All language subtitles for Aadhi Bhagavan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,558 --> 00:03:14,026 People know the truth. 2 00:03:14,460 --> 00:03:18,726 Without proper license, Rao brothers are quarrying. 3 00:03:19,332 --> 00:03:22,324 What's your comment? 4 00:03:25,171 --> 00:03:27,696 Whoever does this our Govt won't stay quiet. 5 00:03:40,553 --> 00:03:42,020 Open the gate. - What's the matter? 6 00:03:42,255 --> 00:03:43,085 You 1st open the gate. 7 00:03:43,223 --> 00:03:47,717 l can't do that without my owner's permission. 8 00:03:49,596 --> 00:03:51,564 He refuses to open the gate without his owner's permission. 9 00:04:15,488 --> 00:04:16,284 Useless fellow! 10 00:04:16,723 --> 00:04:18,486 l've bribed these politicians generously and still... 11 00:04:19,125 --> 00:04:22,117 ...no one to pull us out of such a mess. 12 00:04:22,462 --> 00:04:24,953 This is all we get out of trusting them! 13 00:04:25,465 --> 00:04:26,193 Make sure you stash away 14 00:04:26,432 --> 00:04:28,161 ...all the gold and cash that's in our house. 15 00:04:28,534 --> 00:04:29,592 l'll do it right now, bro. 16 00:04:29,802 --> 00:04:31,133 First disconnect all phones. 17 00:04:31,371 --> 00:04:33,305 Let all the ladies be made to wait in one room. 18 00:04:34,207 --> 00:04:35,037 Have you locked the main gate? 19 00:04:35,308 --> 00:04:36,297 Go ahead and check. 20 00:04:36,843 --> 00:04:38,606 Who are you? Who let you in? 21 00:04:40,413 --> 00:04:41,607 Communication from this house is taboo. 22 00:04:42,048 --> 00:04:42,980 How dare you not answer my question? 23 00:04:43,216 --> 00:04:44,205 Landline to be disconnected. 24 00:04:44,384 --> 00:04:45,214 l'm Afzhar Hussain, 25 00:04:45,451 --> 00:04:47,476 Deputy Superintendent of Police from CBl. 26 00:04:48,388 --> 00:04:49,548 Krishna Babu, Additional Commissioner. 27 00:04:49,722 --> 00:04:50,689 From lncome tax department. 28 00:04:58,064 --> 00:04:58,462 Who are you? 29 00:04:59,032 --> 00:05:00,761 You are ordering me in my own house? 30 00:05:01,134 --> 00:05:02,601 Why are you sitting quietly without protesting? 31 00:05:03,436 --> 00:05:06,337 Why have you come here? 32 00:05:07,073 --> 00:05:09,371 Madam, don't shout. Go and sit in that room. 33 00:05:09,609 --> 00:05:10,701 Who are you? Move aside. 34 00:05:15,415 --> 00:05:16,439 How dare you order my wife? 35 00:05:16,783 --> 00:05:18,182 Talk to my lawyer. 36 00:05:18,451 --> 00:05:20,180 Hello! From this moment this house is under our control. 37 00:05:20,520 --> 00:05:21,487 We won't allow anyone inside. 38 00:05:22,488 --> 00:05:23,682 You cannot call anyone either. 39 00:05:25,692 --> 00:05:26,386 Confiscate his phone. 40 00:05:27,427 --> 00:05:28,724 Are you the inspector for this area? 41 00:05:29,162 --> 00:05:29,992 l've never seen you before. 42 00:05:31,564 --> 00:05:34,294 Why are you silently watching all this? 43 00:05:34,400 --> 00:05:35,389 Why don't you talk? 44 00:05:47,313 --> 00:05:48,439 Please proceed. 45 00:05:48,748 --> 00:05:50,079 Srinivasan, take them inside. 46 00:05:50,717 --> 00:05:51,342 Check here. 47 00:05:52,118 --> 00:05:52,948 Both of you accompany me. 48 00:05:54,520 --> 00:05:55,452 My owner will want lunch to be served at 1:00 p.m. 49 00:05:55,655 --> 00:05:57,122 Your owner will go hungry today. 50 00:06:00,126 --> 00:06:02,424 Sit quiet and don't call anyone till the raid is over. 51 00:06:12,271 --> 00:06:15,104 Are your respective wives also partners in your company? 52 00:06:15,375 --> 00:06:16,307 Or just you both? 53 00:06:16,709 --> 00:06:18,108 Remove this screen. 54 00:06:20,146 --> 00:06:22,706 lf they are partners, what is their source of income? 55 00:06:27,420 --> 00:06:28,580 Parents' property. 56 00:06:28,688 --> 00:06:33,387 l need proof. 57 00:06:33,559 --> 00:06:34,651 We own 20-25 companies. 58 00:06:35,261 --> 00:06:36,728 Only our auditor can provide proof. 59 00:07:26,379 --> 00:07:27,505 You are so incoherent. 60 00:07:28,781 --> 00:07:29,440 Where are you going? 61 00:07:29,582 --> 00:07:30,480 l'll drink some water. 62 00:07:30,650 --> 00:07:31,412 l'll get it for you. 63 00:07:31,684 --> 00:07:32,343 Get him some water. 64 00:07:47,266 --> 00:07:49,131 List out everything. Nothing should be missed out. 65 00:07:49,769 --> 00:07:56,698 Clarify with me if you have doubts. 66 00:08:00,580 --> 00:08:01,512 File information properly. 67 00:08:02,448 --> 00:08:02,971 Over? 68 00:08:03,983 --> 00:08:04,972 Are you done with your procedure? 69 00:08:07,587 --> 00:08:09,487 Check once and then sign. 70 00:08:10,790 --> 00:08:12,587 lf anything is missing, l'll be held responsible. 71 00:08:14,727 --> 00:08:15,455 Sign. 72 00:08:18,598 --> 00:08:19,428 Please sign, sir. 73 00:08:21,434 --> 00:08:23,402 Can l talk to you personally? 74 00:08:23,603 --> 00:08:25,195 You can talk right here in front of everybody. 75 00:08:27,206 --> 00:08:30,505 We can...settle this amicably. Tell me what % you want. 76 00:08:30,710 --> 00:08:31,233 Yes, sir. 77 00:08:31,777 --> 00:08:33,267 Are you trying to bribe me? 78 00:08:33,613 --> 00:08:36,275 Keep your vices to yourself. 79 00:08:37,116 --> 00:08:38,481 Don't teach me to earn the wrong way. 80 00:08:40,086 --> 00:08:40,575 Please sign. 81 00:08:42,121 --> 00:08:42,587 Pack everything. 82 00:09:04,043 --> 00:09:06,136 You must come with me to my office for further enquiries. 83 00:09:06,846 --> 00:09:07,642 Bring them both in my car. 84 00:09:09,782 --> 00:09:12,080 We are leading a respectful life in this city. 85 00:09:13,185 --> 00:09:15,085 Please give us permission to travel in our car. 86 00:09:15,488 --> 00:09:17,683 We cannot allow that Come with me. 87 00:09:19,425 --> 00:09:20,050 Give me the phone. 88 00:09:26,832 --> 00:09:29,460 l'll be waiting in my office. Be there in the next half hour. 89 00:09:48,087 --> 00:09:51,454 Rao, for one week fully your matter was discussed. 90 00:09:52,158 --> 00:09:53,989 The entire assembly was in an uproar. 91 00:09:54,994 --> 00:09:58,452 Opposite party, press, media are bound to enquire about us. 92 00:09:59,365 --> 00:10:00,161 Then answer. 93 00:10:01,067 --> 00:10:02,500 We feed you with enough comfort, right? 94 00:10:03,536 --> 00:10:06,528 Wasn't that reason enough for you to defend us, Kothapeta Subbarao? 95 00:10:07,573 --> 00:10:10,041 What am l saying and what are you blabbering? 96 00:10:10,543 --> 00:10:13,535 Don't act as if you are innocent. 97 00:10:14,146 --> 00:10:15,078 As soon as you gave your interview... 98 00:10:15,348 --> 00:10:18,078 ...CBl and income tax department raided my house. 99 00:10:19,285 --> 00:10:21,776 Subbarao, don't think l'm the only one caught. 100 00:10:22,288 --> 00:10:25,655 Chief minister and you also feature in the hard disc. 101 00:10:26,325 --> 00:10:30,694 lf something untoward happens, l will not spare you or the officer. 102 00:10:31,397 --> 00:10:33,160 What kind of political connection do you have? 103 00:10:33,633 --> 00:10:35,533 CM would have listed 100 such enquiry commissions. 104 00:10:35,768 --> 00:10:37,702 Will everything get processed immediately. 105 00:10:39,305 --> 00:10:40,966 Won't l inform you if l knew you'll be raided? 106 00:10:41,641 --> 00:10:44,735 You spin some story that some officer came and hauled at all? 107 00:10:45,745 --> 00:10:46,712 Something's wrong somewhere. 108 00:10:47,279 --> 00:10:48,405 Someone has ripped us off. 109 00:10:48,814 --> 00:10:50,475 You find him first. 110 00:10:54,053 --> 00:10:54,485 What happened, bro? 111 00:11:00,126 --> 00:11:01,252 Can you hear me? 112 00:11:03,029 --> 00:11:06,556 lf our names are in the hard disc we know to save our skin. 113 00:11:08,000 --> 00:11:10,230 Find out who the culprit is before the news gets out of hand. 114 00:11:10,836 --> 00:11:13,304 Otherwise l'll have to discuss your raid in the assembly. 115 00:11:13,539 --> 00:11:14,631 Who came to my place then? 116 00:11:15,207 --> 00:11:17,767 You find out. That's your job. 117 00:11:18,344 --> 00:11:21,279 Ask him who the officer is and his address, bro. 118 00:11:23,482 --> 00:11:26,383 Why did you disconnect without asking for details? 119 00:11:28,554 --> 00:11:30,078 He wasn't even an officer! 120 00:11:38,698 --> 00:11:45,035 Ameer's AADHl BHAGAVAN 121 00:11:53,646 --> 00:11:55,637 There is no one resembling this face in our team, bro. 122 00:11:56,482 --> 00:11:58,973 l've never seen anyone like this. 123 00:11:59,618 --> 00:12:00,448 Have you? 124 00:12:01,554 --> 00:12:02,418 What about you? 125 00:12:02,688 --> 00:12:04,986 l don't know. - What do you know? 126 00:12:06,158 --> 00:12:06,681 l don't know, bro. 127 00:12:07,293 --> 00:12:11,195 His appearance is so deceptive! 128 00:12:12,298 --> 00:12:15,165 Only educated people are involved in such murders. 129 00:12:15,768 --> 00:12:18,737 l'm sure he is not from Andhra. 130 00:12:19,105 --> 00:12:19,764 How do you say this? 131 00:12:21,474 --> 00:12:25,308 Knowing you both will anyone dare come to raid your place? 132 00:12:25,578 --> 00:12:29,605 He has got involved in this game without realizing the power you weild! 133 00:12:30,282 --> 00:12:33,547 There is no such decent rowdy in our entire area, he's an outsider 134 00:12:39,725 --> 00:12:43,456 'Pattaya - Thailand' 135 00:13:28,374 --> 00:13:29,398 A memento from Andhra. 