Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,971 --> 00:01:23,305
LOS ANGELES
2
00:03:59,020 --> 00:04:02,389
- Jefe, ¿quiere entrar en la porra?
- A ver ésta.
3
00:04:02,524 --> 00:04:04,980
- ¿Qué entrada? Valenzuela.
- La tercera.
4
00:04:05,110 --> 00:04:07,945
Vale, buena suerte.
5
00:04:15,163 --> 00:04:17,452
Buenos días.
6
00:04:18,541 --> 00:04:20,581
Hola.
7
00:04:23,213 --> 00:04:25,336
¿Y bien? ¿Quieres presentarte?
8
00:04:27,301 --> 00:04:30,088
Me pilla de sorpresa.
9
00:04:31,264 --> 00:04:33,671
Buenos días.
10
00:04:33,808 --> 00:04:37,224
Se reúne a las diez con Sol Rosenthal.
11
00:04:41,191 --> 00:04:45,320
Ahora le llevo un café,
y llame a su esposa.
12
00:04:55,290 --> 00:04:58,374
Hola, Barb. ¿Cómo te va?
13
00:04:59,419 --> 00:05:02,171
Cuéntamelo cuando nos veamos.
14
00:05:03,132 --> 00:05:08,921
Seguro que me retraso otra vez
preparando la demostración de mañana.
15
00:05:09,055 --> 00:05:12,638
Si me necesitas y el teléfono comunica,
estaré en la tienda,
16
00:05:12,767 --> 00:05:16,765
así que déjame un mensaje
y ya te llamaré, ¿vale?
17
00:05:17,731 --> 00:05:20,139
Yo también te quiero.
18
00:05:20,275 --> 00:05:21,936
Adiós.
19
00:05:48,139 --> 00:05:50,809
- Hola.
- Buenos días.
20
00:06:01,570 --> 00:06:03,195
Cini...
21
00:06:25,764 --> 00:06:27,388
Siéntate.
22
00:06:35,441 --> 00:06:39,024
- ¿Y Cini?
- No se habla durante la peli.
23
00:06:40,571 --> 00:06:44,071
Ya lo habías visto, Mitch.
Lo filmó tu novia.
24
00:06:44,200 --> 00:06:48,697
Hotel Las Palmas, en Palm Springs.
Del 17 al 21 de agosto,
25
00:06:48,830 --> 00:06:52,164
mientras tu esposa
te creía en una convención en Miami.
26
00:06:52,293 --> 00:06:54,285
Ay, granuja.
27
00:06:55,129 --> 00:06:57,751
Aquí grabas a la titi.
28
00:07:00,260 --> 00:07:02,585
Tiene un tipazo.
29
00:07:05,098 --> 00:07:07,886
Y unas buenas peras. ¿Qué te parece?
30
00:07:09,812 --> 00:07:14,973
Un hotel de la hostia. Doscientos pavos
al día. Vaya traje hortera.
31
00:07:17,445 --> 00:07:20,115
El de ella también.
32
00:07:23,076 --> 00:07:25,698
Sigues con la cerveza.
33
00:07:25,829 --> 00:07:30,871
Se te ve el plumero.
Once años en Douglas, ¿no?
34
00:07:31,001 --> 00:07:35,580
Y otros pocos más en Lockheed.
Quiero que sepas lo que sabemos.
35
00:07:35,715 --> 00:07:38,253
Así te quedarás tranquilo, ¿lo pillas?
36
00:07:40,053 --> 00:07:43,754
¿Qué pone ahí? "Modelos desnudas".
37
00:07:45,934 --> 00:07:47,927
Mira, ahí sale tu novia.
38
00:07:48,062 --> 00:07:53,649
Te dijo que era modelo, ¿no?
¿Te creías que posaba para Vogue?
39
00:07:56,821 --> 00:08:01,947
Ahí está, en tu flamante deportivo.
Lo admito, tienes estilo.
40
00:08:02,077 --> 00:08:03,821
Un Jaguar XKE.
41
00:08:03,954 --> 00:08:06,445
Lo arreglaste tú mismo, ¿verdad?
42
00:08:06,582 --> 00:08:09,156
Me flipa ese coche.
43
00:08:09,293 --> 00:08:11,666
Y, cuando el Sol se pone por el Oeste,
44
00:08:11,796 --> 00:08:16,257
nos despedimos del idílico Palm Springs,
un oasis de intriga
45
00:08:16,384 --> 00:08:23,467
y jueguecitos para mojar el churro,
y volvemos a la vida rutinaria.
46
00:08:23,601 --> 00:08:27,349
Ahora verás lo nuevo. ¿Te suena?
47
00:08:27,480 --> 00:08:32,023
Aceros Ranco.
Unas ventas brutas de casi 12 millones.
48
00:08:33,111 --> 00:08:36,895
Uno de tus camiones
va cargado de pasta al banco.
49
00:08:37,032 --> 00:08:42,703
Más de 80 empleados. Y tienes
una patente para fundir metal, ¿no?
50
00:08:42,830 --> 00:08:45,997
Lo utilizan para las naves espaciales.
51
00:08:46,125 --> 00:08:50,337
Ganas 120 de los grandes por eso.
52
00:08:50,463 --> 00:08:54,793
Ahí va tu señora,
que se mantiene en forma para ti.
53
00:08:54,926 --> 00:08:57,596
No está mal, Mitch.
54
00:08:57,721 --> 00:09:00,806
Tienes gusto para las tías.
55
00:09:05,480 --> 00:09:07,638
Esta parte me gusta.
56
00:09:07,774 --> 00:09:11,558
Mira qué expresión.
57
00:09:11,695 --> 00:09:13,319
Don Despreocupado.
58
00:09:13,447 --> 00:09:16,448
El sitio no está mal.
40 dólares la noche.
59
00:09:16,575 --> 00:09:19,660
Ahí vas a pagar la habitación.
60
00:09:22,582 --> 00:09:26,200
Mientras la tía te espera.
Dios bendito.
61
00:09:27,837 --> 00:09:31,586
Si te van los coños jovencitos,
tienes que mantenerte en forma.
62
00:09:31,717 --> 00:09:33,709
Seguro que te deja seco.
63
00:09:33,844 --> 00:09:39,598
Lástima que no le hayamos puesto
música, pero todo se andará.
64
00:09:41,477 --> 00:09:46,104
Joder, para un comandante
de las fuerzas aéreas,
65
00:09:46,232 --> 00:09:51,476
condecorado en Corea, y ahora
rico empresario, tienes pocas luces.
66
00:09:51,613 --> 00:09:57,368
¿Cómo has dejado que te pillen así?
Me parece de auténticos gilipollas.
67
00:09:58,538 --> 00:10:02,666
- Bueno, campeón. Te cuento.
- ¿La chica está en el ajo?
68
00:10:02,792 --> 00:10:05,710
Hizo lo que le ordenaron.
Te cuento lo que hay.
69
00:10:05,837 --> 00:10:11,294
Páganos 105 de los grandes,
ni lo que ganas al año por la patente,
70
00:10:11,427 --> 00:10:13,550
y te damos la cinta.
71
00:10:13,679 --> 00:10:18,804
Unas imágenes a todo color
de un culo carísimo.
72
00:10:19,477 --> 00:10:21,517
105 de los grandes.
73
00:10:22,397 --> 00:10:26,477
- Y es tuya.
- No puedo sacar tanto dinero.
74
00:10:26,610 --> 00:10:33,064
Tómatelo con calma.
Es mucha pasta, así que ya hablaremos.
75
00:10:33,200 --> 00:10:37,281
Como muestra de buena fe,
el primer pago serán diez mil.
76
00:10:37,413 --> 00:10:39,323
Para pasado mañana.
77
00:10:39,457 --> 00:10:44,535
Ya te diremos dónde y cuándo.
Tendrás la cinta tras el último pago.
78
00:10:44,671 --> 00:10:49,084
Ahora pórtate bien
y quédate aquí cinco minutos más.
79
00:10:49,218 --> 00:10:51,887
- Cuídate.
- Hasta luego, campeón.
80
00:11:39,690 --> 00:11:41,979
Toma, precioso.
81
00:11:43,319 --> 00:11:46,355
Estamos hasta arriba de trabajo.
Tú y yo.
82
00:11:52,871 --> 00:11:57,580
¿Crees que podría reservar
una velada contigo?
83
00:11:57,709 --> 00:11:59,619
- Claro.
- ¿Pronto?
84
00:11:59,753 --> 00:12:01,793
¿Por qué no?
85
00:12:08,972 --> 00:12:12,388
Quieren que me presente con Arveson.
86
00:12:16,146 --> 00:12:18,982
¿Tú quieres?
87
00:12:19,108 --> 00:12:21,777
Aún no lo sé.
88
00:12:23,446 --> 00:12:26,281
¿Cuándo tienes que contestarles?
89
00:12:26,407 --> 00:12:29,077
Tengo que decidirme cuanto antes.
90
00:12:29,202 --> 00:12:33,829
- Si acepto, pasaré más tiempo...
- Lo sé.
91
00:12:34,792 --> 00:12:40,712
Tengo que ver a O'Boyle.
Tenemos una demostración para la NASA.
92
00:12:40,840 --> 00:12:44,126
¿Lo hablamos esta noche?
93
00:12:46,429 --> 00:12:49,514
- Enhorabuena.
- Gracias.
94
00:12:49,641 --> 00:12:51,883
Han elegido bien.
95
00:12:52,019 --> 00:12:54,058
Mándale recuerdos.
96
00:12:55,189 --> 00:12:57,229
Claro.
97
00:13:05,200 --> 00:13:08,865
Veremos tres explosiones, Sr. Mitchell.
98
00:13:08,996 --> 00:13:14,203
Todo está preparado.
Cuando quiera iniciar la demostración,
99
00:13:14,335 --> 00:13:18,167
- denos la señal.
- ¿Avisarás al de la grúa?
100
00:13:18,297 --> 00:13:23,541
- Y esperaré a sus indicaciones.
- Perfecto.
101
00:13:27,766 --> 00:13:32,559
¿Ya está? ¿Lo haces estallar?
¿Cómo se funde el metal?
102
00:13:32,688 --> 00:13:38,193
El titanio se aprieta contra el acero
y se funden. Así de sencillo.
103
00:13:38,319 --> 00:13:43,562
Tan sencillo que sólo lo haces tú.
¿Cómo ha podido un tipo tan listo...?
104
00:13:43,700 --> 00:13:45,942
Vale, no lo digas.
105
00:13:47,538 --> 00:13:50,159
La conociste en un bar
hace un par de meses.
106
00:13:50,291 --> 00:13:54,371
- Sí, con un cliente.
- ¿Buscabas marcha o qué?
107
00:13:54,504 --> 00:14:00,922
El cliente. Era viernes por la noche.
Me lo llevé a Hollywood.
108
00:14:01,052 --> 00:14:03,425
¿Cómo ibas?
109
00:14:03,555 --> 00:14:07,470
Bien.
Ya me conoces, un par de cervezas.
110
00:14:07,601 --> 00:14:12,844
- ¿Os sentasteis a charlar?
- Más o menos.
111
00:14:12,982 --> 00:14:15,936
Tenía una amiga que bailaba allí.
