Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:06,223
[suspenseful music]
2
00:00:13,230 --> 00:00:17,147
[inspiring orchestral music]
3
00:00:34,904 --> 00:00:38,255
[uplifting organ music]
4
00:00:42,477 --> 00:00:45,131
Or do you not know
that the unrighteous
5
00:00:45,132 --> 00:00:48,091
shall not inherit
the Kingdom of God?
6
00:00:49,223 --> 00:00:51,137
Do not be deceived.
7
00:00:51,138 --> 00:00:53,878
Do not be deceived.
8
00:00:53,879 --> 00:00:58,754
Neither fornicator, nor
adulterer, nor thief,
9
00:01:00,190 --> 00:01:04,151
nor effeminate, nor
homosexual, nor drunkard.
10
00:01:05,891 --> 00:01:08,155
Swindlers, swindlers!
11
00:01:10,244 --> 00:01:11,288
No!
12
00:01:13,160 --> 00:01:16,727
No one shall inherit
the kingdom of the God
13
00:01:16,728 --> 00:01:20,122
without going through
our lord, Jesus Christ,
14
00:01:20,123 --> 00:01:21,776
and the salvation and the grace,
15
00:01:21,777 --> 00:01:23,952
which he put himself
on the cross,
16
00:01:23,953 --> 00:01:28,784
in pain, in blood, for us,
for our flesh, for our sins!
17
00:01:31,178 --> 00:01:33,136
We are who he died for!
18
00:01:35,095 --> 00:01:36,486
Amen.
19
00:01:36,487 --> 00:01:39,315
Donate your conscience,
cleanse your soul.
20
00:01:39,316 --> 00:01:40,490
Thank you, Father,
God bless you.
21
00:01:40,491 --> 00:01:41,361
MINISTER HALL:
Bless you, Meredith.
22
00:01:41,362 --> 00:01:42,318
Father, you're an inspiration.
23
00:01:42,319 --> 00:01:43,537
MINISTER HALL: I know, son.
24
00:01:43,538 --> 00:01:46,017
Donate your conscience,
bless your soul.
25
00:01:46,018 --> 00:01:48,325
Donate your conscience,
cleanse your soul.
26
00:02:19,965 --> 00:02:22,533
[ominous music]
27
00:03:50,317 --> 00:03:51,317
He's gone.
28
00:03:53,102 --> 00:03:54,102
He's dead.
29
00:03:55,104 --> 00:03:56,713
[gasps]
30
00:03:56,714 --> 00:03:59,630
[melancholy music]
31
00:04:16,604 --> 00:04:19,476
[foreboding music]
32
00:04:24,438 --> 00:04:27,005
You'll be in room number
three tonight, love.
33
00:04:59,429 --> 00:05:01,823
[door buzzes]
34
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
Hi.
35
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Yeah.
36
00:05:33,550 --> 00:05:36,423
Did your daddy ever tell
you you're a fucking whore?
37
00:05:42,429 --> 00:05:43,560
Let me see your ass.
38
00:05:50,262 --> 00:05:51,351
Spread your cheeks.
39
00:05:52,221 --> 00:05:53,221
Wider.
40
00:05:54,266 --> 00:05:55,529
Yeah, spread that shit open.
41
00:06:00,925 --> 00:06:01,795
What do you wanna
see her do, man?
42
00:06:01,796 --> 00:06:03,318
She'll do anything.
43
00:06:03,319 --> 00:06:04,364
Touch your pussy, baby.
44
00:06:08,585 --> 00:06:09,585
Come on.
45
00:06:16,637 --> 00:06:18,768
Oh fuck.
46
00:06:18,769 --> 00:06:20,771
My friend's getting
married next week.
47
00:06:23,905 --> 00:06:27,648
50 bucks, you let him
fuck you in your ass.
48
00:06:29,476 --> 00:06:33,479
Okay, take your shoe off,
stick the heel in your ass.
49
00:06:33,480 --> 00:06:35,003
Let me put this
out on your back.
50
00:06:37,484 --> 00:06:39,050
I want you to take the belt
51
00:06:40,312 --> 00:06:41,444
and choke yourself with it.
52
00:06:43,446 --> 00:06:46,317
Just take it and do it already!
53
00:06:46,318 --> 00:06:48,669
[door buzzes]
54
00:06:55,415 --> 00:06:58,330
[melancholy music]
55
00:07:03,292 --> 00:07:04,859
Spare some change?
56
00:07:05,860 --> 00:07:07,601
Hello, Charles.
Hi.
57
00:07:08,515 --> 00:07:11,169
Thank you, thank you.
58
00:07:12,257 --> 00:07:13,257
Thank you.
59
00:07:14,869 --> 00:07:16,436
Have a good night.
60
00:07:18,263 --> 00:07:19,613
You're an angel.
61
00:07:52,559 --> 00:07:54,777
TYLER: Dear Grace, I
am writing to inform you
62
00:07:54,778 --> 00:07:57,693
of the passing of your
father, Matthew Hall.
63
00:07:57,694 --> 00:07:59,129
This is an official
notification of death
64
00:07:59,130 --> 00:08:00,914
from the County Clerk's Office.
65
00:08:00,915 --> 00:08:02,698
Should you wish to give
our receptionist a call
66
00:08:02,699 --> 00:08:04,918
and schedule and appointment,
our hours run from 9 a.m.
67
00:08:04,919 --> 00:08:07,442
to 5 P.M., Monday
through Friday.
68
00:08:07,443 --> 00:08:10,576
I apologize for contacting
you under these circumstances.
69
00:08:10,577 --> 00:08:13,100
Please reach out to us at
your earliest convenience.
70
00:08:13,101 --> 00:08:16,626
Best, Tyler Waters,
County Clerk's Office.
71
00:08:24,678 --> 00:08:26,636
Doesn't it smell pretty?
72
00:08:29,639 --> 00:08:31,511
Mom, she broke my flower.
73
00:08:36,646 --> 00:08:37,646
Grace.
74
00:08:40,824 --> 00:08:42,478
Which flower do you like best?
75
00:08:43,479 --> 00:08:45,133
Which speaks to you the most?
76
00:08:47,614 --> 00:08:48,745
That one.
77
00:08:49,746 --> 00:08:50,746
Pick it.
78
00:09:02,498 --> 00:09:04,152
Now you pull off the stem.
79
00:09:07,024 --> 00:09:08,721
Why'd you have me do that?
80
00:09:08,722 --> 00:09:09,722
It broke.
81
00:09:12,639 --> 00:09:15,729
Flowers break
when they're apart.
82
00:09:16,686 --> 00:09:20,429
But together, they are strong.
83
00:09:25,303 --> 00:09:26,696
And you must remember that,
84
00:09:27,828 --> 00:09:30,744
both of you together,
you are strong.
85
00:09:32,006 --> 00:09:34,443
Yes, Mother.
Yes, Mother.
86
00:09:37,620 --> 00:09:39,666
[coughs]
87
00:10:04,995 --> 00:10:07,694
[shutter clicks]
88
00:10:42,380 --> 00:10:44,339
[gasps]
89
00:10:51,999 --> 00:10:55,306
[dark orchestral music]
90
00:11:54,844 --> 00:11:55,844
You're here.
91
00:11:57,194 --> 00:11:58,194
Serena.
92
00:12:05,899 --> 00:12:08,771
[melancholy music]
93
00:12:18,825 --> 00:12:20,304
Where did you go?
94
00:12:21,305 --> 00:12:22,480
Why did you leave?
95
00:12:24,134 --> 00:12:26,614
What do you mean?
96
00:12:26,615 --> 00:12:27,877
Where did you go?
97
00:12:29,487 --> 00:12:33,143
You just ran away without
even saying a word to me.
98
00:12:44,676 --> 00:12:48,419
You didn't even try
to take me with you.
99
00:12:49,899 --> 00:12:51,771
He told me you were gone.
100
00:12:54,861 --> 00:12:57,646
I looked everywhere for you.
101
00:12:58,865 --> 00:13:02,041
You just vanished.
102
00:13:02,042 --> 00:13:03,042
He lied.
103
00:13:04,305 --> 00:13:05,741
He lied to both of us.
104
00:13:07,482 --> 00:13:10,267
He told you I ran away
so you would leave.
105
00:13:13,009 --> 00:13:14,968
I stayed as long as I could.
106
00:13:19,799 --> 00:13:21,888
I'm so sorry.
107
00:13:23,890 --> 00:13:25,979
[sniffs]
108
00:13:29,809 --> 00:13:31,853
Where have you been?
109
00:13:31,854 --> 00:13:33,942
I've been okay.
110
00:13:33,943 --> 00:13:36,250
[knocking]
111
00:13:39,079 --> 00:13:40,079
You get it.
112
00:13:41,559 --> 00:13:43,953
No one knows I'm here, and
I don't wanna face anyone.
113
00:14:11,024 --> 00:14:12,154
[knocks]
114
00:14:12,155 --> 00:14:13,155
Hello?
115
00:14:17,378 --> 00:14:19,684
[chuckles]
116
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Can I help you?
117
00:14:31,566 --> 00:14:32,610
Grace, wow.
118
00:14:34,177 --> 00:14:35,787
I saw a car out front,
119
00:14:36,963 --> 00:14:38,616
I figured I'd take
a chance to stop in.
120
00:14:40,096 --> 00:14:42,055
I've been trying
to track you down.
121
00:14:43,273 --> 00:14:46,406
You're the next of kin
and, well, there's no will.
122
00:14:46,407 --> 00:14:49,061
Tyler, from the
County Clerk's Office.
123
00:14:49,062 --> 00:14:50,976
Of course, sorry.
124
00:14:50,977 --> 00:14:52,151
Come in, please.
125
00:14:52,152 --> 00:14:53,152
Thank you.
126
00:14:58,201 --> 00:15:00,681
Yeah, I personally
wanted to let you know
127
00:15:00,682 --> 00:15:02,988
about the passing
of your father.
128
00:15:02,989 --> 00:15:05,774
Thank you, I appreciate that.
129
00:15:06,993 --> 00:15:08,123
Have a seat, please.
130
00:15:08,124 --> 00:15:09,124
Thank you.
131
00:15:12,128 --> 00:15:15,915
Can I offer you some
tea or some water?
132
00:15:17,133 --> 00:15:19,133
Thank you, darling, a
glass of water would be fine.