136 00:13:35,247 --> 00:13:37,147 Adhi, do you think l'm a kid? 137 00:13:38,117 --> 00:13:40,017 Buying me a toy? What's interesting in this? 138 00:13:40,486 --> 00:13:41,748 lf you laugh it will imitate you. 139 00:13:42,121 --> 00:13:43,418 Whatever you do, it will also do. 140 00:14:13,652 --> 00:14:14,584 Where's my share? 141 00:14:41,413 --> 00:14:42,311 ls that all? 142 00:14:42,514 --> 00:14:43,412 lt's all in dollars. 143 00:14:44,183 --> 00:14:45,047 This won't do. 144 00:14:51,290 --> 00:14:52,621 l want 50% this time. 145 00:14:53,492 --> 00:14:54,117 Why? 146 00:14:54,393 --> 00:14:57,260 You know the amount l captured...then why so less? 147 00:14:59,198 --> 00:15:01,063 Adhi, master plan is mine. 148 00:15:01,667 --> 00:15:04,363 My master brain executed it. 149 00:15:15,247 --> 00:15:18,273 Do you wish to come up in 1 day? 150 00:15:18,550 --> 00:15:19,778 Or go up straight? 151 00:15:26,825 --> 00:15:28,486 You wanted to know what's interesting in that toy? 152 00:15:29,662 --> 00:15:30,686 lf you laugh it will imitate you. 153 00:15:32,064 --> 00:15:33,998 lf l command it will explode! 154 00:15:42,041 --> 00:15:44,134 Only the doll is made in lndia, boss. 155 00:15:45,477 --> 00:15:48,674 Unfortunately the RDX inside is made in Germany. 156 00:15:54,086 --> 00:15:57,180 Remote alone is 'buy 1 get 1 free'. 157 00:16:02,161 --> 00:16:04,288 How can you antagonize him and continue this business here? 158 00:16:05,264 --> 00:16:09,291 When we've decided to make money we shouldn't care a damn about this. 159 00:16:09,768 --> 00:16:12,066 lt's not important whom we run with... 160 00:16:12,271 --> 00:16:13,738 but who forges ahead! 161 00:16:14,206 --> 00:16:15,070 lf he finishes you off...? 162 00:16:16,175 --> 00:16:18,234 We should move forward. - What are you implying? 163 00:16:18,644 --> 00:16:20,077 Why are you so shocked? 164 00:16:20,546 --> 00:16:24,175 Without hassling either of us, Sam himself will do the planning. 165 00:16:25,017 --> 00:16:26,746 lt's not good for him to be alive for long. 166 00:16:58,684 --> 00:16:59,616 How are you, ma? 167 00:17:02,621 --> 00:17:04,384 How long will you continue not talking to me? 168 00:17:05,324 --> 00:17:06,985 l'm just 10 kms away from you. 169 00:17:07,292 --> 00:17:09,055 You didn't even want to visit me even once, did you? 170 00:17:15,701 --> 00:17:16,759 Why are you shutting the door on my face? 171 00:17:28,380 --> 00:17:31,144 You think l'm the only one making a mistake in this world! 172 00:17:33,719 --> 00:17:35,084 Nothing is wrong. 173 00:17:36,321 --> 00:17:38,084 We came to this city to toil hard, right? 174 00:17:39,658 --> 00:17:41,592 Didn't one chap swindle us completely? 175 00:17:43,529 --> 00:17:46,054 When we lost everything and stood in the roads, it hurt, ma. 176 00:17:48,067 --> 00:17:52,026 That's why l got into this frenzy to earn. 177 00:17:54,206 --> 00:17:56,265 We were together, when we were struggling. 178 00:17:57,042 --> 00:17:59,033 Now you live aloof and away from me when we are affluent. 179 00:17:59,545 --> 00:18:02,742 Come and see what l've earned. 180 00:18:03,248 --> 00:18:05,011 All that is for only Prabha and you. 181 00:18:15,360 --> 00:18:18,420 lt doesn't feel good without you in that house, ma. 182 00:18:20,732 --> 00:18:22,666 You don't want to understand my feelings. 183 00:18:47,759 --> 00:18:48,726 She wants to know your name. 184 00:18:49,595 --> 00:18:50,527 lndra Sunderamurthy. 185 00:18:52,264 --> 00:18:52,730 Here? 186 00:18:53,765 --> 00:18:54,459 Prabha. 187 00:19:54,326 --> 00:19:56,123 Where has Prabha gone off to making you do all the work? 188 00:19:56,328 --> 00:19:57,955 She's gone to study some new course. 189 00:19:59,498 --> 00:20:00,658 How did you get so much money, da? 190 00:20:01,099 --> 00:20:01,997 l got a job, no? 191 00:20:02,334 --> 00:20:03,096 What kind of job? 192 00:20:03,735 --> 00:20:04,599 Why do you want to know all that? 193 00:20:05,437 --> 00:20:07,564 l just want you both to be happy, that's all. 194 00:20:25,624 --> 00:20:26,352 To whom does all this money belong to? 195 00:20:27,092 --> 00:20:29,117 What a question! l earned it. 196 00:20:29,328 --> 00:20:30,158 ln which crooked way? 197 00:20:33,232 --> 00:20:34,199 Don't, Adhi. 198 00:20:35,067 --> 00:20:36,329 Don't follow your dad's footsteps. 199 00:20:37,069 --> 00:20:38,502 Only because that man was into wrong kind of dealings... 200 00:20:38,770 --> 00:20:42,069 ...l brought you both here to this city to lead a new life. 201 00:20:42,407 --> 00:20:43,396 Have you also started now? 202 00:20:43,742 --> 00:20:46,472 Why are you suspecting me unnecessarily? 203 00:20:46,712 --> 00:20:48,373 lt's easy to earn in this city. 204 00:20:49,481 --> 00:20:50,971 You've started lying to me. 205 00:20:51,483 --> 00:20:54,384 Whatever the city maybe you cannot earn this much. 206 00:20:55,087 --> 00:20:55,712 Don't lament. 207 00:20:56,521 --> 00:20:57,317 Put the money inside. 208 00:21:01,593 --> 00:21:02,719 You won't realize its flavor. 209 00:21:06,331 --> 00:21:07,195 Serve me some food. 210 00:21:10,068 --> 00:21:11,365 Are you mad or what? 211 00:21:26,585 --> 00:21:30,021 Wait...don't go, ma. 212 00:21:30,555 --> 00:21:31,180 Hey! Prabha. 213 00:21:31,556 --> 00:21:32,682 Do you also want to suffer along with her? 214 00:21:34,092 --> 00:21:35,150 Just keep quiet and follow me. 215 00:21:35,494 --> 00:21:36,688 l don't consider him as my son any more. 216 00:22:19,805 --> 00:22:22,103 'Andheri - Mumbai' 217 00:22:42,594 --> 00:22:43,686 A week later. 218 00:25:31,329 --> 00:25:32,296 Moron...concentrate on what you are doing. 219 00:26:11,202 --> 00:26:15,332 Commissioner Office Hydrabad 220 00:26:27,385 --> 00:26:28,545 Where is he? 221 00:26:28,787 --> 00:26:31,187 Cool down, Mr Rao. He is safe inside. 222 00:26:33,592 --> 00:26:35,082 Where is he? 223 00:26:38,029 --> 00:26:40,054 Why are you creating such a ruckus? 224 00:27:02,621 --> 00:27:03,679 His name is Malla Reddy. 225 00:27:05,457 --> 00:27:08,290 He was jobless for the past 1 year. 226 00:27:08,493 --> 00:27:09,960 Did you ask him about Afzhar Hussain? 227 00:27:10,128 --> 00:27:11,322 As if we need his story?! 228 00:27:11,696 --> 00:27:13,254 However much we hit him he claims he doesn't know. 229 00:27:20,405 --> 00:27:22,100 Sir, don't hit me. 230 00:27:23,441 --> 00:27:25,568 What are you doing? 231 00:27:30,715 --> 00:27:33,115 Which area is he in? How do you know him? 232 00:27:33,385 --> 00:27:35,182 l swear l don't know him, sir. 233 00:27:35,487 --> 00:27:36,715 Ever since l was a kid... 234 00:27:37,088 --> 00:27:39,579 ...l always wanted to enroll in the police department. 235 00:27:41,092 --> 00:27:44,550 He said he'd pay me well to act as a Sub-lnspector. 236 00:27:44,763 --> 00:27:45,457 So l agreed. 237 00:27:46,464 --> 00:27:47,260 Ask him not to harass him. 238 00:27:47,465 --> 00:27:48,432 l'll trace him for you within a week. 239 00:27:48,733 --> 00:27:53,727 You guys promised and 3 months have gone by. 240 00:27:54,205 --> 00:27:55,467 l want him caught somehow. 241 00:27:55,674 --> 00:27:56,402 What can l do? 242 00:27:56,641 --> 00:27:58,472 Your chap is not in Tamil Nadu crime list. 243 00:27:59,044 --> 00:28:00,170 Give me some time. 244 00:28:00,412 --> 00:28:02,141 l'll get him for you wherever he is. 245 00:29:37,108 --> 00:29:38,575 Does it still hurt? 246 00:29:39,377 --> 00:29:40,173 Tamil?! 247 00:29:40,678 --> 00:29:41,508 What do you want, sir? 248 00:29:42,347 --> 00:29:43,609 You haven't answered me. 249 00:29:44,616 --> 00:29:45,776 That shouldn't be your concern. 250 00:29:46,151 --> 00:29:49,746 Tell me soon. Boss wants me. 251 00:29:50,355 --> 00:29:51,151 Doesn't matter, tell me. 252 00:29:51,656 --> 00:29:52,281 Does it hurt? 253 00:30:48,346 --> 00:30:49,438 l'm not that kind of girl! 254 00:39:14,752 --> 00:39:18,244 My name is Karishma. My mother's from Tamil Nadu. 255 00:39:19,724 --> 00:39:24,127 My dad is from Mumbai. Heavy loss in his business. 256 00:39:26,364 --> 00:39:27,763 So he had to face many problems because of that. 257 00:39:29,600 --> 00:39:31,295 Last 3 years he's bedridden. 258 00:39:31,836 --> 00:39:33,428 That's why l had to work. 259 00:39:34,238 --> 00:39:37,605 The chap who hit me in the restaurant is related to me. 260 00:39:38,576 --> 00:39:39,770 He was fine in the beginning. 261 00:39:40,044 --> 00:39:43,343 Then he began to torture me to use me and make money. 262 00:39:44,382 --> 00:39:46,441 l'm unable to escape form here. 263 00:39:46,650 --> 00:39:48,345 l decided to kill myself. 264 00:39:53,724 --> 00:39:56,124 They brought me here depriving me of even that chance. 265 00:39:58,629 --> 00:40:01,154 l'll ensure you don't have any problems hereafter. 266 00:40:06,771 --> 00:40:08,068 You saved me today. 267 00:40:08,572 --> 00:40:12,338 l can't expect the same every time. 268 00:40:54,685 --> 00:40:55,743 Who is he? - l don't know. 269 00:40:56,153 --> 00:40:56,710 Tell me. 270 00:40:57,188 --> 00:40:58,018 l'm telling you, l don't know. 271 00:40:59,123 --> 00:41:00,055 Don't try to fool me. 272 00:41:01,125 --> 00:41:02,353 He'll hit my men and spirit you away. 273 00:41:02,526 --> 00:41:03,720 But you don't know him?! 274 00:41:04,161 --> 00:41:04,786 l don't know. 275 00:41:05,429 --> 00:41:06,453 Then why did you run away? 276 00:41:07,164 --> 00:41:09,530 You better live with the guy l ask you to. 277 00:41:10,100 --> 00:41:12,261 Otherwise l'll kill you. 278 00:41:12,470 --> 00:41:14,165 l can't do that. Go ahead and kill me. 279 00:41:14,705 --> 00:41:16,195 How will you being dead fatten my wallet? 