Una chica negra.
112
00:14:16,069 --> 00:14:20,980
La invité a una copa y me contó
que, de noche, estudiaba para secretaria
113
00:14:21,116 --> 00:14:27,784
y que, de día, posaba de modelo
con la chica negra. Perdona.
114
00:14:27,915 --> 00:14:31,119
¿Qué distancia dejamos
entre una bandeja y otra?
115
00:14:31,252 --> 00:14:35,381
Así está bien, unos seis metros.
Uno, dos, tres, cuatro y la soltáis.
116
00:14:35,882 --> 00:14:39,334
Pensé que me había enamorado.
Seré gilipollas.
117
00:14:39,469 --> 00:14:41,676
¿Y Barbara?
118
00:14:41,805 --> 00:14:44,593
Se olía algo.
119
00:14:44,725 --> 00:14:47,051
Lo irónico del asunto
120
00:14:47,186 --> 00:14:51,516
es que esa mañana quedé con la chica
porque quería dejarla.
121
00:14:51,649 --> 00:14:53,726
Y el vídeo, la voz de ese tipo.
122
00:14:53,860 --> 00:14:56,695
- ¿No la habías oído antes?
- Jamás.
123
00:14:56,822 --> 00:15:00,950
- Tendremos que informar a la policía.
- No.
124
00:15:02,286 --> 00:15:06,284
Barbara me ha dicho
que se presenta con Arveson.
125
00:15:06,415 --> 00:15:10,330
¿Te imaginas qué jugo
le sacará la prensa?
126
00:15:10,462 --> 00:15:16,832
Jim, ha permanecido a mi lado
mientras yo construía esto. ¿Qué hago?
127
00:15:16,969 --> 00:15:22,129
¿Le destrozo lo único
que ha construido ella sola? No puedo.
128
00:15:22,266 --> 00:15:24,425
Ni quiero.
129
00:15:24,560 --> 00:15:29,353
- ¿Les pago y me olvido del asunto?
- No acabará ahí.
130
00:15:29,482 --> 00:15:32,567
- ¿Dices que esos tíos no olvidan?
- Sí.
131
00:15:36,281 --> 00:15:40,742
- Sr. Mitchell.
- Buenas. Mi abogado, Jim O'Boyle.
132
00:15:43,372 --> 00:15:45,994
Me muero de ganas de verlo.
¿Y este viento?
133
00:15:46,125 --> 00:15:49,709
No importa. Acompáñenme.
134
00:15:50,797 --> 00:15:55,175
Entren. ¿Listo, Johnny?
135
00:15:55,302 --> 00:15:58,422
- Cuando quiera.
- Empieza la cuenta atrás.
136
00:15:58,556 --> 00:16:01,427
Todos a cubierto.
137
00:16:08,900 --> 00:16:12,104
VOTE A ARVESON PARA FISCAL
DEL DISTRITO DE LOS ÁNGELES
138
00:16:20,246 --> 00:16:22,453
Buenas noches.
139
00:16:25,585 --> 00:16:28,670
Buenas noches y gracias por venir.
140
00:16:29,590 --> 00:16:34,632
Vayamos al grano. Me complace
presentarles a Barbara Mitchell.
141
00:16:34,762 --> 00:16:38,594
Miembro del Comité por el Aire Puro
y, a partir de hoy,
142
00:16:38,725 --> 00:16:42,557
candidata a la concejalía del distrito 13.
143
00:16:49,987 --> 00:16:52,822
Muchas gracias.
144
00:16:52,948 --> 00:16:56,199
Sé que los habitantes de Los Ángeles
145
00:16:56,327 --> 00:17:01,073
no estamos acostumbrados
a respirar aire que no vemos,
146
00:17:01,791 --> 00:17:06,121
pero, esta noche,
quiero que cambiemos de aires.
147
00:17:06,255 --> 00:17:11,925
Esta ciudad necesita un fiscal
decente, inteligente y firme.
148
00:17:15,348 --> 00:17:19,097
A un hombre que llame la verdad
por su nombre.
149
00:17:19,936 --> 00:17:24,848
Mark Arveson ha demostrado
su integridad personal muchas veces.
150
00:17:24,983 --> 00:17:30,773
Sabe que, si se hace la vista gorda
sólo una vez, ya son demasiadas.
151
00:17:30,907 --> 00:17:35,403
Señoras y señores, el próximo fiscal
del distrito de Los Ángeles,
152
00:17:35,537 --> 00:17:37,328
el Sr. Mark Arveson.
153
00:18:37,479 --> 00:18:40,564
¿Qué te ha parecido Arveson?
154
00:18:41,567 --> 00:18:44,058
¿Que si creo que tiene opciones?
155
00:18:44,195 --> 00:18:48,489
El discurso. ÉI. Todo.
156
00:18:48,616 --> 00:18:50,443
Gracias.
157
00:18:53,455 --> 00:18:56,077
He tenido una amante.
158
00:19:00,338 --> 00:19:04,038
La conocí hace tres meses.
159
00:19:12,643 --> 00:19:15,050
No se me dan bien estas cosas.
160
00:19:15,187 --> 00:19:17,310
Esfuérzate.
161
00:19:21,778 --> 00:19:24,898
- ¿La conozco?
- No.
162
00:19:28,577 --> 00:19:31,115
No iba buscándola.
163
00:19:31,246 --> 00:19:32,906
¿Cuántos años tiene?
164
00:19:39,547 --> 00:19:41,374
Veintidós.
165
00:19:46,513 --> 00:19:48,470
¿Cómo se llama?
166
00:19:48,599 --> 00:19:50,675
- Cini.
- Qué bonito.
167
00:19:52,061 --> 00:19:54,433
Cynthia.
168
00:19:54,563 --> 00:19:57,481
¿Por qué me lo cuentas?
169
00:19:57,608 --> 00:20:01,441
- Me reconcomía.
- ¿Te sientes mejor?
170
00:20:01,988 --> 00:20:06,615
Voy a dejar de verla.
Ni siquiera sé dónde está.
171
00:20:06,743 --> 00:20:08,783
Es joven, tiene 22 años.
172
00:20:12,541 --> 00:20:14,997
Pues sí.
173
00:20:18,756 --> 00:20:24,961
Hace un mes que lo sé.
Dios, ojalá no me lo hubieras contado.
174
00:20:27,307 --> 00:20:30,677
¿Por qué vas a dejar de verla?
175
00:20:31,604 --> 00:20:34,225
No es lo que tú crees.
176
00:20:34,357 --> 00:20:36,515
¿Tan bueno era el sexo?
177
00:20:36,651 --> 00:20:39,771
- ¿Os lo montabais como salvajes?
- No es tan sencillo.
178
00:20:39,905 --> 00:20:41,316
¿No?
179
00:20:41,448 --> 00:20:44,900
Nuestro matrimonio ha durado 23 años.
180
00:20:45,035 --> 00:20:48,202
Más de los que tiene esa chica.
181
00:20:51,000 --> 00:20:53,491
¿Es la primera vez?
182
00:20:55,004 --> 00:20:56,629
Sí.
183
00:20:58,508 --> 00:21:02,008
- Era una cría.
- ¿Qué quieres decir?
184
00:21:03,806 --> 00:21:06,379
¿Eras el viejo rico que la mantenía?
185
00:21:06,517 --> 00:21:09,602
- ¿A eso te refieres?
- Quizá, en parte.
186
00:21:12,440 --> 00:21:14,480
Era distinto.
187
00:21:15,360 --> 00:21:18,195
Quizá me aburrí
de la parte de nuestra relación...
188
00:21:18,322 --> 00:21:22,022
- Del matrimonio.
- No es eso.
189
00:21:24,662 --> 00:21:28,576
No es tan sencillo, Barbara.
Y tú lo sabes.
190
00:21:31,044 --> 00:21:34,128
¿Sabes cuánto me duele?
191
00:21:44,642 --> 00:21:50,977
Es muy fácil saber las respuestas.
Que te lo pidan todo.
192
00:21:52,025 --> 00:21:58,479
- Es muy cómodo dejarse llevar, incluso...
- No tienes ni idea.
193
00:22:42,121 --> 00:22:45,325
Venga. Lo veo.
194
00:23:00,224 --> 00:23:02,976
Allá vamos. Rodando.
195
00:23:03,103 --> 00:23:09,106
Muy bien, vamos allá.
Que os pierdo. ¿Adónde vais?
196
00:23:10,110 --> 00:23:16,280
- ¿Adónde vais?
- Ya está bien. Nos largamos.
197
00:23:20,955 --> 00:23:25,285
Voy a buscar a Cini. Dame un beso.
198
00:23:40,685 --> 00:23:46,890
¿Quieres verme las tetas?
Pídelo por favor.
199
00:23:51,197 --> 00:23:54,780
- Hola, mamá.
- Leo, apártate.
200
00:24:00,749 --> 00:24:02,789
¡Qué pasada!
201
00:24:04,920 --> 00:24:08,621
Hemos dado el pelotazo, ¿eh?
202
00:24:08,758 --> 00:24:11,925
Vaya amigos raros
que tiene el cabrón de Alan.
203
00:24:12,053 --> 00:24:15,837
- Vaya desperdicio, Leo.
- Ya te llamaremos. Gracias.
204
00:24:15,974 --> 00:24:20,470
Unos amigos rarísimos.
Esa tía es una estrella porno.
205
00:24:20,604 --> 00:24:23,095
Dice que le dieron
el premio a la mejor actriz.
206
00:24:23,232 --> 00:24:28,475
Como los Oscar de las pelis porno.
El año pasado fue el 69, ¿eh?
207
00:24:33,159 --> 00:24:36,659
El negocio ha salido bien, ¿no crees?
208
00:24:36,788 --> 00:24:40,288
Ese tal Mitchell tenía mala cara.
Más blanco que una pared.
209
00:24:40,417 --> 00:24:42,624
Se le habrá caído el mundo encima.
210
00:24:42,753 --> 00:24:46,419
No lo sé.
Un poco temprano para celebraciones.
211
00:24:46,549 --> 00:24:49,634
Joder, Bobby.
El negocio ha salido de la hostia.
212
00:24:49,761 --> 00:24:52,762
Te preocupas demasiado, colega.
213
00:24:59,104 --> 00:25:01,144
Por el amor de Dios.
214
00:25:05,111 --> 00:25:07,400
- Hedy Lamarr.
- No, soy yo.
215
00:25:07,530 --> 00:25:10,104
- Qué guapetón eres.
- Lo sé.
216
00:25:18,959 --> 00:25:20,370
Cielo.
217
00:25:20,503 --> 00:25:22,460
Escúchame.
218
00:25:22,588 --> 00:25:26,289
Ese tío no va a pagarte
el alquiler toda la vida.
219
00:25:26,426 --> 00:25:31,669
Está casado,
pero así le sacarás más pasta.
220
00:25:33,392 --> 00:25:35,598
Estoy harta, Doreen.
221
00:25:36,687 --> 00:25:39,558
Muy harta de mi vida.
222
00:25:39,690 --> 00:25:41,730
Lo sé.
223
00:25:41,859 --> 00:25:44,647
Pero has sacado tajada.
224
00:25:44,779 --> 00:25:46,902
Piénsalo.