133
00:15:37,066 --> 00:15:38,328
Here you go.
Thank you.
134
00:15:50,036 --> 00:15:52,951
So look, the place needs
some pretty extensive work,
135
00:15:52,952 --> 00:15:56,084
obviously, and being by the
highway doesn't exactly help,
136
00:15:56,085 --> 00:15:57,694
but given the amount of land,
137
00:15:57,695 --> 00:15:59,566
I'm sure we could work
out something reasonable,
138
00:15:59,567 --> 00:16:02,743
and I'd be happy to take
it off your hands for you.
139
00:16:02,744 --> 00:16:04,746
It's hard times for
everybody right now.
140
00:16:06,487 --> 00:16:08,053
Your letter made it seem
141
00:16:08,054 --> 00:16:10,099
like you were writing
me out of compassion.
142
00:16:11,274 --> 00:16:12,623
Whoa, hold up, hold on.
143
00:16:16,366 --> 00:16:19,065
Yes, I wanted to let
you know, of course.
144
00:16:21,371 --> 00:16:23,677
And I figured you'd
want the estate settled,
145
00:16:23,678 --> 00:16:25,985
and I'm offering to
help you with that.
146
00:16:27,290 --> 00:16:30,163
This isn't the time for me
to be thinking about this.
147
00:16:32,382 --> 00:16:34,166
I'm just trying to come to terms
148
00:16:34,167 --> 00:16:35,690
with everything that's happened.
149
00:16:37,126 --> 00:16:38,126
Okay.
150
00:16:40,608 --> 00:16:44,045
Look, let's just not be
too hasty here, okay?
151
00:16:44,046 --> 00:16:46,875
[ominous music]
152
00:16:48,181 --> 00:16:51,096
Maybe we just need to get
reacquainted a bit better,
153
00:16:51,097 --> 00:16:52,185
that's all.
154
00:16:53,664 --> 00:16:55,797
I want you to leave now.
155
00:16:57,016 --> 00:16:58,017
Oh, Grace.
156
00:17:02,630 --> 00:17:04,458
You don't really
remember me, do you?
157
00:17:05,415 --> 00:17:06,503
I remember.
158
00:17:15,121 --> 00:17:16,599
Yes, thank you.
159
00:17:16,600 --> 00:17:18,253
Come then, you shall
see the apartment
160
00:17:18,254 --> 00:17:19,994
I told you you could occupy.
161
00:17:19,995 --> 00:17:21,648
It'll suit you to a marvel.
162
00:17:21,649 --> 00:17:22,649
Out of the way...
163
00:17:23,738 --> 00:17:25,130
What do you think you're doing?
164
00:17:25,131 --> 00:17:27,088
What do you
mean, what's wrong?
165
00:17:27,089 --> 00:17:28,177
Knock it off, Tyler.
166
00:17:34,749 --> 00:17:36,880
Tyler, please, just go.
167
00:17:36,881 --> 00:17:38,144
Just leave.
Now look.
168
00:17:39,667 --> 00:17:42,931
I have been trying to
track you down for weeks.
169
00:17:44,150 --> 00:17:45,846
I wanted to bury your
piece of shit father
170
00:17:45,847 --> 00:17:48,545
in an unmarked grave, but
I am trying to help you.
171
00:17:49,938 --> 00:17:51,374
So you can move
on with your life.
172
00:17:53,159 --> 00:17:55,029
Lord knows you've been running
from him forever, Grace,
173
00:17:55,030 --> 00:17:56,596
this is not somewhere
you're gonna wanna be.
174
00:17:56,597 --> 00:17:57,946
You don't wanna remember.
175
00:18:00,296 --> 00:18:02,690
Please, just go now, please.
176
00:18:13,222 --> 00:18:14,832
For when you
reconsider things.
177
00:18:23,450 --> 00:18:25,974
[door slams]
178
00:18:43,948 --> 00:18:45,341
Why didn't you help me?
179
00:18:46,168 --> 00:18:48,127
Nevermind, he's gone.
180
00:18:51,086 --> 00:18:52,652
Do you think we
should sell the house?
181
00:18:52,653 --> 00:18:54,219
Listen, you just got home,
182
00:18:54,220 --> 00:18:56,221
so let's not think
about it right now.
183
00:18:56,222 --> 00:18:58,745
Maybe it'd be better
if we got a fresh start.
184
00:18:58,746 --> 00:19:00,748
This is our fresh start.
185
00:19:02,402 --> 00:19:05,839
We don't have to be afraid
anymore of drunken tirades
186
00:19:05,840 --> 00:19:07,493
or the sound of
his leather belt.
187
00:19:07,494 --> 00:19:09,103
Stop.
188
00:19:09,104 --> 00:19:10,365
SERENA: It got so much
worse after Mom died.
189
00:19:10,366 --> 00:19:13,369
Stop, stop.
The welts and the bruises.
190
00:19:14,718 --> 00:19:15,892
No, please, stop, stop.
Everything he did to us,
191
00:19:15,893 --> 00:19:18,330
it would hurt so badly.
192
00:19:18,331 --> 00:19:23,248
Grace, do you want me to show
you the welts and bruises?
193
00:19:23,249 --> 00:19:25,729
Then you'll cry for mercy, too.
194
00:19:34,042 --> 00:19:35,042
Serena?
195
00:19:37,350 --> 00:19:38,350
What happened?
196
00:19:45,009 --> 00:19:48,012
[suspenseful music]
197
00:20:02,375 --> 00:20:04,854
[shouts]
198
00:20:04,855 --> 00:20:08,511
You're all grown up
now, aren't you, Grace?
199
00:20:11,253 --> 00:20:16,215
I missed you.
200
00:20:17,781 --> 00:20:20,001
[screams]
201
00:20:21,742 --> 00:20:23,744
[gasps]
202
00:20:37,236 --> 00:20:38,802
You're awake, sleeping beauty.
203
00:20:42,502 --> 00:20:43,502
What happened?
204
00:20:46,897 --> 00:20:48,203
How long have I been out?
205
00:20:49,073 --> 00:20:50,073
A couple hours.
206
00:20:54,862 --> 00:20:57,734
[melancholy music]
207
00:20:59,780 --> 00:21:02,478
Is that Mom's
witchcraft stuff?
208
00:21:07,483 --> 00:21:09,963
Where did you find
her spell book?
209
00:21:09,964 --> 00:21:11,313
In the secret hiding spot.
210
00:21:13,402 --> 00:21:15,361
Remember Mom teaching
us out in the garden?
211
00:21:16,840 --> 00:21:17,927
Mom.
212
00:21:17,928 --> 00:21:19,408
It's not moving.
213
00:21:23,194 --> 00:21:24,194
Here.
214
00:21:25,588 --> 00:21:26,981
Hold your sister's hand.
215
00:21:28,678 --> 00:21:30,375
I'm scared.
216
00:21:30,376 --> 00:21:33,421
My sweet, nothing
will happen to you
217
00:21:33,422 --> 00:21:34,815
as long as I'm around.
218
00:21:36,904 --> 00:21:38,208
Promise?
219
00:21:38,209 --> 00:21:39,688
Yes, I promise.
220
00:21:39,689 --> 00:21:41,517
What if you aren't here?
221
00:21:42,823 --> 00:21:44,433
Then your sister will be.
222
00:21:47,480 --> 00:21:50,177
Mom, is it dead?
223
00:21:50,178 --> 00:21:52,702
Nothing is ever gone for good.
224
00:21:58,578 --> 00:22:02,233
[speaks foreign language]
225
00:22:14,550 --> 00:22:18,424
Nothing is ever gone for good.
226
00:22:20,730 --> 00:22:21,730
Hilde?
227
00:22:23,907 --> 00:22:26,040
Hilde, we're here, honey.
228
00:22:30,436 --> 00:22:32,046
We're here, Hilde.
229
00:22:42,448 --> 00:22:44,493
Take care of the girls.
230
00:22:46,756 --> 00:22:48,715
Don't leave me, Hilde.
231
00:22:52,066 --> 00:22:56,940
You can't leave me alone.
232
00:22:58,420 --> 00:23:00,422
You're stronger together.
233
00:23:02,772 --> 00:23:03,772
Hilde.
234
00:23:06,210 --> 00:23:07,473
Come on, Hilde.
235
00:23:10,519 --> 00:23:11,519
No.
236
00:23:13,522 --> 00:23:14,522
No.
237
00:23:16,482 --> 00:23:20,399
No, no, no, no!
238
00:23:21,530 --> 00:23:22,530
No!
239
00:23:23,314 --> 00:23:24,314
No.
240
00:23:27,493 --> 00:23:28,493
No.
241
00:23:31,975 --> 00:23:35,414
No, no, no.
242
00:23:37,459 --> 00:23:40,983
[cries] Please, no.
243
00:23:40,984 --> 00:23:42,594
Don't do this.
244
00:23:42,595 --> 00:23:44,510
[sobs]
245
00:23:53,519 --> 00:23:56,260
[ominous music]
246
00:24:14,540 --> 00:24:16,759
Go to your room now.
247
00:24:18,805 --> 00:24:21,371
Are you fucking deaf?
248
00:24:21,372 --> 00:24:22,764
Get out!
249
00:24:22,765 --> 00:24:25,986
Get out, get out,
get out of my sight!
250
00:24:27,770 --> 00:24:31,557
Get out of my sight,
get out of my sight.
251
00:24:38,607 --> 00:24:41,741
Father told you I ran
away so you would leave.
252
00:24:45,135 --> 00:24:46,615
So you wouldn't find out.
253
00:24:47,790 --> 00:24:50,097
So no one would find out.
254
00:24:52,491 --> 00:24:53,970
That I had missed three periods.
255
00:24:56,712 --> 00:25:01,455
How did you keep
that a secret from me?
256
00:25:01,456 --> 00:25:04,503
I didn't even know
you had a boyfriend.
257
00:25:05,634 --> 00:25:09,507
I hid it well.
258
00:25:09,508 --> 00:25:10,726
Father got what he deserved.
259
00:25:12,293 --> 00:25:16,210
Dying slowly, wasting away,
260
00:25:18,038 --> 00:25:20,562
the alcohol rotting him
from the inside out.
261
00:25:22,259 --> 00:25:24,783
What happened to the baby?
262
00:25:24,784 --> 00:25:26,350
He's in a better place now,
263
00:25:27,613 --> 00:25:28,613
far away from here.
