt, mand.
- Pis med dig.
182
00:19:14,339 --> 00:19:16,972
- Det passer.
- Jeg hader dig.
183
00:19:17,091 --> 00:19:20,971
Lad mig fortælle dig om i aften.
Elaine og Theresa vil gerne møde dig.
184
00:19:21,095 --> 00:19:23,515
Theresas far ejer et olieselskab.
185
00:19:23,640 --> 00:19:26,273
Elaine skal snart være med
i en stor tv-reklame.
186
00:19:26,392 --> 00:19:30,864
Jeg tror, jeg har fået fat i en stor
klump af Bolivias nationalprodukt.
187
00:19:32,732 --> 00:19:37,288
Jeg skal arbejde det meste af natten.
Derefter skal jeg hjem og sove.
188
00:19:37,403 --> 00:19:39,455
Sig, hvornår jeg skal hente dig.
189
00:19:41,783 --> 00:19:44,369
Ring om en halv time.
Det her skal være færdigt.
190
00:19:44,994 --> 00:19:47,498
Vi ses senere. Farvel.
191
00:19:48,623 --> 00:19:50,675
Tusind tak, Jimmy.
192
00:20:22,699 --> 00:20:24,751
Værsgo, Clara.
193
00:20:25,868 --> 00:20:27,920
Ikke et øje vil være tørt.
194
00:20:29,914 --> 00:20:31,337
Godnat.
195
00:21:01,863 --> 00:21:02,990
Komababy
196
00:21:43,863 --> 00:21:47,624
"Han ventede, at hun kom
med eftermiddagsflyet fra Paris,
197
00:21:47,742 --> 00:21:51,206
men hun ringede for at sige,
hun ikke kom hjem."
198
00:21:51,329 --> 00:21:53,548
"Tager du et senere fly?", spurgte han.
199
00:21:54,832 --> 00:21:57,597
"Nej, jeg starter på et nyt liv."
200
00:22:29,742 --> 00:22:31,997
Døde Amanda
201
00:22:37,125 --> 00:22:39,344
Op i røven med det.
202
00:23:16,748 --> 00:23:19,334
- Hvem er det?
- Narkotikapatruljen.
203
00:23:19,459 --> 00:23:22,971
Vi samler ind til børn uden stoffer.
204
00:23:23,087 --> 00:23:27,050
- Åbn lige døren.
- Et øjeblik. Vent lidt, Tad.
205
00:23:29,844 --> 00:23:33,605
- Er du klar? Tøserne venter.
- Hvor skal vi hen?
206
00:23:33,723 --> 00:23:35,942
Ud i natten.
207
00:23:36,059 --> 00:23:39,523
Hvor der skal danses, snøftes stoffer op,
208
00:23:39,646 --> 00:23:42,279
og hvor kvinder skal Allagashes.
209
00:23:42,398 --> 00:23:45,079
Det er hårdt, men nogen skal jo gøre det.
210
00:23:45,193 --> 00:23:48,407
- Har du forresten nogle stoffer?
- Nej.
211
00:23:48,529 --> 00:23:51,495
- Ikke så meget som en bane til Tad?
- Desværre.
212
00:23:51,616 --> 00:23:54,831
- Ikke engang et spejl at slikke på?
- Åh, mand. Tag for dig.
213
00:23:56,496 --> 00:23:58,631
Hvor i alverden har du det fra?
214
00:23:58,748 --> 00:24:01,382
Jeg har arvet det fra min bedstemor.
215
00:24:02,502 --> 00:24:04,092
Jeg skal lige skifte.
216
00:24:04,212 --> 00:24:07,925
- Der sidder noget her.
- Det er støv, Tad.
217
00:24:09,425 --> 00:24:14,396
Der er sikkert mere coke i end i det,
vi køber i løsvægt.
218
00:24:16,808 --> 00:24:22,490
Vidste du, at 90% af alt støv
består af menneskets epidermisstof?
219
00:24:22,605 --> 00:24:26,485
- Eller hud.
- Det får mig til at tænke på Amanda.
220
00:24:26,609 --> 00:24:28,745
Hun efterlod sin hud.
221
00:24:28,861 --> 00:24:33,370
Er man i gang med at skrive?
Ja! "Døde Amanda."
222
00:24:33,491 --> 00:24:38,166
Jeg sagde, du ville få mere af det frække,
hvis du sagde, konen er død.
223
00:24:38,288 --> 00:24:41,301
- Jeg ramte en forkert tast.
- Det handler om sympati.
224
00:24:41,416 --> 00:24:46,671
Det er bedre end at sige,
hun skred fra dig og tog til Paris.
225
00:24:46,796 --> 00:24:49,346
Er du sikker på, du ikke har nogen stoffer?
226
00:24:49,465 --> 00:24:52,348
Jeg tror, der er noget
hostesaft på badeværelset.
227
00:24:52,468 --> 00:24:54,520
Jeg er skuffet over dig, mester.
228
00:24:54,637 --> 00:24:58,694
Jeg troede, du var typen,
der gemte noget til svære tider.
229
00:24:58,808 --> 00:25:01,857
Jeg er kommet i dårligt selskab.
230
00:25:03,187 --> 00:25:05,489
Måske døde Amanda i en flyulykke.
231
00:25:05,607 --> 00:25:10,079
Hun var på vej hjem fra Paris
på jeres bryllupsdag.
232
00:25:10,194 --> 00:25:12,413
Det er sgu da smukt.
233
00:25:12,530 --> 00:25:15,211
Kom nu, Warner. Tag den lede telefon.
234
00:25:20,204 --> 00:25:22,256
Pis!
235
00:25:22,373 --> 00:25:28,341
Jeg ved, stodderen sidder
derhjemme og ignorerer telefonen.
236
00:25:28,463 --> 00:25:31,144
Klokken er 23.00. For tidligt til Odeon.
237
00:25:31,257 --> 00:25:36,560
Når vi kommer til byen,
skal vi ud og jage lidt til begge næser.
238
00:25:36,679 --> 00:25:41,354
Får du nogensinde lyst til
at tilbringe en stille aften derhjemme?
239
00:25:42,560 --> 00:25:43,734
Nej, da.
240
00:25:46,314 --> 00:25:48,366
Elaine. Theresa.
241
00:25:48,483 --> 00:25:50,535
- Det her er Jamie Conway.
- Hej.
242
00:25:50,652 --> 00:25:52,454
- Hej, Jamie.
- Hvordan går det?
243
00:25:52,570 --> 00:25:57,458
- Er du ikke Amanda Whites kæreste?
- Ægtefælle. Jo, det var jeg.
244
00:25:57,575 --> 00:26:02,463
Har I ikke hørt det? Hun blev ramt
af terroristernes krydsild i Paris.
245
00:26:02,580 --> 00:26:05,629
Palæstinensere mod fransk politi.
Meget uheldigt.
246
00:26:05,750 --> 00:26:08,847
Et meningsløst dødsfald.
Hun var et uskyldigt offer.
247
00:26:08,962 --> 00:26:11,263
Jamie kan ikke lide at tale om det.
248
00:26:11,381 --> 00:26:14,394
- Det var da forfærdeligt.
- Ja.
249
00:26:14,509 --> 00:26:19,314
En tragedie. Jeg skal ordne noget,
men kan I ikke tage jer af ham?
250
00:26:22,600 --> 00:26:25,483
- Er det sandt?
- Nej, egentlig ikke.
251
00:26:25,603 --> 00:26:27,655
Hvad laver Amanda for tiden?
252
00:26:27,772 --> 00:26:30,821
Hun viser Oscar de la Renta-
kollektionen i Paris.
253
00:26:30,942 --> 00:26:34,454
- Er hun i live?
- Vi er gået fra hinanden.
254
00:26:36,030 --> 00:26:39,328
Det er jeg ked af. Hun var pragtfuld.
255
00:26:39,450 --> 00:26:42,914
Meget elegant og opfindsom.
256
00:26:43,037 --> 00:26:46,051
- Jeg forstår det ikke.
- Det samme her.
257
00:26:46,165 --> 00:26:48,502
- Er du ikke forfatter?
- Jeg skriver lidt.
258
00:26:48,626 --> 00:26:50,927
Jeg er mere redaktør. Gotham Magazine.
259
00:26:51,045 --> 00:26:54,593
Det har jeg læst hele mit liv.
Mine forældre holder det.
260
00:26:54,716 --> 00:26:58,892
Jeg læser det hos gynækologen. Hvad
var det, du hed? Burde man kende dig?
261
00:26:59,012 --> 00:27:03,651
Mine ting er ikke blevet trykt,
men de har da nogle af mine noveller.
262
00:27:03,766 --> 00:27:06,186
Jeg krydser fingre.
263
00:27:06,311 --> 00:27:08,398
Det er et spørgsmål om tid.
264
00:27:10,356 --> 00:27:12,326
Vil du ikke have noget at drikke?
265
00:27:12,442 --> 00:27:15,241
Jo, tak.
266
00:27:15,361 --> 00:27:17,413
For sent.
267
00:27:17,530 --> 00:27:19,582
Bingo.
268
00:27:39,218 --> 00:27:42,398
Jeg har vist tilbragt
halvdelen af mit liv på toiletter.
269
00:27:55,568 --> 00:27:58,617
- To vodkaer, Bruno.
- De er på vej.
270
00:27:58,738 --> 00:28:00,957
Hej, Jamie.
271
00:28:01,866 --> 00:28:03,503
Hej, Rich.
272
00:28:03,618 --> 00:28:06,501
- Hvornår kom du tilbage?
- Jeg kan ikke høre dig.
273
00:28:06,621 --> 00:28:08,673
Hvor er Amanda?
274
00:28:14,879 --> 00:28:18,094
Det gør mig ondt. Det er forfærdeligt.
275
00:28:23,096 --> 00:28:25,564
Det gør mig ondt, Jamie.
276
00:28:28,977 --> 00:28:31,445
To vodka med is.
277
00:28:39,988 --> 00:28:42,456
Sådan. Skulle du have vodka eller vodka?
278
00:28:42,573 --> 00:28:46,121
- Ingen margarita?
-Ingen margarita. Vodka.
279
00:28:49,414 --> 00:28:51,549
Hvad sagde du til dem?
280
00:28:51,666 --> 00:28:52,793
Hvad?
281
00:28:52,917 --> 00:28:55,468
Hvad sagde du til Rich og Kathy?
282
00:28:55,586 --> 00:28:58,351
Jeg sagde, Amanda fik leukæmi og døde.
283
00:28:58,464 --> 00:29:01,561
- Hvad?