225
00:25:47,032 --> 00:25:50,781
Y que les den a las clases.
226
00:25:50,911 --> 00:25:53,616
Tampoco he ido mucho.
227
00:25:53,747 --> 00:25:55,455
Doreen, ¿sabes?
228
00:25:55,583 --> 00:26:00,494
Las cosas van a mejorar, te lo prometo.
229
00:26:01,214 --> 00:26:03,586
Quiero irme a casa.
230
00:26:04,592 --> 00:26:07,759
- Tómate esto.
- Doreen, no quiero.
231
00:26:09,473 --> 00:26:13,091
¿No se siente bien nuestra pequeña?
232
00:26:13,227 --> 00:26:16,477
Levántate, encanto.
Vamos a llevarte a casa.
233
00:26:16,606 --> 00:26:20,935
- ¿Adónde?
- Te vendrás al motel.
234
00:26:21,069 --> 00:26:24,770
Bobby irá a recoger tus cosas.
235
00:26:24,906 --> 00:26:27,611
¿Porque Bobby es un tío cojonudo?
236
00:26:28,118 --> 00:26:30,491
Tú lo has dicho.
237
00:26:35,126 --> 00:26:38,293
Vamos a grabar
cómo reacciona la peña.
238
00:26:38,421 --> 00:26:40,995
Eres una monada, Doreen.
239
00:26:41,132 --> 00:26:44,134
- Y la sexy de Cini.
- Tranquila.
240
00:26:47,264 --> 00:26:49,304
Cálmate.
241
00:26:54,230 --> 00:26:56,982
¿Adónde va el Camarazos?
242
00:26:59,527 --> 00:27:02,279
Quiero hablar contigo.
243
00:27:08,913 --> 00:27:11,867
Tío, menudo fiestón.
244
00:27:13,126 --> 00:27:16,910
Quiero que Cini se largue.
Está flipada y me ha cabreado.
245
00:27:17,047 --> 00:27:21,709
- Lleva una mala noche. ¿Quieres comer?
- Escúchame.
246
00:27:21,843 --> 00:27:24,382
Llama a Bobby y que la eche.
247
00:27:24,513 --> 00:27:26,173
Ahora.
248
00:27:27,141 --> 00:27:28,516
Vale.
249
00:27:28,643 --> 00:27:31,395
No te sulfures.
250
00:27:43,450 --> 00:27:46,570
- Buenas noches, Mark.
- Buenas noches, jefe.
251
00:27:46,704 --> 00:27:50,832
- Ha llegado por correo urgente.
- Gracias.
252
00:28:00,052 --> 00:28:03,302
- No es su cumpleaños, ¿verdad?
- No.
253
00:28:03,431 --> 00:28:05,673
Buenas noches.
254
00:28:05,808 --> 00:28:08,346
PARA TI Y TU NOVIA
255
00:28:33,463 --> 00:28:38,755
- ¿Cuándo van a aparecer?
- No sé, no me lo dijeron.
256
00:28:38,886 --> 00:28:40,843
Ha ganado una base.
257
00:29:24,936 --> 00:29:28,685
¿Lo tienes, tío? Ábrelo.
258
00:29:28,815 --> 00:29:32,267
Va viento en popa,
justo como lo habíamos planeado.
259
00:29:32,403 --> 00:29:35,902
Por fin ganamos pasta por un tubo.
260
00:29:37,450 --> 00:29:39,906
¿Eso te parece?
261
00:29:41,621 --> 00:29:44,077
¡QUE OS FOLLEN!
262
00:29:48,712 --> 00:29:54,003
Lo juro por Dios,
no sé adónde iremos a parar.
263
00:29:54,135 --> 00:29:59,841
Le explicas cómo va el tema
y el cabronazo no te cree.
264
00:29:59,974 --> 00:30:05,396
- Capullo, mueve esa chatarra.
- Campeón, que pases un buen día.
265
00:30:58,872 --> 00:31:00,616
¿Flaca?
266
00:31:01,667 --> 00:31:03,825
Le explicaré lo que le ofrezco.
267
00:31:03,961 --> 00:31:06,915
Le pagaré los intereses de la cuenta
268
00:31:07,048 --> 00:31:11,260
y me ocuparé de los gastos
por una comisión del 3,5%,
269
00:31:11,386 --> 00:31:15,882
totalmente garantizado
o pagamos la diferencia.
270
00:31:16,016 --> 00:31:18,803
- ¿Quién es usted?
- La Tarjeta Platino.
271
00:31:18,936 --> 00:31:21,059
Queda satisfecha o le pagamos.
272
00:31:22,064 --> 00:31:27,486
- ¿Cómo ha entrado?
- Llamé y nadie contestó.
273
00:31:27,612 --> 00:31:33,199
- La puerta estaba abierta y entré.
- Pues ahora salga.
274
00:31:33,326 --> 00:31:38,534
Tiene todas las tarjetas del mundo
y gasta más de...
275
00:31:38,666 --> 00:31:42,165
Unos 5.000 al mes en facturas, ¿no?
Dejémoslo en 5.000.
276
00:31:42,295 --> 00:31:45,047
- Voy a llamar a la policía.
- ¿Por qué?
277
00:31:45,173 --> 00:31:49,420
Ha entrado en mi casa
y se niega a marcharse.
278
00:31:49,552 --> 00:31:53,716
- No me ha dado una oportunidad.
- Ya la tiene. Márchese.
279
00:31:53,849 --> 00:31:58,013
5.200 por tres y medio, para redondear.
280
00:32:02,024 --> 00:32:08,028
De 150 a 180 al mes y no hará el balance
de otra cuenta bancaria. ¿Qué le parece?
281
00:32:08,156 --> 00:32:11,940
- Deme el número de su empresa.
- Ya la llamaré yo.
282
00:32:12,077 --> 00:32:15,031
No nos gusta molestar al cliente.
283
00:32:15,164 --> 00:32:18,450
Deme su número o su tarjeta.
284
00:32:22,338 --> 00:32:24,794
Me he quedado sin tarjetas.
285
00:32:26,801 --> 00:32:29,968
No se preocupe, Flaca.
Estaremos en contacto.
286
00:32:54,040 --> 00:32:58,453
Le ofrecí la Tarjeta Platino.
"Queda satisfecha o le pagamos".
287
00:32:58,586 --> 00:33:02,419
Qué generoso. Cuando he visto el coche,
no sabía qué ibas a hacer.
288
00:33:02,549 --> 00:33:07,792
Estaba arriba.
No se creen una mierda si te pillan arriba.
289
00:33:07,930 --> 00:33:11,097
La tía no está mal.
No me importaría darle caña.
290
00:33:11,225 --> 00:33:14,096
Y echarle un polvo.
Vale, ¿estás listo?
291
00:33:16,314 --> 00:33:18,472
Venga.
292
00:33:18,608 --> 00:33:24,065
Tengo una americana, una camisa
y una corbata, por si acaso.
293
00:33:24,197 --> 00:33:28,990
Y... agárrate.
Un premio de tres pares de cojones.
294
00:33:29,120 --> 00:33:33,070
Una P9 automática del copón
295
00:33:33,207 --> 00:33:36,873
y una caja de balas. ¿Qué te parece?
296
00:33:37,003 --> 00:33:41,048
¿Esperabas algo tan bueno?
Ni en un millón de años.
297
00:33:41,174 --> 00:33:44,341
Gente decente. Siempre funciona.
298
00:33:54,022 --> 00:33:58,020
Tranquilo, Mitch.
Vamos a dar un paseo.
299
00:35:04,724 --> 00:35:07,013
Siéntate, campeón.
300
00:35:07,143 --> 00:35:11,307
La segunda función va a empezar.
301
00:35:11,440 --> 00:35:16,565
¿Estás muy cerca?
La retiramos un poco si quieres.
302
00:35:19,490 --> 00:35:21,198
Vale.
303
00:35:21,325 --> 00:35:22,986
Que empiece la película.
304
00:35:24,537 --> 00:35:30,790
Ya sale la estrella: Cynthia Frazier,
que no tenía ni puta idea de nada.
305
00:35:30,919 --> 00:35:32,995
Ahí pondremos los créditos.
306
00:35:33,130 --> 00:35:36,333
"Producciones Morbosas
presentan Tetas en apuros".
307
00:35:36,467 --> 00:35:41,710
O "Cómo Harry Mitchell pagó
105 mil al año y encontró la felicidad".
308
00:35:41,848 --> 00:35:44,517
Que conste que he dicho 105 al año.
309
00:35:44,643 --> 00:35:47,394
No sólo el primer año ni el segundo.
310
00:35:47,521 --> 00:35:51,020
Sino todos los años,
hasta que te mueras.
311
00:35:53,903 --> 00:35:59,490
Algunas no actúan bien ni atadas.
312
00:36:03,955 --> 00:36:08,285
Te íbamos a comprar
unas palomitas y un refresco,
313
00:36:08,418 --> 00:36:11,704
pero no teníamos presupuesto.
314
00:36:13,049 --> 00:36:18,636
Sonríe.
Te pones muy guapa cuando sonríes.
315
00:36:18,763 --> 00:36:21,171
No aprietes mucho,
no vayas a hacerle daño.
316
00:36:21,308 --> 00:36:24,344
Una preciosidad, ¿verdad?
317
00:36:27,856 --> 00:36:30,098
Mira qué ojos.
318
00:36:30,234 --> 00:36:36,902
No quería sonreír.
Ahí casi se le escapa una sonrisa.
319
00:36:37,033 --> 00:36:41,162
Así crece el interés,
entre otras cosas. Un trozo de carne.
320
00:36:41,288 --> 00:36:46,958
Le dije a Cini que tenía madera,
pero, ya ves, es muy modesta.
321
00:36:48,254 --> 00:36:50,377
No apartes la vista.
322
00:36:52,508 --> 00:36:59,093
Sostenemos la madera. Por el otro lado.
Una vista lateral. No tiene truco.
323
00:36:59,224 --> 00:37:02,261
Se la atamos.
Cuidado, que no salten astillas.
324
00:37:02,394 --> 00:37:07,637
Parece que asoma la cabeza
por una caja, ¿verdad?
325
00:37:10,528 --> 00:37:13,897
Estoy orgulloso de mi iluminación.
Una maravilla, ¿no?
326
00:37:14,032 --> 00:37:18,160
Te estarás preguntando:
"¿Qué tenemos ahí? ". Vale, espera.
327
00:37:18,286 --> 00:37:22,201
Vamos a darte... Qué preciosidad.
328
00:37:22,333 --> 00:37:24,041
Un ángulo inverso.
329
00:37:24,168 --> 00:37:26,540
He usado dos cámaras.
330
00:37:26,671 --> 00:37:32,294
Con el ángulo inverso,
verás lo mismo que ella. ¿Qué es eso?
331
00:37:32,427 --> 00:37:36,010
¿Qué tienen ahí tapado? Una...
332
00:37:37,015 --> 00:37:40,515
Una P9 automática. Y es tuya.
333
00:37:46,359 --> 00:37:49,526
Al igual que esa americana.
Está un poco gastada,
334
00:37:49,654 --> 00:37:54,316
pero me encanta
que lleve tu nombre cosido en el forro.