264
00:25:29,789 --> 00:25:31,225
What happened?
265
00:25:33,096 --> 00:25:34,794
I'll tell you about
it another time.
266
00:25:37,623 --> 00:25:40,582
He just didn't know how
to deal with losing Mom.
267
00:25:42,671 --> 00:25:46,457
I tried to be there for you
and be like she was for you,
268
00:25:47,676 --> 00:25:49,938
but he couldn't cope.
269
00:25:49,939 --> 00:25:53,725
The only way he knew
how was the drinking.
270
00:25:53,726 --> 00:25:56,642
Grace, he punched me in the
face when I was six years old.
271
00:25:58,861 --> 00:26:01,646
You had to hold a bag of
frozen peas over my eyes
272
00:26:01,647 --> 00:26:03,562
because they were
bruised all over.
273
00:26:05,564 --> 00:26:06,738
You remember that one
time he dragged me
274
00:26:06,739 --> 00:26:08,175
up the stairs by my arm?
275
00:26:10,656 --> 00:26:12,221
I remember.
276
00:26:12,222 --> 00:26:15,660
I need your help
to torture his soul.
277
00:26:15,661 --> 00:26:18,577
Serena, he left this
life as a tortured soul.
278
00:26:20,622 --> 00:26:24,800
Grace, I need you to
think long and hard.
279
00:26:27,673 --> 00:26:32,242
We used to lay in bed at night,
grasping each other's hands.
280
00:26:33,504 --> 00:26:34,810
We'd chant in our heads.
281
00:26:37,683 --> 00:26:41,251
And we would fly up,
up above our bodies,
282
00:26:42,775 --> 00:26:43,775
into the sky.
283
00:26:46,735 --> 00:26:50,609
We'd hold each other's hands
and fly over the trees,
284
00:26:52,915 --> 00:26:55,614
and to the moon.
[sobs]
285
00:26:56,832 --> 00:26:59,356
And you would just lay there.
286
00:27:02,403 --> 00:27:05,188
[thunder crashes]
287
00:27:11,760 --> 00:27:14,633
[ominous music]
288
00:27:32,563 --> 00:27:34,652
I don't wanna remember!
289
00:27:34,653 --> 00:27:38,612
Nothing happened, it didn't
happen, it didn't happen.
290
00:27:38,613 --> 00:27:39,961
Even if you can't remember,
291
00:27:39,962 --> 00:27:42,442
or don't wanna believe
that it happened to you,
292
00:27:42,443 --> 00:27:44,575
just know that he
hurt me very badly.
293
00:27:45,751 --> 00:27:47,431
It was just touching,
it was just touching,
294
00:27:47,796 --> 00:27:48,970
or he would just touch himself.
295
00:27:48,971 --> 00:27:51,973
What he did to
us was not okay.
296
00:27:51,974 --> 00:27:54,672
He's buried right out back.
297
00:27:54,673 --> 00:27:57,196
You can say your peace to
him without being afraid.
298
00:27:57,197 --> 00:27:58,763
You can yell at him,
you can tell him
299
00:27:58,764 --> 00:28:00,068
how you really feel.
I wish I'd come back
300
00:28:00,069 --> 00:28:02,897
when he was still alive,
so I could make him feel
301
00:28:02,898 --> 00:28:04,682
all the pain that
he made you feel.
302
00:28:04,683 --> 00:28:05,814
We can bring him back.
303
00:28:06,728 --> 00:28:07,990
We can make him pay.
304
00:28:08,861 --> 00:28:09,949
Bring him back?
305
00:28:11,124 --> 00:28:12,124
How?
306
00:28:13,126 --> 00:28:15,737
When night falls dark
and all goes black,
307
00:28:16,782 --> 00:28:17,782
we chant our spell,
308
00:28:19,306 --> 00:28:20,959
and bring what's gone back.
Bring what's gone back.
309
00:28:20,960 --> 00:28:23,918
A soul so vile,
wretched and wrong,
310
00:28:23,919 --> 00:28:26,921
we curse it back
through this song.
311
00:28:26,922 --> 00:28:29,837
Never to rest,
longing for sleep,
312
00:28:29,838 --> 00:28:32,101
from the depths of the
earth, clinging to grief.
313
00:28:33,886 --> 00:28:37,063
[dark orchestral music]
314
00:28:47,769 --> 00:28:48,944
Where is he?
315
00:28:49,815 --> 00:28:50,815
Right there.
316
00:28:53,035 --> 00:28:54,950
[cries]
317
00:29:08,790 --> 00:29:09,790
It's okay.
318
00:29:47,873 --> 00:29:49,308
Now what?
319
00:29:49,309 --> 00:29:51,229
Well, now we need to
intone a resurrection spell,
320
00:29:52,312 --> 00:29:54,705
bring his soul
back into his body,
321
00:29:56,664 --> 00:29:57,926
and make him pay.
322
00:29:58,884 --> 00:30:02,931
Can we really, can
we really do this?
323
00:30:04,933 --> 00:30:07,587
This isn't exactly
a cute little mouse
324
00:30:07,588 --> 00:30:08,850
we're dealing with here.
325
00:30:10,069 --> 00:30:12,245
We're dealing with pure evil.
326
00:30:15,683 --> 00:30:18,554
We're gonna need a spell
book, more candles,
327
00:30:18,555 --> 00:30:20,556
a chalice, and an athame.
328
00:30:20,557 --> 00:30:21,557
Agreed.
329
00:30:22,864 --> 00:30:25,953
But first things first,
we need some incense,
330
00:30:25,954 --> 00:30:27,303
'cause the smell is awful.
331
00:30:28,652 --> 00:30:30,829
Yeah, I think there's
some in this drawer.
332
00:30:44,407 --> 00:30:47,019
I'll go get
everything we need.
333
00:31:01,381 --> 00:31:04,384
[suspenseful music]
334
00:31:38,461 --> 00:31:40,333
[hums]
335
00:32:10,015 --> 00:32:11,407
And a razor!
336
00:32:12,191 --> 00:32:13,670
Don't forget a razor.
337
00:32:31,036 --> 00:32:32,037
Here you go.
338
00:32:46,877 --> 00:32:48,182
All these candles remind me
339
00:32:48,183 --> 00:32:50,055
of when Father didn't
pay the power bill.
340
00:32:51,012 --> 00:32:52,318
I remember that time.
341
00:32:55,451 --> 00:32:57,453
They got in a huge argument.
342
00:32:59,238 --> 00:33:00,848
When he hadn't paid the bill.
343
00:33:05,070 --> 00:33:07,594
He punched her in the face
and gave her a black eye.
344
00:33:11,076 --> 00:33:13,904
Do you remember, we were
all just huddled with Mom
345
00:33:14,688 --> 00:33:15,688
in the bathroom?
346
00:33:18,170 --> 00:33:21,129
She was just holding
us in the bathtub.
347
00:33:21,956 --> 00:33:25,046
[suspenseful music]
348
00:33:26,787 --> 00:33:29,963
He was banging down the door.
349
00:33:29,964 --> 00:33:32,139
[banging]
[yelps]
350
00:33:32,140 --> 00:33:34,012
It's okay, it's okay.
351
00:33:35,143 --> 00:33:37,189
Hilde, open the door now!
352
00:33:40,192 --> 00:33:44,064
Open the fucking
god damn door now!
353
00:33:44,065 --> 00:33:46,546
Open the door, open the door!
354
00:33:54,119 --> 00:33:55,119
Honey.
355
00:33:55,990 --> 00:33:57,948
Come on, it was an accident.
356
00:33:59,254 --> 00:34:00,995
That was an accident.
357
00:34:09,003 --> 00:34:11,135
That's just one more reason
we're gonna make him pay
358
00:34:11,136 --> 00:34:12,137
for what he did to us.
359
00:34:15,575 --> 00:34:17,229
I wish we could
bring her back,
360
00:34:18,360 --> 00:34:20,275
erase all the suffering
she went through.
361
00:34:21,494 --> 00:34:23,974
She'll be vindicated
when we make him suffer.
362
00:34:30,155 --> 00:34:32,156
We need to draw a pentacle
363
00:34:32,157 --> 00:34:33,810
and place him in
the center of it.
364
00:34:34,681 --> 00:34:36,247
Yes, but it has to be drawn
365
00:34:36,248 --> 00:34:38,249
with a mixture of
blood and tears.
366
00:34:38,250 --> 00:34:40,816
The ritual is most
effective using the fluids
367
00:34:40,817 --> 00:34:42,384
of the firstborn sister.
368
00:34:43,820 --> 00:34:45,822
Well that would be me.
369
00:35:23,643 --> 00:35:26,297
Goddesses of the dark arts,
370
00:35:26,298 --> 00:35:29,561
we implore you to bless
this cathartic enterprise,
371
00:35:29,562 --> 00:35:32,129
so that we may have peace
and be freed from the pain
372
00:35:32,130 --> 00:35:35,175
that would otherwise lead
to our own souls' demise.
373
00:35:35,176 --> 00:35:38,222
With firstborn's red blood
and tears fresh from eyes,
374
00:35:38,223 --> 00:35:41,486
we beseech thee to empower
this potion derived.
375
00:35:41,487 --> 00:35:44,358
Blood gathered at
new cycle start,
376
00:35:44,359 --> 00:35:47,318
shedding anew and
tears crystal clear
377
00:35:47,319 --> 00:35:48,494
as morning's fresh dew.
378
00:35:49,538 --> 00:35:53,412
[suspenseful orchestral music]
379
00:35:59,896 --> 00:36:02,160
We call forth
the power of air.
380
00:36:05,772 --> 00:36:07,730
We call forth the
power of earth.
381
00:36:17,218 --> 00:36:22,180
We call forth the
power of water.
382
00:36:26,967 --> 00:36:29,535
We call forth the power of fire.
383
00:36:48,336 --> 00:36:52,296
We beseech thee, oh mystical
elements, on this night,
384
00:36:52,297 --> 00:36:55,429
and harness your power,
your darkness, your light.
385
00:36:55,430 --> 00:36:58,780
Now night's fallen dark
and all has gone black,
386
00:36:58,781 --> 00:37:01,827
we chant our spell and
bring what's gone back.
387
00:37:01,828 --> 00:37:04,308
A soul so vile,
wretched and wrong,
388
00:37:04,309 --> 00:37:06,658
we curse thee back
through this song.