280 00:41:16,807 --> 00:41:20,334 Did you intend settling with some random chap once for all lifelong? 281 00:41:20,744 --> 00:41:22,507 l won't let you settle for 1 man. 282 00:41:23,380 --> 00:41:25,371 Unless l change a guy for you every 6 months... 283 00:41:25,583 --> 00:41:27,016 ...l can fatten my wallet. 284 00:41:34,258 --> 00:41:36,249 You are the knight in shining armor? 285 00:41:37,294 --> 00:41:39,421 l don't need your history. 286 00:41:40,331 --> 00:41:42,026 Do you know her price? 287 00:41:47,538 --> 00:41:49,199 Did you think you can take her for free? 288 00:42:26,277 --> 00:42:28,336 lf l ever see you following her... 289 00:42:29,313 --> 00:42:30,678 ...you'll be lying in a pool of blood right there. 290 00:43:15,693 --> 00:43:20,630 There's no compulsion you need to stay with me because l paid for you! 291 00:43:22,199 --> 00:43:27,660 You decide lt's your call. 292 00:43:30,074 --> 00:43:32,235 You rescued me not knowing anything about me. 293 00:43:34,378 --> 00:43:38,337 lf you'd left me behind my whole life would've been ruined. 294 00:43:38,782 --> 00:43:41,307 l might have even died. 295 00:43:41,619 --> 00:43:42,176 l can't even think... 296 00:43:42,353 --> 00:43:48,121 ...of a safer place than being with you. 297 00:43:50,227 --> 00:43:51,489 For making you my guardian angel... 298 00:43:52,496 --> 00:43:53,690 ...l just have to thank God 299 00:43:55,232 --> 00:44:09,408 (sacred chants) 300 00:44:18,622 --> 00:44:21,147 You don't even have the heart to bless me, right? 301 00:44:22,660 --> 00:44:26,289 Go...don't look back, ma. 302 00:44:27,698 --> 00:44:31,031 You don't need to bless me but can at least say get lost! 303 00:44:31,468 --> 00:44:32,765 l'll then feel happy. 304 00:44:33,370 --> 00:44:34,701 Consider your son dead. 305 00:44:45,182 --> 00:44:47,047 Who are you to tell me my son is dead? 306 00:44:50,754 --> 00:44:52,221 So l am your son, right? 307 00:44:55,059 --> 00:44:56,151 l had a son. 308 00:44:56,727 --> 00:45:00,356 He used to lend his shoulder and lap to his sister and me. 309 00:45:01,365 --> 00:45:05,768 When l brought him to this city, l lost him. 310 00:45:08,338 --> 00:45:10,431 l asked God to give that son back to me. 311 00:45:11,575 --> 00:45:13,304 Not a scoundrel like you. 312 00:45:13,711 --> 00:45:15,645 He never owned a car or a bungalow. 313 00:45:17,147 --> 00:45:20,082 He doesn't know to parade like this! 314 00:45:21,118 --> 00:45:22,210 He was so gullible. 315 00:45:23,187 --> 00:45:27,021 You are a notorious criminal in this city. 316 00:45:28,792 --> 00:45:30,555 Are the 2 of you 1 and the same? 317 00:45:32,629 --> 00:45:35,097 lf you ever talk ill of my son...? 318 00:46:21,211 --> 00:46:23,702 Whoever abandons you, l'll always be with you. 319 00:46:25,716 --> 00:46:28,184 l'll do anything for you. 320 00:47:32,516 --> 00:47:38,318 ''With the wind l swayed And my love l weighed'' 321 00:47:39,056 --> 00:47:45,017 ''l flew to feel your caress l surprised myself l guess'' 322 00:47:45,596 --> 00:47:51,364 ''Oh! Like these clouds ethereal l seem to dissolve and disappear'' 323 00:47:52,269 --> 00:47:57,798 ''True or false l don't inspect Advocate became the architect'' 324 00:47:58,475 --> 00:48:04,209 ''l rode piggyback on stars that shone Hundreds of continents l have flown'' 325 00:48:05,015 --> 00:48:07,347 ''lnto you l did drown'' 326 00:48:07,718 --> 00:48:13,679 ''Walk with the wind l treasured And my love l measured'' 327 00:48:49,526 --> 00:48:59,299 ''Spirit of my soul split into two My fragmented youth dazed anew'' 328 00:49:02,339 --> 00:49:08,107 ''Bedrock melted, enjoyed Two pairs of eyes rejoiced'' 329 00:49:08,612 --> 00:49:14,312 ''Blue sky, my head caresses Words within me paint verses'' 330 00:49:14,718 --> 00:49:20,213 ''Why did you and me Without a query become we?'' 331 00:49:32,602 --> 00:49:38,438 ''lnto my breath you merged true You unlocked me to me and you'' 332 00:49:38,809 --> 00:49:43,678 ''Who are you? An address l knew'' 333 00:49:45,382 --> 00:49:50,445 ''My lips play the shy game Tongue imprints your name'' 334 00:49:52,422 --> 00:49:58,486 ''ln love's drizzle l sizzle for you Are your eyes parasol too?'' 335 00:49:59,196 --> 00:50:04,498 ''Dumbstruck l melt, l soften Your words, my reply often'' 336 00:50:04,735 --> 00:50:10,640 ''As a fan l looked for my icon ln you l submerged thereupon'' 337 00:50:11,375 --> 00:50:17,371 ''Climbing on the back of lightning l crossed continents rejuvenating'' 338 00:51:03,393 --> 00:51:04,189 Don't hit me. 339 00:51:09,699 --> 00:51:14,295 Kiss me. - Another day. 340 00:51:51,575 --> 00:51:52,473 Why did you ask me to come here? 341 00:51:59,349 --> 00:52:00,316 She's my sister. 342 00:52:00,750 --> 00:52:01,375 So what? 343 00:52:03,653 --> 00:52:04,677 l know that. That's why l came here. 344 00:52:08,658 --> 00:52:09,647 Do you love her? 345 00:52:10,193 --> 00:52:12,661 No...no, she's the one who loves me sincerely. 346 00:52:13,063 --> 00:52:13,495 Ask her. 347 00:52:14,097 --> 00:52:14,620 True love. 348 00:52:15,665 --> 00:52:16,461 Baby, haven't you told your brother about us? 349 00:52:17,400 --> 00:52:19,994 Should l ask you permission to date her? 350 00:52:24,241 --> 00:52:25,265 l intend kissing her now. 351 00:52:25,509 --> 00:52:26,476 Should l ask you permission for that too? 352 00:52:27,477 --> 00:52:28,136 Let me go. 353 00:52:28,311 --> 00:52:32,008 1 kiss for your brother to know how much you love me. 354 00:52:35,785 --> 00:52:38,583 Do you love him? - Yes, l do. 355 00:52:42,259 --> 00:52:44,557 He isn't right for you. - l'll be the judge of that 356 00:52:45,228 --> 00:52:46,456 l'm not a kid. Please understand. 357 00:52:47,297 --> 00:52:48,491 But grown-up enough to decide for yourself?! 358 00:52:49,733 --> 00:52:51,394 He is simply beating around the bush. 359 00:53:01,511 --> 00:53:03,172 Take what you want. 360 00:53:04,080 --> 00:53:06,275 Let her go. She's innocent. 361 00:53:06,449 --> 00:53:07,313 Bro, listen to... - Just shut up. 362 00:53:12,222 --> 00:53:12,984 You fill what you want. 363 00:53:21,064 --> 00:53:22,122 What do you know about me? 364 00:53:22,566 --> 00:53:24,466 You think l love your sister for your money? 365 00:53:45,155 --> 00:53:46,019 Put your money inside. 366 00:53:46,590 --> 00:53:47,318 Look at his attitude. 367 00:53:47,524 --> 00:53:51,255 How will you ever get along with him? 368 00:53:54,631 --> 00:53:55,563 Ditch him. 369 00:53:55,765 --> 00:53:57,357 You were the one who said nothing is wrong. 370 00:53:58,001 --> 00:53:59,366 Don't force me unnecessarily. 371 00:53:59,736 --> 00:54:00,998 He will reform. 372 00:54:01,438 --> 00:54:05,169 l can't think of anyone else as my spouse. 373 00:54:40,343 --> 00:54:41,002 Don't touch me. 374 00:54:41,211 --> 00:54:42,371 l did this for you. 375 00:54:43,213 --> 00:54:44,111 Get lost. 376 00:54:44,414 --> 00:54:44,675 Listen to me. 377 00:54:45,015 --> 00:54:45,743 You are a murderer. 378 00:54:46,383 --> 00:54:48,112 He was not right for you. 379 00:54:48,451 --> 00:54:49,349 Don't cry. 380 00:54:57,661 --> 00:54:59,424 Why did you take him away from me? 381 00:55:18,114 --> 00:55:18,944 Where are you going? 382 00:55:21,117 --> 00:55:22,311 You are angry only with your son. 383 00:55:22,719 --> 00:55:23,708 So why ignore me? 384 00:55:27,991 --> 00:55:30,050 What's the use of him as her elder brother? 385 00:55:30,760 --> 00:55:35,595 She found a life for herself. Why put an end to even that? 386 00:55:36,199 --> 00:55:37,496 You are misjudging him. 387 00:55:38,401 --> 00:55:40,460 He did it for Prabha's good. 388 00:55:41,805 --> 00:55:43,033 He himself isn't good. 389 00:55:43,473 --> 00:55:45,407 How can he do good for others? 390 00:55:45,575 --> 00:55:46,337 Being his mother how can you say this? 391 00:55:46,543 --> 00:55:47,202 You keep quiet. 392 00:55:48,778 --> 00:55:51,747 You influenced him in this wrong path. 393 00:55:52,615 --> 00:55:53,741 He has now stooped to murder. 394 00:55:56,586 --> 00:55:57,382 Look, my dear. 395 00:55:58,355 --> 00:55:59,447 l don't even know you. 396 00:56:00,290 --> 00:56:01,621 You are a new addition. 397 00:56:02,759 --> 00:56:05,387 At least to you ask him to be true. 398 00:56:06,162 --> 00:56:09,962 Every time you left like this in a hurry, you changed him. 399 00:56:10,400 --> 00:56:12,197 lf you had stayed behind and advised him... 400 00:56:12,669 --> 00:56:15,137 ...he'd have reformed. Be patient for a while. 401 00:56:16,239 --> 00:56:20,107 l'll bring the Adhi you expect to see. 402 00:56:29,119 --> 00:56:29,517 Adhi, where are you now? 403 00:56:29,786 --> 00:56:30,718 l'm coming to floating market. 404 00:56:31,087 --> 00:56:31,416 Not there. 405 00:56:32,021 --> 00:56:33,147 Where? Ship yard? 406 00:56:35,592 --> 00:56:36,490 Why did you change the venue? 407 00:56:36,793 --> 00:56:38,055 l met your mother yesterday. 408 00:56:42,198 --> 00:56:43,597 l've promised to bring you to see her. 409 00:56:45,468 --> 00:56:46,264 Shall we go? 410 00:56:46,736 --> 00:56:47,532 Let's go tomorrow. 411 00:56:48,004 --> 00:56:48,561 No, let's go now. 412 00:56:49,005 --> 00:56:50,632 l'll be there. 413 00:56:51,808 --> 00:56:52,638 l have an assignment. 