- Jeg sagde, Amanda døde af leukæmi.
284
00:29:01,676 --> 00:29:04,559
Det er ikke morsomt.
Min mor døde af kræft.
285
00:29:08,266 --> 00:29:10,318
Det gør mig ondt.
286
00:29:12,604 --> 00:29:16,365
- Hvad var det?
- Jeg sagde bare noget usmageligt.
287
00:29:20,737 --> 00:29:26,123
Det gør mig ondt med Amanda.
Hun var så køn, og I var et sødt par.
288
00:29:26,242 --> 00:29:29,706
Det går nok, Kathy. Hun er ikke død.
289
00:29:29,829 --> 00:29:32,083
- Hvad?
- Nej, hun er ikke død.
290
00:29:32,206 --> 00:29:34,887
Han tager pis på dig. Hun er i Paris.
291
00:29:36,336 --> 00:29:38,804
For at lave en fotoserie.
292
00:29:44,135 --> 00:29:48,441
- Er I gået fra hinanden?
- Måske. Det ved jeg ikke.
293
00:29:50,183 --> 00:29:52,235
Skal vi danse?
294
00:29:55,480 --> 00:29:58,363
- Ikke lige nu. Måske senere?
- Fint.
295
00:29:58,483 --> 00:30:00,535
Godt. Senere.
296
00:30:03,529 --> 00:30:05,581
- Jeg prøvede.
- Hvor er pigerne?
297
00:30:05,698 --> 00:30:07,371
På badeværelset.
298
00:30:07,492 --> 00:30:09,378
- Uden mig?
- Det ser det ud til.
299
00:30:09,494 --> 00:30:12,792
- Skal du med?
- Nej, vi mødes på tilbagevejen.
300
00:30:18,711 --> 00:30:21,429
Undskyld mig, de damer.
301
00:30:21,547 --> 00:30:23,884
Hej. Hvordan går det?
302
00:30:24,008 --> 00:30:25,135
Fint.
303
00:30:29,097 --> 00:30:31,149
Gem noget til mig.
304
00:30:34,143 --> 00:30:36,195
Vil du lege med?
305
00:30:37,021 --> 00:30:38,658
Nej, tak. Velbekomme.
306
00:31:48,343 --> 00:31:51,226
Klokken er mange.
307
00:31:51,346 --> 00:31:56,102
Du kan ikke huske, du kom hjem,
men du drømte om komabarnet.
308
00:32:59,831 --> 00:33:01,883
Hvad vil du?
309
00:33:04,002 --> 00:33:07,216
- Kommer du ud?
- Ikke tale om.
310
00:33:07,338 --> 00:33:11,479
Her er dejligt. Her er alt, jeg har brug for.
311
00:33:13,303 --> 00:33:15,639
Mor er ved at kradse af.
312
00:33:15,763 --> 00:33:19,774
Hvis den gamle kradser af,
gør jeg det samme.
313
00:33:23,104 --> 00:33:27,494
- Sig ikke sådan noget.
- Jeg kan ikke høre dig.
314
00:33:33,364 --> 00:33:37,955
Kom nu ud. Du er nødt til det.
315
00:33:40,830 --> 00:33:43,298
Åbn døren. Det er lægen.
316
00:33:47,211 --> 00:33:49,680
De får mig ikke i live.
317
00:34:08,399 --> 00:34:12,243
Hej, det er Megan.
Jeg ville bare sikre mig, du var vågen.
318
00:34:13,571 --> 00:34:16,454
Er det din spøg, Megan?
319
00:34:16,574 --> 00:34:20,168
Jeg er ved at lave morgenmad.
Pølser og æg.
320
00:34:20,286 --> 00:34:24,676
Undskyld, men jeg ville ikke have,
du fik ballade med Clara igen.
321
00:34:24,791 --> 00:34:28,303
Hun er ikke kommet endnu,
men jeg ville sikre mig, du var vågen.
322
00:34:28,419 --> 00:34:32,263
- Er du sikker på, du er vågen?
- Sådan føles det i hvert fald.
323
00:34:32,382 --> 00:34:36,771
Hovedpine. Uro i maven.
Jeg kommer lige straks.
324
00:34:51,484 --> 00:34:55,956
Tirsdag. Du skulle have lagt dig syg.
325
00:35:02,662 --> 00:35:05,130
KOMABABYEN LEVER STADIG
326
00:35:16,259 --> 00:35:18,311
Jeg tager den.
327
00:35:21,222 --> 00:35:23,274
Hej, Michael.
328
00:35:23,391 --> 00:35:26,440
Nej, han er her ikke endnu,
men han er lige på trapperne.
329
00:35:26,561 --> 00:35:29,989
Ringede han ikke tilbage i går?
Jeg gav besked om dit opkald.
330
00:35:30,607 --> 00:35:33,075
Helt sikkert. Det siger jeg til ham.
331
00:35:36,404 --> 00:35:38,539
- Godmorgen.
- Din bror har lige ringet.
332
00:35:38,656 --> 00:35:41,539
Du må hellere ringe til ham.
Det lød vigtigt.
333
00:35:41,659 --> 00:35:43,711
- Hvor er Clara?
- Hun er ikke kommet.
334
00:35:43,828 --> 00:35:47,126
Clara har lige ringet.
Hun er syg. Hun kommer ikke i dag.
335
00:35:47,248 --> 00:35:51,638
- Bare det ikke er alvorligt.
- Jeg har en opgave til jer.
336
00:35:51,753 --> 00:35:55,430
- Blev du færdig med det franske?
- Mere eller mindre.
337
00:35:55,548 --> 00:35:59,392
Hvis hun ikke kommer, kan jeg måske
tjekke det efter en sidste gang.
338
00:35:59,510 --> 00:36:01,598
Hun har sendt det til opsætning.
339
00:36:01,721 --> 00:36:05,268
Hun fik endda sendt en kopi
over til sin lejlighed.
340
00:36:07,477 --> 00:36:12,032
Hvorfor hader hun mig så meget?
Det er ikke min skyld, hun er ugift.
341
00:36:13,399 --> 00:36:17,492
- Jeg tror, hun vil have mig fyret.
- Det er umuligt.
342
00:36:17,612 --> 00:36:21,788
Bladet har tradition for
aldrig at indrømme egne fejl.
343
00:36:21,908 --> 00:36:25,122
- Hun fyrer dig ikke, Jamie.
- Det er jeg ikke sikker på.
344
00:36:29,123 --> 00:36:32,421
Hun har et hjerte som et hårdkogt æg.
345
00:36:34,337 --> 00:36:36,722
Lad os se.
346
00:36:36,839 --> 00:36:41,229
Første artikel i en lang serie
om kræftforskning.
347
00:36:41,344 --> 00:36:43,349
Megan.
348
00:36:43,471 --> 00:36:47,861
En opfinder, der har fået sit patent
nummer 100 for en næsehårsklipper.
349
00:36:47,976 --> 00:36:49,316
Yasu.
350
00:36:49,435 --> 00:36:51,690
Her er en morsom en, Jamie.
351
00:36:51,813 --> 00:36:56,986
Et møde i foreningen for
polarforskere på Sherry-Netherland.
352
00:36:59,862 --> 00:37:02,448
Godt nok, det fandt sted.
353
00:37:02,573 --> 00:37:07,746
Og du serverede kejserpingvin. Flot.
354
00:37:07,870 --> 00:37:10,919
Vent, der er mere.
355
00:37:11,040 --> 00:37:16,640
Passer det, en af dem
bar en hue af hvalrosskind?
356
00:37:17,964 --> 00:37:20,016
Det var ligegodt pokkers.
357
00:37:20,133 --> 00:37:22,601
Nej, det var alt. Tak. Farvel.
358
00:37:24,846 --> 00:37:26,981
Virkeligheden overgår fantasien.
359
00:37:28,182 --> 00:37:30,863
Det var alt om polarforskerne.
360
00:37:31,477 --> 00:37:34,111
Jeg snupper noget mad.
Skal nogen have noget?
361
00:37:34,230 --> 00:37:39,236
- En ristet bagel uden smør.
- Bagel, ristet, uden smør.
362
00:37:45,742 --> 00:37:47,165
Goddag.
363
00:37:57,378 --> 00:37:59,265
Mr Hardy?
364
00:37:59,380 --> 00:38:03,224
Jeg stod og tænkte,
vi har brug for nogle fisk.
365
00:38:03,343 --> 00:38:06,806
Alle vandbeholdere har brug for fisk.
366
00:38:06,929 --> 00:38:11,900
I gamle dage havde
de ansatte fundet på det.
367
00:38:12,018 --> 00:38:15,031
Siamesiske kampfisk i vandbeholderne.
368
00:38:16,856 --> 00:38:20,736
Hvad er det, du hedder?
Det ligger lige på tungen.
369
00:38:20,860 --> 00:38:23,541
Jamie Conway.
370
00:38:27,116 --> 00:38:32,122
Har du ikke sendt en historie
til os i fiktionsafdelingen?
371
00:38:32,246 --> 00:38:34,299
Jo, for flere måneder siden.
372
00:38:35,375 --> 00:38:37,462
Har De læst den?
373
00:38:37,585 --> 00:38:40,717
En billig udgave af Scott Fitzgerald.
374
00:38:40,838 --> 00:38:42,890
Det kan man vel godt kalde den.
375
00:38:45,134 --> 00:38:47,186
Du har ondt i halsen. Her.
376
00:38:47,303 --> 00:38:51,147
Jeg kendte Fitzgeralds ven.
Du ved, Bunny Wilson.
377
00:38:51,265 --> 00:38:52,903
Ja.
378
00:38:53,017 --> 00:38:56,529
Landets eneste store skribent.
379
00:38:57,438 --> 00:39:00,368
- Hvor skal du hen?
- Jeg var på vej til frokost.
380
00:39:00,483 --> 00:39:02,820
Fint. Jeg går med.
381
00:39:02,944 --> 00:39:04,996
Mind mig lige om, hvad den handler om.
382
00:39:05,113 --> 00:39:08,625
En ung forfatter tager til Kansas
og møder en smuk pige.
383
00:39:08,741 --> 00:39:11,671
De bliver gift, tager til New York,
hun bliver model.
384
00:39:11,828 --> 00:39:13,999
De begynder at tage stoffer.
385
00:39:14,122 --> 00:39:18,345
Interessant stil. Interessant historie.
386
00:39:18,459 --> 00:39:21,757
God karaktersans og stedsans.
387
00:39:21,879 --> 00:39:24,348
Jeg går ud fra, den er selvbiografisk.
388
00:39:26,968 --> 00:39:29,933
- Et par mere.