389
00:37:06,659 --> 00:37:09,400
Never to rest,
longing for sleep,
390
00:37:09,401 --> 00:37:12,272
from the depths of the
earth, clinging to grief.
391
00:37:12,273 --> 00:37:15,754
We conjure your soul,
return from the dead,
392
00:37:15,755 --> 00:37:19,324
with the plunge of this knife,
our words in their stead.
393
00:37:33,860 --> 00:37:35,339
Make it stop!
394
00:37:35,340 --> 00:37:37,254
Put it back, put it back!
395
00:37:37,255 --> 00:37:38,472
We can't, we can't,
I can't find any spell
396
00:37:38,473 --> 00:37:40,169
to trap his soul
back into his body.
397
00:37:40,170 --> 00:37:41,867
There has to be something.
398
00:37:41,868 --> 00:37:43,347
We can try forcing his
soul back into his body,
399
00:37:43,348 --> 00:37:45,392
but we risk losing him forever.
400
00:37:45,393 --> 00:37:47,220
GRACE: We don't
have any choice!
401
00:37:47,221 --> 00:37:48,569
No, I'm not losing
my only chance
402
00:37:48,570 --> 00:37:50,441
of making him pay for
what he did to us.
403
00:37:50,442 --> 00:37:53,096
You have to put him
back, put him back!
404
00:37:54,968 --> 00:37:56,577
Okay, there's a binding spell.
405
00:37:56,578 --> 00:37:58,362
We could trap his spirit
into another vessel.
406
00:37:58,363 --> 00:38:00,494
Other body, Serena,
we don't have that!
407
00:38:00,495 --> 00:38:02,366
No, just any kind of object.
408
00:38:02,367 --> 00:38:05,021
I don't know, just a
doll, go get a doll!
409
00:38:10,462 --> 00:38:12,376
Please do it, do it now!
410
00:38:12,377 --> 00:38:15,422
We send you back, not
from whence you came,
411
00:38:15,423 --> 00:38:16,989
to be trapped inanimate.
412
00:38:16,990 --> 00:38:19,252
Soul so dark, without
beating heart.
413
00:38:19,253 --> 00:38:23,517
Your powers dwindling, until
our magic tears you apart.
414
00:38:23,518 --> 00:38:25,780
We curse you now to
be trapped within,
415
00:38:25,781 --> 00:38:28,566
unable to escape,
wreak havoc, your sin.
416
00:38:28,567 --> 00:38:30,872
We curse you now to
be trapped within,
417
00:38:30,873 --> 00:38:34,312
unable to escape,
wreak havoc, your sin!
418
00:38:49,631 --> 00:38:50,631
Now what?
419
00:38:51,720 --> 00:38:53,026
I don't know.
420
00:38:54,288 --> 00:38:56,028
We figure out a way
to put his soul back
421
00:38:56,029 --> 00:38:58,073
into another person's body.
422
00:38:58,074 --> 00:39:00,641
Oh great, I'll just
go round up another body
423
00:39:00,642 --> 00:39:02,340
and we'll be good to go.
424
00:39:03,558 --> 00:39:06,039
Yeah, that didn't
exactly go as planned.
425
00:39:07,301 --> 00:39:09,258
Maybe we could do a
variation of the spell
426
00:39:09,259 --> 00:39:10,172
and make it work.
427
00:39:10,173 --> 00:39:11,783
The book specifically said
428
00:39:11,784 --> 00:39:14,439
that the spell could only be
used once with the same body.
429
00:39:17,877 --> 00:39:18,877
I'm exhausted.
430
00:39:21,010 --> 00:39:22,707
Let's try to figure
this out in the morning,
431
00:39:22,708 --> 00:39:26,015
there's nothing else we
can possibly do tonight.
432
00:39:32,108 --> 00:39:34,981
[melancholy music]
433
00:40:23,116 --> 00:40:25,684
[ominous music]
434
00:40:28,251 --> 00:40:33,256
Serena, lift up
your sister's dress.
435
00:40:39,045 --> 00:40:41,438
Are you dumb, girl?
436
00:40:41,439 --> 00:40:42,439
Huh?
437
00:40:43,484 --> 00:40:46,661
When I tell you to do
something, you do it.
438
00:40:49,925 --> 00:40:52,319
Lift up your sister's dress.
439
00:41:36,755 --> 00:41:38,583
[hums]
440
00:42:08,743 --> 00:42:11,658
MINISTER HALL:
Don't leave me, Hilde.
441
00:42:11,659 --> 00:42:14,532
HILDE: You're stronger together.
442
00:42:38,643 --> 00:42:39,818
I never come in here.
443
00:42:41,036 --> 00:42:42,646
I don't know why
you would want to.
444
00:42:42,647 --> 00:42:43,648
I don't know.
445
00:42:45,214 --> 00:42:48,521
I guess I just wanted to see
if everything was the same,
446
00:42:48,522 --> 00:42:50,785
and it is.
447
00:42:51,786 --> 00:42:54,789
Everything is exactly
the way I remembered it.
448
00:42:56,530 --> 00:42:58,227
That was Mother's
favorite dress.
449
00:43:00,229 --> 00:43:02,623
She was only 18
when she married Dad.
450
00:43:09,891 --> 00:43:12,677
[whimsical music]
451
00:43:13,895 --> 00:43:15,680
SERENA: She was
always so beautiful.
452
00:43:16,724 --> 00:43:17,725
She was.
453
00:43:20,249 --> 00:43:21,599
You look a lot like her.
454
00:43:23,513 --> 00:43:24,602
I do, don't I?
455
00:43:41,096 --> 00:43:42,750
Serena, I'm sorry.
456
00:43:44,056 --> 00:43:45,057
For the touching,
457
00:43:46,536 --> 00:43:48,669
for the things that
Father made me do to you.
458
00:43:50,715 --> 00:43:52,847
We both had to do
things to each other.
459
00:43:54,414 --> 00:43:55,633
It was a matter of survival.
460
00:43:57,199 --> 00:43:59,462
He made me do things
to you, too, remember?
461
00:44:00,594 --> 00:44:02,682
I don't really wanna remember.
462
00:44:02,683 --> 00:44:05,337
I keep getting flashes
of memories, but...
463
00:44:05,338 --> 00:44:06,687
I remember it quite well.
464
00:44:07,819 --> 00:44:08,819
Every little detail.
465
00:44:10,430 --> 00:44:13,433
I think it's better to just
keep it locked in the past.
466
00:44:14,434 --> 00:44:15,653
I'm glad I remember it.
467
00:44:16,915 --> 00:44:18,438
It wasn't all so bad.
468
00:44:19,657 --> 00:44:23,661
Even bad times
ended up being okay.
469
00:44:25,967 --> 00:44:27,621
Ended up being okay?
470
00:44:29,101 --> 00:44:34,106
Sometimes you would
touch me, and it felt good.
471
00:44:35,716 --> 00:44:36,804
I think you liked it, too.
472
00:44:38,414 --> 00:44:40,025
I mean, not the
way Father did it.
473
00:44:42,462 --> 00:44:44,464
But the way we did
things to each other.
474
00:44:47,989 --> 00:44:51,210
And you really liked it when
I would kiss you softly,
475
00:44:53,168 --> 00:44:54,168
like this.
476
00:45:02,482 --> 00:45:04,179
And I really liked it
477
00:45:08,793 --> 00:45:11,056
when you would do this to me.
478
00:45:30,423 --> 00:45:32,425
[moans]
479
00:45:46,569 --> 00:45:50,922
MINISTER HALL: Serena,
lift up your sister's dress.
480
00:45:53,838 --> 00:45:55,709
[hums]
481
00:46:34,313 --> 00:46:36,881
[ominous music]
482
00:46:57,684 --> 00:46:59,686
[gasps]
483
00:47:33,067 --> 00:47:36,157
[sliding door opens]
484
00:47:41,467 --> 00:47:43,556
Drunk before
dinner again, huh?
485
00:47:44,339 --> 00:47:45,339
No, no, sir.
486
00:47:48,909 --> 00:47:51,085
Why don't you
just cut the shit?
487
00:47:53,305 --> 00:47:56,917
This is why you
still live at home.
488
00:47:59,093 --> 00:48:00,703
You're an embarrassment!
489
00:48:01,966 --> 00:48:04,924
You've been around the
Hall house, haven't you?
490
00:48:04,925 --> 00:48:06,143
Haven't you?
491
00:48:06,144 --> 00:48:07,231
I'm sorry, sir, I
just wanted to see her.
492
00:48:07,232 --> 00:48:08,232
Oh yeah?
493
00:48:09,408 --> 00:48:10,888
And how'd that work out for you?
494
00:48:12,846 --> 00:48:15,500
You told her about
the money, didn't you?
495
00:48:15,501 --> 00:48:16,501
No, sir.
496
00:48:19,026 --> 00:48:21,941
I told you not to
fucking go over there!
497
00:48:21,942 --> 00:48:23,769
I had to for my job.
498
00:48:23,770 --> 00:48:26,599
No, you disobeyed
a direct order!
499
00:48:28,253 --> 00:48:29,253
Dad, please.
500
00:48:29,254 --> 00:48:31,908
No, please nothing.
501
00:48:31,909 --> 00:48:34,911
What did I tell you
about respect, boy?
502
00:48:34,912 --> 00:48:37,087
Respect is received
when it's earned.
503
00:48:37,088 --> 00:48:39,393
You not listening to me
when I tell you something
504
00:48:39,394 --> 00:48:40,960
isn't respecting me, is it?
505
00:48:40,961 --> 00:48:41,962
No.
506
00:48:44,008 --> 00:48:45,270
What was that?
No, sir.
507
00:48:49,274 --> 00:48:51,102
You stay away from that house.
508
00:48:53,017 --> 00:48:55,367
I don't wanna tell
you that ever again.
509
00:48:57,064 --> 00:48:58,109
Ever!
510
00:49:06,944 --> 00:49:09,294
[door closes]
511
00:49:12,384 --> 00:49:15,256
[melancholy music]
512
00:49:21,610 --> 00:49:22,829
What are you drawing?
513
00:49:27,181 --> 00:49:28,181
You.
514
00:49:32,186 --> 00:49:34,275
Have you eaten any
of those mushrooms?
515
00:49:36,538 --> 00:49:37,757
No, not yet, why?
