Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,423 --> 00:00:05,381
You've told me how little
you know about her.
2
00:00:05,383 --> 00:00:07,941
A Jew who lived through the war
in Europe.
3
00:00:07,943 --> 00:00:10,261
Who knows what lengths
she went to to survive?
4
00:00:10,263 --> 00:00:12,421
I don't care what it costs.
5
00:00:12,423 --> 00:00:15,101
Find something
that will rid us of her forever.
6
00:00:15,103 --> 00:00:16,661
You must not hurt our baby.
7
00:00:16,663 --> 00:00:18,461
It's taking a life, it's a sin.
8
00:00:18,463 --> 00:00:20,461
I couldn't be with you
if you did that, ever.
9
00:00:20,463 --> 00:00:22,621
The baby's gone.
10
00:00:22,623 --> 00:00:24,381
What if he doesn't believe me?
11
00:00:24,383 --> 00:00:26,141
He'll think
you've had an abortion?
12
00:00:26,143 --> 00:00:28,221
Can I kiss you?
13
00:00:28,223 --> 00:00:31,041
I'm gonna seek
professional help while I'm
there.
14
00:00:31,043 --> 00:00:32,741
There are doctors
for that sort of thing.
15
00:00:32,743 --> 00:00:35,821
I'll get it out of me,
even if he has to cut it out.
16
00:00:35,823 --> 00:00:38,403
What's it worth to you
for the world not to find out
17
00:00:38,448 --> 00:00:39,968
that your son's a queer?
18
00:00:40,928 --> 00:00:43,246
I reckon a thousand quid
should be about right.
19
00:00:43,248 --> 00:00:44,766
He's been seen
with Harry Polson!
20
00:00:44,768 --> 00:00:47,448
Oh, God.
We're being blackmailed!
21
00:00:47,473 --> 00:01:00,890
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
22
00:02:25,667 --> 00:02:28,507
Why would I dream
he was making love to Olivia,
23
00:02:29,007 --> 00:02:31,407
and see her so abandoned,
24
00:02:31,678 --> 00:02:33,916
when I'm the one who...
25
00:02:33,918 --> 00:02:35,636
Yes?
26
00:02:35,638 --> 00:02:37,796
I'm the one who...
27
00:02:37,798 --> 00:02:40,156
desires Harry.
28
00:02:40,158 --> 00:02:42,356
Why make it Olivia in my dream?
29
00:02:42,358 --> 00:02:45,316
You saw her
as she would see you -
30
00:02:45,318 --> 00:02:47,316
a wanton betrayer.
31
00:02:47,318 --> 00:02:50,116
How'd it make you feel?
32
00:02:50,118 --> 00:02:52,036
Sick to my stomach.
33
00:02:52,038 --> 00:02:54,038
Any other feeling?
34
00:02:58,158 --> 00:03:00,676
I was envious.
Why?
35
00:03:00,678 --> 00:03:03,076
That I wasn't in her place.
36
00:03:03,078 --> 00:03:04,838
Thank you.
37
00:03:08,718 --> 00:03:10,598
I want you to cure me.
38
00:03:13,438 --> 00:03:14,956
It won't be pleasant.
39
00:03:14,958 --> 00:03:16,996
Being like this isn't pleasant.
40
00:03:16,998 --> 00:03:19,836
I will need your total
commitment.
41
00:03:19,838 --> 00:03:22,318
You have it.
42
00:03:26,278 --> 00:03:28,396
They told me
you'd be back soon.
43
00:03:28,398 --> 00:03:30,396
And here I am.
44
00:03:30,398 --> 00:03:33,596
You've no doubt seen me pop in
from time to time to offer
45
00:03:33,598 --> 00:03:36,636
pastoral care to patients
less fortunate than some.
46
00:03:36,638 --> 00:03:37,636
Yes.
47
00:03:37,638 --> 00:03:39,116
I was wondering
48
00:03:39,118 --> 00:03:42,116
if some of your house patients
may also benefit.
49
00:03:42,118 --> 00:03:44,356
I'll, um... I'll give it
some thought.
50
00:03:44,358 --> 00:03:45,916
'Cause I'd be delighted.
51
00:03:45,918 --> 00:03:47,398
Miss Adams?
52
00:03:48,398 --> 00:03:52,436
Is that a ring I'm seeing,
third finger, left hand?
53
00:03:52,438 --> 00:03:54,836
Yes, it's a ring.
54
00:03:54,838 --> 00:03:56,716
Did a little birdie tell me
55
00:03:56,718 --> 00:03:59,556
it might have something
to do with Mr Bligh?
56
00:03:59,558 --> 00:04:03,276
Well, I'm not sure exactly
what the little birdie said...
57
00:04:03,278 --> 00:04:05,996
but it is from Mr Bligh.
58
00:04:05,998 --> 00:04:08,998
And I'm sure you'll be invited
to the wedding.
59
00:04:15,078 --> 00:04:16,556
Still under?
60
00:04:16,558 --> 00:04:18,356
Yeah, it was a strong draught.
61
00:04:18,358 --> 00:04:20,676
You're staying?
62
00:04:20,678 --> 00:04:24,156
Yeah, I want to make sure of
her state of mind when she
wakes.
63
00:04:24,158 --> 00:04:26,036
You've no idea what caused it?
64
00:04:26,038 --> 00:04:29,156
Some sort of argument
with George.
65
00:04:29,158 --> 00:04:31,116
About Sarah?
66
00:04:31,118 --> 00:04:32,998
I'm not sure.
67
00:04:34,278 --> 00:04:36,596
She kept mentioning James.
68
00:04:36,598 --> 00:04:38,718
I don't know.
69
00:04:43,278 --> 00:04:46,236
Might I have time
to pop into town briefly?
70
00:04:46,238 --> 00:04:48,676
Yeah. Be a good hour.
71
00:04:48,678 --> 00:04:50,798
Plenty of time, then.
72
00:05:01,318 --> 00:05:03,716
I predicted it,
did I not, Alma, dear?
73
00:05:03,718 --> 00:05:05,836
I saw Cupid flying
through the air.
74
00:05:05,838 --> 00:05:08,156
I knew those arrows
would hit their mark.