414 00:56:53,042 --> 00:56:54,600 We'll go after you are done with it. 415 00:56:55,178 --> 00:56:56,509 Do you know where l'm heading now? 416 00:57:06,689 --> 00:57:09,419 Sam, Wesley refuses to do business with us anymore. 417 00:57:09,692 --> 00:57:10,317 Why? 418 00:57:10,794 --> 00:57:12,489 Wesley has found out Adhi is not with us any longer. 419 00:57:13,663 --> 00:57:15,096 He wants to deal with Adhi directly. 420 00:57:19,202 --> 00:57:20,032 We mustn't take this lightly. 421 00:57:20,570 --> 00:57:22,504 He'll soon become more powerful than us. 422 00:57:23,440 --> 00:57:25,340 Then no one will want to do business with us. 423 00:57:26,409 --> 00:57:27,398 Their meeting is confirmed. 424 00:57:31,381 --> 00:57:32,075 When? 425 00:57:43,092 --> 00:57:45,652 Sam, only Wesley and his team mates are here. 426 00:57:46,329 --> 00:57:46,693 Adhi is not here. 427 00:57:47,764 --> 00:57:48,628 You wait right there. 428 00:57:49,365 --> 00:57:50,059 Adhi will come there. 429 00:58:05,415 --> 00:58:06,541 Wait here for half an hour. 430 00:58:06,816 --> 00:58:08,283 Don't step out whatever happens. 431 00:58:53,329 --> 00:58:54,159 Their deal has begun. 432 00:59:41,778 --> 00:59:43,439 l'll do anything for money. 433 00:59:44,213 --> 00:59:46,340 lf anyone pays me to kill you, l won't hesitate either. 434 01:00:29,058 --> 01:00:31,026 Adhi...what's happening there? 435 01:00:51,547 --> 01:00:52,241 Take cover. 436 01:00:52,615 --> 01:00:55,049 Come down. l am scared. 437 01:04:23,726 --> 01:04:25,353 Be patient. Just a little longer. 438 01:06:26,482 --> 01:06:27,540 Do you know to sketch? 439 01:06:31,721 --> 01:06:32,346 ls this me? 440 01:06:33,155 --> 01:06:34,520 lt would be awesome if you looked like this! 441 01:06:35,424 --> 01:06:39,451 lf you hadn't been there that day, l won't be here today with any face! 442 01:06:40,663 --> 01:06:43,154 l thought l was rescuing you from trouble. 443 01:06:43,733 --> 01:06:45,997 ln the end actually you saved me from death's jaw. 444 01:06:47,803 --> 01:06:50,271 Mumbai 445 01:07:01,617 --> 01:07:04,085 Hyderabad commissioner has sent 2 men to meet you. 446 01:07:05,388 --> 01:07:06,446 Bring them in. - Greetings, sir. 447 01:07:13,496 --> 01:07:16,522 l've come from Hyderabad seeking your help. 448 01:07:16,832 --> 01:07:17,992 My name is Kondal rao. 449 01:07:18,734 --> 01:07:20,292 This is my brother, Hemanth rao. 450 01:07:21,103 --> 01:07:21,728 What do you want me to do? 451 01:07:22,271 --> 01:07:25,729 Joint commissioner Rajagopal told us you are looking for this man. 452 01:07:26,375 --> 01:07:28,366 lnform us when you catch him. 453 01:07:28,778 --> 01:07:32,714 l'm looking for him to kill him, not to inform you! 454 01:07:38,220 --> 01:07:39,278 We've been searching for him. 455 01:07:39,789 --> 01:07:40,687 And still haven't trapped him. 456 01:07:42,458 --> 01:07:45,154 l know he is not in Mumbai now. 457 01:07:46,228 --> 01:07:50,688 Whenever he shows up l'll be the one to kill him. 458 01:07:51,333 --> 01:07:52,527 Consider our request. 459 01:07:53,269 --> 01:07:54,293 We want him alive. 460 01:07:54,537 --> 01:07:57,506 lf this is the purpose of your visit you can leave this place right now. 461 01:08:00,376 --> 01:08:02,071 Escort these people out. 462 01:08:13,189 --> 01:08:14,451 Leave your address behind. 463 01:08:15,691 --> 01:08:19,183 Once l kill this rascal, you can come and see his dead body. 464 01:08:24,066 --> 01:08:24,691 How strange! 465 01:08:25,701 --> 01:08:28,329 We thought he'd get him for us. He's himself bent on killing him. 466 01:08:28,671 --> 01:08:30,263 Looks like we need to save him from this fellow! 467 01:08:31,207 --> 01:08:32,105 Be patient. 468 01:08:32,608 --> 01:08:34,075 Something fishy. 469 01:08:34,376 --> 01:08:36,810 We should first find out why Rana wants him. 470 01:08:58,534 --> 01:09:00,331 Do you truly love me? 471 01:09:02,304 --> 01:09:03,669 Why this sudden question? 472 01:09:04,507 --> 01:09:07,567 This moment right now... 473 01:09:09,345 --> 01:09:10,243 Will you marry me? 474 01:09:27,630 --> 01:09:29,996 Are you scared to live with me? 475 01:09:32,201 --> 01:09:32,633 Then? 476 01:09:33,602 --> 01:09:34,500 ln my life till now... 477 01:09:35,171 --> 01:09:36,638 ...not even one wish on my wish list has been fulfilled. 478 01:09:38,240 --> 01:09:40,003 Whatever l didn't expect seems to be happening now. 479 01:09:42,077 --> 01:09:46,480 lf l say 'no' there won't be a bigger idiot than me! 480 01:09:47,249 --> 01:09:48,113 Then why the tears? 481 01:09:53,022 --> 01:09:54,250 My father wants to see me. 482 01:09:55,691 --> 01:10:00,390 l don't have the heart to leave you in this condition. 483 01:10:00,729 --> 01:10:04,392 You go and visit your dad, l can take care of myself. 484 01:10:06,535 --> 01:10:09,561 lf l go by myself he will ask for you. 485 01:10:10,673 --> 01:10:13,301 He badly wants to meet you too. 486 01:10:18,614 --> 01:10:20,445 We'll leave for Mumbai tomorrow. 487 01:10:47,743 --> 01:10:48,710 That's your phone ringing. 488 01:10:52,281 --> 01:10:53,407 Who? - Dad. 489 01:10:54,383 --> 01:10:59,343 l'm coming. Yes, with him. 490 01:11:01,657 --> 01:11:02,214 l can't hear you. 491 01:11:10,366 --> 01:11:11,526 lf l don't pick up the phone can't you understand... 492 01:11:11,667 --> 01:11:12,429 ...that the coast is not clear?! 493 01:11:15,471 --> 01:11:16,438 Why have you been ignoring me? 494 01:11:16,772 --> 01:11:18,103 No calls from you for a whole week. 495 01:11:18,607 --> 01:11:26,309 lt's not as easy as you think. Many complications. 496 01:11:26,782 --> 01:11:30,047 l can't handle the pressure from the Commissioner and minister. 497 01:11:33,188 --> 01:11:34,382 Why do you keep repeating the same dialog? 498 01:11:34,723 --> 01:11:38,318 Can't you manage for 1 more day? 499 01:11:38,827 --> 01:11:41,455 Whatever happens l'll hand him over to you by tomorrow. 500 01:11:45,434 --> 01:11:47,197 There's someone looking for him here in Hyderabad. 501 01:11:47,536 --> 01:11:48,594 You ensure you don't get trapped by them. 502 01:11:48,837 --> 01:11:49,599 Come back safe and sound. 503 01:11:50,339 --> 01:11:52,671 l don't need anyone's advise. 504 01:11:55,444 --> 01:11:57,469 My plan is going like clockwork. 505 01:12:00,349 --> 01:12:01,976 Nothing should go amiss. 506 01:12:27,109 --> 01:12:34,072 Don't think you can scare me. 507 01:12:34,283 --> 01:12:39,550 l've never been scared of death. 508 01:12:41,323 --> 01:12:43,553 Just wait and see what will happen in Mumbai. 509 01:13:41,316 --> 01:13:43,341 Chinchi Watt Pune 510 01:13:43,619 --> 01:13:47,453 Please spare me, l didn't do anything. 511 01:13:48,690 --> 01:13:51,318 Don't do anything to him, Bhagawan. 512 01:13:52,995 --> 01:13:54,360 Forgive me Bhagavan. 513 01:13:55,030 --> 01:13:56,759 Police tortured me, that's why l told the truth. 514 01:13:58,233 --> 01:13:59,495 l never repeat it again. 515 01:14:12,614 --> 01:14:14,445 Spare my brother. 516 01:14:24,526 --> 01:14:26,084 Forgive me bhagavan. 517 01:15:17,279 --> 01:15:24,242 l'm not the God above to forgive immediately. 518 01:15:25,387 --> 01:15:27,981 l'm Mumbai's Bhagawan (God)! 519 01:15:34,363 --> 01:15:35,955 ''All around the world they call me Bhagawan'' 520 01:15:36,331 --> 01:15:38,265 ''You baby get to know the name, call me Bhagawan'' 521 01:15:38,667 --> 01:15:40,658 ''l will take your life in a flash Call me Bhagawan'' 522 01:15:44,106 --> 01:15:45,630 ''All around the world they call me Bhagawan''. 523 01:15:47,209 --> 01:15:56,083 Second half of this film around on Mumbai and surrounding areas. So some scenes are dubbed in Tamil, for viewer convenience. 524 01:18:43,118 --> 01:18:48,715 'Wanted for murdering 15 victims including Central minister Bhaji Rao's brother.' 525 01:18:49,057 --> 01:18:53,994 'Bhagawan was arrested last night according to police information.' 526 01:18:54,563 --> 01:18:58,693 'When the press asked Assistant Commissioner Rana...' 527 01:18:59,101 --> 01:19:02,559 ...Sir, we heard you arrested Bhagawan last night, is it true? 528 01:19:02,838 --> 01:19:07,571 We chased him last night. But he somehow escaped. 529 01:19:09,044 --> 01:19:13,037 We've got information about his whereabouts. 530 01:19:13,482 --> 01:19:15,177 We'll find him within the next few days. 531 01:19:17,619 --> 01:19:19,109 You've been saying this for the past 6 months 532 01:19:19,287 --> 01:19:21,687 ls Bhagawan alive or have you killed him? 533 01:19:26,027 --> 01:19:29,292 Give me a few days time. 534 01:19:29,564 --> 01:19:32,260 l'll show him to you either dead or alive. 535 01:19:32,367 --> 01:19:33,129 You are lying. 536 01:19:33,368 --> 01:19:42,504 l got information that you have arrested him and he is in there. 537 01:19:42,844 --> 01:19:44,243 Come...come with me now. 538 01:19:44,713 --> 01:19:47,011 Whoever has any doubts can come straight in and check. 539 01:19:49,151 --> 01:19:55,147 We will definitely get Bhagawan. Don't unnecessarily doubt us. 540 01:20:29,791 --> 01:20:30,621 Where did you get hold of him? 541 01:20:31,126 --> 01:20:34,618 That's none of your business. 542 01:20:35,597 --> 01:20:37,497 He has changed his disguise. 543 01:20:37,766 --> 01:20:39,631 Open the bag. 544 01:20:43,505 --> 01:20:51,002 l'll pay you more if you want. l want this mongrel to die. 545 01:20:52,113 --> 01:20:55,674 Stop it! This is not the place to deal with money. 