516
00:49:39,106 --> 00:49:41,108
Because I think
they're the magical kind.
517
00:49:44,024 --> 00:49:45,330
Thanks for the warning.
518
00:49:46,418 --> 00:49:48,549
You're welcome.
519
00:49:48,550 --> 00:49:52,685
There's a whole other
bowl of those downstairs.
520
00:49:57,168 --> 00:49:58,169
Act natural.
521
00:50:00,127 --> 00:50:02,650
Pretend I'm not here.
522
00:50:02,651 --> 00:50:03,651
Okay.
523
00:50:05,437 --> 00:50:08,917
You know, I have
stacks of pictures
524
00:50:08,918 --> 00:50:11,007
that I've drawn of
you over the years.
525
00:50:11,008 --> 00:50:12,008
You do?
526
00:50:12,009 --> 00:50:13,052
Can I see them?
527
00:50:13,053 --> 00:50:14,837
You can see them
when I'm done.
528
00:50:16,100 --> 00:50:17,100
Stop moving.
529
00:50:24,064 --> 00:50:27,328
It feels like we've
never been apart.
530
00:50:28,286 --> 00:50:29,286
It does.
531
00:50:31,245 --> 00:50:35,336
All I've ever wanted
was for us to be together.
532
00:50:38,209 --> 00:50:43,170
Together.
533
00:50:44,476 --> 00:50:46,130
We're together now.
534
00:50:49,437 --> 00:50:51,525
[door opens]
535
00:50:51,526 --> 00:50:52,701
What was that?
536
00:50:53,876 --> 00:50:56,182
Maybe the spell
worked, and it's Father.
537
00:50:56,183 --> 00:50:57,531
[shushes]
538
00:50:57,532 --> 00:50:59,969
I think somebody's downstairs.
539
00:51:08,195 --> 00:51:11,198
[suspenseful music]
540
00:51:44,449 --> 00:51:46,625
Don't move from this spot.
541
00:52:19,484 --> 00:52:21,703
[screams]
542
00:52:24,315 --> 00:52:25,837
Where is it?
543
00:52:25,838 --> 00:52:28,536
[shouts in pain]
544
00:52:38,416 --> 00:52:39,416
Serena.
545
00:52:59,045 --> 00:53:00,219
Ow!
546
00:53:00,220 --> 00:53:02,309
[shouts]
547
00:53:40,826 --> 00:53:41,826
Tyler.
548
00:53:50,270 --> 00:53:51,445
Holy shit.
549
00:53:53,012 --> 00:53:55,318
Well, looks like
we found our body.
550
00:53:55,319 --> 00:53:57,450
No, we can't use him.
551
00:53:57,451 --> 00:54:00,061
Of course we can, and we will.
552
00:54:00,062 --> 00:54:02,194
I thought we needed a corpse.
553
00:54:02,195 --> 00:54:03,544
No, he'll do.
554
00:54:05,198 --> 00:54:06,198
Serena, we can't.
555
00:54:09,333 --> 00:54:11,464
Don't you wanna get
back at this asshole?
556
00:54:11,465 --> 00:54:12,597
I do, I do, but...
557
00:54:25,436 --> 00:54:27,393
Remember all that anger
you had the other night?
558
00:54:27,394 --> 00:54:28,481
Remember that?
559
00:54:28,482 --> 00:54:29,787
What happened?
560
00:54:29,788 --> 00:54:30,788
Look at it.
561
00:54:30,789 --> 00:54:31,789
Look at it!
562
00:54:35,707 --> 00:54:38,100
You know, they're
all the fucking same,
563
00:54:39,276 --> 00:54:42,278
just taking advantage
of all the women.
564
00:54:42,279 --> 00:54:45,455
All of them, just
all the fucking same.
565
00:54:45,456 --> 00:54:46,804
You don't know that.
566
00:54:46,805 --> 00:54:48,676
Why the fuck do
you think he's here?
567
00:54:49,982 --> 00:54:52,985
Really, why the fuck
do you think he's here?
568
00:54:54,421 --> 00:54:56,814
So what am I supposed
to do with him?
569
00:54:56,815 --> 00:54:58,947
I don't know,
teach him a lesson.
570
00:55:01,080 --> 00:55:03,822
And then we can put
Father's soul into his body.
571
00:55:06,346 --> 00:55:07,346
Yes.
572
00:55:12,613 --> 00:55:14,135
SERENA: Give him some
of those mushrooms,
573
00:55:14,136 --> 00:55:15,877
it'll be easy for
you to manage him.
574
00:55:22,406 --> 00:55:23,581
What the fuck?
575
00:55:24,843 --> 00:55:26,322
Did you really think
576
00:55:26,323 --> 00:55:28,673
that you could just
break into my house?
577
00:55:33,547 --> 00:55:35,374
What the fuck is that?
578
00:55:35,375 --> 00:55:36,681
What is that, blood?
579
00:55:39,248 --> 00:55:40,597
Oh god, okay.
580
00:55:40,598 --> 00:55:41,598
Okay.
581
00:55:42,948 --> 00:55:45,515
I don't know what the hell
this is, but my father,
582
00:55:45,516 --> 00:55:47,430
my father's gonna
be looking for me.
583
00:55:47,431 --> 00:55:49,519
And he knows I've been
hanging around here,
584
00:55:49,520 --> 00:55:51,912
so you just tell me where
the money is, and I'll leave.
585
00:55:51,913 --> 00:55:54,045
Your father knows that
you broke into my home?
586
00:55:54,046 --> 00:55:56,439
What are you talking about,
there's no money here.
587
00:55:56,440 --> 00:55:58,397
Don't play stupid, Grace.
588
00:55:58,398 --> 00:56:01,008
The money, the money your
father stole from the parish.
589
00:56:01,009 --> 00:56:03,228
There's a lot of it,
and I'm gonna find it.
590
00:56:03,229 --> 00:56:05,361
If my father had
stashed any money here,
591
00:56:05,362 --> 00:56:07,102
why would I let
you just take it?
592
00:56:08,669 --> 00:56:12,238
I'm gonna get my hands on
that money, one way or another.
593
00:56:13,544 --> 00:56:17,198
No, no, please, please,
you can't do this.
594
00:56:17,199 --> 00:56:18,591
Sure I can't.
595
00:56:18,592 --> 00:56:20,593
You broke into my home.
596
00:56:20,594 --> 00:56:22,552
I wasn't gonna
do anything, okay?
597
00:56:22,553 --> 00:56:25,859
I just wanted to scare you
a little and get the money,
598
00:56:25,860 --> 00:56:28,123
because I have to
get away from him.
599
00:56:29,168 --> 00:56:31,605
I have to get, I have to get...
600
00:56:32,911 --> 00:56:35,130
[giggles]
601
00:56:50,581 --> 00:56:52,843
[gasps]
602
00:56:52,844 --> 00:56:56,195
[dark orchestral music]
603
00:57:05,944 --> 00:57:06,944
Slave!
604
00:57:09,600 --> 00:57:11,036
I'm inside life!
605
00:57:16,650 --> 00:57:17,650
Tyler.
606
00:57:21,568 --> 00:57:23,090
Tyler.
607
00:57:23,091 --> 00:57:24,091
Tyler.
608
00:57:38,542 --> 00:57:39,542
Tyler!
609
00:57:41,588 --> 00:57:43,590
[moans]
610
00:57:53,644 --> 00:57:54,644
Sunflowers.
611
00:57:55,863 --> 00:57:58,952
[laughs] Pink type.
612
00:57:58,953 --> 00:58:00,477
GRACE: Did you find the spell?
613
00:58:01,565 --> 00:58:03,566
[shushes]
614
00:58:03,567 --> 00:58:04,523
It looks like our spell boy
615
00:58:04,524 --> 00:58:06,265
has turned into sleeping beauty.
616
00:58:08,528 --> 00:58:10,573
Out like a light, huh?
617
00:58:10,574 --> 00:58:13,706
Do you think it's true, what
he said about the money?
618
00:58:13,707 --> 00:58:15,360
I don't know.
619
00:58:15,361 --> 00:58:19,104
I remember kids talking about
it, but I never believed them.
620
00:58:27,591 --> 00:58:28,722
Now for the hard part.
621
00:58:30,942 --> 00:58:32,769
Are you ready for this?
622
00:58:32,770 --> 00:58:34,858
Are you prepared to do
what needs to be done?
623
00:58:34,859 --> 00:58:38,863
I know we won't have any
peace until we do this.
624
00:58:45,609 --> 00:58:47,174
Do you think it'll hurt him?
625
00:58:47,175 --> 00:58:50,004
Once Father is inside of
him, Tyler won't feel a thing.
626
00:58:51,745 --> 00:58:54,660
He won't have any
recollection of it, either.
627
00:58:54,661 --> 00:58:57,751
And then we can ask
Father where the money is.
628
00:59:00,406 --> 00:59:05,323
But before we put his
spirit into this body,
629
00:59:05,324 --> 00:59:07,718
will he be aware of
what's happening?
630
00:59:09,067 --> 00:59:11,548
I'm sure there'll be some
pain, but we have to do it.
631
00:59:15,682 --> 00:59:17,554
Are you prepared
to restrain him?
632
00:59:21,688 --> 00:59:22,688
Yes.
633
00:59:24,299 --> 00:59:26,301
I can see that it's necessary.
634
00:59:27,955 --> 00:59:30,131
Once you have him
secure, we'll start.
635
00:59:36,181 --> 00:59:37,268
You don't think
there's a chance
636
00:59:37,269 --> 00:59:39,488
it could kill him, do you?
637
00:59:40,968 --> 00:59:41,968
I don't know.
638
00:59:43,057 --> 00:59:44,057
I don't think so.
639
00:59:45,407 --> 00:59:46,407
But does it matter?
640
00:59:47,758 --> 00:59:48,802
We have to do this.
641
00:59:51,762 --> 00:59:53,851
Is this really the only way?
642
00:59:55,069 --> 00:59:58,986
Grace, Father made
us eat our own vomit.
643
01:00:00,509 --> 01:00:02,947
Do you understand, we
would lay in bed at night
644
01:00:04,165 --> 01:00:06,515
with so much anxiety
for what he did to us?
645
01:00:22,793 --> 01:00:24,925
[laughs]
646
01:00:47,687 --> 01:00:49,820
[screams]
647
01:01:00,874 --> 01:01:01,874
Help me.