75
00:05:08,158 --> 00:05:10,316
Of course, they're from
very different worlds.
76
00:05:10,318 --> 00:05:12,516
Goodness knows
what they're going to do
77
00:05:12,518 --> 00:05:15,916
about her being a daughter of
Abraham, but love conquers all.
78
00:05:15,918 --> 00:05:19,076
Did I mention she's already
invited me to the wedding?
79
00:05:19,078 --> 00:05:20,558
Yes, Doris.
80
00:05:28,598 --> 00:05:30,436
I have to put these
in Dr Duncan's office.
81
00:05:30,438 --> 00:05:31,916
Indeed, Alma, indeed.
82
00:05:31,918 --> 00:05:33,996
Duty calls.
83
00:05:33,998 --> 00:05:36,676
Of course,
it's rather a good thing
84
00:05:36,678 --> 00:05:39,716
that Miss Adams is getting
beyond the age for kiddies.
85
00:05:39,718 --> 00:05:41,476
The wee one would be torn
86
00:05:41,478 --> 00:05:43,358
between Christian pillar
and Jewish post.
87
00:05:53,478 --> 00:05:56,596
And the wedding itself
may present a little dilemma.
88
00:05:56,598 --> 00:05:59,276
I suspect they may go
for a quiet civil affair,
89
00:05:59,278 --> 00:06:02,236
unless they have two,
one for him and one for her.
90
00:06:02,238 --> 00:06:04,518
But that seems a little
excessive, don't you think?
91
00:06:06,438 --> 00:06:08,716
Excuse me.
92
00:06:08,718 --> 00:06:10,438
Maude!
93
00:06:15,678 --> 00:06:17,278
Sister.
94
00:06:18,558 --> 00:06:20,676
When you hear I'm gone,
95
00:06:20,678 --> 00:06:22,876
don't take solace in the fact.
96
00:06:22,878 --> 00:06:26,596
There's many a slip
twixt the cup and the altar.
97
00:06:26,598 --> 00:06:28,598
Shalom.
98
00:06:47,398 --> 00:06:49,916
He wants to start straightaway.
99
00:06:49,918 --> 00:06:52,798
He's confident he can help.
That's wonderful.
100
00:06:54,638 --> 00:06:57,556
It might not be pleasant.
In what way?
101
00:06:57,558 --> 00:07:00,396
Oh, he said he'll explain
when I'm admitted.
102
00:07:00,398 --> 00:07:02,636
Requires a stay
in an institution.
103
00:07:02,638 --> 00:07:05,036
A MENTAL institution?
It's a mental condition.
104
00:07:05,038 --> 00:07:07,116
But...
I trust him.
105
00:07:07,118 --> 00:07:09,558
He can fix me.
106
00:07:12,158 --> 00:07:13,838
As long as you're sure.
107
00:07:15,318 --> 00:07:17,196
I'm doing it for us.
108
00:07:17,198 --> 00:07:19,718
The three of us.
109
00:07:21,278 --> 00:07:24,118
I need a drink.
Let me.
110
00:07:30,278 --> 00:07:32,118
Yes?
111
00:07:34,638 --> 00:07:36,158
Father.
112
00:07:37,198 --> 00:07:40,076
I was just pouring James a
drink.
113
00:07:40,078 --> 00:07:43,836
I'd like a quiet word with my
son, if you don't mind.
114
00:07:43,838 --> 00:07:44,836
What is it?
115
00:07:44,838 --> 00:07:47,278
I'll be in the other room.
116
00:07:51,478 --> 00:07:53,276
Uh, what's wrong?
117
00:07:53,278 --> 00:07:55,956
Might be best
if we keep our voices down,
118
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
for Olivia's sake.
119
00:08:00,398 --> 00:08:04,116
You were seen in the Walkers'
barn.
120
00:08:04,118 --> 00:08:06,476
I don't know...
121
00:08:06,478 --> 00:08:08,756
Grandmother has confirmed
what you are,
122
00:08:08,758 --> 00:08:12,478
and Bert Ford
is blackmailing us.
123
00:08:15,518 --> 00:08:17,198
Well?
124
00:08:19,478 --> 00:08:22,276
What have you got
to say for yourself?
125
00:08:22,278 --> 00:08:24,196
James?
126
00:08:24,198 --> 00:08:26,196
I, um...
127
00:08:26,198 --> 00:08:28,878
Is this why you tried
to kill yourself?
128
00:08:30,118 --> 00:08:31,716
Might be best if you had.
129
00:08:31,718 --> 00:08:33,596
You disgust me!
130
00:08:33,598 --> 00:08:35,556
Stop it!
131
00:08:35,558 --> 00:08:37,036
He's your son!
132
00:08:37,038 --> 00:08:38,596
What, you know?
Yes.
133
00:08:38,598 --> 00:08:40,716
For months.
And you're here?
134
00:08:40,718 --> 00:08:44,076
I love James.
If you can't, get out.
135
00:08:44,078 --> 00:08:46,716
The lies?
Can you blame him?!
136
00:08:46,718 --> 00:08:49,236
You just wished him dead!
137
00:08:49,238 --> 00:08:51,476
You should be ashamed, not him.
138
00:08:51,478 --> 00:08:54,316
I know it's a shock,
but we are dealing with it.
139
00:08:54,318 --> 00:08:56,078
Dealing with it?
Yes!
140
00:08:59,518 --> 00:09:01,438
Oh, my darling.
141
00:09:06,518 --> 00:09:09,996
The number on the paper
by the phone, Dr Stewart.
142
00:09:09,998 --> 00:09:11,478
Tell him what's happened.
143
00:09:13,638 --> 00:09:15,438
NOW!
144
00:09:18,598 --> 00:09:20,918
It's alright, I'm here.
145
00:09:22,318 --> 00:09:24,398
It's alright.
146
00:09:57,194 --> 00:09:58,194
Mrs Bligh...
147
00:09:58,259 --> 00:10:00,339
Can't I go with him?
We'll settle him first.
148
00:10:00,531 --> 00:10:02,169
Then you can see him.