- Jeg er ikke færdig med den første.
389
00:39:30,054 --> 00:39:34,230
Det minder mig om den slags,
jeg skrev som ganske ung.
390
00:39:34,350 --> 00:39:39,321
Jeg begyndte som piccolo på bladet.
Fik trykt en historie i ny og næ.
391
00:39:39,439 --> 00:39:43,366
Jeg skrev gerne satire om
overklassen på Manhattan.
392
00:39:43,484 --> 00:39:46,533
Det ved jeg. Jeg læste det selv.
Det var fremragende.
393
00:39:46,654 --> 00:39:49,869
Meget sjovere end at være redaktør.
394
00:39:49,991 --> 00:39:55,590
Som redaktør læser jeg bare
en masse udisciplineret, talentløst møg.
395
00:39:57,498 --> 00:39:59,634
- Deres bord er klar.
- Tak.
396
00:39:59,751 --> 00:40:03,345
Glem ikke de to drinks.
Denne vej.
397
00:40:05,548 --> 00:40:08,431
Hvad arbejder du på nu?
398
00:40:10,345 --> 00:40:13,808
Jeg overvejer at skrive en roman.
399
00:40:13,931 --> 00:40:16,400
Jeg har taget notater.
400
00:40:17,644 --> 00:40:21,784
Jeg har bare svært ved
at sætte mig ned og skrive.
401
00:40:23,107 --> 00:40:25,575
Min kone er skredet, så...
402
00:40:26,611 --> 00:40:30,324
Det lyder lidt slidt, men jeg har lidt meget.
403
00:40:30,990 --> 00:40:34,288
Har du nogensinde overvejet
at tage en handelsuddannelse?
404
00:40:35,870 --> 00:40:39,797
- Bestemt ikke.
- Ikke for at starte en virksomhed.
405
00:40:39,916 --> 00:40:42,300
Men for at skrive om det. Det er sagen.
406
00:40:42,418 --> 00:40:47,175
De, der forstår forretningslivet,
skriver den nye litteratur.
407
00:40:47,298 --> 00:40:49,766
Penge er poesi nu.
408
00:40:50,843 --> 00:40:52,895
Det har jeg ikke lyst til at tro på.
409
00:40:53,012 --> 00:40:57,900
Måske er det sandt,
men jeg har ikke lyst til at tro på det.
410
00:40:58,017 --> 00:41:03,155
Lad dig ikke forføre af snakken
om loftskamre og kunst, som jeg gjorde.
411
00:41:04,232 --> 00:41:06,533
Skriv om penge.
412
00:41:06,651 --> 00:41:08,703
To nye.
413
00:41:14,200 --> 00:41:17,794
Jeg har kendt nogle af de store.
Jeg kendte Bill Faulkner.
414
00:41:17,912 --> 00:41:20,131
Vi havde det sjovt sammen.
415
00:41:20,248 --> 00:41:24,638
Vi plejede at tage på Musso's,
drikke os stive og vælte rundt.
416
00:41:24,752 --> 00:41:28,383
Vi talte om alt under solen.
417
00:41:28,506 --> 00:41:33,644
Kvinder, liv, død, kunst,
men mest af alt om vores arbejde.
418
00:41:33,761 --> 00:41:36,526
Om engagement.
419
00:41:36,639 --> 00:41:39,439
- Om ikke at sælge ud.
- Jeg må gå.
420
00:41:39,559 --> 00:41:43,486
- Nej! Tag dog lige en sidste.
- Det går ikke, Alex.
421
00:41:45,982 --> 00:41:49,079
Synes du, jeg er talentfuld?
422
00:41:49,193 --> 00:41:52,907
- Jeg spilder ikke bare min tid?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
423
00:41:53,031 --> 00:41:58,665
En lille historie er ikke nok.
Alle kan skrive en lille historie.
424
00:42:00,830 --> 00:42:03,250
- Lad mig...
- Glem det.
425
00:42:03,374 --> 00:42:05,842
Det er min omgang.
426
00:42:07,086 --> 00:42:08,510
Tak.
427
00:42:47,627 --> 00:42:49,050
Amanda.
428
00:42:56,177 --> 00:42:58,229
- Amanda!
- Herinde.
429
00:43:06,896 --> 00:43:09,826
Undskyld forsinkelsen.
Det regner. Ingen taxaer.
430
00:43:09,941 --> 00:43:12,242
Det er i orden. Her.
431
00:43:12,360 --> 00:43:16,702
- Vi er først lige begyndt.
- Her. Tvær det her ud i ansigtet.
432
00:43:17,657 --> 00:43:21,288
Det her er min mand, Jamie,
forfatteren, jeg fortalte om.
433
00:43:21,411 --> 00:43:23,546
- Det her er Luigi.
- Hejsa?
434
00:43:23,663 --> 00:43:25,051
Og Lucas.
435
00:43:25,164 --> 00:43:27,419
Kun ansigtet? Var det ikke hele kroppen?
436
00:43:27,542 --> 00:43:31,255
Jeg havde set frem til at se dig
ligge nøgen kun iført latex.
437
00:43:31,379 --> 00:43:33,431
Nej, kun ansigtet.
438
00:43:33,548 --> 00:43:37,344
- Hvordan trækker jeg vejret?
- Gennem nogle rør i næsen.
439
00:43:38,219 --> 00:43:39,690
Det lyder bekendt.
440
00:43:42,598 --> 00:43:47,605
Du sagde ikke noget om,
du ville blive så længe.
441
00:43:47,729 --> 00:43:51,572
Jeg har tjekket beskederne.
Der er fest hos Magique i aften.
442
00:43:51,691 --> 00:43:56,163
Din agent har ringet.
Dit fly letter klokken 10.00 i morgen.
443
00:43:56,279 --> 00:44:00,918
Hun sagde, du skal regne med
at blive der i to hele uger.
444
00:44:01,034 --> 00:44:05,375
Du sagde ikke noget om at blive så længe.
Det har jeg ikke hørt om.
445
00:44:05,830 --> 00:44:08,927
Hvad er der galt?
446
00:44:09,042 --> 00:44:11,722
Hun har det fint.
447
00:44:12,837 --> 00:44:14,925
- Er du okay?
- Hun er okay. Bare rolig.
448
00:44:15,048 --> 00:44:17,765
Fint. Har du det godt?
449
00:44:17,884 --> 00:44:21,182
Jeg elsker dig. Bare tag den med ro.
450
00:44:21,304 --> 00:44:25,527
Det er fint. Jeg elsker dig, Amanda.
451
00:44:36,069 --> 00:44:38,121
Hun er tilbage.
452
00:44:39,781 --> 00:44:42,249
Hun er i byen.
453
00:44:45,370 --> 00:44:47,422
Modelbureauet Click. Kan jeg hjælpe?
454
00:44:47,538 --> 00:44:50,552
Det her er fotografen
Andrew Carrington.
455
00:44:50,667 --> 00:44:54,593
Jeg vil gerne arbejde sammen med
Amanda White. Er hun i New York?
456
00:44:54,712 --> 00:44:59,802
Ja. Hun fremviser Oscar de la Renta
på Parsons School of Design.
457
00:44:59,926 --> 00:45:03,438
- Torsdag eftermiddag.
- Perfekt. Tak.
458
00:45:10,520 --> 00:45:13,284
- Mr Conway er i telefonen.
- Jeg tager den.
459
00:45:13,398 --> 00:45:16,328
Vi må tale sammen. Mød mig på Cybelle's.
460
00:45:16,442 --> 00:45:18,530
- Jeg har drøntravlt.
- Vi må mødes.
461
00:45:18,653 --> 00:45:23,162
- Hvad er der i vejen?
- Det forklarer jeg senere. Bare kom.
462
00:45:25,076 --> 00:45:29,217
Jeg tager resten af
eftermiddagen fri, Camellia.
463
00:45:30,581 --> 00:45:32,634
Hej-
464
00:45:34,419 --> 00:45:36,471
En dobbelt vodka, tak.
465
00:45:39,674 --> 00:45:42,806
- Hvad sker der?
- Jeg har brug for en tjeneste.
466
00:45:42,927 --> 00:45:46,024
Det samme her. Hvad drikker du?
467
00:45:46,139 --> 00:45:48,856
- Dobbelt vodka.
- Det samme til mig.
468
00:45:48,975 --> 00:45:51,194
Du først. Hvilken tjeneste?
469
00:45:51,311 --> 00:45:55,190
Jeg har en hed aftale
med den pragtfulde Inge i aften.
470
00:45:55,315 --> 00:45:58,032
- Hvem af dem er Inge?
- Skuespillerinde-spiren.
471
00:45:58,151 --> 00:46:03,074
- Dem er New York fuld af.
-Inge blev også Miss August.
472
00:46:03,197 --> 00:46:05,582
- I "Penthouse"?
- Nemlig.
473
00:46:06,576 --> 00:46:08,830
- Hende med papegøjen?
- Det er Inge.
474
00:46:09,454 --> 00:46:13,416
Desværre er min kusine Vicky
i byen i dag.
475
00:46:13,541 --> 00:46:18,262
Hun har læst på Princeton.
Hun er akademiker.
476
00:46:18,379 --> 00:46:21,973
Jeg har lovet at hente hende
og spise middag med hende.
477
00:46:22,091 --> 00:46:24,179
Det er her, du kommer ind i billedet.
478
00:46:24,302 --> 00:46:27,600
Hvorfor ser jeg
en strigle med briller for mig?
479
00:46:27,722 --> 00:46:32,443
Hun er en Allagash. Hun har vores gener.
Hun er meget attraktiv.
480
00:46:33,269 --> 00:46:35,950
Hun har også arvet nogle Allagash-penge.
481
00:46:36,064 --> 00:46:38,033
Fint nok.
482
00:46:38,149 --> 00:46:40,237
Du må ikke svigte mig, mester.
483
00:46:40,360 --> 00:46:45,959
Alt jeg ejer, inklusive lidt af
det bedste fra Bolivia, er dit.
484
00:46:48,368 --> 00:46:53,007
Jeg skal nok spise middag med
din køter af en kusine...
485
00:46:53,122 --> 00:46:55,009
Godt.
486
00:46:55,124 --> 00:46:59,715
...hvis du skaffer mig ind til Oscar
de la Renta på Parsons på torsdag.
487
00:46:59,837 --> 00:47:03,349
Amanda er i byen.
Hun arbejder på showet.
488
00:47:05,468 --> 00:47:07,520
Det ved jeg.
489
00:47:11,891 --> 00:47:13,314
Fint nok.
490
00:47:32,829 --> 00:47:37,634
Undskyld, du er vel ikke Vicky?