648
01:01:02,833 --> 01:01:05,052
[screams]
649
01:01:12,843 --> 01:01:17,324
Are you really gonna make
me do all this by myself?
650
01:01:17,325 --> 01:01:18,805
Don't you wanna help me?
651
01:01:19,850 --> 01:01:21,721
You're the
firstborn, remember?
652
01:01:23,201 --> 01:01:25,725
And besides, I'll need to translate
the spell and guide you.
653
01:01:28,989 --> 01:01:32,514
I wanna make up for the
times I didn't protect you.
654
01:01:33,907 --> 01:01:35,256
It's not your fault.
655
01:01:36,780 --> 01:01:38,390
You need to do this.
656
01:01:39,434 --> 01:01:41,306
We need to do this.
657
01:01:42,437 --> 01:01:44,831
I really hope this works.
658
01:01:46,746 --> 01:01:47,746
Me too.
659
01:01:50,707 --> 01:01:52,883
Then we'll finally be
free from this misery.
660
01:01:55,407 --> 01:01:57,713
Okay, get the feet.
661
01:01:57,714 --> 01:01:58,714
Let's begin.
662
01:02:00,455 --> 01:02:01,455
Tyler.
663
01:02:02,544 --> 01:02:03,720
I'm sorry, son.
664
01:02:04,808 --> 01:02:07,985
[dark orchestral music]
665
01:02:16,167 --> 01:02:17,733
We need to
incorporate the powers
666
01:02:17,734 --> 01:02:19,300
of air, earth, water, and fire,
667
01:02:20,171 --> 01:02:21,650
along with blood and semen.
668
01:02:22,913 --> 01:02:26,002
My monthly blood and his
seed are in the chalice.
669
01:02:26,003 --> 01:02:27,699
Good.
670
01:02:27,700 --> 01:02:30,746
With firstborn's red blood
and tears fresh from eyes,
671
01:02:30,747 --> 01:02:33,966
we beseech thee to empower
this potion derived.
672
01:02:33,967 --> 01:02:36,535
Blood gathered at cycle
start, shedding anew.
673
01:02:38,232 --> 01:02:40,581
This is actually gonna
work this time, isn't it?
674
01:02:40,582 --> 01:02:43,281
Yes, we're putting an
old soul into a new body.
675
01:02:46,719 --> 01:02:48,328
We call forth the power of air.
676
01:02:48,329 --> 01:02:50,330
We call forth
the power of air.
677
01:02:50,331 --> 01:02:52,768
We call forth the
power of blood and life.
678
01:02:52,769 --> 01:02:55,858
We call forth the
power of blood and life.
679
01:02:55,859 --> 01:02:57,555
We call forth
the power of earth.
680
01:02:57,556 --> 01:02:59,862
We call forth
the power of earth.
681
01:02:59,863 --> 01:03:01,907
We call forth
the power of water.
682
01:03:01,908 --> 01:03:03,954
We call forth
the power of water.
683
01:03:04,911 --> 01:03:07,260
We call forth
the power of fire.
684
01:03:07,261 --> 01:03:10,047
We call forth
the power of fire.
685
01:03:12,963 --> 01:03:15,878
We cleanse this living soul
to lie dormant and restrained,
686
01:03:15,879 --> 01:03:17,836
as we replace it with another's.
687
01:03:17,837 --> 01:03:19,838
A soul now lying in wait.
688
01:03:19,839 --> 01:03:23,060
You are purified of remnants
of earthly consciousness.
689
01:03:24,713 --> 01:03:26,845
For the remainder of
the penance we inflict
690
01:03:26,846 --> 01:03:29,369
on your body's new tenant,
we relegate your soul
691
01:03:29,370 --> 01:03:32,895
to the dark recesses in
between both light and dark,
692
01:03:32,896 --> 01:03:34,940
to keep it safe
until it can be seen.
693
01:03:34,941 --> 01:03:37,638
We call forth the
goddesses of the dark arts,
694
01:03:37,639 --> 01:03:39,902
with all of the longing
deep in our hearts.
695
01:03:39,903 --> 01:03:42,469
Release you from binding,
to live in new skin.
696
01:03:42,470 --> 01:03:45,255
Release you from binding,
to live in new skin.
697
01:03:45,256 --> 01:03:47,910
Release you from binding,
to live in new skin.
698
01:03:47,911 --> 01:03:50,216
Release you from binding,
to live in new skin.
699
01:03:50,217 --> 01:03:53,785
Release you from binding,
to live in new skin.
700
01:03:53,786 --> 01:03:55,657
[gasps]
701
01:04:20,944 --> 01:04:22,815
Well hello, girls.
702
01:04:26,036 --> 01:04:27,080
Grace.
703
01:04:28,821 --> 01:04:29,996
It's been a very long time.
704
01:04:31,476 --> 01:04:32,912
Not nearly long enough.
705
01:04:34,783 --> 01:04:36,567
What's the matter?
706
01:04:36,568 --> 01:04:38,135
Were you afraid to come back?
707
01:04:41,921 --> 01:04:44,097
[screams]
708
01:04:49,798 --> 01:04:52,104
That's not very nice, Grace!
709
01:04:52,105 --> 01:04:53,933
Is that any way to
treat your father?
710
01:04:55,152 --> 01:04:57,762
You were a poor
excuse for a father.
711
01:04:57,763 --> 01:04:59,286
Didn't I provide for you?
712
01:05:00,853 --> 01:05:03,072
Clothe you, feed you, I
put a roof over your head.
713
01:05:03,073 --> 01:05:04,769
You hurt us!
714
01:05:04,770 --> 01:05:05,988
You hurt us all!
715
01:05:05,989 --> 01:05:07,990
You abused us!
716
01:05:07,991 --> 01:05:09,949
[screams]
717
01:05:14,911 --> 01:05:16,955
How does that feel, hm?
718
01:05:16,956 --> 01:05:20,741
How does it feel to
be completely helpless
719
01:05:20,742 --> 01:05:22,482
and subjected to pain?
720
01:05:22,483 --> 01:05:26,051
God, you were
always so ungrateful!
721
01:05:26,052 --> 01:05:27,531
I gave you discipline.
722
01:05:27,532 --> 01:05:30,055
I took care of you
after your mother died.
723
01:05:30,056 --> 01:05:33,277
I wouldn't call what
you did taking care of us.
724
01:05:34,321 --> 01:05:36,541
[screams]
725
01:05:40,066 --> 01:05:41,066
God damn it!
726
01:05:42,286 --> 01:05:43,895
GRACE: He's healing?
727
01:05:43,896 --> 01:05:46,159
He can feel it, but it's
not showing any marks.
728
01:05:49,032 --> 01:05:50,033
Serena.
729
01:05:52,383 --> 01:05:56,386
There she is, my sweet,
perfect little girl.
730
01:05:56,387 --> 01:05:58,997
Don't you dare talk to her
731
01:05:58,998 --> 01:06:03,871
as if you were some loving,
virtuous parental figure!
732
01:06:03,872 --> 01:06:06,049
[screams]
733
01:06:07,572 --> 01:06:10,748
That's it, Grace,
make him understand.
734
01:06:10,749 --> 01:06:12,969
I did the best I
could with you girls.
735
01:06:13,882 --> 01:06:16,014
I raised you with a firm hand,
736
01:06:16,015 --> 01:06:17,581
the way my father did with me.
737
01:06:17,582 --> 01:06:18,931
Shut up!
738
01:06:21,499 --> 01:06:23,804
I don't understand
how there's no mark.
739
01:06:23,805 --> 01:06:24,805
There's nothing.
740
01:06:33,163 --> 01:06:34,293
He can feel it,
but it's showing up
741
01:06:34,294 --> 01:06:35,774
on the corpse, not Tyler.
742
01:06:37,210 --> 01:06:38,210
What?
743
01:06:42,476 --> 01:06:44,695
Oh my god.
744
01:06:44,696 --> 01:06:46,393
There is no god.
745
01:06:48,091 --> 01:06:49,656
I spent my whole
life serving God,
746
01:06:49,657 --> 01:06:51,659
just to find out
he doesn't exist.
747
01:06:53,792 --> 01:06:55,488
Of course he doesn't.
748
01:06:55,489 --> 01:06:57,577
Because no god would
have ever allowed you
749
01:06:57,578 --> 01:07:00,276
to do the things that you
did to our mother and us.
750
01:07:00,277 --> 01:07:02,843
If there was a god, he
would cast you into Hell
751
01:07:02,844 --> 01:07:04,585
for desecrating my corpse!
752
01:07:11,897 --> 01:07:16,902
The only person that
deserves to rot in hell is you.
753
01:07:19,122 --> 01:07:21,471
Good thing you don't
believe in God anymore,
754
01:07:21,472 --> 01:07:22,950
because I sure as hell don't!
755
01:07:22,951 --> 01:07:25,128
[screams]
756
01:07:35,007 --> 01:07:36,661
Grace, please.
757
01:07:37,618 --> 01:07:39,619
Let's just say that if the god
758
01:07:39,620 --> 01:07:42,275
that I raised you to
believe in did exist,
759
01:07:43,842 --> 01:07:45,973
he would tell you to turn
the other cheek, right?
760
01:07:45,974 --> 01:07:46,974
Wouldn't he?
761
01:08:09,476 --> 01:08:11,739
What was it you always
liked to say to us?
762
01:08:13,001 --> 01:08:15,787
Spare the rod, spoil the child?
763
01:08:17,267 --> 01:08:21,313
Because you're a
miserable piece of shit.
764
01:08:21,314 --> 01:08:23,316
[cries]
765
01:08:25,405 --> 01:08:27,276
Please, please.
766
01:08:27,277 --> 01:08:30,192
You have a chance
to show me mercy.
767
01:08:30,193 --> 01:08:32,237
Like I never showed you.
768
01:08:32,238 --> 01:08:33,979
Like my father never showed me.
769
01:08:35,198 --> 01:08:37,242
Do you really think because
your father abused you,
770
01:08:37,243 --> 01:08:40,898
that gives you any excuse
for what you did to us?
771
01:08:40,899 --> 01:08:42,552
You never showed us any mercy.
772
01:08:42,553 --> 01:08:45,598
You never heard
our cries to stop!
773
01:08:45,599 --> 01:08:47,819
[screams]
774
01:09:01,876 --> 01:09:03,790
I'm sorry, I can't hear you.