149
00:10:02,171 --> 00:10:03,769
A word with you both.
150
00:10:03,771 --> 00:10:05,251
Of course.
151
00:10:06,731 --> 00:10:08,571
A man suffering James's malady
152
00:10:08,631 --> 00:10:11,669
fears the gaze of his father
more than any other.
153
00:10:11,671 --> 00:10:13,251
He's been teetering
on the verge
154
00:10:13,271 --> 00:10:14,451
of a breakdown for months.
155
00:10:14,484 --> 00:10:16,224
You were simply
the tipping point.
156
00:10:16,306 --> 00:10:18,104
Don't be hard on yourself.
157
00:10:18,106 --> 00:10:20,384
Or you on him, Mrs Bligh.
158
00:10:20,386 --> 00:10:24,104
You and Mr Bligh will need
to find some common ground
159
00:10:24,106 --> 00:10:26,904
to help James through this.
160
00:10:26,906 --> 00:10:29,904
For a father to discover
his son is deviant
161
00:10:29,906 --> 00:10:31,824
is a great challenge.
162
00:10:31,826 --> 00:10:33,704
You can take solace, Mr Bligh,
163
00:10:33,706 --> 00:10:36,184
in the fact that
he was seeking help
164
00:10:36,186 --> 00:10:39,944
and in the fact that
he has this woman for his wife.
165
00:10:39,946 --> 00:10:42,224
There's nothing you can do
at the moment.
166
00:10:42,226 --> 00:10:45,344
In fact, your presence
would be counterproductive.
167
00:10:45,346 --> 00:10:47,864
So please return to your life
168
00:10:47,866 --> 00:10:50,544
and I'll keep you informed
of his progress.
169
00:10:50,546 --> 00:10:52,506
I'll telephone
when he's settled.
170
00:10:53,546 --> 00:10:55,746
Any questions?
171
00:10:56,786 --> 00:10:59,746
Look after... my boy.
172
00:11:11,546 --> 00:11:14,424
I understand
how shocked you are.
173
00:11:14,426 --> 00:11:16,984
I was too, initially.
174
00:11:16,986 --> 00:11:20,704
So I can forgive your reaction.
175
00:11:20,706 --> 00:11:24,864
Everything but wishing
he'd succeeded on the ship.
176
00:11:24,866 --> 00:11:27,264
I was upset.
You meant it.
177
00:11:27,266 --> 00:11:30,226
I'm not proud.
Nor should you be.
178
00:11:34,506 --> 00:11:36,824
I am proud of you, however.
179
00:11:36,826 --> 00:11:38,304
I...
180
00:11:38,306 --> 00:11:41,704
And what I've been told,
he's seeking help.
181
00:11:41,706 --> 00:11:43,184
What if that doesn't work?
182
00:11:43,186 --> 00:11:45,824
What if Dr Stewart
can't cure him?
183
00:11:45,826 --> 00:11:48,904
He just said that...
What if he can't?
184
00:11:48,906 --> 00:11:50,944
I'll still love him.
185
00:11:50,946 --> 00:11:52,426
Will you?
186
00:11:55,066 --> 00:11:59,266
If you can't find
the answer yes in your heart...
187
00:12:00,306 --> 00:12:02,226
Don't come back.
188
00:12:17,746 --> 00:12:19,466
Oh.
189
00:12:23,706 --> 00:12:25,544
Welcome back.
190
00:12:25,546 --> 00:12:27,384
Oh.
191
00:12:27,386 --> 00:12:31,344
Oh, what was in
that witches' brew you gave me?
192
00:12:31,346 --> 00:12:33,624
Worked its magic.
193
00:12:33,626 --> 00:12:35,586
What did I say?
194
00:12:36,626 --> 00:12:38,226
You just slept.
195
00:12:41,106 --> 00:12:43,624
I'd like to readmit you.
No.
196
00:12:43,626 --> 00:12:45,104
Look, the way you were...
197
00:12:45,106 --> 00:12:46,664
I can't control this
from a hospital.
198
00:12:46,666 --> 00:12:48,264
You can't control it
from a coffin.
199
00:12:48,266 --> 00:12:50,504
I want you close to care.
200
00:12:50,506 --> 00:12:52,104
I have to be here.
201
00:12:52,106 --> 00:12:54,906
It's not just Sarah, is it?
202
00:12:58,866 --> 00:13:01,464
Alright. I'll leave you
something.
203
00:13:01,466 --> 00:13:03,864
I insist you take it,
even though it will
204
00:13:03,866 --> 00:13:06,426
keep you a bit groggy,
and I'll check in daily.
205
00:13:14,746 --> 00:13:16,224
You lost it?
206
00:13:16,226 --> 00:13:18,466
Just like that?
207
00:13:19,786 --> 00:13:21,784
Yes.
208
00:13:21,786 --> 00:13:23,704
Why?
209
00:13:23,706 --> 00:13:25,664
How?
210
00:13:25,666 --> 00:13:28,666
Perhaps
it just wasn't meant to be.
211
00:13:31,906 --> 00:13:33,864
We'll never hold our baby.
212
00:13:33,866 --> 00:13:35,506
No.
213
00:13:36,986 --> 00:13:39,424
We should be happy.
214
00:13:39,426 --> 00:13:41,106
We should.
215
00:13:42,346 --> 00:13:44,546
This is easier.
Yes.
216
00:13:57,106 --> 00:13:58,546
Come.
217
00:13:59,826 --> 00:14:05,504
Father Joe would say our baby
will spend eternity in Limbo.
218
00:14:05,506 --> 00:14:08,824
I don't believe that.
That's what the Church says.
219
00:14:08,826 --> 00:14:11,226
God should punish us...
220
00:14:12,266 --> 00:14:14,784
not our baby.
221
00:14:14,786 --> 00:14:17,504
I wanna pray here,
222
00:14:17,506 --> 00:14:21,586
not in a place where they say
our baby's damned.
223
00:14:28,466 --> 00:14:31,026
Our baby's soul.
224
00:14:41,266 --> 00:14:43,226
Dear God...
225
00:14:45,626 --> 00:14:47,586
take our baby...
226
00:14:48,626 --> 00:14:50,584
love our baby...