546 01:20:56,318 --> 01:20:58,081 What's wrong...? 547 01:20:59,287 --> 01:21:00,618 l'll come by in the evening and collect. 548 01:21:02,524 --> 01:21:05,254 Face the music for having been with him so long. 549 01:21:24,412 --> 01:21:26,346 ls this place safe? - Yes Sir. 550 01:21:26,514 --> 01:21:28,414 Couldn't you find a better place? - Officially this is ideal. 551 01:21:39,394 --> 01:21:40,986 Are you still alive? 552 01:21:42,063 --> 01:21:43,223 Don't you realize my influence? 553 01:21:52,774 --> 01:21:56,039 Why are you hitting me? 554 01:21:57,612 --> 01:21:58,442 Who are you? 555 01:22:06,354 --> 01:22:09,152 No one benefits with you being alive. 556 01:22:10,659 --> 01:22:11,990 l will kill you with my own hands. 557 01:22:12,227 --> 01:22:13,524 What do you think you are doing? 558 01:22:17,299 --> 01:22:19,699 l should have killed you the day you killed my brother! 559 01:22:20,268 --> 01:22:21,633 He escaped cleverly. 560 01:22:21,836 --> 01:22:23,463 Listen to me, l'll kill him officially. 561 01:22:24,806 --> 01:22:26,774 Listen to me, l'll kill him officially. 562 01:22:29,110 --> 01:22:31,044 You got saved now...but don't think you can escape. 563 01:22:31,613 --> 01:22:32,671 Traitor! You'll die only in my hands. 564 01:22:33,248 --> 01:22:34,010 Sir, wait for... 565 01:22:34,282 --> 01:22:35,044 Tell me who you are. 566 01:22:39,688 --> 01:22:41,656 l don't understand what you are saying. 567 01:22:43,625 --> 01:22:45,650 Tell me who you are. 568 01:22:46,328 --> 01:22:51,027 Whatever you said didn't make any sense to me. 569 01:22:53,268 --> 01:22:55,327 l'm not the man whom you are looking for. 570 01:22:55,804 --> 01:22:56,429 Trust me, l am not the man you want. 571 01:22:56,671 --> 01:22:58,468 They won't believe you however much you may shout. 572 01:23:04,312 --> 01:23:04,778 Who are you? 573 01:23:05,647 --> 01:23:07,547 Do you know why they have locked me up here? 574 01:23:08,316 --> 01:23:09,146 l know. 575 01:23:10,151 --> 01:23:13,314 What did they do to my Karishma...tell me. 576 01:23:14,356 --> 01:23:18,656 Do you mean your girl friend who accompanied you from Bangkok? 577 01:23:20,328 --> 01:23:21,761 She is not Karishma. 578 01:23:22,630 --> 01:23:24,325 Her name is Rani Sampada. 579 01:23:31,239 --> 01:23:33,469 Have you seen her before? 580 01:23:34,175 --> 01:23:36,939 l know who you are and who she is. 581 01:23:37,245 --> 01:23:38,678 l know how you came here. 582 01:23:39,214 --> 01:23:41,273 And that we'll both die. 583 01:23:42,017 --> 01:23:43,746 Why should l die? 584 01:23:44,285 --> 01:23:45,183 That's your fate? 585 01:23:45,820 --> 01:23:48,653 Who willed it? Bhagawan! 586 01:23:50,825 --> 01:23:52,452 Not the Lord above. 587 01:23:52,761 --> 01:23:54,160 Mumbai's Bhagawan (God). 588 01:23:54,562 --> 01:23:55,324 God will forgive you. 589 01:23:56,097 --> 01:23:58,031 But this Mumbai fellow will never forgive you. 590 01:23:58,400 --> 01:24:01,392 Because he is not God. He is a devil in God's disguise. 591 01:24:01,836 --> 01:24:01,892 Who is that Bhagawan? 592 01:24:05,173 --> 01:24:05,764 Tell me who he is? 593 01:24:06,174 --> 01:24:07,300 ''You know who l am'' 594 01:24:09,177 --> 01:24:10,474 ''l'm gonna kill you man'' 595 01:24:11,980 --> 01:24:12,639 ''Come test me'' 596 01:24:25,060 --> 01:24:25,526 ''Cheer'' 597 01:24:29,731 --> 01:24:30,288 ''Let's go'' 598 01:24:31,199 --> 01:24:31,631 ''Yeah'' 599 01:24:32,500 --> 01:24:33,057 ''Oh gee!'' 600 01:24:33,301 --> 01:24:34,666 ''King of the jungle! Name who can stop me'' 601 01:24:35,136 --> 01:24:36,501 ''You'll be thinking that l'm tripping'' 602 01:24:36,738 --> 01:24:37,762 ''But l'm really ready masserati'' 603 01:24:38,073 --> 01:24:41,099 ''Buddy anybody comin lookin for me anybody stepping to my zone'' 604 01:24:41,342 --> 01:24:41,967 ''You not leaving'' 605 01:24:42,210 --> 01:24:43,973 ''Annihilate destroy anything in my path'' 606 01:24:44,312 --> 01:24:46,371 ''l'm a physco an animal l kill with a wrath'' 607 01:24:46,614 --> 01:24:47,774 ''Set my mind on money'' 608 01:24:48,116 --> 01:24:49,014 ''And my money on my mind'' 609 01:24:49,250 --> 01:24:51,275 ''No time for honey 'cos the money on the grind'' 610 01:24:51,519 --> 01:24:52,486 ''l'm a hustla baby'' 611 01:24:53,088 --> 01:24:53,986 ''Originated gangsta'' 612 01:24:54,155 --> 01:24:54,519 ''Boss'' 613 01:24:54,722 --> 01:24:56,212 ''Killing everybody but the banka'' 614 01:24:56,624 --> 01:24:57,147 ''Watch'' 615 01:24:57,392 --> 01:24:58,620 ''You wanna turn this beat into a monsta..'' 616 01:25:04,032 --> 01:25:05,397 ''All around the world they call me Bhagawan'' 617 01:25:05,667 --> 01:25:06,691 ''You baby get to know the name'' 618 01:25:07,102 --> 01:25:07,659 ''They call me Bhagawan'' 619 01:25:08,236 --> 01:25:09,362 ''l will take your life in a flash'' 620 01:25:09,604 --> 01:25:10,229 ''Call me Bhagawan'' 621 01:25:43,304 --> 01:25:43,770 How are you Bhagawan? 622 01:25:45,039 --> 01:25:46,768 Take a seat. You too, Rani. 623 01:25:58,620 --> 01:26:00,554 What will you drink? Brandy or whisky? 624 01:26:01,055 --> 01:26:04,422 Romeo always likes red wine. 625 01:26:05,393 --> 01:26:06,325 What will you drink? 626 01:26:14,669 --> 01:26:16,034 Why did you want to see me? 627 01:26:16,471 --> 01:26:19,338 You know l've been in politics for past 25 years. 628 01:26:19,707 --> 01:26:21,732 But l've not climbed higher in the rank for the last 15 years. 629 01:26:22,777 --> 01:26:25,371 l have the same wish as other members of the party. 630 01:26:25,680 --> 01:26:27,443 To become central minister. 631 01:26:28,183 --> 01:26:31,118 l lost that chance twice. 632 01:26:31,186 --> 01:26:31,948 Now for the 3rd time... 633 01:26:32,086 --> 01:26:33,075 ...the offer has come in search of me. 634 01:26:35,690 --> 01:26:37,487 There's a problem. 635 01:26:38,159 --> 01:26:38,488 What? 636 01:26:39,060 --> 01:26:41,756 My brother's name in the final list is only as 2nd preference. 637 01:26:43,565 --> 01:26:46,295 1 st preference is to Tamilnadu member of parliament Venkatachalam. 638 01:26:48,069 --> 01:26:49,263 He is very powerful. 639 01:26:49,504 --> 01:26:51,096 Prime minister has great faith in him. 640 01:26:52,407 --> 01:26:56,241 l don't know for sure if l'll get a chance again. 641 01:27:00,215 --> 01:27:02,479 Bhagawan, l've done so much for you. 642 01:27:03,184 --> 01:27:04,651 Somehow make me the central minister. 643 01:27:05,320 --> 01:27:08,221 lt will work out good for all of us, no? 644 01:27:08,523 --> 01:27:10,514 lt is in your hands. 645 01:27:11,392 --> 01:27:13,587 Venkatachalam has an appointment day after with the prime minister. 646 01:27:14,329 --> 01:27:16,092 He should definitely not be chosen to go to Delhi. 647 01:27:21,736 --> 01:27:23,260 l'd like you to serve me. 648 01:27:31,012 --> 01:27:32,309 When should we go to Tamil Nadu? 649 01:27:32,480 --> 01:27:35,005 You don't have to. He is in Mumbai. 650 01:27:39,487 --> 01:27:43,048 We don't know where Deva will be. 651 01:27:47,595 --> 01:27:50,393 The minister already is under the security of Deva. 652 01:27:51,132 --> 01:27:52,690 We don't know where Deva will be. 653 01:27:53,101 --> 01:27:58,300 You may not know but l am fully aware where Deva is. 654 01:27:59,407 --> 01:28:00,271 Shall we go? 655 01:28:05,580 --> 01:28:06,979 Why are you walking off without saying anything? 656 01:28:51,693 --> 01:28:53,752 ls there a fashion show now? Why sudden appearance? 657 01:28:54,295 --> 01:28:55,626 Not for that. 658 01:28:56,297 --> 01:29:02,065 l just came to touch base with all the darlings. 659 01:29:02,370 --> 01:29:03,997 His hip movement is itself a fashion show! 660 01:29:07,208 --> 01:29:09,972 Don't pull a fast one on me. 661 01:29:10,345 --> 01:29:11,505 l know why you came in here. 662 01:29:11,713 --> 01:29:12,441 Out you go. 663 01:29:12,780 --> 01:29:14,748 You are already wanted by the police. 664 01:29:15,350 --> 01:29:17,284 Don't get trapped into unnecessary politics. 665 01:29:17,785 --> 01:29:20,083 Go and have your fun with her at home. 666 01:29:21,756 --> 01:29:23,724 l'm not in the mood for having a ball, darling. 667 01:29:24,125 --> 01:29:26,525 lf so, l'd have come to be with your wife! 668 01:30:52,513 --> 01:30:53,275 Don't stab me. 669 01:30:54,182 --> 01:30:56,207 Hotel Moon Walk, he is in room number 302. 670 01:31:10,598 --> 01:31:12,657 Why is he fast asleep? 671 01:31:14,168 --> 01:31:15,965 Sad that he'll die without knowing the reason. 672 01:32:21,602 --> 01:32:23,570 l am Kumar here, 9:30 is your flight. 673 01:32:24,605 --> 01:32:27,267 Get ready soon or you will miss the flight. 674 01:32:29,544 --> 01:32:31,011 Your appointment with the PM is confirmed for the evening. 675 01:32:40,221 --> 01:32:41,210 Thank you so much. 676 01:32:45,693 --> 01:32:48,093 Good morning Venkatachalam. 677 01:32:49,730 --> 01:32:51,027 How did you get in here? 678 01:32:52,400 --> 01:32:53,424 What were they doing at the reception? 679 01:32:54,235 --> 01:32:55,259 Don't be hasty. 680 01:32:56,337 --> 01:32:58,532 MP sir, you'll be a minister soon...? 681 01:32:59,373 --> 01:33:01,432 How can you be so blissfully unaware and asleep? 682 01:33:02,376 --> 01:33:04,105 l've been waiting for past 6 hours (im)patiently! 683 01:33:04,512 --> 01:33:07,072 Who the hell are you? 684 01:33:07,448 --> 01:33:08,107 Forget that. 685 01:33:09,383 --> 01:33:11,408 lf you are heading for Delhi why did you come to Mumbai? 