335
00:37:54,451 --> 00:37:58,864
¿Y esto?
¿Qué tiene atado el gatillo?
336
00:37:58,998 --> 00:38:03,375
Puedes disparar
sin dejar huellas dactilares.
337
00:38:03,502 --> 00:38:07,002
Te damos un minuto para que reflexiones.
338
00:38:07,131 --> 00:38:10,548
- Por favor.
- Por favor, ¿qué?
339
00:38:10,677 --> 00:38:12,717
¿Por favor?
340
00:38:12,846 --> 00:38:18,185
Cariño, vas a interpretar la escena.
No te preocupes.
341
00:38:21,439 --> 00:38:26,516
Queríamos mostrarte
la pistola y a nuestra estrella.
342
00:38:28,321 --> 00:38:30,231
Se acabó el suspense.
343
00:38:57,186 --> 00:38:59,558
¿Sigues ahí?
344
00:39:05,779 --> 00:39:08,400
Otra vez la americana.
345
00:39:08,532 --> 00:39:13,740
Cini se ha convertido en una estrella
porque, no sólo vive el papel,
346
00:39:13,871 --> 00:39:16,623
también se muere por él.
347
00:39:16,749 --> 00:39:19,916
No me crees. Pues mira.
348
00:39:24,299 --> 00:39:27,799
¿Lo ves? Las balas lo han atravesado.
349
00:39:31,474 --> 00:39:33,680
En serio, no hemos usado ketchup.
350
00:39:33,809 --> 00:39:38,721
Mira, no pestañea ni tiene aliento.
351
00:39:41,109 --> 00:39:43,398
¿Sigues ahí, Mitch?
352
00:39:47,574 --> 00:39:52,533
Y tu americana otra vez.
¿Qué va a hacer? Cielo santo.
353
00:39:52,663 --> 00:39:54,989
Vale, ciérrale los ojos.
354
00:39:55,124 --> 00:39:58,957
Acuérdate de los ojos.
No ha pestañeado, ¿verdad?
355
00:39:59,087 --> 00:40:04,295
Ni una vez. ¿Sabes por qué?
356
00:40:04,843 --> 00:40:09,340
Porque no ven.
Queremos que veas, campeón,
357
00:40:09,473 --> 00:40:13,602
que estás en apuros.
Ni de coña saldrás de ésta.
358
00:40:13,728 --> 00:40:17,856
La poli halla el cadáver desnudo
y la pistola con tus huellas.
359
00:40:17,983 --> 00:40:20,106
"Vaya cabrón, ese Harry Mitchell".
360
00:40:20,235 --> 00:40:23,320
"Le quita la ropa a una tía
y le pega cinco tiros".
361
00:40:23,447 --> 00:40:27,659
"Seguro que la violó después.
Dios, se merece la pena de muerte".
362
00:40:27,785 --> 00:40:29,410
Chupapo...
363
00:40:29,537 --> 00:40:35,042
O, como he dicho al principio,
364
00:40:35,168 --> 00:40:39,961
nos pagas 105 mil al año
hasta que te mueras.
365
00:40:40,090 --> 00:40:42,498
Y deja de tocarnos las pelotas.
366
00:40:42,635 --> 00:40:46,633
Diez mil para pasado mañana.
Otros diez para la semana que viene.
367
00:40:46,764 --> 00:40:49,682
Treinta mil de buena fe.
¿Ha quedado claro?
368
00:40:49,809 --> 00:40:54,306
Así tendrás tiempo de reunir lo que falta.
369
00:40:54,439 --> 00:40:56,977
Ya está, campeón.
Estaremos en contacto.
370
00:40:57,109 --> 00:40:58,852
Vámonos.
371
00:42:14,151 --> 00:42:16,310
- ¿Se encuentra bien?
- Sí.
372
00:42:16,445 --> 00:42:20,360
- Mueva el coche.
- De acuerdo.
373
00:43:55,554 --> 00:43:57,961
Necesito un par de cosas más.
374
00:43:58,098 --> 00:44:02,048
¿Por qué te fuiste la otra noche?
¿Crees que no podemos superarlo?
375
00:44:02,186 --> 00:44:06,266
¿Ha venido alguien, un hombre?
376
00:44:06,399 --> 00:44:09,068
¿Qué insinúas?
377
00:44:25,294 --> 00:44:28,130
Mitch, ¿qué ocurre?
378
00:44:39,769 --> 00:44:43,268
¿Ha venido alguien hace poco?
379
00:44:43,397 --> 00:44:47,775
- ¿Algún desconocido?
- Sí, un tipo.
380
00:44:47,902 --> 00:44:53,988
Vine y había un chupatintas
que me ofreció una tarjeta de crédito.
381
00:44:54,118 --> 00:44:56,988
Le pedí que se marchara y se marchó.
382
00:45:00,541 --> 00:45:02,581
El muy capullo.
383
00:45:03,795 --> 00:45:05,834
Encontró la pistola.
384
00:45:07,299 --> 00:45:10,750
Subió y encontró la puta pistola.
385
00:45:11,303 --> 00:45:14,968
¿Qué pistola?
¿Quieres contarme qué ocurre?
386
00:45:19,270 --> 00:45:21,512
Unos tipos.
387
00:45:21,648 --> 00:45:23,687
Tres tipos.
388
00:45:24,693 --> 00:45:26,935
Me han chantajeado.
389
00:45:27,988 --> 00:45:30,657
No quería pagarles.
390
00:45:30,783 --> 00:45:35,659
Me pillaron con Cini en un hotel.
391
00:45:39,083 --> 00:45:41,123
Ayer
392
00:45:43,171 --> 00:45:47,917
me enseñaron una cinta de vídeo
de Cini atada a una silla
393
00:45:50,054 --> 00:45:53,008
y cómo le disparaban cinco veces.
394
00:45:54,058 --> 00:45:59,301
Y ese "contable"
395
00:45:59,439 --> 00:46:02,310
usó mi pistola para matarla.
396
00:46:05,362 --> 00:46:07,984
¿Por qué no me contaste nada
del capullo ese?
397
00:46:08,115 --> 00:46:10,024
¿Qué iba a contarte?
398
00:46:10,159 --> 00:46:13,196
¿Dónde estabas?
¿Cómo iba a contártelo?
399
00:46:13,329 --> 00:46:16,496
Tienen pruebas concluyentes contra mí.
400
00:46:18,084 --> 00:46:22,165
Si no pago, me denunciarán.
¿Y por qué no?
401
00:46:22,297 --> 00:46:27,458
No puedo acudir a la policía.
Es mi pistola.
402
00:46:28,095 --> 00:46:33,338
- Voy a llamar a Arveson. Me retiro.
- Un momento.
403
00:46:34,269 --> 00:46:39,311
Tenemos un par de días.
Dame ese tiempo.
404
00:46:40,651 --> 00:46:42,690
A ver qué ocurre.
405
00:46:56,209 --> 00:46:58,249
Casi...
406
00:47:00,047 --> 00:47:03,463
El otro día, casi tiro toda tu ropa.
407
00:47:03,592 --> 00:47:07,804
Toda. Quería tirarla por la ventana.
408
00:47:09,891 --> 00:47:14,518
Hace 10 o 15 años, lo habría hecho.
409
00:47:19,359 --> 00:47:21,399
Jamás he disparado esa pistola.
410
00:47:23,948 --> 00:47:26,819
Ni una vez desde que la compré.
411
00:47:46,639 --> 00:47:48,679
MODELOS DESNUDAS
412
00:48:09,956 --> 00:48:11,581
Hola.
413
00:48:14,169 --> 00:48:17,954
¿Quiere sacar unas fotos?
25 dólares por media hora.
414
00:48:18,090 --> 00:48:21,791
50 por una hora.
Diez pavos por la cámara.
415
00:48:25,056 --> 00:48:27,096
¿Y esto?
416
00:48:28,518 --> 00:48:31,188
Un momento. Leo...
417
00:48:43,284 --> 00:48:45,573
Buenas. ¿Qué desea?
418
00:48:45,704 --> 00:48:51,540
- 25 por media hora, 10 por la cámara.
- ¿Qué coño es esto?
419
00:48:51,669 --> 00:48:53,708
Diez mil dólares.
420
00:48:56,966 --> 00:49:01,510
No cobramos tanto.
Son 25 y 10, más cinco por el carrete.
421
00:49:01,638 --> 00:49:04,259
¿Sabes algo del tema, Leo?
422
00:49:05,642 --> 00:49:08,015
¿Tú sabes algo del tema?
423
00:49:08,145 --> 00:49:12,095
- ¿Quiere el carrete? Estoy ocupado.
- Sí, dámelo.
424
00:49:12,233 --> 00:49:16,445
- Tenga. Guárdese eso.
- ¿Cómo se llama la chica negra?
425
00:49:16,571 --> 00:49:19,525
- ¿Qué chica negra?
- ¿Se refiere a Doreen?
426
00:49:20,116 --> 00:49:22,358
Sí.
427
00:49:22,494 --> 00:49:25,994
No le aconsejo a Doreen.
Lori, ven aquí.
428
00:49:26,123 --> 00:49:28,246
Lori las tiene bien puestas.
429
00:49:28,375 --> 00:49:31,412
Como se lo digo. Menudo tetamen.
430
00:49:36,718 --> 00:49:38,757
Ve a buscar a Doreen.
431
00:49:40,347 --> 00:49:47,726
La primera cabina a la derecha.
No se acerque a menos de dos metros.
432
00:50:12,549 --> 00:50:14,921
¿Eres poli?
433
00:50:15,051 --> 00:50:18,586
¿Quieres mi cartera?
¿Vas a cachearme?
434
00:50:20,182 --> 00:50:25,853
El de los cachetes pareces tú. Siéntate.
435
00:50:25,980 --> 00:50:28,020
Gracias.
436
00:50:33,572 --> 00:50:37,439
- Te he visto bailar.
- ¿En serio? ¿En el club?
437
00:50:37,576 --> 00:50:39,236
Sí.
438
00:50:40,120 --> 00:50:44,035
- Un par de veces.
- Dime, ¿te gustan las tetas?
439
00:50:45,042 --> 00:50:47,284
¿O quieres el espectáculo completo?
440
00:50:48,296 --> 00:50:51,582
Conque has venido a sacar fotos.
441
00:50:52,342 --> 00:50:56,007
Nos conocimos hace dos o tres meses.
¿Te acuerdas?
442
00:50:56,138 --> 00:50:58,344
Sí. ¿Cómo ha salido?
443
00:51:00,893 --> 00:51:03,728
- Un poco oscura.
- Como yo, encanto.
444
00:51:10,779 --> 00:51:14,647
Cuando nos conocimos,
te acompañaba una chica llamada Cini.
445
00:51:14,783 --> 00:51:18,568
- Daba unos cursos.
- Todas somos estudiantes.
446
00:51:19,622 --> 00:51:22,113
Cini es una buena persona.
447
00:51:22,250 --> 00:51:25,334
Salías con ella, ¿no?
448
00:51:28,006 --> 00:51:33,593
- ¿Ahora quieres centrarte en mí?
- La última no la he sacado bien.
449
00:51:34,054 --> 00:51:37,589
Espera a que me quite las bragas
para ver si la sacas bien.