227
00:14:50,586 --> 00:14:52,506
please.
228
00:14:53,946 --> 00:14:55,626
Amen.
229
00:14:57,386 --> 00:14:59,104
You know that I didn't...
230
00:14:59,106 --> 00:15:01,744
If I had done that,
I would tell you.
231
00:15:01,746 --> 00:15:03,906
I know.
232
00:15:05,186 --> 00:15:07,506
You do?
233
00:15:08,826 --> 00:15:11,066
Yes.
234
00:15:19,506 --> 00:15:21,266
I was so scared.
235
00:15:28,826 --> 00:15:31,504
Jack?
He's gone.
236
00:15:31,506 --> 00:15:35,024
Oh, I must've
drifted off again.
237
00:15:35,026 --> 00:15:37,104
George?
No word.
238
00:15:37,106 --> 00:15:39,946
Oh.
I've used the time well.
239
00:15:41,026 --> 00:15:43,104
The Jew's job application.
240
00:15:43,106 --> 00:15:46,986
All the information to give me
a starting point over there.
241
00:15:52,346 --> 00:15:54,344
I've underestimated you.
242
00:15:54,346 --> 00:15:56,146
You have.
243
00:15:56,806 --> 00:15:58,046
I'll pack.
244
00:15:58,463 --> 00:16:00,177
Any money you need,
you let me know.
245
00:16:00,179 --> 00:16:03,577
I'll let you know.
Just remember our quid pro quo.
246
00:16:03,579 --> 00:16:07,537
You rid me of her, you have
my blessing to pursue George.
247
00:16:07,539 --> 00:16:10,459
As my reward or his punishment?
248
00:16:18,059 --> 00:16:21,817
This has
precipitated a complete
breakdown.
249
00:16:21,819 --> 00:16:26,337
It makes our task difficult,
but not impossible.
250
00:16:26,339 --> 00:16:29,497
It's, um... It's best
if you leave him now.
251
00:16:29,499 --> 00:16:32,337
You can see him again
after the first treatment.
252
00:16:32,339 --> 00:16:33,777
I can't...
253
00:16:33,779 --> 00:16:36,977
I will need your total
cooperation.
254
00:16:36,979 --> 00:16:38,259
I'll wait outside.
255
00:16:40,939 --> 00:16:43,179
Can he hear me?
256
00:16:44,739 --> 00:16:49,979
He's retreated into himself,
but I believe so, yes.
257
00:16:57,019 --> 00:16:58,459
Just remember...
258
00:17:00,019 --> 00:17:03,139
we love you.
259
00:17:07,139 --> 00:17:10,819
He didn't mean
the things he said.
260
00:17:12,139 --> 00:17:14,139
He was hurt.
261
00:17:15,779 --> 00:17:18,099
He loves you too.
262
00:17:37,819 --> 00:17:40,099
You're sure?
263
00:17:41,139 --> 00:17:43,297
We have all night.
264
00:17:43,299 --> 00:17:45,419
No-one knows I'm back.
265
00:17:52,499 --> 00:17:53,937
Sister?
266
00:17:53,939 --> 00:17:56,497
You've got a message.
Oh.
267
00:17:56,499 --> 00:17:58,619
Prince Charming telephoned.
268
00:17:59,699 --> 00:18:01,217
He can't see you tonight.
269
00:18:01,219 --> 00:18:03,977
Says he'll see you in the
morning, the usual place.
270
00:18:03,979 --> 00:18:06,777
Who took this?
Maude did. I read it.
271
00:18:06,779 --> 00:18:09,819
You've been living
with Doris too long.
272
00:18:26,219 --> 00:18:28,497
A thousand pounds. Count it.
273
00:18:28,499 --> 00:18:30,257
Oh, I'm sure
I can trust a gentleman
274
00:18:30,259 --> 00:18:32,297
who wants to keep
his son out of jail.
275
00:18:32,299 --> 00:18:34,497
Mind you, there's those inside
276
00:18:34,499 --> 00:18:37,977
who might welcome the arrival
of a good-looking young bloke.
277
00:18:37,979 --> 00:18:39,697
There's another 500
if you leave the district
278
00:18:39,699 --> 00:18:41,179
and never come back.
279
00:18:42,939 --> 00:18:46,539
You trying to separate a man
from his loved ones, George?
280
00:18:48,779 --> 00:18:51,059
Yeah, why not?
281
00:18:53,899 --> 00:18:55,899
You're out of our lives forever.
282
00:18:58,499 --> 00:19:00,897
You cross me on this...
283
00:19:00,899 --> 00:19:02,539
you'll regret it.
284
00:19:10,459 --> 00:19:14,177
I'm not proud of my reaction.
There's no undoing it.
285
00:19:14,179 --> 00:19:16,857
He'll recover?
He's in good hands.
286
00:19:16,859 --> 00:19:18,337
This Dr Stewart?
287
00:19:18,339 --> 00:19:20,537
Seems to be the right man
for the job.
288
00:19:20,539 --> 00:19:22,257
He said he would
keep us informed.
289
00:19:22,259 --> 00:19:24,697
And Olivia?
290
00:19:24,699 --> 00:19:27,417
She's a fine woman.
His strength.
291
00:19:27,419 --> 00:19:29,019
Yes.
292
00:19:31,619 --> 00:19:34,019
You should've told me.
293
00:19:35,859 --> 00:19:39,539
George, sit. We need to put
our differences aside for this.
294
00:19:42,619 --> 00:19:45,337
I've controlled Bert Ford.
Good.
295
00:19:45,339 --> 00:19:48,657
You think you know your
children, and then suddenly...
296
00:19:48,659 --> 00:19:51,339
I could say the same of you.
297
00:19:53,219 --> 00:19:55,857
Your choice of wife
is no less shocking to me
298
00:19:55,859 --> 00:19:57,417
than James's inclinations
are to you.
299
00:19:57,419 --> 00:19:59,137
That is ridiculous.
300
00:19:59,139 --> 00:20:02,057
Both are unexpected,
both are betrayals of the norm.
301
00:20:02,059 --> 00:20:03,937
Sarah and I don't compare.