686 01:33:13,554 --> 01:33:15,954 ls there no direct flight from Chennai to Delhi? 687 01:33:25,633 --> 01:33:31,401 ls Bhagawan supporting you? Gun is not firing. 688 01:33:31,739 --> 01:33:34,469 Not me. The good Lord above. 689 01:33:41,782 --> 01:33:45,274 Sit down. 690 01:33:50,257 --> 01:33:58,631 Venky darling, Bhaji Rao has a bad habit of pestering me to fulfill his wants. 691 01:33:58,799 --> 01:34:00,096 When did you step into politics? 692 01:34:01,068 --> 01:34:02,592 Would you have earned roughly 10 billion? 693 01:34:04,639 --> 01:34:06,698 Wasn't that enough for you? 694 01:34:10,544 --> 01:34:12,478 Will you earn even more by becoming a minister? 695 01:34:15,316 --> 01:34:17,477 Poor fellow...Bhaji Rao. 696 01:34:19,620 --> 01:34:21,383 Why can't he also be a minister for some time? 697 01:34:22,423 --> 01:34:23,355 You've enjoyed enough. 698 01:34:24,025 --> 01:34:24,491 Time to go up. 699 01:34:24,725 --> 01:34:26,056 There's a shortage of men in hell it seems. 700 01:34:29,397 --> 01:34:30,591 Let me explain. 701 01:34:31,432 --> 01:34:34,731 Not the good Lord, l am Bhagawan. 702 01:34:35,803 --> 01:34:36,997 Don't shoot 703 01:34:40,374 --> 01:34:41,739 ''All around the world they call me Bhagawan'' 704 01:34:42,209 --> 01:34:44,143 ''You baby get to know the name Call me Bhagawan'' 705 01:34:44,612 --> 01:34:46,603 ''l will take your life in a flash Call me Bhagawan'' 706 01:35:22,450 --> 01:35:23,576 Yes, Bhaji Rao is very happy. 707 01:35:24,585 --> 01:35:27,019 As per seniority, he should have become minister long back, no? 708 01:35:47,742 --> 01:35:50,302 Welcome, Bhagawan. 709 01:35:57,251 --> 01:35:59,219 Why such a late entry? 710 01:36:08,195 --> 01:36:10,060 Look over there lot of politicians. 711 01:36:10,297 --> 01:36:12,197 Lots of celebs from Bollywood. 712 01:36:16,070 --> 01:36:18,163 We've organized a special party for you upstairs. 713 01:36:21,142 --> 01:36:22,302 Please move to that hall. 714 01:36:25,146 --> 01:36:25,669 Please be seated. 715 01:36:36,724 --> 01:36:37,691 How is my blazer? 716 01:37:04,118 --> 01:37:05,676 l've bought a Ferrari sports car today. 717 01:37:27,508 --> 01:37:29,100 l'll come with you. 718 01:37:40,120 --> 01:37:41,781 Please do the honors. 719 01:38:54,662 --> 01:38:56,687 With such a beautiful girl like you beside him... 720 01:38:57,498 --> 01:38:58,624 ...why does Bhagawan behave like this? 721 01:38:59,300 --> 01:39:01,359 You are in the wrong place. 722 01:39:01,602 --> 01:39:03,331 l'm in a correct place. 723 01:39:04,004 --> 01:39:06,973 5 years back l was also a bar girl. 724 01:39:09,777 --> 01:39:14,111 Everyone who set eyes on me wanted to sleep with me. 725 01:39:18,786 --> 01:39:19,582 He was the only one who asked me... 726 01:39:19,787 --> 01:39:24,315 ...if l wanted to go home with him? 727 01:39:27,027 --> 01:39:29,359 For his happiness, l'll do anything for him. 728 01:39:33,200 --> 01:39:34,428 l'll give up anything. 729 01:39:40,341 --> 01:39:42,309 That wasn't what l wanted to say. 730 01:39:42,743 --> 01:39:46,611 l'm unable to turn a blind eye to all that's happening here. 731 01:39:47,348 --> 01:39:52,285 l didn't mean to disturb you. 732 01:40:33,293 --> 01:40:37,525 Minister's brother hated Rani being so fond of Bhagawan. 733 01:40:38,298 --> 01:40:42,962 At that time, Susheel called us to discuss an important deal. 734 01:40:54,148 --> 01:40:55,547 Will you never understand me? 735 01:40:57,985 --> 01:41:00,545 Please understand, l am not like Bhagawan. 736 01:41:07,061 --> 01:41:08,756 Why did you guys bring me here? 737 01:41:09,830 --> 01:41:11,058 Why did you bring me here? 738 01:41:11,732 --> 01:41:14,496 Hey...Bhagawan! 739 01:41:15,402 --> 01:41:18,200 lf my brother gets to know about this... 740 01:41:19,039 --> 01:41:21,234 ...he will surely kill you. 741 01:41:21,742 --> 01:41:23,437 You had the audacity to touch my soldier! 742 01:41:24,111 --> 01:41:25,009 l spared you. 743 01:41:35,155 --> 01:41:38,147 Why aren't you talking to me? 744 01:41:38,525 --> 01:41:40,493 Shut up! 745 01:41:41,328 --> 01:41:43,296 King! Now show your power. 746 01:41:43,697 --> 01:41:49,260 Go...move. 747 01:41:51,738 --> 01:41:54,673 Bhagawan, sorry! Don't do anything to him. 748 01:41:55,008 --> 01:41:56,134 He's blabbering in a drunken stupor. 749 01:41:56,710 --> 01:41:57,472 l'll take care of him. 750 01:41:57,678 --> 01:42:00,203 l'll apologize on his behalf, Bhagawan. 751 01:42:00,447 --> 01:42:02,176 You fool! Do you know whom you are talking to? 752 01:42:04,151 --> 01:42:06,745 He's intoxicated and unaware of his opponent's might. 753 01:42:07,187 --> 01:42:09,587 Just this once, please forgive him for me. 754 01:42:10,390 --> 01:42:12,688 Why are you pleading with him? 755 01:42:13,560 --> 01:42:16,723 ls she his wife that l shouldn't touch her? 756 01:42:20,701 --> 01:42:25,138 He has a ball with all the girls in town. 757 01:42:26,507 --> 01:42:30,409 Why does he have a problem if l touch his girl? 758 01:42:31,478 --> 01:42:33,503 Brother, you are a minister now. 759 01:42:33,747 --> 01:42:35,214 Shut up. Don't blabber like this. 760 01:42:35,482 --> 01:42:37,109 Why are you scared of this idiot? 761 01:42:37,618 --> 01:42:41,247 His name is Bhagawan, but he's no God. 762 01:42:41,655 --> 01:42:44,215 Why don't you shut up? l'm tackling this, no? 763 01:42:44,625 --> 01:42:46,525 Bhagawan, don't hold any of this to your heart. 764 01:42:47,094 --> 01:42:48,254 l always want your support. 765 01:42:48,529 --> 01:42:50,190 Look there. Look what l got you! 766 01:42:50,597 --> 01:42:54,556 Open...open. 767 01:42:55,035 --> 01:42:58,994 Bhagawan, this is all for you. 768 01:43:02,309 --> 01:43:05,210 Rani, the minister is loading us with money. 769 01:43:05,445 --> 01:43:06,639 Shall we let him go? 770 01:43:22,763 --> 01:43:24,492 So much money...! 771 01:43:25,299 --> 01:43:28,791 Money...money...money!! 772 01:43:31,205 --> 01:43:33,002 The scent of crisp and fresh notes! 773 01:43:33,540 --> 01:43:35,337 Money is very important to me in life. 774 01:43:36,109 --> 01:43:37,371 lt's very important. 775 01:43:38,345 --> 01:43:40,609 But my happiness is more important than money. 776 01:43:41,582 --> 01:43:45,245 More than these two, more...much more... 777 01:43:47,120 --> 01:43:51,056 ...what matters more to me is she! 778 01:43:53,427 --> 01:43:58,694 Bhaji Rao, your brother has been drooling over my queen for some time. 779 01:43:59,233 --> 01:44:03,192 Shouldn't he know how to treat Bhagawan's 'queen'?! 780 01:44:03,804 --> 01:44:09,606 A scoundrel, rascal, idiot like him shouldn't even think of her... 781 01:44:09,776 --> 01:44:11,767 l've apologized on his behalf...leave him. 782 01:44:23,357 --> 01:44:24,585 l made you minister. 783 01:44:25,025 --> 01:44:26,754 And is this how your brother rewards me? 784 01:44:27,294 --> 01:44:28,625 Hey what will you do? 785 01:44:29,463 --> 01:44:31,693 Are you playing your political games with me?! 786 01:44:33,233 --> 01:44:33,756 Susheel? 787 01:44:50,484 --> 01:44:54,682 'After he killed his brother, the minister became angry.' 788 01:44:55,188 --> 01:44:58,351 'Feud between Bhaji Rao and Bhagawan intensified.' 789 01:44:58,792 --> 01:45:00,589 'Bhaji Rao used his political clout somehow and ordered... 790 01:45:01,161 --> 01:45:04,756 '...the Commissioner to kill Bhagawan.' 791 01:45:05,666 --> 01:45:11,036 Apart from the minister's brother, Bhagawan has 18 cases pending. 792 01:45:11,538 --> 01:45:14,530 And so our department is bending backwards to find him. 793 01:45:14,775 --> 01:45:16,470 So we've alerted all our check posts. 794 01:45:17,044 --> 01:45:20,571 Hence Bhagawan and his people cannot escape from the city. 795 01:45:21,214 --> 01:45:24,240 We won't let him escape whatever the situation may be. 796 01:45:24,584 --> 01:45:29,283 We are confident we will catch Bhagawan and his team very soon. 797 01:45:38,765 --> 01:45:40,255 You aren't listening to me at all. 798 01:45:40,534 --> 01:45:42,024 How long will you both evade capture? 799 01:45:42,602 --> 01:45:44,661 Ask Bhagawan to surrender to the police. 800 01:45:45,339 --> 01:45:47,569 Minister Bhaji Rao has decided to kill Bhagawan. 801 01:45:48,008 --> 01:45:49,942 The department is serious too. 802 01:45:50,110 --> 01:45:51,372 So, surrendering is good for you. 803 01:45:51,578 --> 01:45:54,103 lf we can't stay here, you want us to surrender? 804 01:45:56,049 --> 01:45:57,482 Why are you getting angry with him, Rani? 805 01:46:00,487 --> 01:46:05,356 l want to get back to my world and live life to the fullest. 806 01:46:10,364 --> 01:46:11,729 Are you mad? Have you lost it? 807 01:46:12,599 --> 01:46:14,157 They'll shoot on sight. Do you understand? 808 01:46:14,568 --> 01:46:15,694 No one can save you. 809 01:46:18,138 --> 01:46:20,038 Can Bhagawan die? 810 01:46:20,774 --> 01:46:22,969 ls someone born in this planet to kill me? 811 01:46:24,111 --> 01:46:26,705 l was born to kill all of you. 812 01:46:31,451 --> 01:46:33,112 Rani, ask him to go now. 813 01:46:33,620 --> 01:46:36,612 Look, Bhagawan, the situation outside isn't good like you think. 814 01:46:36,723 --> 01:46:37,189 Understand when l tell you 815 01:46:37,457 --> 01:46:40,187 'Rana wanted Bhagawan to surrender somehow.' 