450
00:51:37,725 --> 00:51:39,219
Muy bueno.
451
00:51:39,352 --> 00:51:42,555
Como dice el tío:
"¿De qué tamaño tienes el orificio? ".
452
00:51:42,689 --> 00:51:46,307
Os reís mucho en vuestro trabajo.
453
00:51:46,443 --> 00:51:49,230
¿Has ido a la casa de Cini?
454
00:51:49,363 --> 00:51:53,990
Has dicho que salíamos juntos.
Ahí es donde nos veíamos.
455
00:51:54,118 --> 00:51:56,194
¿Dónde exactamente?
456
00:51:56,329 --> 00:51:59,199
En un piso de Crenshaw.
457
00:51:59,332 --> 00:52:02,333
Me dijo que tú tenías otro
en el mismo edificio.
458
00:52:02,460 --> 00:52:05,627
Pero se ha mudado.
459
00:52:05,756 --> 00:52:07,795
Eso he oído.
460
00:52:09,384 --> 00:52:12,090
Ésta ha salido un poco mejor.
461
00:52:13,305 --> 00:52:16,390
¿Cuánto te cobraba?
462
00:52:22,023 --> 00:52:26,899
- Jamás me cobró.
- ¿Ni la primera vez?
463
00:52:27,780 --> 00:52:30,532
Ninguna.
464
00:52:30,658 --> 00:52:34,027
Igual estás fanfarroneando.
465
00:52:34,162 --> 00:52:39,369
- ¿Te has tirado un farol?
- ¿Qué diferencia hay?
466
00:52:40,252 --> 00:52:42,375
El amor.
467
00:52:43,255 --> 00:52:45,876
Estaba pensando
468
00:52:46,008 --> 00:52:49,958
que quizá podríamos irnos a mi casa.
469
00:52:50,096 --> 00:52:52,421
Y salir de este garito.
470
00:52:53,349 --> 00:52:58,806
Pero hay una pega:
Los jefes no aceptan regalos.
471
00:52:58,939 --> 00:53:00,931
¿Cuánto?
472
00:53:01,066 --> 00:53:02,893
Cien.
473
00:53:04,278 --> 00:53:07,647
Te daré té, un canuto.
474
00:53:07,782 --> 00:53:10,949
Quizá echemos un segundo polvo.
475
00:53:12,203 --> 00:53:15,121
- Leo, dame el cheque.
- Estoy almorzando.
476
00:53:15,248 --> 00:53:18,997
Disculpe, no puede entrar aquí.
¿Qué está...?
477
00:53:20,420 --> 00:53:24,288
¿Qué se cree? No haga fotos aquí.
478
00:53:24,425 --> 00:53:28,423
Quiero esa foto.
Que me la devuelva. Le hablo en serio.
479
00:53:28,554 --> 00:53:33,217
No puede hacer fotos aquí dentro.
Deme esa foto. ¡Ahora, joder!
480
00:53:33,351 --> 00:53:37,480
Alan, tenemos un problema.
481
00:53:37,606 --> 00:53:39,230
EMPRESAS GOLD COAST
482
00:53:39,358 --> 00:53:42,442
No había visto a Leo tan atacado.
483
00:53:42,570 --> 00:53:44,776
Sí.
484
00:53:44,905 --> 00:53:47,610
Parecía un poquito nervioso, ¿no?
485
00:53:47,742 --> 00:53:50,826
Quizá los de su calaña sean así.
486
00:53:54,541 --> 00:53:56,581
¿Estás listo?
487
00:53:56,710 --> 00:54:00,210
- ¿Bailas en el club esta noche?
- ¿Por qué?
488
00:54:00,339 --> 00:54:02,747
¿Quieres ver el espectáculo?
489
00:54:02,883 --> 00:54:04,923
Quizá.
490
00:54:14,688 --> 00:54:18,353
Buscas algo, ¿verdad?
491
00:54:18,484 --> 00:54:21,319
Y no es mi coño.
492
00:54:21,445 --> 00:54:24,565
Leo tiene un par de amiguetes.
493
00:54:24,699 --> 00:54:27,534
Uno blanco y otro negro.
494
00:54:30,497 --> 00:54:33,166
Cielo, no voy a abrir la boca.
495
00:54:39,966 --> 00:54:43,666
- Cómo abulta ese sobre.
- El tipo blanco.
496
00:54:43,803 --> 00:54:46,129
Piquito de oro, empresario.
497
00:54:46,264 --> 00:54:50,096
¿Confías en él, Doreen?
¿Cómo se llama?
498
00:54:50,227 --> 00:54:54,355
Por algún motivo, no te ha quedado claro.
499
00:54:59,737 --> 00:55:03,866
Eso lo gano en cinco minutos
con los vendedores de zapatos.
500
00:55:13,335 --> 00:55:16,253
¿Cuánto llevas ahí, donjuán?
501
00:55:16,380 --> 00:55:18,622
Ya está.
502
00:55:18,758 --> 00:55:21,214
¿Cómo se llama?
503
00:55:27,267 --> 00:55:32,393
Te voy a hacer una pregunta, ¿vale?
504
00:55:32,523 --> 00:55:36,735
Así nadie dirá que te lo he contado yo.
505
00:55:37,737 --> 00:55:41,023
Sólo voy a hacerte una pregunta.
506
00:55:42,242 --> 00:55:43,867
Adelante.
507
00:55:43,994 --> 00:55:46,948
- ¿Tienes paraguas?
- Sí.
508
00:55:47,664 --> 00:55:50,535
¿Cómo se dice "lluvioso" en inglés?
509
00:55:53,379 --> 00:55:57,424
- ¿Rainy?
- Caliente, caliente.
510
00:56:00,554 --> 00:56:02,593
No es él.
511
00:56:05,893 --> 00:56:08,847
Era más joven.
512
00:56:08,979 --> 00:56:11,221
Con el pelo más largo.
513
00:56:11,357 --> 00:56:14,311
No tenía esa cara tan rara.
514
00:56:14,444 --> 00:56:17,113
Pregúntale a Arveson si podría...
515
00:56:17,989 --> 00:56:22,817
si puede darnos información de
las empresas Gold Coast, San Francisco.
516
00:56:22,953 --> 00:56:24,780
Llevan a las modelos desnudas.
517
00:56:24,914 --> 00:56:32,127
A ver si tienen a alguien en nómina
que se llame Rainy, Raingy, Rainier.
518
00:56:33,506 --> 00:56:35,546
O algo parecido.
519
00:56:38,804 --> 00:56:40,843
No será complicado.
520
00:56:48,648 --> 00:56:53,476
- ¿No querrá saber Arveson por qué?
- Sí, pero no lo preguntará.
521
00:56:58,826 --> 00:57:01,495
¿Y el dinero?
522
00:57:02,580 --> 00:57:06,031
Mañana les pagaremos diez mil.
523
00:57:06,167 --> 00:57:09,667
Podemos permitírnoslo.
Así ganaremos un par de días.
524
00:57:10,630 --> 00:57:15,625
¿Y si quisieras pagarles?
525
00:57:15,761 --> 00:57:20,423
Supón que quisieras.
526
00:57:20,558 --> 00:57:23,263
¿Cuánto podrías conseguir?
527
00:57:23,394 --> 00:57:26,348
¿Antes del próximo abril?
528
00:57:31,987 --> 00:57:34,941
Diría que unos 52.000.
529
00:57:47,629 --> 00:57:50,500
Me gustaría quedarme.
530
00:57:54,720 --> 00:57:57,258
En el estudio.
531
00:58:01,394 --> 00:58:02,674
Diga.
532
00:58:02,812 --> 00:58:08,234
Arveson tiene la información
de las empresas Gold Coast.
533
00:58:08,360 --> 00:58:10,768
Se llama Alan Raimy.
534
00:58:10,904 --> 00:58:15,483
Lleva un cine porno
en el 14312 de Western Avenue.
535
00:58:15,618 --> 00:58:19,865
- Ya está.
- Gracias, Barb. Cuídate.
536
00:58:19,997 --> 00:58:21,955
Vale.
537
00:58:22,083 --> 00:58:23,708
Adiós.
538
00:58:29,132 --> 00:58:31,540
- ¿Qué tal el programa?
- ¿Cómo?
539
00:58:31,677 --> 00:58:36,920
- La película. ¿Es buena?
- Una joya. Cinco pavos.
540
00:58:37,058 --> 00:58:39,347
¿Ha venido el Sr. Raimy?
541
00:58:39,477 --> 00:58:41,386
- ¿Alan?
- Sí.
542
00:58:41,521 --> 00:58:44,475
Sí. ¿Quién quiere verle?
543
00:58:44,608 --> 00:58:47,562
Un amigo,
un aficionado a las películas caseras.
544
00:58:48,487 --> 00:58:50,527
Está arriba.
545
00:58:50,656 --> 00:58:52,696
Cinco pavos.
546
00:58:59,708 --> 00:59:01,747
Gracias.
547
00:59:28,030 --> 00:59:31,399
¿Qué ocurre? ¿No le gusta la película?
548
00:59:31,534 --> 00:59:35,912
¿Jugamos al gato y al ratón?
¿O te doy el dinero directamente?
549
00:59:36,039 --> 00:59:39,871
- ¿Qué dinero?
- Me pediste 10.000 dólares, ¿no?
550
00:59:41,503 --> 00:59:44,125
Qué paranoia.
551
00:59:44,256 --> 00:59:48,337
- Igual me he equivocado de tipo.
- Si quiere darme diez pepinos...
552
00:59:48,469 --> 00:59:51,673
Igual prefieres ir
a otro partido de béisbol.
553
00:59:51,806 --> 00:59:56,801
Pero he perdido el interés
desde que se lesionó Guerrero.
554
00:59:56,937 --> 00:59:59,808
Le diré una cosa.
555
01:00:02,860 --> 01:00:06,027
¿Por qué no se marcha echando hostias?
556
01:00:14,080 --> 01:00:17,995
¿No lo quieres? Vale, me lo llevo.
557
01:00:18,126 --> 01:00:22,540
Un momento.
Si quiere dármelo, por mí, encantado.
558
01:00:22,673 --> 01:00:25,674
- ¿Eres ese tío o no?
- Parece seguro.
559
01:00:25,802 --> 01:00:31,223
- ¿Eres tú o no?
- Si quiere dármelo, por mí, encantado.
560
01:00:31,349 --> 01:00:35,561
- Quiero que lo digas.
- Soy el tipo. Dame el dinero.
561
01:00:38,899 --> 01:00:40,394
No me pegues.
562
01:00:40,526 --> 01:00:43,895
Me dan ganas de partirte la boca.
563
01:00:44,030 --> 01:00:47,731
- Quiero enseñarte una cosa.
- Enséñamela.
564
01:00:47,867 --> 01:00:52,245
Ven a mi fábrica a las 12:45,
después del último turno.
565
01:00:52,372 --> 01:00:54,745
Podría caer en una trampa.
566
01:00:54,875 --> 01:00:58,955
Amigo, podría caerte una gorda
ahora mismo.
567
01:01:00,089 --> 01:01:01,714
A las 12:45.
568
01:01:01,841 --> 01:01:03,999
No faltes.