Oh, stop.
302
00:20:03,939 --> 00:20:06,497
You're at your least attractive
at your most sanctimonious.
303
00:20:06,499 --> 00:20:09,337
You expect me
to accept what he is?
304
00:20:09,339 --> 00:20:11,937
He's your son, George.
305
00:20:11,939 --> 00:20:15,859
You're too good a man
not to... in time.
306
00:20:16,859 --> 00:20:20,417
And I think you're too good
a woman not to accept Sarah...
307
00:20:20,419 --> 00:20:22,577
in time.
308
00:20:22,579 --> 00:20:25,297
Life is full of ironies.
309
00:20:25,299 --> 00:20:28,137
I have always feared that
she would destroy this family.
310
00:20:28,139 --> 00:20:29,857
I can only bend so far.
311
00:20:29,859 --> 00:20:34,017
Mother, if anyone destroys
this family, it will be you.
312
00:20:34,019 --> 00:20:37,219
Don't use Sarah
as your scapegoat.
313
00:21:41,625 --> 00:21:44,703
So much has happened,
I don't know where to start.
314
00:21:44,705 --> 00:21:48,105
Before you do...
we have a problem.
315
00:21:49,585 --> 00:21:51,265
Is he angry?
316
00:21:52,265 --> 00:21:54,183
He's not yelling.
317
00:21:54,185 --> 00:21:56,905
I thought he'd come in
and kill me.
318
00:21:57,905 --> 00:21:59,545
He's coming.
319
00:22:00,665 --> 00:22:03,143
Please, will you stop
and listen?
320
00:22:03,145 --> 00:22:05,143
They want to get married.
321
00:22:05,145 --> 00:22:07,463
And that makes it alright?
They're children.
322
00:22:07,465 --> 00:22:09,303
They're adults
in the eyes of the law.
323
00:22:09,305 --> 00:22:10,783
She's not mature enough
to be...
324
00:22:10,785 --> 00:22:13,185
I think Anna might surprise you.
325
00:22:16,305 --> 00:22:19,103
He's a Catholic.
I'm a Jew.
326
00:22:19,105 --> 00:22:21,783
It's different.
How is it different?
327
00:22:21,785 --> 00:22:25,983
You can't do to them what
Elizabeth's trying to do to us.
328
00:22:25,985 --> 00:22:29,823
Sarah, they're living
some romantic illusion.
329
00:22:29,825 --> 00:22:32,583
It will never last.
I give it three months at best.
330
00:22:32,585 --> 00:22:33,583
Be fair.
331
00:22:33,585 --> 00:22:35,625
Please.
332
00:22:36,905 --> 00:22:39,745
Just go in there
and be... be fair.
333
00:22:44,745 --> 00:22:46,705
George?
334
00:22:48,745 --> 00:22:51,105
What if it did survive
three months?
335
00:22:57,705 --> 00:22:59,503
I should go talk to him.
336
00:22:59,505 --> 00:23:01,543
He's leaving.
337
00:23:01,545 --> 00:23:03,623
Where?
338
00:23:03,625 --> 00:23:05,825
He just turned around.
339
00:23:15,905 --> 00:23:18,703
This involves your parents too.
340
00:23:18,705 --> 00:23:21,663
Your father's gone ahead
to prepare them.
341
00:23:21,665 --> 00:23:23,143
Papa will kill me.
342
00:23:23,145 --> 00:23:24,905
You don't know that.
343
00:23:25,905 --> 00:23:28,703
And I've had an idea
that might help.
344
00:23:28,705 --> 00:23:32,623
After everything you have done
for us, Gino has shamed us.
345
00:23:32,625 --> 00:23:34,543
It was my fault as much as his.
346
00:23:34,545 --> 00:23:36,823
No, Gino is the man.
347
00:23:36,825 --> 00:23:39,303
We're in love, Papa.
348
00:23:39,305 --> 00:23:41,345
We're gonna get married.
349
00:23:42,905 --> 00:23:44,905
What would I know?
I know you can't stop us.
350
00:23:48,065 --> 00:23:50,905
Amo! Carla! This isn't helping.
351
00:23:52,065 --> 00:23:54,383
We're old enough.
We don't need permission.
352
00:23:54,385 --> 00:23:57,905
Miss Anna,
you need God's permission.
353
00:23:58,905 --> 00:24:02,743
Mr George, our son is Catholic,
Miss Anna is not.
354
00:24:02,745 --> 00:24:04,823
Sorry, but she's not right for
him.
355
00:24:04,825 --> 00:24:07,383
I should've spoken.
356
00:24:07,385 --> 00:24:08,903
You knew?
357
00:24:08,905 --> 00:24:10,783
Why you don't tell me?
358
00:24:10,785 --> 00:24:14,423
I thought it would end.
Ah, it end here in sin.
359
00:24:14,425 --> 00:24:18,063
Mr Poletti, the difference
in religion is important, but...
360
00:24:18,065 --> 00:24:19,703
It is everything.
361
00:24:19,705 --> 00:24:23,783
I'm Jewish. Mr Bligh and I
are going to marry.
362
00:24:23,785 --> 00:24:26,983
But he's not Catholic.
No disrespect for you...
363
00:24:26,985 --> 00:24:29,063
Amo, I understand.
364
00:24:29,065 --> 00:24:33,183
If this had happened a couple
of days ago, even yesterday,
365
00:24:33,185 --> 00:24:35,823
I might not have been
so understanding.
366
00:24:35,825 --> 00:24:37,583
But Sarah has made me see
367
00:24:37,585 --> 00:24:41,863
that opposing this
would be hypocrisy.
368
00:24:41,865 --> 00:24:45,263
However, a love affair
is quite different
369
00:24:45,265 --> 00:24:48,103
to living together day by day
as a couple.
370
00:24:48,105 --> 00:24:49,783
That's what we want.
371
00:24:49,785 --> 00:24:52,663
Do you?
Or do you just think you do?
372
00:24:52,665 --> 00:24:54,785
Sarah, please.
373
00:24:56,345 --> 00:24:58,223
Anna and Gino are right.