Allagash' kusine?
491
00:47:37,750 --> 00:47:39,222
- Jo.
- Hej. Jamie.
492
00:47:39,335 --> 00:47:41,803
- Han har vel sagt det?
- Ja.
493
00:47:43,298 --> 00:47:45,801
Fint.
494
00:47:45,925 --> 00:47:48,725
- Undskyld, jeg er forsinket.
- Skidt. Jeg osede.
495
00:47:48,845 --> 00:47:51,064
- Det er en skøn boghandel.
- Ja.
496
00:47:52,890 --> 00:47:57,482
Det er for tidligt at spise.
Har du lyst til en drink?
497
00:47:57,604 --> 00:48:00,902
- Det lyder fint.
- Vi kunne gå en tur.
498
00:48:01,608 --> 00:48:03,410
I orden.
499
00:48:03,526 --> 00:48:07,998
- Hvor kommer du fra?
- Nær Marblehead. Allagash-området.
500
00:48:08,114 --> 00:48:12,171
- Og du?
- Bucks County. Dine forældre?
501
00:48:12,285 --> 00:48:14,753
De blev skilt for tre år siden. Dine?
502
00:48:15,997 --> 00:48:18,298
- Et lykkeligt ægteskab.
- Du er heldig.
503
00:48:18,416 --> 00:48:21,133
- Nogle søskende?
- Jeg har en bror.
504
00:48:21,252 --> 00:48:22,759
Det har jeg også.
505
00:48:23,546 --> 00:48:26,394
- Hvad har Tad fortalt om mig?
- Ikke så meget.
506
00:48:29,218 --> 00:48:32,066
Hvad har han sagt?
507
00:48:32,180 --> 00:48:35,229
Han prøvede at sælge dig godt.
508
00:48:35,350 --> 00:48:40,949
Jeg forventede en hockeyspiller
med tykke briller og mundklemme.
509
00:48:43,650 --> 00:48:46,829
Hvad har han sagt om mig?
510
00:48:47,987 --> 00:48:50,075
- Ikke så meget.
- Kom nu.
511
00:48:51,282 --> 00:48:55,791
Han sagde, du var en blanding mellem
en ung F. Scott Fitz-Hemingway
512
00:48:55,912 --> 00:48:58,083
og den senere Wittgenstein.
513
00:49:00,458 --> 00:49:03,139
- Er det det hele?
- Det var alt.
514
00:49:06,089 --> 00:49:09,186
Tad er en superflink fyr.
515
00:49:10,051 --> 00:49:16,351
Jeg beundrer hans joie de vivre,
savoir-faire og sprezzatura.
516
00:49:17,558 --> 00:49:21,402
Han er måske ikke typen,
man fører dybe samtaler med,
517
00:49:21,521 --> 00:49:24,486
men han har været mig
en god ven i nøden.
518
00:49:25,900 --> 00:49:29,613
Og så er han gavmild på sin egen
sløsede måde. Står I hinanden nær?
519
00:49:29,737 --> 00:49:32,371
- Jeg synes, han er et røvhul.
- Nemlig.
520
00:49:32,490 --> 00:49:35,587
Jeg skal ud og vaske hænder.
Jeg er straks tilbage.
521
00:49:55,596 --> 00:50:01,113
Lad os se, om vi kan klare en aften
uden kemikalier for en gangs skyld.
522
00:50:05,023 --> 00:50:08,369
Fortæl mig om dit arbejde.
Det skulle være ret imponerende.
523
00:50:08,484 --> 00:50:12,577
Det er det ikke. Jeg er ikke glad for det,
og de er ikke glade for mig.
524
00:50:12,697 --> 00:50:15,876
Jeg kender mange,
der ville slå ihjel for sådan et job.
525
00:50:15,992 --> 00:50:18,329
Det er faktisk ret trivielt.
526
00:50:18,453 --> 00:50:22,878
I starten troede jeg, det var første
skridt på vejen mod berømmelsen.
527
00:50:22,999 --> 00:50:27,222
Jeg troede, jeg snart ville blive
en af tidens store forfattere.
528
00:50:27,337 --> 00:50:31,678
Nu sidder jeg kun begravet i leksika,
ordbøger og regeringspapirer.
529
00:50:31,799 --> 00:50:34,018
Det er ikke særlig kreativt.
530
00:50:34,135 --> 00:50:38,395
Jeg har lige mødt dig, men det
virker ikke just som dit drømmejob.
531
00:50:38,514 --> 00:50:41,314
Det er det heller ikke.
532
00:50:41,434 --> 00:50:44,531
Jeg er nødt til at gå nu.
Det her er min bil.
533
00:50:46,481 --> 00:50:48,782
Jeg ville ønske, du kunne blive.
534
00:50:48,900 --> 00:50:51,320
Det samme her.
535
00:50:51,444 --> 00:50:54,161
Du har mit nummer, ikke sandt?
536
00:50:54,280 --> 00:50:56,416
Du burde ringe til mig.
537
00:50:56,532 --> 00:50:58,584
Det vil jeg gerne.
538
00:51:31,067 --> 00:51:33,535
Kør pænt.
539
00:51:53,965 --> 00:51:55,935
Onsdag.
540
00:51:56,050 --> 00:52:00,559
Du burde have tjekket
dit horoskop i The Post.
541
00:52:06,603 --> 00:52:09,071
Komamor får det dårligere
542
00:52:19,907 --> 00:52:21,545
- Jamie.
- Hejsa.
543
00:52:21,659 --> 00:52:25,005
Clara er rasende.
Hun siger, den franske artikel stinker,
544
00:52:25,121 --> 00:52:27,671
men at det er for sent
at trække den tilbage.
545
00:52:27,790 --> 00:52:29,842
- Sagde hun, at den stinker?
- Jep.
546
00:52:29,959 --> 00:52:33,257
Vogel er inde på hendes kontor.
547
00:52:33,379 --> 00:52:36,843
Hvor slemt kan det være?
Du fik vel næsten lavet det hele.
548
00:52:38,968 --> 00:52:41,020
Det ved jeg faktisk ikke.
549
00:52:41,137 --> 00:52:43,854
Sagde hun, den stinker?
550
00:52:58,947 --> 00:53:02,873
Kom ind på mit kontor med det samme.
551
00:53:39,654 --> 00:53:42,335
Jeg ville gerne vide, hvad der er sket.
552
00:53:45,243 --> 00:53:48,007
Jeg dummede mig?
553
00:53:48,121 --> 00:53:50,589
Du dummede dig.
554
00:53:54,585 --> 00:53:59,011
Tør man udbede sig
en nærmere uddybning?
555
00:53:59,632 --> 00:54:04,556
Jeg er nysgerrig.
Hvordan dummede du dig?
556
00:54:06,514 --> 00:54:07,937
Nå?
557
00:54:09,767 --> 00:54:13,611
Er du klar over,
hvor alvorligt det her er?
558
00:54:13,730 --> 00:54:17,491
Du har sat dette blads omdømme på spil.
559
00:54:17,609 --> 00:54:22,781
Vi er kendt for nøjagtighed
med stor vægt på fakta.
560
00:54:22,905 --> 00:54:26,334
Vidste du, at vi i løbet
af 50 års udgivelser
561
00:54:26,451 --> 00:54:29,665
kun har trukket
en trykt udgivelse tilbage?
562
00:54:30,747 --> 00:54:34,673
Må jeg spørge, hvilke fejl du har fundet?
563
00:54:41,966 --> 00:54:44,814
To omvendte accenter.
564
00:54:44,927 --> 00:54:50,065
Et valgdistrikt midt i Frankrig,
der blev beskrevet som Nordfrankrig.
565
00:54:50,850 --> 00:54:54,647
En minister, der blev tilskrevet
det forkerte ministerium.
566
00:54:54,771 --> 00:54:59,777
Det er bare de foreløbige fejl.
Jeg er hunderæd for, hvad jeg finder.
567
00:55:00,401 --> 00:55:04,079
Beviserne sejler. Det er ikke til at se,
hvad du har fået bekræftet.
568
00:55:04,197 --> 00:55:08,077
Sagen er, at du ikke har fulgt
vores sædvanlige procedure,
569
00:55:08,201 --> 00:55:10,621
hvilket ellers burde falde dig naturligt,
570
00:55:10,745 --> 00:55:13,710
da proceduren står
nøje beskrevet i din manual.
571
00:55:13,831 --> 00:55:17,426
En procedure, der er resultatet
af mange års kollektivt arbejde,
572
00:55:17,543 --> 00:55:22,218
og som i tilfælde af
retmæssig anvendelse
573
00:55:22,340 --> 00:55:26,018
vil forhindre fejlagtige data
i at havne i dette blad.
574
00:55:29,430 --> 00:55:32,527
Hvad har du at sige til dit forsvar?
575
00:55:35,520 --> 00:55:38,866
- Ikke noget, tror jeg.
- Det her er ikke første gang.
576
00:55:38,982 --> 00:55:42,445
Jeg har før ladet tvivlen
komme dig til gode.
577
00:55:42,568 --> 00:55:46,910
Det ser ikke ud til,
du lever op til de krav, der stilles her.
578
00:55:47,031 --> 00:55:49,286
Jeg vil gerne høre, hvad du har at sige.
579
00:55:53,454 --> 00:55:55,922
Jeg går ud fra, jeg er fyret.
580
00:56:01,045 --> 00:56:04,557
Det er korrekt. Med øjeblikkelig virkning.
581
00:56:06,968 --> 00:56:09,436
Var der andet?
582
00:56:11,639 --> 00:56:13,442
Det gør mig ondt.
583
00:56:14,976 --> 00:56:17,444
Det ved jeg.
584
00:56:21,482 --> 00:56:24,745
- Nå?
- Det var rart at være jeres kollega.
585
00:56:24,861 --> 00:56:27,245
Det gjorde hun vel ikke?
Det kan hun da ikke?
586
00:56:27,363 --> 00:56:31,504
- Hvad sagde hun?
- Essensen var, jeg er fyret.
587
00:56:31,618 --> 00:56:35,840
Du fik ikke tid nok. Alle ved,
John Martins research er sluset.
588
00:56:35,955 --> 00:56:38,969
- Det kan hun ikke gøre.
- Opsøg voldgiftsudvalget.
589
00:56:39,083 --> 00:56:42,761
- Den måde, de behandlede planen...
- Det er ligegyldigt!
590
00:56:42,879 --> 00:56:45,263
Jeg rydder op i morgen.
591
00:56:47,258 --> 00:56:50,355
Kan vi spise frokost sammen i morgen?