816 01:46:41,061 --> 01:46:45,191 'That's when we all saw you for the 1 st time.' 817 01:46:45,599 --> 01:46:49,126 'When we didn't know what to do, our gang member told us about you.' 818 01:46:50,437 --> 01:46:53,235 'Your life changed from that moment onwards.' 819 01:47:00,480 --> 01:47:01,276 Stay in jail for 6 months. 820 01:47:01,615 --> 01:47:02,946 l'll make all arrangements to take you out on bail. 821 01:47:34,748 --> 01:47:36,477 No one can advise you more than this. 822 01:47:37,217 --> 01:47:38,980 Rana, shut up. What did you say? 823 01:47:39,352 --> 01:47:40,546 That he'd die if he comes out? 824 01:47:41,288 --> 01:47:44,485 He will come out. And he will die. 825 01:47:45,292 --> 01:47:48,022 He will die for all of you. But it won't be him. 826 01:47:48,495 --> 01:47:50,258 Have you lost it along with him? 827 01:47:51,598 --> 01:47:52,496 Come 828 01:47:52,999 --> 01:47:57,368 'That's when we all saw you for the 1 st time.' 829 01:48:12,419 --> 01:48:13,750 Another Bhagawan look-alike? 830 01:48:14,754 --> 01:48:16,346 l can't believe it. 831 01:48:16,790 --> 01:48:18,189 Who is he? Where is he? 832 01:48:18,558 --> 01:48:21,618 He's in Bangkok. But l don't know who he is. 833 01:48:22,562 --> 01:48:24,223 We need to find out soon. - That's all well and good. 834 01:48:24,798 --> 01:48:25,992 But how will he come here? 835 01:48:28,134 --> 01:48:29,192 Who can bring him here? 836 01:48:30,270 --> 01:48:32,170 You...can you? 837 01:48:33,373 --> 01:48:38,538 Hey, Romeo, will you? - Rani...l will bring him. 838 01:48:38,778 --> 01:48:40,245 You are taking too much of a risk. 839 01:48:42,415 --> 01:48:44,315 l'd do anything for him. 840 01:48:45,252 --> 01:48:49,245 l'll come back with him...or die 841 01:48:49,489 --> 01:48:51,616 'That's when she came to Bangkok.' 842 01:48:52,292 --> 01:48:59,221 'And she came to all the places where you'd spot her easily.' 843 01:48:59,566 --> 01:49:02,797 'You also fell for all of it.' 844 01:49:03,670 --> 01:49:05,535 Rani, Adhi is coming. 845 01:49:15,215 --> 01:49:17,080 'We couldn't handle the pressure from the minister and that's why...' 846 01:49:17,450 --> 01:49:19,213 '...we brought you here.' 847 01:49:19,753 --> 01:49:24,452 'lf we surrendered you to the police, they'd kill you.' 848 01:49:25,125 --> 01:49:28,060 'Bhagawan would be safe. This was Rani's plan.' 849 01:50:48,842 --> 01:50:49,638 How are you, Adhi? 850 01:50:53,346 --> 01:50:57,009 What? Mumbai wasn't what you expected? 851 01:50:59,519 --> 01:51:00,645 ls everything different? 852 01:51:03,056 --> 01:51:06,787 Bhagla must have filled you in on the story from A to Z. 853 01:51:10,530 --> 01:51:14,489 Adhi, all the wrong you did was not really a big deal. 854 01:51:15,235 --> 01:51:16,167 Child's play. 855 01:51:18,738 --> 01:51:21,002 Do you know the biggest mistake you made in your life? 856 01:51:21,207 --> 01:51:22,640 Tell me...tell me. 857 01:51:24,744 --> 01:51:25,540 You don't know? 858 01:51:29,115 --> 01:51:30,673 You being born like my Bhagawan. 859 01:51:34,320 --> 01:51:36,618 Childishly falling in love with me. 860 01:51:38,458 --> 01:51:40,449 No...what did you say that day? 861 01:51:41,194 --> 01:51:43,992 Didn't you say you brought me to save you? 862 01:51:45,198 --> 01:51:47,393 l wasn't with you to save you. 863 01:51:49,769 --> 01:51:50,758 But to kill you. 864 01:51:55,642 --> 01:51:57,405 Don't be tensed that you'll die now. 865 01:51:57,744 --> 01:51:59,473 You should have died long ago. 866 01:52:00,246 --> 01:52:02,714 l've saved you many times. 867 01:52:09,723 --> 01:52:12,385 You know something, you are a big waste! 868 01:52:13,259 --> 01:52:16,228 You didn't figure out who l was the whole time l was with you. 869 01:52:16,563 --> 01:52:21,091 One who knew something was wrong was your partner, Lewi. 870 01:52:22,068 --> 01:52:24,229 Where is Adhi? - He's sleeping upstairs. 871 01:52:25,205 --> 01:52:26,103 Tell him l'll see him later. 872 01:52:26,606 --> 01:52:28,733 He could have left it with just suspecting me. 873 01:52:29,743 --> 01:52:31,677 He started chasing me as well. 874 01:52:32,345 --> 01:52:32,743 Fool! 875 01:52:37,417 --> 01:52:39,282 Do you know the twist in this story? 876 01:52:39,652 --> 01:52:41,620 He didn't find out anything for himself. 877 01:52:42,422 --> 01:52:44,447 And he didn't tell you about me. 878 01:52:45,225 --> 01:52:48,058 He bit the bullet without doing either. 879 01:52:48,728 --> 01:52:51,720 Sorry...sorry...sorry, l made him bite it. 880 01:53:01,241 --> 01:53:03,141 You were never inside my heart. 881 01:53:04,444 --> 01:53:06,605 Even when l touched you passionately... 882 01:53:07,080 --> 01:53:09,947 ...it was Bhagawan who was in my heart. 883 01:53:12,185 --> 01:53:12,651 Got it? 884 01:53:14,621 --> 01:53:17,181 Bhagawan would always say... 885 01:53:18,691 --> 01:53:21,683 ...no man should die without knowing why he is about to die. 886 01:53:22,328 --> 01:53:26,992 ln that sense, you are a very, very, very lucky guy. 887 01:53:33,573 --> 01:53:36,235 What's sad is that when you die... 888 01:53:36,509 --> 01:53:39,444 ...Bhagawan and l won't even be in lndia. 889 01:53:41,114 --> 01:53:44,208 l won't get to be at your funeral. 890 01:54:15,682 --> 01:54:16,307 What is he saying? 891 01:54:16,583 --> 01:54:19,279 Forget him. He's a dead snake. 892 01:54:21,087 --> 01:54:23,749 Those fools, commissioner and minister. Did they believe Adhi is Bhagawan? 893 01:54:24,257 --> 01:54:25,588 Hook, line and sinker! There's no problem there. 894 01:54:27,160 --> 01:54:28,650 Don't take too much time. Finish it quickly. 895 01:54:29,262 --> 01:54:30,957 l'll take care of it. But where's Bhagawan? 896 01:54:31,331 --> 01:54:35,062 What will you do by knowing? Just do what l tell you to do. 897 01:54:39,138 --> 01:54:40,469 Check if someone's there? - No one, sir. 898 01:54:41,474 --> 01:54:42,168 You can leave. 899 01:54:51,985 --> 01:54:53,543 Rana, when will you end Bhagawan's life? 900 01:54:54,153 --> 01:54:55,120 Sir, the formalities are in process. 901 01:54:55,421 --> 01:54:58,185 We have to wait for the Chief minister's permission 902 01:54:58,424 --> 01:55:00,551 - Can l help to speeden it? No, it's not an issue. 903 01:55:01,060 --> 01:55:02,527 We'll get a letter by tomorrow. 904 01:55:02,662 --> 01:55:03,720 l'll inform you immediately. 905 01:55:04,230 --> 01:55:05,026 Don't delay. 906 01:55:05,398 --> 01:55:07,423 l'm eagerly waiting for the obituary info. 907 01:55:24,684 --> 01:55:26,379 No one should suspect a thing. 908 01:55:26,819 --> 01:55:27,410 Understood? 909 01:55:29,255 --> 01:55:31,223 lf the Commissioner calls, say l've taken him for enquiry. 910 01:55:32,358 --> 01:55:33,552 Your mobiles are all switched off? 911 01:55:41,768 --> 01:55:42,496 Where's the mask? 912 01:55:43,236 --> 01:55:43,930 You go that side. 913 01:55:48,308 --> 01:55:49,366 You sit next to him. 914 01:56:30,516 --> 01:56:31,312 Look here. 915 01:56:32,285 --> 01:56:35,516 Get whatever information you want from him. 916 01:56:36,322 --> 01:56:37,584 Only 3 hours. 917 01:56:38,791 --> 01:56:41,453 Money...where's the money? 918 01:56:43,997 --> 01:56:45,862 - ls the money okay? For sure. 919 01:56:47,433 --> 01:56:48,161 Bring him out. 920 01:57:22,702 --> 01:57:26,468 For 4 months you made us roam around cities like lunatics. 921 01:57:28,374 --> 01:57:29,705 l won't let you live. 922 01:57:32,445 --> 01:57:35,073 Until you tell me where you have hidden, l won't let go of you. 923 01:57:41,487 --> 01:57:42,283 Tell us. 924 01:57:49,362 --> 01:57:51,193 Wretched fellow! 925 01:57:54,434 --> 01:57:56,459 You thought l would let you go so easily? 926 01:57:56,736 --> 01:57:59,296 Tell me where my money and all my documents are. 927 01:58:03,876 --> 01:58:06,208 l only have a small share. 928 01:58:08,481 --> 01:58:10,039 Sam has the rest. 929 01:58:10,349 --> 01:58:11,179 Where is he now? 930 01:58:12,251 --> 01:58:14,617 He's not even in lndia. 931 01:58:15,154 --> 01:58:15,950 Liar. 932 01:58:23,229 --> 01:58:24,628 This won't make him talk. 933 01:58:25,364 --> 01:58:27,229 Lower him down. 934 01:58:31,237 --> 01:58:32,568 He hasn't told you after you hit him so much. 935 01:58:32,905 --> 01:58:33,735 Will he tell you now? 936 01:58:35,174 --> 01:58:37,540 lt's late now. Send him soon. 937 01:58:37,677 --> 01:58:39,702 Be a bit patient. He'll tell us for sure. 938 02:01:09,662 --> 02:01:10,219 Brother...brother. 939 02:01:11,664 --> 02:01:12,221 What are you doing? 940 02:01:12,698 --> 02:01:13,357 Can't you aim properly? 941 02:01:13,666 --> 02:01:15,930 Whom did you shoot instead? 942 02:01:18,571 --> 02:01:21,199 Brother, what happened to you? 943 02:02:39,785 --> 02:02:42,515 Come...inside. 944 02:02:53,132 --> 02:02:55,862 Here...l prepared this passport with great difficulty. 945 02:02:56,836 --> 02:02:58,736 Ensure he resembles the face in this passport. 946 02:02:59,038 --> 02:03:00,403 That's what's good for him. 947 02:03:01,073 --> 02:03:04,270 Move fast. 948 02:03:06,712 --> 02:03:08,907 Take the money due for this. 949 02:03:09,648 --> 02:03:11,206 Don't think you can order me around. 950 02:03:11,617 --> 02:03:13,312 He has no idea what he's talking. 951 02:03:14,353 --> 02:03:15,650 Just take him and go. 952 02:03:16,021 --> 02:03:20,219 Am l the one blabbing? You are the one bungling. 