569
01:01:08,557 --> 01:01:12,140
- ¿Y los diez mil?
- Has estado convincente.
570
01:01:12,269 --> 01:01:16,101
Pero no sé si eres el tipo al que busco.
571
01:01:18,776 --> 01:01:21,563
Esto indica cómo vamos
en todos los distritos.
572
01:01:21,696 --> 01:01:25,314
No vamos muy bien
en North Hollywood.
573
01:02:22,763 --> 01:02:25,336
Qué pasada de coche.
574
01:02:28,227 --> 01:02:32,177
Vaya mierda de sonido.
Necesitas altavoces nuevos.
575
01:02:35,235 --> 01:02:37,144
Entremos.
576
01:02:57,425 --> 01:02:59,465
Aquí están, ¿eh?
577
01:03:02,389 --> 01:03:05,675
Así que quiere que le revise los libros.
578
01:03:05,810 --> 01:03:10,187
Raimy, corta el rollo.
No he puesto micrófonos.
579
01:03:10,315 --> 01:03:15,855
Si sabes lo que haces, tardarás dos
horas. Si no lo sabes, toda la noche.
580
01:03:15,987 --> 01:03:18,561
Tardaría menos que tu contable.
581
01:03:18,699 --> 01:03:23,028
Me daba en la nariz que sí.
¿Estudiaste empresariales?
582
01:03:23,162 --> 01:03:25,238
Sí, en Northwestern.
583
01:03:25,373 --> 01:03:28,457
Pero luego aprendí
modos más rápidos de ganar dinero.
584
01:03:36,343 --> 01:03:41,385
El estado te quita la mitad del sueldo.
585
01:03:41,515 --> 01:03:44,007
- Sí.
- Y vives del resto.
586
01:03:45,019 --> 01:03:47,226
¿Cuánto cobras por la patente?
587
01:03:50,066 --> 01:03:52,106
Fondos fiduciarios.
588
01:03:54,029 --> 01:03:56,900
El saldo en bonos municipales.
589
01:03:59,827 --> 01:04:02,994
Algunas inversiones a largo plazo.
590
01:04:03,122 --> 01:04:06,574
Yo no lo haría así, pero bueno.
591
01:04:08,586 --> 01:04:12,632
Como mucha gente
que gana dinero a espuertas,
592
01:04:12,758 --> 01:04:14,964
parece que no tienes nada.
593
01:04:15,094 --> 01:04:21,595
El balance aparece ahí. Fíjate en la cifra.
594
01:04:24,145 --> 01:04:26,897
¿52.000?
595
01:04:28,942 --> 01:04:33,439
- Por ahora, no puedo darte más.
- ¿Cuándo acaba el año fiscal?
596
01:04:33,572 --> 01:04:35,612
En abril.
597
01:04:40,705 --> 01:04:45,581
No voy a vender la fábrica ni la casa,
ni a cambiar de vida para pagarte.
598
01:04:45,710 --> 01:04:49,708
¿Cuándo podrás tener los 52.000?
599
01:04:49,840 --> 01:04:54,087
- Dentro de cinco días. Recógelos aquí.
- Quizá. Ya te lo diré.
600
01:04:54,220 --> 01:04:58,218
Claro que, cómo os lo repartáis
queda en vuestras manos.
601
01:05:01,186 --> 01:05:03,344
Una cosa más.
602
01:05:03,480 --> 01:05:05,936
Quiero negociar sólo contigo.
603
01:05:12,364 --> 01:05:15,034
Contéstame a una cosa, ¿vale?
604
01:05:16,995 --> 01:05:20,695
¿Quién te dijo dónde encontrarme?
605
01:05:20,832 --> 01:05:24,248
Tu amigo Leo. ¿Quién te creías?
606
01:05:24,378 --> 01:05:28,245
Te juro por Dios
que no he abierto la boca.
607
01:05:28,382 --> 01:05:33,543
El negocio parecía sencillo.
Nadie salía herido, pero se ha enredado.
608
01:05:33,679 --> 01:05:37,808
Ese tío tiene pasta.
Me enseñó diez mil pavos.
609
01:05:37,934 --> 01:05:42,098
Te dije que tenía dinero.
El estado le tiene por las pelotas.
610
01:05:42,230 --> 01:05:44,389
¿Cómo que no tiene nada?
611
01:05:44,525 --> 01:05:50,148
- ¿Estás seguro?
- Me lo he inventado. Leo, lo siento.
612
01:05:50,281 --> 01:05:52,737
Ven aquí, Leo.
613
01:05:52,867 --> 01:05:55,239
Ven conmigo.
614
01:05:55,370 --> 01:06:00,328
- No he hecho nada.
- Lo sé. Leo, escúchame.
615
01:06:00,459 --> 01:06:02,582
Vi los libros.
616
01:06:02,711 --> 01:06:07,872
Vi las cartas del fisco
que venían a su nombre.
617
01:06:08,885 --> 01:06:12,717
Luego le pregunté:
"¿Quién te dijo dónde encontrarme? ".
618
01:06:12,847 --> 01:06:16,098
- Me dijo que tú.
- Yo no le he dicho nada.
619
01:06:16,226 --> 01:06:18,847
Ni siquiera le dije cómo te llamabas.
620
01:06:18,979 --> 01:06:21,933
Podría habérselo dicho otra persona.
621
01:06:22,066 --> 01:06:26,527
- ¿Y Doreen? Se marcharon juntos.
- No le diría nada.
622
01:06:26,654 --> 01:06:29,192
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque es mi amiga.
623
01:06:29,323 --> 01:06:33,986
Y sabe que, si la descubriera,
la tiraría por la ventana.
624
01:06:34,120 --> 01:06:38,119
- El tío te delató, Leo.
- No le he dicho nada.
625
01:06:38,250 --> 01:06:40,824
Déjate de lloriqueos.
626
01:06:45,091 --> 01:06:47,582
Caballeros.
627
01:06:47,719 --> 01:06:50,388
Tenemos un pequeño problema.
628
01:06:50,513 --> 01:06:55,804
Hemos matado a una persona,
él lo ha visto y ahora nos conoce.
629
01:06:55,936 --> 01:07:00,148
Por eso, uno de nosotros
tendrá que borrarlo del mapa.
630
01:07:05,738 --> 01:07:08,526
Y yo ¿qué saco?
631
01:07:08,658 --> 01:07:10,698
Te quedas tranquilo.
632
01:07:17,001 --> 01:07:20,417
- ¿Acaso me ves nervioso?
- Has estado en el trullo.
633
01:07:20,546 --> 01:07:22,622
¿Quieres pasar otra temporadita?
634
01:07:22,757 --> 01:07:28,000
- Que te saque las castañas del fuego.
- ¿No eres tú el tipo duro?
635
01:07:28,138 --> 01:07:30,973
Me estás haciendo la polla un lío.
636
01:07:31,099 --> 01:07:35,347
Llegas, llamas al timbre,
él abre la puerta y te lo cargas.
637
01:07:35,479 --> 01:07:38,646
Así de sencillo, ¿no?
638
01:07:41,360 --> 01:07:44,944
Nos mantenemos unidos.
Hemos empezado un negocio.
639
01:07:45,073 --> 01:07:49,616
No ha salido bien,
así que vamos de tranquis unas semanas,
640
01:07:49,745 --> 01:07:52,615
atamos los cabos sueltos
641
01:07:54,458 --> 01:07:56,784
y buscamos otro negocio.
642
01:08:07,013 --> 01:08:09,884
Doreen, ya estoy aquí.
643
01:08:16,691 --> 01:08:18,730
Nena.
644
01:08:22,739 --> 01:08:25,195
Arriba, dormilona.
645
01:08:26,201 --> 01:08:29,570
Venga, nena. Hora de levantarse.
646
01:08:37,255 --> 01:08:39,924
Hora de levantarse, nena.
647
01:08:42,052 --> 01:08:43,795
Bobby...
648
01:08:43,929 --> 01:08:46,420
¿Qué hora es, cariño?
649
01:08:46,557 --> 01:08:49,012
Las tres.
650
01:08:50,770 --> 01:08:53,095
El hombre que vino aquí.
651
01:08:53,231 --> 01:08:56,398
¿Se llamaba Mitchell?
¿Era amigo de Cini?
652
01:08:57,569 --> 01:08:59,977
No me dijo cómo se llamaba.
653
01:09:00,113 --> 01:09:03,364
Un amigo de Cini, cariño.
654
01:09:03,492 --> 01:09:06,197
¿De qué hablasteis?
655
01:09:07,163 --> 01:09:09,036
De nada.
656
01:09:09,165 --> 01:09:12,036
Le dije que volviera otro día.
657
01:09:13,252 --> 01:09:15,791
¿Qué más?
658
01:09:15,922 --> 01:09:20,964
Cielo, ¿qué puedo contarle
si yo no sé nada?
659
01:09:36,194 --> 01:09:38,685
¿Qué le dijiste?
660
01:09:49,792 --> 01:09:54,206
- No sé nada.
- Me conoces a mí y a mis amigos.
661
01:09:54,339 --> 01:09:56,546
Sólo se quedó cinco minutos.
662
01:09:56,675 --> 01:10:02,630
- ¿Vino a comprar o a charlar?
- Le dije que estaba ocupada.
663
01:10:03,683 --> 01:10:06,256
No has respondido a mis preguntas.
664
01:10:06,394 --> 01:10:11,471
No has respondido a mis preguntas.
665
01:10:13,110 --> 01:10:15,352
Sí.
666
01:10:16,029 --> 01:10:19,564
¿Qué quería?
667
01:10:20,951 --> 01:10:22,991
¿Cómo?
668
01:10:39,263 --> 01:10:41,090
Una vez más.
669
01:10:41,224 --> 01:10:46,764
¿Le dijiste dónde viven o trabajan
mis amigos o yo?
670
01:10:46,896 --> 01:10:49,103
Claro que no. Por favor.
671
01:10:53,654 --> 01:10:56,774
- ¿Segura?
- Sí.
672
01:10:56,907 --> 01:10:59,363
Bobby, por favor.
673
01:11:05,333 --> 01:11:07,125
No abrí el pico.
674
01:11:09,922 --> 01:11:11,961
Te creo.
675
01:11:13,634 --> 01:11:17,502
Pero yo creo a todo el mundo.
676
01:11:19,432 --> 01:11:23,097
Le dije que estaba ocupada. Y ya está.
677
01:11:27,816 --> 01:11:30,486
Duérmete un rato.
678
01:11:32,613 --> 01:11:35,151
Y, mientras duermes,
679
01:11:35,283 --> 01:11:37,738
quiero que te repitas,
680
01:11:37,869 --> 01:11:41,155
una y otra vez:
681
01:11:42,916 --> 01:11:46,617
"No voy a hablar
con ese hombre en la vida".
682
01:12:10,821 --> 01:12:14,155
Llegas tarde. ¿Y tu coche?
683
01:12:14,284 --> 01:12:18,946
Me ha traído Mark.
¿Por qué has dejado la puerta abierta?
684
01:12:19,080 --> 01:12:23,328
No te preocupes por Raimy.
Está haciendo los deberes.
685
01:12:23,460 --> 01:12:27,790
Tengo miedo, Mitch.