592
00:56:54,641 --> 00:56:57,109
Jeg vil virkelig gerne tale med dig.
593
00:56:58,269 --> 00:57:00,606
Ja, Meg. Helt sikkert.
594
00:57:00,730 --> 00:57:02,782
Har du det godt?
595
00:57:08,613 --> 00:57:11,828
Din bror har ringet igen.
Han siger, han skal tale med dig.
596
00:57:11,950 --> 00:57:14,418
Jeg gider ikke tale med min bror.
597
00:57:16,412 --> 00:57:18,667
Frokost. I morgen.
598
00:57:18,790 --> 00:57:20,842
Glem det nu ikke.
599
00:58:39,370 --> 00:58:42,134
Vil du købe en fritte?
600
00:58:43,958 --> 00:58:46,639
Nej, tak.
601
00:58:48,129 --> 00:58:52,270
Den er fra Hawaii.
602
00:58:56,220 --> 00:58:59,104
Den hedder Fred.
603
00:58:59,223 --> 00:59:03,150
- Har du andet?
- Aber, boaer og coke.
604
00:59:03,561 --> 00:59:06,242
- Hvor meget?
- 50 dollar for et halvt.
605
00:59:08,149 --> 00:59:11,115
Halvt hvad?
Halvt boraks, halvt mannit?
606
00:59:11,235 --> 00:59:14,284
Ægte og ufortyndet.
607
00:59:14,405 --> 00:59:15,829
Helt sikkert.
608
00:59:17,283 --> 00:59:21,424
Jeg kan ikke give dig 50.
609
00:59:21,537 --> 00:59:25,298
- Så har jeg ikke råd til Fred.
- Vil du også købe Fred?
610
00:59:25,416 --> 00:59:29,129
- Hvor meget koster den?
- Vi finder ud af noget.
611
00:59:31,881 --> 00:59:33,933
En mere.
612
00:59:36,844 --> 00:59:38,896
Så er vi her.
613
00:59:41,307 --> 00:59:44,819
Gå lidt mere stille.
614
01:00:06,499 --> 01:00:09,180
- Den er låst.
- Det er ikke noget problem.
615
01:00:20,138 --> 01:00:22,855
Rolig, Fred. Giv mig snoren.
616
01:00:22,974 --> 01:00:25,026
- Jeg har ikke snoren.
- Jeg gav dig den.
617
01:00:25,143 --> 01:00:28,607
- Jeg har den ikke.
- Lad mig lægge den i en skuffe.
618
01:00:28,730 --> 01:00:30,782
Hold den her.
619
01:00:32,025 --> 01:00:36,664
Rolig, Fred.
Snart bliver du hele afdelingens maskot.
620
01:00:36,779 --> 01:00:39,709
En levende fritte til faktanusserne.
621
01:00:43,536 --> 01:00:46,882
- Slip den løs.
- Aldrig. Gør du det.
622
01:00:46,998 --> 01:00:50,759
- Godt, men så holder du lygten.
- Jeg holder lygten.
623
01:00:52,920 --> 01:00:54,641
Rolig nu.
624
01:00:54,756 --> 01:00:56,808
Hej, Fred. Hej, makker.
625
01:00:59,344 --> 01:01:01,064
Få den væk!
626
01:01:01,179 --> 01:01:04,228
Kast den!
627
01:01:04,349 --> 01:01:06,069
Ikke mod mig!
628
01:01:11,272 --> 01:01:15,579
- Fjern det uhyre fra mig, Jamie!
- Det kan jeg ikke. Jeg bløder, Tad.
629
01:01:16,319 --> 01:01:19,083
Fjern dig så!
630
01:01:26,412 --> 01:01:28,049
Lad mig se.
631
01:01:30,917 --> 01:01:33,385
Se her.
632
01:01:33,503 --> 01:01:36,386
En tomme mere...
633
01:01:37,757 --> 01:01:41,020
Hvad foregår der her?
634
01:01:41,135 --> 01:01:43,187
Er døren låst?
635
01:01:45,390 --> 01:01:47,858
Jeg ved, du er derinde.
636
01:01:58,319 --> 01:02:01,950
Jeg er omringet af pygmæer.
637
01:02:04,534 --> 01:02:06,586
Hej, Alex.
638
01:02:08,121 --> 01:02:12,593
Jeg tabte min tegnebog i morges.
Jeg leder bare efter den.
639
01:02:12,709 --> 01:02:15,010
- Jeg fandt den.
- Han fandt den.
640
01:02:15,128 --> 01:02:17,975
Jeg kendte alle de store.
641
01:02:18,089 --> 01:02:21,850
Jeg arbejdede sammen med de store.
Mænd af ord.
642
01:02:24,304 --> 01:02:27,767
Deres ord nåede ud i verden
og sparkede røv.
643
01:02:27,890 --> 01:02:29,646
Sådan!
644
01:02:29,767 --> 01:02:32,187
Piger, så. Eller kvinder.
645
01:02:32,312 --> 01:02:36,238
Lillian Hellman, Katherine A. Porter,
Anaìs Nin og Dorothy Parker.
646
01:02:36,357 --> 01:02:40,237
Ægte talenter, både mænd og kvinder.
647
01:02:40,361 --> 01:02:44,372
Ikke som de små møgunger,
der er her i dag.
648
01:02:44,490 --> 01:02:48,832
Forbandede pygmæer
med pygmætalenter.
649
01:02:52,373 --> 01:02:55,256
Hvad pokker er det for noget?
650
01:03:09,057 --> 01:03:11,904
- Lad os komme ud.
- Jeg kan ikke efterlade den her.
651
01:03:12,018 --> 01:03:16,241
- Vil du forklare det her? Af sted.
- Vent lidt.
652
01:03:16,356 --> 01:03:18,408
- Alt i orden, Alex?
- Han har det fint.
653
01:03:18,524 --> 01:03:20,576
Hent kufferten.
654
01:03:23,655 --> 01:03:25,991
- Hvor er Fred?
- Den løb ned af gangen.
655
01:03:29,327 --> 01:03:33,717
- Glem Fred og lad os komme væk.
- Du må klare dig selv, Fred.
656
01:03:37,460 --> 01:03:41,221
Fitz og Faulkner.
657
01:03:43,299 --> 01:03:46,728
Faulkner og Theodore Dreiser.
658
01:03:46,844 --> 01:03:49,644
Jeg ved ikke, hvornår jeg er vaccineret.
659
01:03:50,014 --> 01:03:52,066
Mon det er nødvendigt at blive syet?
660
01:03:53,434 --> 01:03:55,190
Lad mig se.
661
01:03:55,311 --> 01:03:57,363
Nej, det tror jeg ikke.
662
01:03:57,480 --> 01:04:02,368
Havde Fred hundegalskab, ville den ikke
være så sød, da den skulle i kufferten.
663
01:04:02,485 --> 01:04:08,037
Rabiesindsprøjtninger gør skideondt.
Man bliver stukket i tisseren.
664
01:04:08,157 --> 01:04:09,581
Kom med hånden.
665
01:04:10,827 --> 01:04:12,333
Perfekt. Pis.
666
01:04:12,453 --> 01:04:15,751
Glem de antiseptiske midler.
Videre til bedøvelsen.
667
01:04:15,873 --> 01:04:18,092
Jeg kan se overskriften for mig.
668
01:04:18,209 --> 01:04:20,973
"Faulkner-ven
Overmandet af Behåret And"
669
01:04:21,087 --> 01:04:26,260
"De casibus virorum illustrium",
som vi sagde på mit gamle latinhold.
670
01:04:26,384 --> 01:04:30,690
- Hvad betyder det?
- Noget med de berømte mænds fald.
671
01:04:33,683 --> 01:04:34,691
Ja.
672
01:04:34,809 --> 01:04:37,490
- Lad være med at tage den.
- Jeg tror, det er Warner.
673
01:04:38,313 --> 01:04:40,365
Heartbreak Hotel.
674
01:04:41,232 --> 01:04:45,159
- Hej, Michael.
- Jeg er ikke hjemme.
675
01:04:47,071 --> 01:04:49,657
Hvordan går det på hjemmefronten?
676
01:04:49,782 --> 01:04:52,463
Nej, Jamie er her ikke lige nu.
677
01:04:53,953 --> 01:04:56,421
Det er Amanda heller ikke.
678
01:04:57,248 --> 01:05:01,887
Mig? Jeg vander planter.
De har et tørstigt jadetræ.
679
01:05:02,003 --> 01:05:04,471
Ville jeg lyve for dig, Michael?
680
01:05:05,381 --> 01:05:08,478
Jeg tror, de er taget til Hamptons.
681
01:05:09,177 --> 01:05:13,851
Jeg er nødt til at smutte, Michael.
Jeg lover, jeg giver dem besked.
682
01:05:13,973 --> 01:05:15,813
Farvel.
683
01:05:15,934 --> 01:05:19,813
Hvad er der galt med Michael?
Han lyder virkelig oprørt.
684
01:05:19,938 --> 01:05:21,990
Jeg gider ikke tale om det.
685
01:05:22,106 --> 01:05:23,530
Fint.
686
01:05:32,492 --> 01:05:34,544
Det havde jeg nær glemt.
687
01:05:34,661 --> 01:05:37,425
Her er invitationen til modeshowet.
688
01:05:38,957 --> 01:05:40,594
Du godeste.
689
01:05:42,168 --> 01:05:47,423
Tak for hjælpen med Vicky i går.
Inge står i evig gæld til dig.
690
01:05:47,548 --> 01:05:49,601
Det var en fornøjelse.
691
01:05:50,593 --> 01:05:54,983
- Virkelig? Fik du noget?
- Det rager ikke dig.
692
01:06:05,108 --> 01:06:08,038
Du har aldrig rigtig
kunnet lide Amanda, vel?
693
01:06:08,152 --> 01:06:10,620
Hun var behagelig at se på.
694
01:06:15,535 --> 01:06:18,216
Men hvorfor i alverden skulle I giftes?
695
01:06:18,329 --> 01:06:20,417
Ja.
696
01:06:20,540 --> 01:06:22,592
Jeg har tænkt på det samme.
697
01:06:22,709 --> 01:06:27,015
- Så du skiltet på hendes pande?
- Hvilket skilt?
698
01:06:27,130 --> 01:06:30,262
"Plads til leje.
Kort- eller langvarig leasing."
699
01:06:32,719 --> 01:06:37,523
Vi mødtes på en bar.
Det var for mørkt til at læse.
700
01:06:37,890 --> 01:06:41,901
Torsdag.
Sandheden skal ses i øjnene.