953 02:03:21,327 --> 02:03:22,055 Tell him about me. 954 02:03:22,628 --> 02:03:24,493 Don't think you escaped from the police. 955 02:03:24,997 --> 02:03:27,056 Your death has just got postponed, that's all. 956 02:03:27,700 --> 02:03:30,260 You are not making sense. 957 02:03:32,571 --> 02:03:39,135 The reason you are here now they haven't left lndia. 958 02:03:39,512 --> 02:03:43,141 Bhagawan and Rani are here. Don't let them catch you. 959 02:03:58,531 --> 02:04:01,227 We were extremely careful. Still...he escaped. 960 02:04:02,835 --> 02:04:03,893 He fooled all of us. 961 02:04:05,304 --> 02:04:06,635 But l assure you l'll find him. 962 02:04:06,772 --> 02:04:09,434 ls this what you came to tell us...aren't you ashamed? 963 02:04:10,276 --> 02:04:11,004 Nincompoop! 964 02:04:11,377 --> 02:04:12,742 What else can l do? 965 02:04:13,612 --> 02:04:15,876 l've done all l can within my official power. 966 02:04:16,382 --> 02:04:17,940 That's why l'm sitting here suspended from my work. 967 02:04:18,784 --> 02:04:20,479 You've been suspended due to your stupidity. 968 02:04:21,120 --> 02:04:22,348 We didn't contribute. 969 02:04:22,855 --> 02:04:25,551 But Adhi escaped thanks to your carelessness. 970 02:04:26,992 --> 02:04:27,890 Why get mad at me? 971 02:04:29,228 --> 02:04:30,160 This wasn't easy. 972 02:04:30,763 --> 02:04:33,323 l staked my life for 6 months and brought him here. 973 02:04:33,933 --> 02:04:34,922 As if l'll cheer you! 974 02:04:35,568 --> 02:04:37,433 We've all wasted our time depending on you. 975 02:04:38,170 --> 02:04:39,728 l should have just given his corpse to you. 976 02:04:40,039 --> 02:04:40,505 My fault. 977 02:04:41,140 --> 02:04:43,608 You volunteered to kill him officially in front of the minister. 978 02:04:44,577 --> 02:04:46,272 l got diverted believing in your stupid plan. 979 02:04:46,745 --> 02:04:47,769 You are the sole reason for all this. 980 02:04:48,280 --> 02:04:51,306 How can you point a finger at me? 981 02:04:51,750 --> 02:04:53,718 You both are the criminals. Not me. 982 02:04:54,553 --> 02:04:56,418 l'm a policeman. 983 02:04:56,822 --> 02:04:58,414 l know how to get him. 984 02:05:00,326 --> 02:05:02,157 Don't underestimate my intelligence. 985 02:05:06,599 --> 02:05:09,295 With great difficulty she brought him here. 986 02:05:10,302 --> 02:05:12,930 With your greedy nature you'll get paid and let him escape. 987 02:05:14,039 --> 02:05:16,633 Then spin some sob story to us. 988 02:05:23,716 --> 02:05:25,684 Hey Bhagawan! Listen to me. 989 02:05:26,552 --> 02:05:28,110 Only if l catch him, l can save you. 990 02:05:28,487 --> 02:05:29,784 That's why l shouldn't die. 991 02:05:30,122 --> 02:05:30,747 Listen to me. 992 02:05:53,779 --> 02:05:54,575 Clean up the mess. 993 02:05:58,250 --> 02:06:06,157 He is a very bad evil. We start immediately from here. 994 02:06:06,525 --> 02:06:08,459 l must see him. 995 02:06:09,061 --> 02:06:11,291 No , Aadhi. don't make truoble your self. 996 02:06:11,564 --> 02:06:13,657 They have both traumatized me. 997 02:06:15,968 --> 02:06:19,529 What's Bhagawan's famous dialog? 998 02:06:19,972 --> 02:06:21,803 No one should die without knowing the reason. 999 02:06:22,441 --> 02:06:25,774 He will know the reason when l do the honors. 1000 02:06:36,822 --> 02:06:39,188 Either l should end up as a corpse in Goa. 1001 02:06:40,759 --> 02:06:44,422 Or l should make both of them corpses. 1002 02:06:49,368 --> 02:06:50,335 Don't take too much time, Vikesh. 1003 02:06:53,072 --> 02:06:55,302 We can't wait for a week in Goa. 1004 02:06:56,208 --> 02:06:57,971 We must leave lndia tomorrow. 1005 02:06:58,310 --> 02:06:59,174 Make all necessary arrangements immediately. 1006 02:06:59,645 --> 02:07:00,111 Okay? 1007 02:07:00,412 --> 02:07:02,107 Why are you so tensed, darling? 1008 02:07:03,582 --> 02:07:04,640 You don't know Adhi. 1009 02:07:05,351 --> 02:07:06,375 He'll definitely hound us. 1010 02:07:08,187 --> 02:07:09,779 Rani! l can't believe you can be so scared? 1011 02:07:10,589 --> 02:07:11,954 ls he such a force to be reckoned with? 1012 02:07:21,634 --> 02:07:23,727 He seems to have impressed you! 1013 02:07:25,571 --> 02:07:30,770 Then shouldn't l see him? Listen to me just this once. 1014 02:07:31,210 --> 02:07:32,268 Let's leave immediately. 1015 02:07:33,078 --> 02:07:34,136 l need you in my life. 1016 02:07:41,420 --> 02:07:44,856 He must come here and die by my hands! 1017 02:07:48,594 --> 02:07:50,459 Till then...let's chill out. 1018 02:08:19,892 --> 02:08:23,851 ''Leading an uneventful life style is wasted, not worth your while'' 1019 02:08:24,163 --> 02:08:27,655 ''Live life to the fullest Recharge and savor the rest'' 1020 02:08:28,467 --> 02:08:32,335 ''Living a life of the downtrodden Make it into a life worthy of Heaven'' 1021 02:08:32,604 --> 02:08:36,040 ''Bargain for cheap and costly best l'll make it balance, more or less'' 1022 02:08:36,475 --> 02:08:40,502 ''With my feet tapping the clouds light l must also indulge the moon bright'' 1023 02:08:41,313 --> 02:08:44,714 ''With the wind l'll spread my wings l'll etch my name with glad tidings'' 1024 02:08:45,117 --> 02:08:49,019 ''Rain or shine, come what may l'll settle scores whatever time of day'' 1025 02:08:49,455 --> 02:08:53,186 ''Leading a life drab and mundane can gloat of only sad disdain'' 1026 02:08:53,459 --> 02:08:56,860 ''Live life to the fullest Relax and favor the best'' 1027 02:08:57,463 --> 02:09:01,559 ''Why live life with fear and worry? Live courageously and carefree'' 1028 02:09:01,834 --> 02:09:05,600 ''Problems by the second evolved Ensure they are settled and solved'' 1029 02:09:29,161 --> 02:09:33,029 ''The heart can beat erratically Spin life in a frenzy, frantically'' 1030 02:09:33,398 --> 02:09:36,993 ''lt weaves the lub-dub waves into sheer magic rays'' 1031 02:09:37,236 --> 02:09:45,200 ''Your sole heart distinctly unique 1 look at you, all souls at once panic'' 1032 02:09:45,544 --> 02:09:53,041 ''Wipe clean their fear Fill smiles in every tear'' 1033 02:10:37,429 --> 02:10:41,593 ''Rogues and ruffians are my fan following'' 1034 02:10:42,301 --> 02:10:45,828 ''Paid to get their hands dirty in everything'' 1035 02:10:46,238 --> 02:10:53,974 ''Stubborn, as crazy as a cuckoo Bad and dangerous villain are you'' 1036 02:10:54,479 --> 02:11:02,181 ''lf you hassle me and argue l'll rip you apart and chop you'' 1037 02:11:37,656 --> 02:11:42,252 ''Leading an uneventful life style is wasted, not worth your while'' 1038 02:11:42,561 --> 02:11:45,997 ''Live life to the fullest Recharge and savor the rest'' 1039 02:11:46,765 --> 02:11:50,462 ''Living a life of the downtrodden Make it into a life worthy of Heaven'' 1040 02:11:50,936 --> 02:11:54,497 ''Bargain for cheap and fancy best l'll make it balance, more or less'' 1041 02:12:06,251 --> 02:12:11,382 Vittal from their team told me. 1042 02:12:11,556 --> 02:12:13,956 That's why l'm so sure. 1043 02:12:14,226 --> 02:12:16,990 What if he gave you wrong info to divert you? 1044 02:12:17,129 --> 02:12:18,153 They are all Sanjay's men. 1045 02:12:18,430 --> 02:12:21,399 Rani will come. Just wait and see. 1046 02:13:12,751 --> 02:13:14,082 Where is Sanjay? l must leave at once. 1047 02:13:15,854 --> 02:13:17,253 l've called him. He'll be here now. 1048 02:13:17,723 --> 02:13:19,190 l told you l'd be here in an hour's time. 1049 02:13:19,458 --> 02:13:20,117 Then where is he? 1050 02:13:20,592 --> 02:13:22,219 That's why l didn't want to have any dealing here. 1051 02:13:22,394 --> 02:13:24,487 l can't be here for more than half hour. 1052 02:13:41,413 --> 02:13:45,440 Rani, don't get angry. Heavy security around the city. 1053 02:13:46,118 --> 02:13:46,709 Long time since... 1054 02:13:47,052 --> 02:13:48,451 We don't have time to chitchat. 1055 02:13:48,787 --> 02:13:50,345 Adhi and Bhagla may come here any moment in search of me. 1056 02:13:51,323 --> 02:13:52,085 Check it. 1057 02:18:52,457 --> 02:18:54,118 lf you escaped from the police... 1058 02:18:54,392 --> 02:18:57,452 ...why didn't you rush back to Bangkok? 1059 02:18:59,097 --> 02:19:00,029 Why did you come here? 1060 02:19:05,236 --> 02:19:08,797 Are you so much in love with me, darling? 1061 02:19:11,910 --> 02:19:14,777 l traveled with you for a short while. 1062 02:19:16,481 --> 02:19:19,780 That's why l didn't wish to see you die. 1063 02:19:20,285 --> 02:19:22,446 But you seem to want me to send you to hell. 1064 02:21:02,554 --> 02:21:04,488 Where are you trying to escape? Face me. 1065 02:22:22,500 --> 02:22:24,161 You go to hell first. 1066 02:22:27,472 --> 02:22:29,872 l'll send your lover right behind you. 1067 02:23:38,876 --> 02:23:42,835 Come my dear Mumbai Bhagawan. 1068 02:23:45,516 --> 02:23:47,848 You had the gall to plan on killing me? 1069 02:23:50,455 --> 02:23:52,047 Rani has gone to hell. 1070 02:23:55,326 --> 02:23:57,624 You follow her. 1071 02:23:58,830 --> 02:23:59,819 Come. 1072 02:24:31,229 --> 02:24:40,604 My queen Rani... You've left me. 1073 02:26:12,130 --> 02:26:12,721 Come on. 1074 02:26:13,464 --> 02:26:14,431 l'm myself a criminal. 1075 02:26:15,800 --> 02:26:17,563 You think you can beat me at my own game? 1076 02:28:49,020 --> 02:28:50,988 l've really struggled in my life. 1077 02:28:52,924 --> 02:28:55,950 There should not be 2 people who look alike. 1078 02:28:58,729 --> 02:29:00,959 Shall we end the game? 81134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.