374
00:24:58,225 --> 00:24:59,823
They can marry
without permission,
375
00:24:59,825 --> 00:25:02,303
and I think
they're quite prepared to.
376
00:25:02,305 --> 00:25:05,623
I'm suggesting you let them
live together for three months
377
00:25:05,625 --> 00:25:07,103
as if they were married.
378
00:25:07,105 --> 00:25:08,623
No, impossible...
In every way
379
00:25:08,625 --> 00:25:10,103
Except sharing a bed.
380
00:25:10,105 --> 00:25:12,743
Anna could move into your home,
in a separate room,
381
00:25:12,745 --> 00:25:15,863
and live the life of Gino's
wife.
382
00:25:15,865 --> 00:25:19,105
Mr George, you...
you agree with this?
383
00:25:21,065 --> 00:25:22,545
Yes.
384
00:25:24,065 --> 00:25:26,463
Anna?
385
00:25:26,465 --> 00:25:29,143
I thought...
What?
386
00:25:29,145 --> 00:25:31,943
I thought Gino would come
to live with us.
387
00:25:31,945 --> 00:25:33,663
Is that what you thought?
388
00:25:33,665 --> 00:25:36,985
My wife lives here with me.
389
00:25:38,305 --> 00:25:40,985
I see what you're doing.
390
00:25:42,345 --> 00:25:45,863
You think that
I'm your spoilt rich daughter
391
00:25:45,865 --> 00:25:47,623
who won't be able to do it.
392
00:25:47,625 --> 00:25:49,623
I'm giving you a chance.
393
00:25:49,625 --> 00:25:51,463
Alright.
394
00:25:51,465 --> 00:25:54,185
I would do anything
to be with Gino.
395
00:25:55,265 --> 00:25:58,183
Three months, and I will become
396
00:25:58,185 --> 00:26:02,023
the perfect Catholic
grape farmer's wife.
397
00:26:02,025 --> 00:26:05,265
You see? You will all see.
398
00:26:10,065 --> 00:26:13,023
And the Polettis agreed?
399
00:26:13,025 --> 00:26:15,063
After lengthy discussion.
Huh!
400
00:26:15,065 --> 00:26:17,743
They were about to elope.
We're lucky they didn't.
401
00:26:17,745 --> 00:26:19,583
Yeah, a small consolation.
402
00:26:19,585 --> 00:26:22,063
She won't last three weeks,
let alone three months.
403
00:26:22,065 --> 00:26:24,623
How long it lasts
is irrelevant, George.
404
00:26:24,625 --> 00:26:27,985
Her reputation will be
tarnished irrevocably.
405
00:26:29,305 --> 00:26:30,783
Where is she?
406
00:26:30,785 --> 00:26:32,423
In her room.
Yeah.
407
00:26:32,425 --> 00:26:35,263
Mustering the courage
to face me, I imagine.
408
00:26:35,265 --> 00:26:38,703
And this ludicrous scheme
was your fiancee's idea?
409
00:26:38,705 --> 00:26:41,985
I agreed.
You wonder why I feel...
410
00:26:43,665 --> 00:26:45,223
Thank you, George.
411
00:26:45,225 --> 00:26:47,065
Mother...
I said thank you.
412
00:27:01,545 --> 00:27:03,543
Next stop, Inverness.
413
00:27:03,545 --> 00:27:05,545
Inverness, next stop.
414
00:27:20,825 --> 00:27:23,185
Regina!
415
00:27:33,065 --> 00:27:34,585
Yes?
416
00:27:37,345 --> 00:27:39,783
If you have the courage
to make a choice,
417
00:27:39,785 --> 00:27:41,743
have the courage to face
the consequences.
418
00:27:41,745 --> 00:27:43,383
I was coming to see you.
419
00:27:43,385 --> 00:27:45,903
Yet here I am.
420
00:27:45,905 --> 00:27:48,345
I'm sorry I'm hurting you.
421
00:27:51,145 --> 00:27:53,703
It's the hurt to yourself
that worries me,
422
00:27:53,705 --> 00:27:55,263
when word of this gets out.
423
00:27:55,265 --> 00:27:57,823
I will be Mrs Gino Poletti.
I won't care.
424
00:27:57,825 --> 00:27:59,703
And what if you're not?
425
00:27:59,705 --> 00:28:01,983
What will you be then?
426
00:28:01,985 --> 00:28:04,583
There's only so much I can do
to contain this.
427
00:28:04,585 --> 00:28:06,183
I don't need your help.
428
00:28:06,185 --> 00:28:09,063
I don't want it. I just want
him.
429
00:28:09,065 --> 00:28:12,063
His Latin charms will fade,
my dear.
430
00:28:12,065 --> 00:28:14,105
And where will you be then?
431
00:28:15,145 --> 00:28:16,903
You're so bitter.
432
00:28:16,905 --> 00:28:20,143
You're going to end up
old and alone.
433
00:28:20,145 --> 00:28:22,145
Yeah, I am old.
434
00:28:23,465 --> 00:28:25,103
And I am alone.
435
00:28:25,105 --> 00:28:28,345
And all I ever wanted was
to hold this family together.
436
00:28:29,905 --> 00:28:33,343
Ash Park, to you,
will never be closed,
437
00:28:33,345 --> 00:28:37,665
but if you do this,
my heart will be.
438
00:28:38,705 --> 00:28:40,745
Is that what you said to...
439
00:28:43,105 --> 00:28:45,265
to Aunt Carolyn...
440
00:28:47,865 --> 00:28:51,065
when you turned your back on
her?
441
00:28:53,505 --> 00:28:54,985
Very similar.
442
00:28:55,985 --> 00:29:00,425
If I could do it to her,
I can certainly do it to you.
443
00:29:02,745 --> 00:29:04,743
Electroconvulsive therapy,
444
00:29:04,745 --> 00:29:07,623
or "shock treatment"
as it's sometimes referred to,
445
00:29:07,625 --> 00:29:11,463
is a medical procedure in which
brief electrical stimulus
446
00:29:11,465 --> 00:29:14,543
is used to induce
a cerebral seizure -
447
00:29:14,545 --> 00:29:17,263
a layman might call it
a "brain seizure" -
448
00:29:17,265 --> 00:29:19,063
under controlled conditions.