701
01:07:07,462 --> 01:07:09,681
Deres invitation, tak.
702
01:07:09,797 --> 01:07:13,510
- Er de begyndt?
- Ja, De må sidde bagest.
703
01:07:14,886 --> 01:07:17,567
- En dobbelt vodka.
- Baren er lukket.
704
01:07:22,060 --> 01:07:24,112
Og en til min ledsager.
705
01:09:24,182 --> 01:09:26,650
Jeg forlanger en forklaring, Amanda.
706
01:09:27,769 --> 01:09:31,067
Amanda! Jeg kræver svar.
Jeg vil have en forklaring.
707
01:09:31,189 --> 01:09:33,775
Jeg vil vide hvorfor. Fortæl mig hvorfor.
708
01:09:33,900 --> 01:09:36,119
Jeg forlanger svar, Amanda!
709
01:09:36,235 --> 01:09:38,288
Jeg vil bare vide hvorfor!
710
01:09:39,656 --> 01:09:41,791
Du står i gæld til mig, Amanda.
711
01:09:42,408 --> 01:09:45,374
- Du skylder mig en forklaring!
- Så er det ud.
712
01:09:45,495 --> 01:09:48,212
- Det er min kone.
- Du skal hjem nu, makker!
713
01:09:53,294 --> 01:09:55,346
Du skal hjem nu.
714
01:10:02,178 --> 01:10:04,230
Og bliv væk!
715
01:10:42,593 --> 01:10:44,646
Vent, Jamie!
716
01:10:57,775 --> 01:10:59,827
Vent, Jamie! Det er mig, Michael.
717
01:11:43,780 --> 01:11:47,292
KOMABABY FØDT 6 UGER FOR TIDLIGT
718
01:11:49,494 --> 01:11:53,255
KOMAMOR DØD, SIDE 6.
719
01:12:28,199 --> 01:12:30,880
Hej. Kan du huske mig?
720
01:12:34,247 --> 01:12:37,344
Jeg kan huske noget med en frokostaftale.
721
01:12:38,710 --> 01:12:40,762
Pokkers.
722
01:12:41,671 --> 01:12:43,723
Undskyld.
723
01:12:56,227 --> 01:13:00,902
Hvad skete der egentlig med
min ristede bagel uden smør?
724
01:13:04,235 --> 01:13:06,287
Hvad med en middag?
725
01:13:06,404 --> 01:13:09,619
Endnu et måltid med dig
kan blive min død.
726
01:13:18,333 --> 01:13:23,505
Fortæl mig om Amanda.
Jeg fornemmer, det var noget skidt.
727
01:13:27,967 --> 01:13:33,140
Den Amanda, jeg blev forelsket i,
findes ikke i virkeligheden.
728
01:13:34,015 --> 01:13:36,067
Jeg opfandt hende. Hun findes ikke.
729
01:13:37,644 --> 01:13:43,243
Det opdagede jeg først, da en anden
Amanda ringede til mig fra Paris.
730
01:13:47,320 --> 01:13:49,657
- Må jeg åbne en ny flaske?
- Javist.
731
01:13:49,781 --> 01:13:51,204
Herligt.
732
01:13:54,160 --> 01:13:56,794
Jeg ved ikke,
hvem der gjorde hvad eller hvornår,
733
01:13:56,913 --> 01:14:01,255
men jeg ved, jeg mødte en af dem
i Kansas City. Har jeg fortalt det?
734
01:14:01,376 --> 01:14:04,887
- Nej.
- Jeg arbejdede der efter gymnasiet.
735
01:14:05,630 --> 01:14:07,849
Kansas City Star.
736
01:14:07,966 --> 01:14:11,679
Hemingway arbejdede der også.
Det var også hans første job.
737
01:14:11,803 --> 01:14:16,358
Jeg mødte hende på en bar
ved navn "Bum Steer".
738
01:14:22,105 --> 01:14:27,278
Jeg kunne ikke fatte det. Denne lækre
skabning gik direkte hen til mig.
739
01:14:28,444 --> 01:14:32,585
Jeg fandt ud af, hun havde
hørt mig sige, jeg var fra New York.
740
01:14:32,699 --> 01:14:34,751
Jeg burde have regnet det ud.
741
01:14:34,867 --> 01:14:38,794
Efter en uge flyttede hun ind hos mig.
742
01:14:39,747 --> 01:14:41,835
Hun kunne lide min uddannelse,
743
01:14:41,958 --> 01:14:47,510
og jeg kunne lide hendes ønske
om at uddanne sig selv med min hjælp.
744
01:14:47,630 --> 01:14:50,596
Hun ville forbedre sig selv.
745
01:14:50,717 --> 01:14:55,225
Hun havde en rædselsfuld barndom.
Helt elendig.
746
01:14:55,346 --> 01:14:59,487
Skilsmisse. Mange stedfædre.
747
01:15:01,477 --> 01:15:03,779
Husvogne. Alt det møg.
748
01:15:04,897 --> 01:15:10,995
Mine skriverier tændte hende,
og det tændte mig.
749
01:15:11,112 --> 01:15:14,291
Vi blev ret ofte tændte sammen.
750
01:15:14,407 --> 01:15:18,038
Otte måneder senere flyttede vi
til New York. Det var uundgåeligt.
751
01:15:18,161 --> 01:15:24,591
Hun ville leve i en reklameverden,
og jeg i en litterær kliché.
752
01:15:26,586 --> 01:15:32,304
Mine forældre kunne ikke lide, at vi
boede sammen, men de holdt af Amanda.
753
01:15:32,425 --> 01:15:37,598
De tog imod hende som en flygtning,
min mor i særdeleshed.
754
01:15:39,015 --> 01:15:42,313
Så snart vi kom hertil,
ville hun absolut giftes.
755
01:15:42,435 --> 01:15:44,570
Hun frygtede, jeg ville forlade hende.
756
01:15:44,687 --> 01:15:49,077
Nej, hun var snarere nervøs for,
jeg ville blive en berømt forfatter
757
01:15:49,192 --> 01:15:53,997
og finde en anden.
Efter vi havde boet sammen i et år
758
01:15:54,113 --> 01:15:56,831
og efter hendes opførsel:
"Gift dig med mig",
759
01:15:56,950 --> 01:16:00,046
besluttede vi os for,
det var det rigtige at gøre.
760
01:16:01,037 --> 01:16:05,462
Der stod hun så.
Mrs Conway ved min side.
761
01:16:06,960 --> 01:16:11,052
Folk var helt vilde med hende.
Alle syntes, hun skulle blive model,
762
01:16:11,172 --> 01:16:15,015
og det var lige det, hun gerne ville høre.
763
01:16:15,134 --> 01:16:19,192
Efter dag besluttede hun sig for
at besøge et modelbureau.
764
01:16:19,305 --> 01:16:24,692
Minsandten om hun ikke kom hjem med
en kontrakt. Hun var et naturtalent.
765
01:16:24,811 --> 01:16:30,493
Så tog hendes karriere fart.
Hun kom på forsider og i reklamer.
766
01:16:30,608 --> 01:16:33,289
Alle hendes drømme gik i opfyldelse.
767
01:16:33,403 --> 01:16:35,455
Det gjorde mine ikke.
768
01:16:39,033 --> 01:16:41,501
Jeg prøvede at skrive.
769
01:16:41,619 --> 01:16:44,467
Jeg arbejdede på en roman.
770
01:16:44,580 --> 01:16:48,424
Afleverede nogle noveller til bladet.
771
01:16:48,543 --> 01:16:50,595
Men vores liv var ret kompliceret.
772
01:16:50,712 --> 01:16:55,884
Vi blev inviteret til forskellige fester,
og jeg blev inviteret ofte.
773
01:16:56,009 --> 01:17:02,190
Det blev sværere og sværere at stå op
klokken 6.00 for at skrive en roman.
774
01:17:02,307 --> 01:17:05,403
Sværere og sværere.
775
01:17:05,518 --> 01:17:09,398
Så skete forandringen.
Næsten helt ubemærket.
776
01:17:11,190 --> 01:17:17,621
Når jeg var ude, ved jeg,
hun kiggede i mine sager for at se,
777
01:17:17,739 --> 01:17:19,791
om jeg gjorde fremskridt.
778
01:17:21,117 --> 01:17:25,673
Det ved jeg, fordi hun begyndte at smile,
779
01:17:28,666 --> 01:17:34,219
når jeg fortalte folk til fester,
at jeg arbejdede på en bog.
780
01:17:37,175 --> 01:17:40,022
For to måneder siden
781
01:17:40,136 --> 01:17:43,683
var hun i færd med at pakke,
inden hun skulle til Paris.
782
01:17:44,891 --> 01:17:46,943
Så begyndte hun at græde.
783
01:17:49,479 --> 01:17:56,454
Jeg spurgte, hvad der var i vejen.
Hun sagde, hun var nervøs for rejsen.
784
01:17:56,569 --> 01:17:59,784
Da taxaen kom, havde hun det bedre.
785
01:17:59,906 --> 01:18:02,374
Jeg kyssede hende farvel.
786
01:18:04,786 --> 01:18:07,254
Hun bad huske at vande blomsterne.
787
01:18:11,960 --> 01:18:15,174
Aftenen inden hun skulle komme hjem,
ringede hun.
788
01:18:16,089 --> 01:18:18,557
Hendes stemme lød underlig.
789
01:18:19,884 --> 01:18:22,732
Hun sagde,
hun ikke kom hjem denne gang.
790
01:18:24,180 --> 01:18:26,232
Jeg forstod ingenting.
791
01:18:26,349 --> 01:18:29,861
Hun sagde, hendes karriere
havde taget fart derovre.
792
01:18:34,065 --> 01:18:38,206
Et par dage senere
ringede en mand til mig.
793
01:18:39,737 --> 01:18:41,789
Han sagde, han var advokat.
794
01:18:46,452 --> 01:18:51,008
Han sagde, det nemmeste for mig
ville være at sagsøge hende
795
01:18:54,002 --> 01:18:56,470
for seksuel afståelse.
796
01:18:59,716 --> 01:19:03,097
Han påstod, det var et juridisk begreb.
797
01:19:06,681 --> 01:19:12,280
Min ven Allagash siger,
hendes afgang ikke blot var at forvente,
798
01:19:12,395 --> 01:19:14,863
den var også uundgåelig.
799
01:19:16,399 --> 01:19:20,540
Mine hjertesorger er bare
en variant over samme tema.
800
01:19:22,822 --> 01:19:26,037
- Hvor ligger toilettet?
- Lige derinde.
801
01:19:26,159 --> 01:19:29,089
Har du det godt?