Tengo el miedo metido en el cuerpo.
686
01:12:30,718 --> 01:12:32,711
¿Qué haces?
687
01:12:32,845 --> 01:12:35,847
Nos enfrentamos a asesinos. A la escoria.
688
01:12:35,974 --> 01:12:39,889
Deberíamos estar en la comisaría
y tú te entretienes con las bujías.
689
01:12:40,020 --> 01:12:43,804
Si lo hubieras hecho hace tres meses
en lugar de ir con putitas,
690
01:12:43,941 --> 01:12:46,610
no estaríamos metidos en este lío.
691
01:12:46,736 --> 01:12:51,528
Ya sabes lo que puedes hacer
con las bujías cuando las quites.
692
01:14:06,698 --> 01:14:10,482
Hay alguien en la casa. Acompáñame.
693
01:14:19,086 --> 01:14:22,207
Métete aquí
y no salgas hasta que te llame.
694
01:14:22,799 --> 01:14:24,507
Venga.
695
01:14:46,783 --> 01:14:47,898
¡Joder!
696
01:15:12,228 --> 01:15:13,888
¡Mierda! ¡Hijo de puta!
697
01:15:47,516 --> 01:15:49,556
Trae la cámara.
698
01:15:56,818 --> 01:15:58,858
Bebe un poco.
699
01:16:00,489 --> 01:16:02,398
Hostia.
700
01:16:02,533 --> 01:16:07,610
Un cabrón se cuela en tu casa,
¿y le pones una copa?
701
01:16:07,747 --> 01:16:09,786
Sonríe.
702
01:16:16,298 --> 01:16:21,126
Vosotros tenéis fotos mías
y yo tengo una tuya y otra de Leo.
703
01:16:21,262 --> 01:16:26,138
Me falta la de Alan, pero todo se andará.
Te voy a hacer una pregunta.
704
01:16:26,267 --> 01:16:34,442
¿Por qué entras en mi casa
si os voy a dar 50.000 dólares?
705
01:16:34,568 --> 01:16:39,230
52. Eso pacté con Alan.
¿No te lo ha dicho?
706
01:16:43,202 --> 01:16:45,361
Dijo que le debías dinero al estado.
707
01:16:45,496 --> 01:16:47,536
Todos le deben al estado.
708
01:16:47,665 --> 01:16:51,200
Hice un pago para dividirlo entre tres.
709
01:16:56,925 --> 01:17:02,086
O para no dividirlo.
¿Cuándo vas a hacer el pago?
710
01:17:02,223 --> 01:17:04,548
- Dentro de un par de días.
- ¿Dónde?
711
01:17:04,684 --> 01:17:07,056
¿Por qué no hablas con Alan?
712
01:17:07,187 --> 01:17:09,014
Sí.
713
01:17:10,649 --> 01:17:13,105
Eso haré.
714
01:17:18,074 --> 01:17:20,944
¿Te traigo una tirita?
715
01:17:24,789 --> 01:17:26,829
No la necesito.
716
01:17:40,181 --> 01:17:42,672
¿Puedo irme?
717
01:17:42,809 --> 01:17:45,015
Claro.
718
01:17:57,700 --> 01:18:00,654
Te dejas algo.
719
01:18:00,787 --> 01:18:03,195
¿Qué?
720
01:18:32,029 --> 01:18:35,399
Te roban la vida sin pestañear.
721
01:18:38,078 --> 01:18:41,577
No crees que alguien pueda hacerlo.
722
01:18:45,336 --> 01:18:49,168
Un movimiento en falso
y esos animales te comen.
723
01:19:00,477 --> 01:19:03,147
La he jodido bien jodida, ¿no?
724
01:19:20,999 --> 01:19:23,751
Bien, Judy. Venga, Gilda. ¿Qué te pasa?
725
01:19:23,878 --> 01:19:27,247
- Fantástico. Muy bien.
- ¿Te gusta?
726
01:19:27,381 --> 01:19:30,086
Sí.
727
01:19:30,218 --> 01:19:35,426
Quítate las medias, Judy. Gilda, túmbate.
728
01:19:35,557 --> 01:19:40,896
Judy, levántate.
Por aquí. Eso es. Muy bien.
729
01:19:42,356 --> 01:19:46,354
Este plano me gusta. Es la hostia.
730
01:19:48,947 --> 01:19:51,485
Se te da bien, ¿eh?
731
01:19:51,616 --> 01:19:52,779
¿Qué?
732
01:19:57,247 --> 01:19:59,739
- Hola, Bobby.
- Que se vayan esas putas.
733
01:19:59,875 --> 01:20:02,117
¿Qué nos ha llamado?
734
01:20:06,633 --> 01:20:09,468
- Chicas, hemos terminado.
- Alan, no.
735
01:20:09,594 --> 01:20:12,963
Andando. Vestíos y marchaos.
736
01:20:13,098 --> 01:20:17,476
- Dijiste que podíamos quedarnos.
- Sé que os lo prometí.
737
01:20:17,603 --> 01:20:20,273
Salid por la cocina.
738
01:20:21,858 --> 01:20:24,894
¿Qué quieres?
739
01:20:25,487 --> 01:20:27,396
¿Y bien?
740
01:20:28,323 --> 01:20:32,238
¿Qué haces?
No juegues con las armas aquí dentro.
741
01:20:32,369 --> 01:20:36,284
- ¿Listo para el preguntón?
- Tío, ¿qué te has metido?
742
01:20:36,415 --> 01:20:40,959
¿Cuánta pasta te dijo el tío
que te iba a dar?
743
01:20:41,087 --> 01:20:45,749
- ¿A darme?
- A ti. A nosotros. Contesta.
744
01:20:45,884 --> 01:20:49,752
- Has ido a verlo, ¿verdad?
- ¿Cuál es la respuesta?
745
01:20:49,888 --> 01:20:54,966
Antes de hablar contigo,
te vas a ver al tío ese, ¿no?
746
01:20:56,979 --> 01:20:58,853
Escúchame.
747
01:20:58,981 --> 01:21:01,899
Si un tipo intenta metérmela doblada,
748
01:21:02,026 --> 01:21:04,482
es todo un valiente
749
01:21:04,613 --> 01:21:07,068
o está colocado.
750
01:21:08,450 --> 01:21:12,033
- ¿Qué me dices?
- Tengo la conciencia tranquila.
751
01:21:12,997 --> 01:21:16,164
Cabrón de... Piensa un poco.
752
01:21:17,377 --> 01:21:22,288
Espera. ¿Cómo iba a decirte nada
con Leo delante?
753
01:21:22,424 --> 01:21:25,211
Te llamé después, pero te habías ido.
754
01:21:29,974 --> 01:21:32,429
Te llamé y no estabas...
755
01:21:32,560 --> 01:21:37,056
¿Cuánto te ofreció?
756
01:21:38,233 --> 01:21:40,688
Tu última oportunidad.
757
01:21:43,447 --> 01:21:45,238
52.000.
758
01:22:00,924 --> 01:22:05,836
¿No te sientes mejor?
759
01:22:06,764 --> 01:22:10,299
Nos hizo una oferta. 52.000.
760
01:22:10,434 --> 01:22:12,973
No puede permitirse más.
761
01:22:16,316 --> 01:22:18,854
¿Te lo crees?
762
01:22:18,985 --> 01:22:21,025
Sí.
763
01:22:26,369 --> 01:22:31,826
Vamos a aceptarlo
mientras crea que le salvará el pellejo.
764
01:22:34,711 --> 01:22:37,748
Te digo una cosa.
765
01:22:37,881 --> 01:22:40,337
¿Para qué necesitamos a Leo?
766
01:22:41,343 --> 01:22:44,463
No nos hace ninguna falta.
767
01:22:44,597 --> 01:22:47,218
Quedamos tú y yo. A medias.
768
01:22:47,350 --> 01:22:49,923
26 de los grandes por barba.
769
01:22:50,061 --> 01:22:54,011
- ¿Y Leo?
- Desaparecerá.
770
01:22:54,149 --> 01:22:57,352
Pero podría enterarse, ¿no?
771
01:22:57,486 --> 01:23:00,357
No veo otra solución.
772
01:23:01,574 --> 01:23:03,566
Hazlo pronto.
773
01:23:06,788 --> 01:23:09,872
Como es amigo tuyo,
774
01:23:10,917 --> 01:23:13,753
¿quieres que lo mate yo?
775
01:23:13,879 --> 01:23:17,877
No me digas cómo.
776
01:23:18,008 --> 01:23:22,137
Quiero leerlo en el periódico
y sorprenderme.
777
01:23:54,465 --> 01:23:58,961
Me alegro mucho de verte.
Creía que no ibas a aparecer.
778
01:23:59,095 --> 01:24:03,389
Se llenará después del trabajo, ¿no?
779
01:24:08,188 --> 01:24:12,352
Un garito sin florituras, ¿no te parece?
780
01:24:12,484 --> 01:24:15,355
¿Quieres? Está bueno.
781
01:24:17,198 --> 01:24:20,069
Siéntate.
782
01:24:26,416 --> 01:24:33,036
Sé que Alan habló contigo
y tú, con él. Vamos, que hablasteis.
783
01:24:33,174 --> 01:24:35,380
Le vi.
784
01:24:35,510 --> 01:24:37,882
Y luego vino a verme.
785
01:24:38,012 --> 01:24:39,886
Vale.
786
01:24:40,014 --> 01:24:42,257
Eso me han dicho.
787
01:24:45,604 --> 01:24:50,847
Quiero saber por qué le dijiste
que yo te dije dónde encontrarle.
788
01:24:50,985 --> 01:24:53,227
Yo no le dije nada.
789
01:24:54,447 --> 01:24:58,148
- ÉI dijo que sí.
- Alguien no tiene razón.
790
01:25:00,120 --> 01:25:03,489
¿Qué te preocupa, Leo?
Me has llamado tú.
791
01:25:04,416 --> 01:25:09,577
Me culpa por lo que hablasteis.
Le hacía un favor.
792
01:25:09,714 --> 01:25:13,249
No tengo la culpa
de que el negocio se fuera al garete.
793
01:25:13,384 --> 01:25:17,299
Sé que tú, Alan y el tipo negro...
¿Cómo se llama?
794
01:25:17,430 --> 01:25:20,182
Bobby. Otras dos.
795
01:25:21,351 --> 01:25:23,391
Sé que los tres matasteis a Cini.
796
01:25:24,897 --> 01:25:26,640
Tiempo muerto.
797
01:25:26,774 --> 01:25:31,353
Fue idea de Alan, lo juro por Dios.
798
01:25:31,487 --> 01:25:35,817
Vi la cinta un poco antes que tú
y vomité el almuerzo.
799
01:25:35,951 --> 01:25:39,534
No estoy tan metido en esto como crees.
800
01:25:39,663 --> 01:25:43,613
- Pero estabas presente, ¿no?
- Yo no estaba allí.
801
01:25:43,751 --> 01:25:47,665
Me opuse a todo eso.
802
01:25:48,631 --> 01:25:51,336
Yo iba a... Ibas a darme dinero...
803
01:25:51,467 --> 01:25:53,959
Iba a darle pasta a la chica
para que se fuera...