449
00:29:19,065 --> 00:29:21,183
It's not pleasant.
450
00:29:21,185 --> 00:29:23,463
Your collapse
into yourself is serious
451
00:29:23,465 --> 00:29:25,343
and must be treated immediately.
452
00:29:25,345 --> 00:29:27,703
We'll cure
your sexual aberration later
453
00:29:27,705 --> 00:29:30,063
using a different technique.
454
00:29:30,065 --> 00:29:31,783
There's nothing to fear.
455
00:29:31,785 --> 00:29:34,463
It's been used
on thousands of patients.
456
00:29:34,465 --> 00:29:36,105
Now.
457
00:29:37,145 --> 00:29:38,983
No, stay still.
458
00:29:38,985 --> 00:29:42,225
This is just to prevent you
hurting yourself.
459
00:29:59,985 --> 00:30:01,783
You're supposed to be gone.
460
00:30:01,785 --> 00:30:03,703
Yeah, on my way.
461
00:30:03,705 --> 00:30:05,703
But I've been thinking.
462
00:30:05,705 --> 00:30:08,345
Another 500 would
make sure of things.
463
00:30:09,345 --> 00:30:11,465
We had a deal.
464
00:30:14,545 --> 00:30:17,385
Nah, I reckon you got off
light.
465
00:30:23,522 --> 00:30:26,082
Two hours late.
Can't say I'm impressed.
466
00:30:26,201 --> 00:30:29,879
I had to deal with a situation.
What situation?
467
00:30:29,881 --> 00:30:32,239
Look, I'd tell you about it
if I could.
468
00:30:32,241 --> 00:30:33,679
It's...
Right.
469
00:30:33,681 --> 00:30:35,199
Two days engaged
470
00:30:35,201 --> 00:30:37,279
and it's already
interfering with your work.
471
00:30:37,281 --> 00:30:39,679
It won't happen again.
I hope not.
472
00:30:39,681 --> 00:30:43,001
I better get on with it.
Alma's handling it. No need.
473
00:30:44,601 --> 00:30:46,999
Take a couple of days,
sort out whatever you have to.
474
00:30:47,001 --> 00:30:48,801
I don't need a couple of...
Don't you?
475
00:30:51,081 --> 00:30:52,959
You reckon
you're gonna make this work?
476
00:30:52,961 --> 00:30:54,999
I can combine
a job and a marriage.
477
00:30:55,001 --> 00:30:56,679
It's not just any marriage.
478
00:30:56,681 --> 00:30:59,159
And if I can't,
you won't have to fire me.
479
00:30:59,161 --> 00:31:00,641
Trust me. I'll resign.
480
00:31:02,681 --> 00:31:05,199
He took
the first treatment well.
481
00:31:05,201 --> 00:31:07,799
We'll continue
on a regular basis.
482
00:31:07,801 --> 00:31:09,919
It's painful and disorienting.
483
00:31:09,921 --> 00:31:13,001
It can also lead
to memory loss.
484
00:31:15,881 --> 00:31:18,081
Or even confuse you
with others...
485
00:31:43,601 --> 00:31:46,079
You must be strong
when you see him.
486
00:31:46,081 --> 00:31:47,559
I can manage.
487
00:31:47,561 --> 00:31:49,321
Don't let him down.
488
00:32:05,961 --> 00:32:08,321
I'm scared.
489
00:32:14,881 --> 00:32:16,721
I'm here.
490
00:32:19,041 --> 00:32:21,241
You can do this.
491
00:32:22,641 --> 00:32:24,679
You know you can.
492
00:32:24,681 --> 00:32:26,041
Can I?
493
00:32:27,081 --> 00:32:28,881
Yes.
494
00:32:34,401 --> 00:32:36,281
Who am I?
495
00:32:37,481 --> 00:32:38,961
James.
496
00:32:40,001 --> 00:32:42,239
I'm Olivia.
497
00:32:42,241 --> 00:32:44,879
You're my husband.
498
00:32:44,881 --> 00:32:46,681
James.
499
00:32:51,521 --> 00:32:52,999
Bligh.
500
00:32:53,001 --> 00:32:55,001
Yes.
501
00:32:58,761 --> 00:33:00,241
James Bligh.
502
00:33:08,081 --> 00:33:10,039
Ah, Regina, ask Norman to bring
503
00:33:10,041 --> 00:33:11,999
the car around,
would you, please?
504
00:33:12,001 --> 00:33:13,919
I have calls to make.
Calls?
505
00:33:13,921 --> 00:33:16,239
Yes. The first one
doesn't concern you.
506
00:33:16,241 --> 00:33:18,159
The second most certainly does.
507
00:33:18,161 --> 00:33:21,999
You're going to need time
to unearth anything useful.
508
00:33:22,001 --> 00:33:23,959
You can have three months.
509
00:33:23,961 --> 00:33:26,121
Off you go.
510
00:33:30,721 --> 00:33:32,719
She must have her own room!
511
00:33:32,721 --> 00:33:34,359
She sleeps with Gilda.
512
00:33:34,361 --> 00:33:36,999
I'll move onto the veranda.
She shares a bed!
513
00:33:37,001 --> 00:33:39,159
She will share your bed
when you marry.
514
00:33:39,161 --> 00:33:41,001
You wanna scare her off?
515
00:33:42,001 --> 00:33:43,599
Papa, has made a decision.
516
00:33:43,601 --> 00:33:44,599
Mama.
517
00:33:44,601 --> 00:33:46,881
She shares a bed. Finito!
518
00:33:56,481 --> 00:33:57,959
Mrs Bligh.
519
00:33:57,961 --> 00:33:59,759
Carla. Amo.
520
00:33:59,761 --> 00:34:00,839
Mrs Bligh.
521
00:34:00,841 --> 00:34:02,599
You did your best.
522
00:34:02,601 --> 00:34:04,561
I understand.
523
00:34:06,081 --> 00:34:07,561
You.
524
00:34:08,721 --> 00:34:10,679
I love Anna.
525
00:34:10,681 --> 00:34:12,799
You THINK you do.