802
01:19:29,203 --> 01:19:31,672
Jeg har det fint.
803
01:19:43,468 --> 01:19:45,936
Du er for høj.
804
01:20:01,152 --> 01:20:03,204
"Sæddræbende creme."
805
01:20:06,824 --> 01:20:09,505
"Duftfri. Farveløs. Pletfri."
806
01:20:09,619 --> 01:20:11,671
Det var en god nyhed.
807
01:20:14,082 --> 01:20:17,843
"Megan Avery. Lithiumkarbonat.
Tages fire gange dagligt."
808
01:20:20,171 --> 01:20:22,223
Tetracyclin.
809
01:20:24,300 --> 01:20:26,804
Valium.
810
01:20:26,928 --> 01:20:28,980
Sådan. Valium.
811
01:20:30,848 --> 01:20:32,900
Du er for høj.
812
01:20:33,685 --> 01:20:36,365
Du er for høj. Se så at komme ned.
813
01:20:47,657 --> 01:20:49,709
- Har du det godt?
- Fint.
814
01:20:49,826 --> 01:20:54,216
- Jeg tager lige af bordet.
- Det er en god politik.
815
01:20:54,330 --> 01:20:57,794
- Vil du have noget mere vin?
- Nej, jeg drikker ikke rigtig mere.
816
01:20:57,917 --> 01:21:00,931
Det er også en god politik.
817
01:21:03,298 --> 01:21:05,766
Har du kunnet skrive?
818
01:21:10,471 --> 01:21:13,568
Hvad har du tænkt dig at gøre?
Har du nogle jobs på hånden?
819
01:21:13,683 --> 01:21:15,937
Jeg skal følge op på et par stykker.
820
01:21:16,060 --> 01:21:19,987
Jeg kender en redaktør på "Harper
and Row", der gerne vil tale med dig.
821
01:21:20,106 --> 01:21:27,248
Jeg værdsætter din effektivitet,
men fyringen har slået mig ud,
822
01:21:27,363 --> 01:21:32,880
så jeg kan lige så godt droppe
tanken om fremtidige ansættelser.
823
01:21:32,994 --> 01:21:37,004
Men ellers mange tak.
824
01:21:37,123 --> 01:21:40,884
Hvis du har brug for lidt økonomisk hjælp,
skal du bare sige til.
825
01:21:41,002 --> 01:21:46,389
- Du er skøn. En rigtig ener.
- Jeg ville bare hjælpe dig på fode.
826
01:21:46,507 --> 01:21:48,976
Det skal nok gå alt sammen.
827
01:21:49,093 --> 01:21:51,561
Det skal nok gå.
828
01:22:04,192 --> 01:22:06,695
Nej. Det er ikke det, du har lyst til.
829
01:22:06,819 --> 01:22:09,500
- Det er ikke det, du vil, Jamie.
- Jo.
830
01:22:09,614 --> 01:22:10,706
Nej.
831
01:22:12,825 --> 01:22:15,293
Fald ned.
832
01:22:18,081 --> 01:22:21,177
Lille ven dog.
833
01:22:22,251 --> 01:22:25,051
- Stakkels, lille ven.
- Jeg må gå.
834
01:22:27,131 --> 01:22:29,183
Har du det godt, Jamie?
835
01:22:29,300 --> 01:22:33,607
Fint, tak.
Tak for pasta og sympati.
836
01:22:33,721 --> 01:22:36,818
- Har du det godt, Jamie?
- Jeg klarer mig.
837
01:23:45,376 --> 01:23:47,428
Michael.
838
01:23:47,545 --> 01:23:51,176
- Hvordan er du kommet ind?
- Viceværten lukkede mig ind.
839
01:23:51,299 --> 01:23:55,261
- Dit Iistige bæst.
- Hvad pokker sker der med dig?
840
01:23:55,386 --> 01:23:58,269
Jeg har prøvet at få fat på dig
i mere end en uge.
841
01:23:58,389 --> 01:24:00,644
- Hvornår er du kommet?
-I dag. Du så mig.
842
01:24:00,767 --> 01:24:03,780
- Jeg troede, du var en anden.
- Pis med dig!
843
01:24:03,895 --> 01:24:06,860
Jeg har lagt 117 beskeder på dit kontor.
844
01:24:06,981 --> 01:24:11,453
Da jeg kom hen til kontoret,
sagde de, du ikke var ansat der.
845
01:24:11,569 --> 01:24:14,286
- Hvad sker der?
- Hvad vil du tale med mig om?
846
01:24:14,405 --> 01:24:17,869
Jeg vil ikke tale med dig.
Jeg burde lade dig drukne i coke,
847
01:24:17,992 --> 01:24:20,044
Eller hvad du nu tager,
848
01:24:20,161 --> 01:24:24,041
men far er bekymret for dig,
og jeg er bekymret for ham.
849
01:24:24,165 --> 01:24:26,550
Hvorfor? Hvordan har han det?
850
01:24:26,668 --> 01:24:29,088
Er du ikke ligeglad?
851
01:24:30,380 --> 01:24:33,891
Han var på forretningsrejse
i Californien indtil i går aftes.
852
01:24:34,008 --> 01:24:36,345
Han bad mig sørge for, du kom hjem.
853
01:24:36,469 --> 01:24:39,317
Da du aldrig ringer eller svarer,
kom jeg i stedet.
854
01:24:39,430 --> 01:24:42,195
- Du tager med mig hjem.
- Ja.
855
01:24:42,308 --> 01:24:45,108
- Hører du?
- Ja!
856
01:24:45,228 --> 01:24:48,822
I morgen er det et år siden,
hvad du sikkert havde glemt.
857
01:24:48,940 --> 01:24:55,536
Vi skal sprede asken i søen,
og far ønsker, du er der.
858
01:24:58,199 --> 01:25:01,711
- Du har glemt alt om mor.
- Spil nu ikke retfærdig.
859
01:25:01,828 --> 01:25:03,880
- Du har ikke set far siden...
- Knyt!
860
01:25:03,997 --> 01:25:06,049
Du skal ikke bede mig holde kæft.
861
01:25:06,165 --> 01:25:09,428
Hold så kæft! Jeg skal nok komme!
862
01:25:20,638 --> 01:25:22,690
Må jeg smøre en håndmad?
863
01:25:25,226 --> 01:25:27,278
Bare tag for dig.
864
01:25:33,234 --> 01:25:35,702
Hvor er Amanda?
865
01:25:35,820 --> 01:25:39,581
- Ude og shoppe.
- Så sent?
866
01:25:52,879 --> 01:25:55,429
Er der alt, du har brug for?
867
01:25:55,548 --> 01:25:59,309
Mælken er sur, og brødet er muggent.
868
01:25:59,427 --> 01:26:01,479
Hvad lever du egentlig af?
869
01:26:01,596 --> 01:26:05,392
- En masse ting, der begynder med D.
- Hvad?
870
01:26:10,939 --> 01:26:15,743
Amanda er ikke på indkøb, Mike.
Hun er skredet.
871
01:26:20,907 --> 01:26:22,959
Det er jeg ked af at høre.
872
01:26:29,374 --> 01:26:31,426
Jeg kunne aldrig rigtig lide hende.
873
01:26:31,542 --> 01:26:35,256
Faktisk har jeg altid syntes,
hun virkede falsk.
874
01:26:37,423 --> 01:26:42,347
Dengang mor var syg,
875
01:26:42,470 --> 01:26:45,056
var Amanda både kold og fjern.
876
01:26:45,181 --> 01:26:51,362
Det var, som om hun ikke kunne fordrage,
at mor var ved at dø.
877
01:26:51,479 --> 01:26:55,821
Tror du, I var blevet gift,
hvis mor ikke havde været syg?
878
01:26:55,942 --> 01:26:59,121
Mor sagde aldrig,
hun gerne ville se dig blive gift,
879
01:26:59,237 --> 01:27:04,243
men du ville gerne gøre hende glad,
og hun ville gerne se dig lykkelig.
880
01:27:04,367 --> 01:27:09,172
Du har måske byttet rundt på,
hvad hun ville, og hvad Amanda ville.
881
01:27:11,249 --> 01:27:13,301
Vil du have et par baner?
882
01:27:14,794 --> 01:27:17,724
Nej, tak.
883
01:27:19,257 --> 01:27:23,978
- Må jeg tage et bad?
- Ja, vil du ikke nok?
884
01:27:26,931 --> 01:27:32,104
I dag er det præcis et år siden,
du kom hjem.
885
01:27:38,985 --> 01:27:42,164
Jeg smutter i bad.
886
01:27:42,280 --> 01:27:44,332
Godt.
887
01:28:17,148 --> 01:28:19,912
Har du været i seng med mange piger?
888
01:28:21,361 --> 01:28:25,702
- Mor, det er ikke...
- Hvad er problemet?
889
01:28:30,536 --> 01:28:31,580
Ja.
890
01:28:33,331 --> 01:28:36,428
- Ja, der har været nogle stykker.
- Virkelig?
891
01:28:38,586 --> 01:28:42,679
- Jeg gider ikke gå i detaljer.
- Hvorfor ikke?
892
01:28:44,258 --> 01:28:47,058
- Det er pinligt.
- Vær ikke flov.
893
01:28:47,178 --> 01:28:50,476
Bare fortæl mig, hvordan det er.
894
01:28:50,598 --> 01:28:53,066
Nyder du det?
895
01:28:55,687 --> 01:28:58,486
Ja. Jeg nyder det.
896
01:28:59,816 --> 01:29:02,829
Har du været i seng med nogen,
du ikke har elsket?
897
01:29:02,944 --> 01:29:05,708
Er det anderledes, når man er forelsket?
898
01:29:05,822 --> 01:29:07,874
Så afgjort.
899
01:29:09,075 --> 01:29:11,127
Det er bedre.
900
01:29:15,540 --> 01:29:18,637
Hvad med Sally Keegan?
Var du i seng med hende?
901
01:29:23,464 --> 01:29:27,177
En gang. Til afgangsfesten.
902
01:29:27,302 --> 01:29:29,686
Det anede mig.
903
01:29:31,014 --> 01:29:33,398
Hvad med Stephanie Bates?
904
01:29:38,855 --> 01:29:41,323
Hvor ved du den slags fra?
905
01:30:01,294 --> 01:30:04,391
Du var den sjoveste lille dreng.
906
01:30:05,173 --> 01:30:07,225
Du var rædselsfuld som Spæd.
907
01:30:08,760 --> 01:30:11,440
Du skreg hele tiden.
908
01:30:11,554 --> 01:30:14,022
Du græd hele natten.