775
01:09:03,791 --> 01:09:05,358
What the fuck did you just say?
776
01:09:06,577 --> 01:09:10,711
That was for what
you did to our mother.
777
01:09:12,974 --> 01:09:14,628
Please, I was a sick man.
778
01:09:16,413 --> 01:09:17,979
I have a disease.
779
01:09:18,806 --> 01:09:20,286
It was the alcohol.
780
01:09:22,375 --> 01:09:23,594
The alcohol.
781
01:09:25,248 --> 01:09:27,205
Yeah, I remember.
782
01:09:27,206 --> 01:09:28,206
The alcohol.
783
01:09:29,469 --> 01:09:34,474
I remember the smell of
alcohol on your breath
784
01:09:35,693 --> 01:09:38,783
as you hovered over us.
785
01:09:39,697 --> 01:09:42,046
Hovering over you and what?
786
01:09:42,047 --> 01:09:43,656
[chuckles]
787
01:09:43,657 --> 01:09:47,225
Don't you dare laugh!
788
01:09:47,226 --> 01:09:48,271
Show him the scars.
789
01:09:51,274 --> 01:09:52,274
Scars?
790
01:09:54,059 --> 01:09:57,018
The scars on your stomach
from cutting yourself.
791
01:10:06,114 --> 01:10:07,420
How do you know about that?
792
01:10:09,379 --> 01:10:10,815
I just know, Grace.
793
01:10:12,512 --> 01:10:13,512
Show him.
794
01:10:23,088 --> 01:10:27,091
It was the only way that
I could deal with the pain,
795
01:10:27,092 --> 01:10:30,050
and feel like I was still alive.
796
01:10:30,051 --> 01:10:32,183
I raised you with
discipline so you'd grow up
797
01:10:32,184 --> 01:10:34,925
to be strong, it's not
my fault you're weak.
798
01:10:34,926 --> 01:10:37,102
It's not your
fault she's weak?
799
01:10:39,322 --> 01:10:44,457
You used your daughters
for your own sick pleasure,
800
01:10:45,284 --> 01:10:49,027
you sick son of a bitch.
801
01:10:51,421 --> 01:10:53,336
Do you even care?
802
01:10:56,339 --> 01:11:00,299
About how hard my life has
been after I left here?
803
01:11:04,695 --> 01:11:07,045
Do you wanna hear
about a hard life?
804
01:11:08,351 --> 01:11:13,094
How about your wife
dying, leaving you alone
805
01:11:14,966 --> 01:11:18,099
with an unbearable loneliness.
806
01:11:19,100 --> 01:11:20,885
She was our mother.
807
01:11:24,105 --> 01:11:26,282
She left us all alone.
808
01:11:28,893 --> 01:11:33,332
And we had to stay here
alone with you, you monster.
809
01:11:34,812 --> 01:11:39,207
I had to cater to the
sexual whims of men,
810
01:11:41,384 --> 01:11:42,385
just to survive,
811
01:11:43,995 --> 01:11:46,518
because it was the only way
that I could make enough money
812
01:11:46,519 --> 01:11:51,307
to pay for the psychiatrists
and the hospitalizations.
813
01:11:53,047 --> 01:11:55,006
I have needed a lot of help
814
01:11:57,269 --> 01:12:00,445
to deal with everything
that you put me through.
815
01:12:00,446 --> 01:12:01,491
You see?
816
01:12:04,581 --> 01:12:05,799
Weak.
817
01:12:06,670 --> 01:12:08,324
Weak.
818
01:12:10,326 --> 01:12:14,373
Nothing has been as
satisfying as this.
819
01:12:21,511 --> 01:12:23,469
Tell him about
the medical bills.
820
01:12:25,732 --> 01:12:26,732
From your problem.
821
01:12:27,778 --> 01:12:29,432
I don't wanna talk about that.
822
01:12:34,524 --> 01:12:37,396
You could really use the
stash of money he stole.
823
01:12:39,093 --> 01:12:40,093
Is it true?
824
01:12:42,445 --> 01:12:44,184
About the money?
825
01:12:44,185 --> 01:12:45,752
You wanna know
about the money?
826
01:12:47,101 --> 01:12:50,670
About the money, where I hid it?
827
01:12:53,499 --> 01:12:54,544
It's with your mother.
828
01:12:57,503 --> 01:13:01,377
In a small wooden box,
buried in her grave.
829
01:13:03,161 --> 01:13:04,161
Yeah, I took it.
830
01:13:05,076 --> 01:13:06,642
I took it.
831
01:13:06,643 --> 01:13:11,125
To help her, so I could get
her out of that toxic factory.
832
01:13:13,084 --> 01:13:16,957
But she got sick anyway,
so I took more and more,
833
01:13:18,437 --> 01:13:22,136
to pay for her treatments,
but nothing worked.
834
01:13:27,881 --> 01:13:32,320
And you wanna know how much
is left, after all that?
835
01:13:33,191 --> 01:13:34,191
One dollar.
836
01:13:35,498 --> 01:13:39,326
One measly little
dollar, buried with her.
837
01:13:39,327 --> 01:13:42,939
So you can go ahead and
take that worthless,
838
01:13:42,940 --> 01:13:47,510
pathetic little dollar, you
ungrateful little whore!
839
01:13:48,554 --> 01:13:49,555
He raped you.
840
01:13:51,078 --> 01:13:53,428
You need to face the facts.
841
01:13:53,429 --> 01:13:54,820
No.
842
01:13:54,821 --> 01:13:55,865
No, he didn't.
843
01:13:55,866 --> 01:13:57,997
It never went that far, it was,
844
01:13:57,998 --> 01:13:59,869
it was just touching.
845
01:13:59,870 --> 01:14:01,174
It was...
846
01:14:01,175 --> 01:14:03,090
Then why can't
you have children?
847
01:14:05,658 --> 01:14:07,224
It's just a
848
01:14:07,225 --> 01:14:09,305
medical condition that I have!
Snap out of it, Grace!
849
01:14:10,968 --> 01:14:14,232
It's just a medical
condition that I have.
850
01:14:17,627 --> 01:14:21,326
You going to tell her
about the baby, or should I?
851
01:14:25,548 --> 01:14:26,635
Serena.
852
01:14:26,636 --> 01:14:28,289
Hey, Serena!
853
01:14:29,682 --> 01:14:31,335
I did you a favor.
854
01:14:31,336 --> 01:14:32,989
I saved you from having
to raise a little brat
855
01:14:32,990 --> 01:14:34,643
at such a young age.
856
01:14:34,644 --> 01:14:37,472
This is madness, I can't
believe what I'm hearing.
857
01:14:37,473 --> 01:14:39,518
[laughs]
858
01:14:48,135 --> 01:14:50,660
He raped me, it was his baby!
859
01:15:01,453 --> 01:15:02,498
I'm so sorry.
860
01:15:28,393 --> 01:15:30,395
He got rid of the problem.
861
01:15:32,745 --> 01:15:34,486
He killed the baby.
862
01:15:48,021 --> 01:15:50,241
[screams]
863
01:15:58,075 --> 01:16:00,077
[yells]
864
01:16:15,527 --> 01:16:18,443
[melancholy music]
865
01:16:55,698 --> 01:16:58,004
[knocking]
866
01:17:09,755 --> 01:17:10,930
Just a minute!
867
01:17:16,980 --> 01:17:19,024
Hello?
Good morning there, Miss.
868
01:17:19,025 --> 01:17:21,158
I'm Sheriff Waters,
you mind if I come in?
869
01:17:22,986 --> 01:17:25,074
It's kind of a mess in here.
870
01:17:25,075 --> 01:17:27,817
I just need to ask you a
couple questions, that's all.
871
01:17:33,692 --> 01:17:35,214
How can I help you, Sheriff?
872
01:17:35,215 --> 01:17:36,564
My condolences, Grace.
873
01:17:37,740 --> 01:17:39,131
I was aware of your
father's passing,
874
01:17:39,132 --> 01:17:41,438
and I sent the coroner out here.
875
01:17:41,439 --> 01:17:44,746
My son, he helped
arranged to bury him here,
876
01:17:44,747 --> 01:17:46,530
next to your mom.
877
01:17:46,531 --> 01:17:47,836
Thank you, Sheriff Waters.
878
01:17:47,837 --> 01:17:49,752
Well, like I
said, it was my son.
879
01:17:51,362 --> 01:17:54,494
I believe he wrote you about
taking care of your estate.
880
01:17:54,495 --> 01:17:57,846
I told him that I haven't
made any decision yet.
881
01:17:57,847 --> 01:17:58,847
When was that?
882
01:17:59,849 --> 01:18:00,850
A few days ago.
883
01:18:02,852 --> 01:18:04,505
A little off-topic here,
884
01:18:06,464 --> 01:18:10,554
you didn't happen to
see a small wooden box
885
01:18:10,555 --> 01:18:11,817
around here, did you?
886
01:18:12,949 --> 01:18:15,385
I looked around here
after your father passed,
887
01:18:15,386 --> 01:18:18,431
and I didn't see it at all.
888
01:18:18,432 --> 01:18:20,304
It's official police business.
889
01:18:21,566 --> 01:18:23,045
I'm sorry, I haven't
seen any kind of a box
890
01:18:23,046 --> 01:18:24,656
like that around here.
891
01:18:25,744 --> 01:18:27,832
If you'll excuse me, I
really need to get back
892
01:18:27,833 --> 01:18:29,791
to sorting through...
Alright, alright.
893
01:18:29,792 --> 01:18:31,053
Thank you for your time.
894
01:18:31,054 --> 01:18:33,795
But if you happen
to see that box,
895
01:18:33,796 --> 01:18:35,100
you will let me know, right?
896
01:18:35,101 --> 01:18:36,101
Will do.
897
01:18:37,103 --> 01:18:38,669
Good to see you, Grace.
898
01:18:38,670 --> 01:18:39,670
You too.
899
01:18:46,678 --> 01:18:47,678
Serena.
900
01:18:49,637 --> 01:18:51,551
He's going to come back.
901
01:18:51,552 --> 01:18:52,857
What do we do?
902
01:18:52,858 --> 01:18:53,989
We need to finish
what we started now.
903
01:18:53,990 --> 01:18:56,862
Yes, let's finish
it and move on.
904
01:19:03,826 --> 01:19:05,696
Are you not happy yet?