526
00:34:12,801 --> 00:34:14,839
You think you know her.
527
00:34:14,841 --> 00:34:16,319
You don't.
528
00:34:16,321 --> 00:34:20,119
You think you know us,
but you don't.
529
00:34:20,121 --> 00:34:22,319
She will break your heart.
530
00:34:22,321 --> 00:34:26,121
I wish I could say
you don't deserve it.
531
00:34:27,321 --> 00:34:30,039
Look after her. Bring her back
as soon as possible.
532
00:34:30,041 --> 00:34:31,281
Yes.
533
00:34:33,001 --> 00:34:34,801
You, I will never forgive.
534
00:34:53,401 --> 00:34:55,081
I'll make a good husband.
535
00:34:58,121 --> 00:35:00,001
She'll make a good wife.
536
00:35:03,161 --> 00:35:06,041
My love to Martin. OK.
537
00:35:08,521 --> 00:35:10,319
Miss Carolyn?
538
00:35:10,321 --> 00:35:13,119
It is! Goodness me!
539
00:35:13,121 --> 00:35:14,919
It's been so long!
540
00:35:14,921 --> 00:35:16,559
Hello, Mrs Collins.
541
00:35:16,561 --> 00:35:20,481
Look how glamorous
and sophisticated you are.
542
00:35:22,001 --> 00:35:23,679
You're back home
for the announcement
543
00:35:23,681 --> 00:35:25,359
of the engagement, no doubt.
544
00:35:25,361 --> 00:35:26,999
Something like that.
545
00:35:27,001 --> 00:35:30,319
Nothing like a special occasion
to bring a family together.
546
00:35:30,321 --> 00:35:33,119
I'm sure
your mother misses you.
547
00:35:33,121 --> 00:35:35,639
At times, I'm sure she does.
548
00:35:35,641 --> 00:35:38,359
You're not being picked up
by the family car, then?
549
00:35:38,361 --> 00:35:39,919
Not just yet.
550
00:35:39,921 --> 00:35:42,079
Catching up with an old friend.
551
00:35:42,081 --> 00:35:43,561
Oh...
552
00:35:52,281 --> 00:35:53,761
Thank you.
553
00:36:01,001 --> 00:36:03,039
It's a clever idea of yours,
554
00:36:03,041 --> 00:36:05,719
exposing Anna to the rigours
of Poletti life.
555
00:36:05,721 --> 00:36:07,921
She may prove up to them.
556
00:36:09,481 --> 00:36:13,199
She has a lot more to her
than you give her credit for.
557
00:36:13,201 --> 00:36:17,159
I'm not here to be lectured
about my own granddaughter.
558
00:36:17,161 --> 00:36:19,119
Why are you here?
559
00:36:19,121 --> 00:36:21,439
This three-month scheme...
560
00:36:21,441 --> 00:36:22,919
Yes?
561
00:36:22,921 --> 00:36:24,719
You're convinced of its worth?
562
00:36:24,721 --> 00:36:26,839
Yes.
You stand by it?
563
00:36:26,841 --> 00:36:27,999
Yes.
564
00:36:28,001 --> 00:36:30,121
Very well.
565
00:36:31,601 --> 00:36:33,319
I shall support it...
566
00:36:33,321 --> 00:36:35,519
on one condition.
567
00:36:35,521 --> 00:36:38,599
While Anna lives
with the Polettis,
568
00:36:38,601 --> 00:36:42,319
testing her resolve
to marry inappropriately,
569
00:36:42,321 --> 00:36:47,519
you will spend three months
at Ash Park doing the same.
570
00:36:47,521 --> 00:36:49,359
That won't change anything.
571
00:36:49,361 --> 00:36:53,161
Ooh, but it might...
significantly.
572
00:36:54,841 --> 00:36:59,639
If you do fit into our milieu,
my will could change again.
573
00:36:59,641 --> 00:37:02,601
George could have
both you and Ash Park.
574
00:37:03,881 --> 00:37:08,319
Three months sacrificed so that
he may once again inherit...
575
00:37:08,321 --> 00:37:10,199
That sounds like blackmail.
576
00:37:10,201 --> 00:37:13,721
Well, I think of it
as me being fair.
577
00:37:14,961 --> 00:37:18,161
And who will judge
whether or not I fit in?
578
00:37:19,521 --> 00:37:21,519
Why you, of course.
579
00:37:21,521 --> 00:37:23,801
As Anna will her situation.
580
00:37:24,841 --> 00:37:28,521
At the end of three months,
you will both know.
581
00:37:29,961 --> 00:37:32,281
Well?
582
00:38:05,857 --> 00:38:07,857
Three months.
583
00:38:07,900 --> 00:38:10,258
13 weeks, 90 days.
584
00:38:10,260 --> 00:38:12,218
If Anna can do it...
585
00:38:12,220 --> 00:38:14,178
Anna's moving into a house
586
00:38:14,180 --> 00:38:16,738
where she doesn't have
a sworn enemy.
587
00:38:16,740 --> 00:38:18,898
You don't have to
do this for me.
588
00:38:18,900 --> 00:38:21,058
I want to.
589
00:38:21,060 --> 00:38:24,818
And I want to prove to her
that she's wrong about me.
590
00:38:24,820 --> 00:38:27,178
My mother will do anything
to sabotage you.
591
00:38:27,180 --> 00:38:29,178
Let her.
She's tough.
592
00:38:29,180 --> 00:38:30,980
I'm tougher.
593
00:38:33,220 --> 00:38:36,178
I know who
I'll be putting my money on.
594
00:38:36,180 --> 00:38:37,820
So do I.
595
00:38:44,060 --> 00:38:45,580
Yes?
596
00:38:54,980 --> 00:38:57,180
Carolyn?
597
00:38:59,780 --> 00:39:01,778
It's been a long time, Jack.
598
00:39:01,780 --> 00:39:04,580
Over 20 years.
599
00:39:08,100 --> 00:39:09,460
What...
600
00:39:11,740 --> 00:39:14,100
I've come to talk
about our daughter.
601
00:41:05,389 --> 00:41:37,216
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
41377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.