909
01:30:15,767 --> 01:30:18,187
Nogle aftener
910
01:30:18,311 --> 01:30:25,073
måtte vi køre en tur med dig,
før du faldt i søvn.
911
01:30:25,193 --> 01:30:27,661
Du var noget for dig selv.
912
01:30:29,447 --> 01:30:32,081
Tag min hånd.
913
01:30:32,200 --> 01:30:33,623
Ja.
914
01:30:45,588 --> 01:30:48,803
- Det gør så ondt...
- Lad mig give dig noget morfin.
915
01:30:48,925 --> 01:30:50,977
- Nej, vent.
- Bare et enkelt skud.
916
01:30:51,094 --> 01:30:56,611
Vent. Ved du, hvordan det her føles?
917
01:30:59,435 --> 01:31:02,615
Ligesom dengang du blev født.
918
01:31:02,730 --> 01:31:05,448
Det lyder sikkert skørt.
919
01:31:05,566 --> 01:31:10,407
Men det er sådan, det føles.
920
01:31:12,365 --> 01:31:14,785
Var det så slemt?
921
01:31:14,909 --> 01:31:16,961
Rædselsfuldt.
922
01:31:20,790 --> 01:31:23,258
Du ville bare ikke ud.
923
01:31:26,754 --> 01:31:29,222
Jeg troede, jeg skulle dø.
924
01:31:32,552 --> 01:31:34,604
Nu ved du,
925
01:31:37,307 --> 01:31:41,020
hvorfor jeg elsker dig så højt.
926
01:32:15,136 --> 01:32:17,604
Smerterne er på vej væk.
927
01:32:19,599 --> 01:32:22,067
Det er godt.
928
01:32:26,397 --> 01:32:28,948
Holder du mig stadig i hånden?
929
01:32:33,363 --> 01:32:35,415
Ja, jeg gør.
930
01:32:36,824 --> 01:32:38,876
Fint, skat.
931
01:32:40,787 --> 01:32:42,839
Giv ikke slip.
932
01:33:04,143 --> 01:33:06,195
- Hvad?
- Allagash her. Der er fest.
933
01:33:06,312 --> 01:33:11,117
- Din tilstedeværelse er ønsket.
- Min bror er her, Tad. Jeg kan ikke.
934
01:33:11,234 --> 01:33:13,453
Amanda er her.
935
01:33:13,569 --> 01:33:16,037
- Hvor er det henne?
- Staple Street 2.
936
01:33:18,449 --> 01:33:20,501
Jeg kommer.
937
01:33:25,707 --> 01:33:28,175
Jeg smutter, Michael.
938
01:33:40,305 --> 01:33:41,313
Taxi!
939
01:34:10,835 --> 01:34:12,258
Barbara?
940
01:34:13,463 --> 01:34:15,550
Hvor er Allagash?
941
01:34:15,673 --> 01:34:18,770
Jeg tror, han er derovre et sted.
942
01:34:25,725 --> 01:34:27,148
Allagash.
943
01:34:28,978 --> 01:34:32,691
- Hvor er hun henne?
- Rolig, Jamie. Du er overophedet.
944
01:34:34,275 --> 01:34:38,332
- Hvis fest er det her?
- Arvingen til en fastfoodformue.
945
01:34:38,446 --> 01:34:42,289
- Det her er Stevie, Jamie.
- Skal vi danse?
946
01:34:42,408 --> 01:34:46,086
Måske senere.
Hvor er hun henne?
947
01:34:46,204 --> 01:34:48,838
Hvem? Din tidligere afdøde
næsten ekskone?
948
01:34:48,957 --> 01:34:50,131
Nemlig.
949
01:34:51,459 --> 01:34:54,223
Nu skal du høre. Hun er ikke alene.
950
01:34:54,337 --> 01:34:58,050
Hun har fået en ny ven.
En berømt, fransk fotograf.
951
01:34:59,050 --> 01:35:02,977
Hun fortæller alle,
han vil gøre hende til en stjerne.
952
01:35:20,321 --> 01:35:21,495
Hej.
953
01:35:22,949 --> 01:35:24,871
Hej.
954
01:35:30,665 --> 01:35:33,762
Hvordan går det?
955
01:35:38,464 --> 01:35:40,516
Hvordan det går?
956
01:36:03,489 --> 01:36:06,752
Godt. Hvordan har du det?
957
01:36:14,584 --> 01:36:16,636
Kom her.
958
01:36:17,837 --> 01:36:21,598
- Henter du et glas vand, Stevie?
- Tag min drink.
959
01:36:24,802 --> 01:36:26,854
Det går nok.
960
01:36:30,141 --> 01:36:34,946
- Der kom blod på søjlen.
- Af banen. Han er epileptiker.
961
01:36:35,146 --> 01:36:37,198
Vel er jeg ej.
962
01:36:37,315 --> 01:36:39,450
Han er følelsesmæssigt afstumpet.
963
01:36:54,290 --> 01:36:56,342
Jeg har brug for hjælp.
964
01:36:57,210 --> 01:36:59,262
Hvad det så end er.
965
01:37:02,340 --> 01:37:07,097
Jeg kan ikke ordne alting
i løbet af en aften.
966
01:37:54,559 --> 01:37:58,818
Undskyld, jeg ringer
så sent eller tidligt.
967
01:37:59,397 --> 01:38:02,161
- Hvem er det?
- Det er Jamie.
968
01:38:02,275 --> 01:38:05,822
Jamie. Hvad er klokken?
969
01:38:05,945 --> 01:38:08,413
Mange. Jeg er i New York.
970
01:38:09,324 --> 01:38:12,254
- Jeg fik bare lyst til at snakke.
- Er du sammen med Tad?
971
01:38:12,368 --> 01:38:16,544
Ja, det var jeg.
Han er her et eller andet sted.
972
01:38:16,664 --> 01:38:21,837
- Er der noget galt?
- Min mor er død.
973
01:38:23,004 --> 01:38:26,350
Det gør mig ondt.
974
01:38:26,466 --> 01:38:29,515
- Hvornår?
- For et år siden.
975
01:38:29,636 --> 01:38:34,191
Jeg fik bare lyst til at fortælle dig det.
Det var vist vigtigt.
976
01:38:35,934 --> 01:38:37,820
Det gør mig ondt.
977
01:38:39,896 --> 01:38:45,448
Jeg forsøgte at glemme hende,
men hun fortjener at blive husket.
978
01:38:46,945 --> 01:38:51,701
Dengang hun fandt ud af, hun havde kræft,
979
01:38:51,824 --> 01:38:53,876
talte hun med Michael og jeg.
980
01:38:53,993 --> 01:38:56,461
- Michael?
- Min bror.
981
01:38:58,331 --> 01:39:02,424
Hun ville have, vi skulle hjælpe til,
hvis smerterne blev for stærke.
982
01:39:03,336 --> 01:39:05,388
Sætte en stopper for det hele.
983
01:39:06,464 --> 01:39:10,687
Vi havde en recept på morfin,
så det var en mulighed.
984
01:39:10,802 --> 01:39:15,192
Smerterne blev stærke,
så jeg spurgte hende, men hun sagde,
985
01:39:15,306 --> 01:39:18,937
at man som døende har et ansvar
over for dem, man efterlader.
986
01:39:19,060 --> 01:39:22,157
Det var helt utroligt.
987
01:39:22,981 --> 01:39:25,449
At hun havde det sådan.
988
01:39:26,818 --> 01:39:30,579
Jeg tænkte på,
vi havde et ansvar over for de døde.
989
01:39:30,697 --> 01:39:34,410
De levende, mener jeg.
Giver det overhovedet mening?
990
01:39:36,619 --> 01:39:40,879
Det er ikke til at sige, Jamie.
991
01:39:42,041 --> 01:39:46,965
Måske ringer jeg tilbage
senere i dag eller i morgen.
992
01:39:47,088 --> 01:39:52,438
Ja, ring til mig. Bare ring.
Er du sikker på, du har det godt?
993
01:39:52,552 --> 01:39:56,182
Min hjerne er på vej ud af mit hoved.
994
01:39:56,306 --> 01:39:59,734
Jeg er nærmest bange for alting.
995
01:39:59,851 --> 01:40:01,488
Men jeg har det fint.
996
01:40:02,895 --> 01:40:05,825
- Få nu sovet, ikke?
- Det skal jeg nok.
997
01:40:05,940 --> 01:40:09,487
- Bare ring, hvis du får lyst.
- Tak, Vicky.
998
01:40:10,028 --> 01:40:11,451
Godnat.
999
01:40:17,160 --> 01:40:18,583
Godnat...
1000
01:40:43,353 --> 01:40:45,488
Hej, mester!
1001
01:40:46,105 --> 01:40:50,531
Hvor skal du hen?
Inge er kommet. Hende skal du møde.
1002
01:40:50,652 --> 01:40:53,237
Du kan ikke gå nu.
Der er ved at komme gang i den.
1003
01:40:53,363 --> 01:40:56,577
Jeg har lige indset noget, Allagash.
1004
01:40:56,699 --> 01:40:59,250
Hvad er det?
1005
01:40:59,369 --> 01:41:02,049
Du og Amanda ville
passe perfekt sammen.
1006
01:42:22,827 --> 01:42:26,006
- Brød.
- Godt set.
1007
01:42:27,123 --> 01:42:30,053
Må jeg få lidt? Bare et enkelt?
1008
01:42:30,168 --> 01:42:32,220
Skrid.
1009
01:42:36,215 --> 01:42:38,517
Du får mine solbriller.
1010
01:43:19,717 --> 01:43:22,398
Klokken er 6.00 på Manhattan.
1011
01:43:23,972 --> 01:43:27,519
Det er morgen, og man ser sig
det første skib fra Den Gamle Verden
1012
01:43:27,642 --> 01:43:31,782
komme sejlende op af den største flod,
de nogensinde havde set.
1013
01:43:31,896 --> 01:43:36,405
Sådan havde du det, første gang du
så byen gennem vinduet i en bus.
1014
01:43:36,526 --> 01:43:39,990
Du så på en ny verden,
der ventede på at blive opdaget.
1015
01:43:40,113 --> 01:43:42,284
og sådan ser det ud nu.
1016
01:43:42,407 --> 01:43:47,163
Men du må tage den med ro.
Du skal lære alting på ny.
1017
01:43:59,007 --> 01:44:00,098
KOMABABY OVERLEVER!
1018
01:47:23,002 --> 01:47:25,138
Visiontext tekster:
Martin Schæir
1019
01:47:25,254 --> 01:47:27,094
DA
79400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.