905
01:19:05,697 --> 01:19:07,916
I don't think I can ever
make you suffer enough
906
01:19:07,917 --> 01:19:09,134
for what you've done.
907
01:19:09,135 --> 01:19:11,181
Just send me back already.
908
01:19:16,664 --> 01:19:17,664
I can't.
909
01:19:18,928 --> 01:19:23,453
Not until you grasp the
gravity of what you've done.
910
01:19:23,454 --> 01:19:27,457
You don't seem to grasp
the level of pain I was in,
911
01:19:27,458 --> 01:19:28,720
and what was done to me.
912
01:19:30,330 --> 01:19:32,114
There is so much you don't know.
913
01:19:32,115 --> 01:19:34,204
You know, you never
met your grandfather,
914
01:19:35,727 --> 01:19:37,902
because he shot himself in
the head before you were born.
915
01:19:37,903 --> 01:19:39,425
But if you had, you'd know,
916
01:19:39,426 --> 01:19:43,081
however bad you think I
was, he was far worse.
917
01:19:43,082 --> 01:19:44,648
He was a cocksucker.
918
01:19:44,649 --> 01:19:48,260
Are you gonna try to
justify what you did
919
01:19:48,261 --> 01:19:49,959
with your sob story?
920
01:19:51,874 --> 01:19:54,833
After hearing what you did
to Serena and an innocent baby,
921
01:19:56,139 --> 01:19:59,184
do you really think there's
anything you can say to me
922
01:19:59,185 --> 01:20:02,274
to make me have an ounce
of sympathy for you?
923
01:20:02,275 --> 01:20:05,148
[foreboding music]
924
01:20:15,375 --> 01:20:18,639
Am I going to tell her
what happened, or are you?
925
01:20:23,253 --> 01:20:25,341
No, don't, Serena.
926
01:20:25,342 --> 01:20:26,864
Please.
927
01:20:26,865 --> 01:20:30,826
Why tell her, just let her
believe the way things are.
928
01:20:32,523 --> 01:20:34,177
Are you growing
soft on me now?
929
01:20:35,874 --> 01:20:39,007
Or are you just too
chickenshit to tell her?
930
01:20:39,008 --> 01:20:40,008
Tell me what?
931
01:20:40,009 --> 01:20:41,706
Serena, don't!
Shut up!
932
01:20:43,186 --> 01:20:44,882
Shut up!
933
01:20:44,883 --> 01:20:46,101
It's time.
934
01:20:46,102 --> 01:20:48,320
Please, just release
my soul, please.
935
01:20:48,321 --> 01:20:50,540
I can't be here for this.
936
01:20:50,541 --> 01:20:51,541
I can't.
937
01:20:53,979 --> 01:20:56,024
No, you coward.
938
01:20:56,025 --> 01:20:59,941
You're gonna face the
consequences of your biggest sin.
939
01:20:59,942 --> 01:21:01,682
GRACE: Your baby, your secret!
940
01:21:03,380 --> 01:21:04,947
I had two secrets.
941
01:21:07,079 --> 01:21:08,254
I only told you one.
942
01:21:11,736 --> 01:21:13,128
Tell me.
943
01:21:13,129 --> 01:21:15,783
There's nothing more
you can do to me, please.
944
01:21:16,872 --> 01:21:18,437
Please just release me.
945
01:21:18,438 --> 01:21:19,438
Tell her!
946
01:21:23,269 --> 01:21:25,271
[cries]
947
01:21:39,982 --> 01:21:41,548
She already knows.
948
01:21:42,506 --> 01:21:44,116
She's always known.
949
01:21:48,164 --> 01:21:51,471
She just hasn't
been able to face it.
950
01:22:14,668 --> 01:22:17,454
[hyperventilates]
951
01:22:30,119 --> 01:22:33,078
But you're here with me.
952
01:22:38,518 --> 01:22:41,259
[melancholy music]
953
01:22:41,260 --> 01:22:43,697
I've always been with you.
954
01:22:45,830 --> 01:22:47,658
I never left your side.
955
01:23:12,813 --> 01:23:14,380
How could that be?
956
01:23:19,516 --> 01:23:20,996
Are you real?
957
01:23:23,085 --> 01:23:24,956
I'm real to you in your heart.
958
01:23:26,740 --> 01:23:28,220
You carry me with you.
959
01:23:29,874 --> 01:23:31,571
I don't understand.
960
01:23:39,492 --> 01:23:41,625
He told me you were gone.
961
01:23:43,409 --> 01:23:45,846
I looked everywhere for you.
962
01:23:47,152 --> 01:23:49,198
You just vanished.
963
01:23:50,721 --> 01:23:54,811
When drawn is the
magical circle.
964
01:23:54,812 --> 01:23:58,815
[speaks foreign language]
965
01:23:58,816 --> 01:24:01,384
By sword or athame or power.
966
01:24:02,385 --> 01:24:06,041
[speaks foreign language]
967
01:24:07,259 --> 01:24:10,262
His compass between
the two worlds lies.
968
01:24:11,524 --> 01:24:15,484
[speaks foreign language]
969
01:24:15,485 --> 01:24:19,227
Serena, I'm sorry for the things
970
01:24:19,228 --> 01:24:21,621
that Father made me do to you.
971
01:24:41,032 --> 01:24:43,034
[cries]
972
01:24:51,173 --> 01:24:52,261
Serena.
973
01:25:01,748 --> 01:25:04,099
I don't even know what's real.
974
01:25:06,449 --> 01:25:07,971
What are you?
975
01:25:07,972 --> 01:25:10,670
I'm whatever
you want me to be.
976
01:25:14,544 --> 01:25:17,286
You won't leave me, will you?
977
01:25:25,207 --> 01:25:27,165
We can be together forever.
978
01:25:29,341 --> 01:25:30,560
GRACE: How?
979
01:25:33,258 --> 01:25:36,435
SERENA: If you eat
all the mushrooms.
980
01:25:40,352 --> 01:25:41,440
Serena?
981
01:25:44,226 --> 01:25:45,226
Serena!
982
01:25:47,229 --> 01:25:48,273
Don't leave me!
983
01:25:53,235 --> 01:25:55,367
[cries]
984
01:25:58,370 --> 01:26:01,808
[dark orchestral music]
985
01:26:14,995 --> 01:26:17,346
You killed her!
986
01:26:18,738 --> 01:26:22,567
You raped her and
you killed her baby!
987
01:26:22,568 --> 01:26:24,613
You killed her!
988
01:26:24,614 --> 01:26:26,616
You killed her!
989
01:26:38,584 --> 01:26:40,804
[screams]
990
01:27:09,311 --> 01:27:11,442
I cast out your
soul for evermore.
991
01:27:11,443 --> 01:27:13,183
Not to calm and peace.
992
01:27:13,184 --> 01:27:16,404
I cast it into the shadows,
you shall never know peace.
993
01:27:16,405 --> 01:27:19,363
You shall grow low in the
shadows, knowing only dark.
994
01:27:19,364 --> 01:27:22,975
Hate and sadness for evermore
will permeate your heart.
995
01:27:22,976 --> 01:27:26,327
Hate and sadness for evermore
will permeate your heart.
996
01:27:26,328 --> 01:27:28,372
Hate and sadness for evermore
will permeate your heart.
997
01:27:28,373 --> 01:27:30,375
[gasps]
998
01:28:02,625 --> 01:28:03,625
Grace.
999
01:28:11,373 --> 01:28:12,548
What happened?
1000
01:28:27,563 --> 01:28:29,042
I'll get you some water.
1001
01:28:34,439 --> 01:28:35,701
Where are my clothes?
1002
01:28:41,403 --> 01:28:44,362
[suspenseful music]
1003
01:28:57,419 --> 01:29:00,552
[shovel strikes coffin]
1004
01:29:16,438 --> 01:29:17,569
Whoa, what the...
1005
01:29:20,442 --> 01:29:22,008
Damn it, not again.
1006
01:29:22,879 --> 01:29:24,488
Is this where my mommy is?
1007
01:29:24,489 --> 01:29:25,446
I miss my mommy.
1008
01:29:25,447 --> 01:29:30,407
Hey, hey, hush now, okay?
1009
01:29:30,408 --> 01:29:32,757
Don't worry, I'll
take care of you.
1010
01:29:32,758 --> 01:29:34,280
I wanna go home.
1011
01:29:34,281 --> 01:29:36,500
You said you were gonna
take me to my mom.
1012
01:29:36,501 --> 01:29:38,546
Why don't you just
stay in the car?
1013
01:29:38,547 --> 01:29:39,896
I'm sure I can fix this.
1014
01:29:50,123 --> 01:29:52,996
[melancholy music]
1015
01:30:06,313 --> 01:30:08,924
We're not gonna let him get
away with that, now are we?
1016
01:30:08,925 --> 01:30:11,406
No, we most certainly are not.
1017
01:30:13,495 --> 01:30:14,495
Okay.
1018
01:30:15,497 --> 01:30:16,497
Yeah.
1019
01:30:17,803 --> 01:30:22,547
Now look, you've been a
very good little boy so far.
1020
01:30:23,156 --> 01:30:24,461
Alright?
1021
01:30:24,462 --> 01:30:28,466
Now, if you keep being
a very good little boy,
1022
01:30:29,554 --> 01:30:31,337
maybe you'll get a treat.
1023
01:30:31,338 --> 01:30:32,251
Ice cream?
1024
01:30:32,252 --> 01:30:34,079
We can get some ice cream,
1025
01:30:34,080 --> 01:30:37,301
or maybe a sucker.
1026
01:30:38,607 --> 01:30:39,607
A sucker?
1027
01:30:41,523 --> 01:30:45,700
But it's very important that
you do everything I say.
1028
01:30:45,701 --> 01:30:48,834
Everything, and then
you'll get your treat.
1029
01:30:51,097 --> 01:30:53,664
I can get a treat?
1030
01:30:53,665 --> 01:30:56,537
Oh, you'll get
a treat, alright.
1031
01:30:56,538 --> 01:30:57,538
Oh yeah.
1032
01:30:59,628 --> 01:31:01,498
Together.
Forever.
1033
01:31:01,499 --> 01:31:04,459
[suspenseful music]
1034
01:31:07,636 --> 01:31:11,074
[dark orchestral music]
1035
01:32:33,504 --> 01:32:36,289
[uplifting music]
70810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.