804
01:25:54,095 --> 01:25:58,010
- Matarla no servía de nada.
- Intento zanjar el asunto.
805
01:25:58,141 --> 01:26:03,053
Hice un trato con Bobby y Alan.
Voy a pagarles 52.000 dólares.
806
01:26:03,189 --> 01:26:06,143
- ¿Qué has dicho?
- 52.000.
807
01:26:09,612 --> 01:26:14,488
Alan dijo que no podías pagar,
que le debías dinero al estado.
808
01:26:14,618 --> 01:26:17,952
- Habla con Alan.
- Claro.
809
01:26:18,080 --> 01:26:20,867
Que hable con Alan. Qué hijo de puta.
810
01:26:22,335 --> 01:26:26,415
Sabía que tramaban algo.
Algo se traían entre manos.
811
01:26:26,547 --> 01:26:30,711
Y quieren dejarme fuera.
Ésos traman... Gracias.
812
01:26:37,101 --> 01:26:38,928
Vale.
813
01:26:41,522 --> 01:26:46,066
Quieres que se acabe, ¿no?
Paga y todo se acabará.
814
01:26:46,194 --> 01:26:48,981
Te echará a Bobby encima
o te matará él.
815
01:26:49,114 --> 01:26:54,987
Están juntos en esto.
No sé dónde se han metido.
816
01:26:58,457 --> 01:27:03,998
¿Y si acudieras a la policía?
¿Qué me dices?
817
01:27:05,090 --> 01:27:09,135
Te acompañaré y confirmaré tu historia.
818
01:27:09,261 --> 01:27:14,386
Ve a la policía.
Yo llegaré a un acuerdo y declararé.
819
01:27:15,726 --> 01:27:19,938
Diré que ellos asesinaron a la chica.
Y es verdad.
820
01:27:21,107 --> 01:27:26,184
Y yo alegaré chantaje...
821
01:27:29,241 --> 01:27:31,911
Yo no quería matar a la chica.
822
01:27:32,036 --> 01:27:37,825
Lo siento. No quería que muriera.
823
01:27:41,379 --> 01:27:46,670
- Siguen teniendo pruebas en mi contra.
- ¿Qué pruebas?
824
01:27:46,802 --> 01:27:49,637
El cadáver, mi pistola, las cintas.
825
01:27:49,763 --> 01:27:52,765
¿Qué cadáver? ¿Quieres saber una cosa?
826
01:27:54,685 --> 01:27:56,844
No hay ningún cadáver.
827
01:28:00,191 --> 01:28:05,068
Lo tiraron al río
y se lo ha comido la contaminación.
828
01:28:05,197 --> 01:28:07,866
Desde que lo tiraron,
829
01:28:07,992 --> 01:28:13,034
creen que tú crees que está en hielo,
porque no puedes creer otra cosa.
830
01:28:14,707 --> 01:28:19,204
Ves que la matan,
te cagas de miedo y accedes a pagar.
831
01:28:19,337 --> 01:28:22,292
Sólo tú sabes
que la mataron Alan y Bobby.
832
01:28:22,424 --> 01:28:28,011
- ¿Y las cintas?
- En el río, con la chica.
833
01:28:28,139 --> 01:28:30,178
¿Y mi pistola?
834
01:28:32,352 --> 01:28:37,809
No lo sé. La ha guardado.
Le flipan las armas.
835
01:28:44,406 --> 01:28:48,487
- La penúltima.
- ¿Adónde vas?
836
01:28:49,579 --> 01:28:55,368
Te he dicho que podrían matarte.
Tú no me has dicho qué vas a hacer.
837
01:28:55,502 --> 01:28:59,749
Esperaré a ver qué te pasa.
Entonces sabré si van en serio.
838
01:29:18,360 --> 01:29:24,233
Nadas bien. Tienes unas piernas fuertes.
Y un culo de primera. Vaya tetas.
839
01:29:24,367 --> 01:29:26,822
Hace fresquito para nadar, ¿no?
840
01:29:28,621 --> 01:29:31,576
¿La ves? Ahora no.
841
01:29:32,667 --> 01:29:35,787
Pero sabes que está ahí, ¿verdad?
842
01:29:35,921 --> 01:29:38,792
Sal de la piscina, Flaca.
843
01:29:47,142 --> 01:29:50,226
PUENTE CERRADO AL TRÁFICO
844
01:29:56,944 --> 01:29:59,482
Tienes frío, ¿verdad, Flaca?
845
01:29:59,613 --> 01:30:04,442
Voy a darte algo para que entres en calor.
846
01:30:05,328 --> 01:30:09,278
- ¿Cómo te va?
- Todo va como todo.
847
01:30:09,416 --> 01:30:12,536
Querías una cucharita, ¿no?
848
01:30:12,669 --> 01:30:15,243
Un regalo para un amigo.
849
01:30:23,598 --> 01:30:26,932
¡Socorro!
850
01:30:37,071 --> 01:30:40,654
Tienes fuerza, ¿eh, putita?
851
01:30:42,243 --> 01:30:45,198
Me pones a cien.
852
01:30:49,251 --> 01:30:51,659
Ya está. Irás en el maletero.
853
01:30:59,012 --> 01:31:02,547
- Dios, tienen a Barbara.
- Tenemos que llamar a la policía.
854
01:31:02,682 --> 01:31:05,802
Por eso no te enseñé la nota.
855
01:31:05,936 --> 01:31:09,601
¿Quieres a Robert Lee Shy?
No lo sé todo, pero a los 13 años,
856
01:31:09,732 --> 01:31:14,228
el tipo pasó tres años en chirona
por matar a su tío a golpes.
857
01:31:14,362 --> 01:31:18,989
Alan Raimy ha sido condenado
dos veces por violación.
858
01:31:26,083 --> 01:31:32,371
Por teléfono, me dijiste
que habías hablado con Leo Franks.
859
01:31:32,507 --> 01:31:38,711
Por su protección
y por la tuya, chico duro,
860
01:31:39,764 --> 01:31:42,338
está dispuesto a testificar.
861
01:31:42,476 --> 01:31:44,303
Sí.
862
01:31:59,703 --> 01:32:03,155
¿Por qué no le dejamos?
863
01:32:13,093 --> 01:32:15,132
657...
864
01:32:16,972 --> 01:32:19,510
1333.
865
01:32:21,101 --> 01:32:23,141
Que suene.
866
01:32:32,155 --> 01:32:37,779
- ¿Nada más que 110 dólares?
- Ha sido un día flojo.
867
01:32:41,373 --> 01:32:44,458
No lo cojas. Deja que suene.
868
01:32:51,718 --> 01:32:55,337
Nos piramos de aquí, Grady. Esta noche.
869
01:32:56,265 --> 01:32:59,764
- Joder, ¿cómo has entrado?
- Por detrás.
870
01:33:00,603 --> 01:33:03,937
No os he visto ni a ti ni a Alan,
empezaba a preocuparme.
871
01:33:04,065 --> 01:33:07,351
Si cogieras el teléfono de una puta vez,
872
01:33:07,485 --> 01:33:10,190
no tendrías que preocuparte.
873
01:33:10,322 --> 01:33:12,113
Claro.
874
01:33:19,081 --> 01:33:21,619
¿Por qué has cerrado, Leo?
875
01:33:23,127 --> 01:33:25,879
Estábamos haciendo caja.
876
01:33:26,005 --> 01:33:30,419
Ahora mismo abro. Espera.
877
01:33:34,265 --> 01:33:38,974
Como no habéis dado señales de vida,
se me estaba yendo la pelota.
878
01:33:39,103 --> 01:33:44,976
- Pensaba que me dejabais fuera, ¿eh?
- Nadie va a dejarte fuera, Leo.
879
01:33:45,110 --> 01:33:47,779
Formas parte del grupo.
880
01:33:50,699 --> 01:33:54,531
Bobby, no pensarás
que me fui del pico con Mitchell, ¿eh?
881
01:33:54,662 --> 01:33:57,865
No va conmigo.
No le diría el nombre de Alan...
882
01:33:57,999 --> 01:34:00,122
Ya estás lloriqueando, Leo.
883
01:34:02,921 --> 01:34:06,005
Alan quiere verte en el club.
884
01:34:06,883 --> 01:34:10,134
- A las once.
- Allí estaré.
885
01:34:10,262 --> 01:34:12,932
¿Me llevas tú?
886
01:34:25,028 --> 01:34:29,073
- Leo, vámonos de aquí ahora mismo.
- No pasa nada.
887
01:35:17,711 --> 01:35:20,712
No sentirás mucho calor.
888
01:35:20,839 --> 01:35:23,413
Quizá un calorcito.
889
01:35:35,063 --> 01:35:40,604
Es heroína.
Vas a flipar en colores, ya verás.
890
01:35:40,736 --> 01:35:45,363
No quiero que te enganches,
sólo tenerte controladita.
891
01:35:45,491 --> 01:35:48,065
Dame una pierna. La que quieras.
892
01:36:00,674 --> 01:36:04,375
Así te quedarás calladita.
893
01:36:10,727 --> 01:36:12,850
Tranquila. Suele pasar.
894
01:36:14,273 --> 01:36:19,647
Tranquila. Pero no estropees el subidón.
895
01:36:33,919 --> 01:36:35,959
No lo cojas.
896
01:36:49,603 --> 01:36:52,474
Hola, campeón. Soy yo.
897
01:36:53,357 --> 01:36:55,433
- Ya sé quién eres.
- ¿Cómo te va?
898
01:36:55,568 --> 01:36:58,652
Estoy con una amiga tuya.
899
01:36:58,780 --> 01:37:01,734
- Que se ponga.
- Aquí está.
900
01:37:01,866 --> 01:37:04,867
Di algo, venga.
901
01:37:04,995 --> 01:37:07,865
- Cariño...
- Barbara, no...
902
01:37:08,790 --> 01:37:11,163
Ya está, campeón.
903
01:37:11,293 --> 01:37:13,085
Alan, escúchame.
904
01:37:13,212 --> 01:37:15,964
- Escúchame tú. Quiero el dinero.
- Lo tendrás.
905
01:37:16,090 --> 01:37:19,874
- Nada de polis.
- Sin policías.
906
01:37:20,011 --> 01:37:21,505
¿Seguro?
907
01:37:21,638 --> 01:37:25,089
Basta de jueguecitos. Tengo el dinero.
908
01:37:25,225 --> 01:37:29,722
He pensado en ti
y me das malas vibraciones.
909
01:37:29,855 --> 01:37:32,181
Si estás nervioso, ve al médico.
910
01:37:32,316 --> 01:37:37,524
Reúnete conmigo esta noche a las ocho
en el antiguo puente del ferrocarril.
911
01:37:37,655 --> 01:37:40,360
Por el lado de Long Beach.
¿Sabes dónde está?
912
01:37:40,492 --> 01:37:43,409
Sí, lo sé.
913
01:37:43,537 --> 01:37:47,451
- Muy bien. Ahora, Alan, escúchame.
- Dime.
914
01:37:48,667 --> 01:37:51,752
Te gusta mi coche, ¿eh?
¿Por qué no te lo quedas?
915
01:37:51,879 --> 01:37:56,126
Siempre he querido un Jaguar.
¿Tiene seis o doce cilindros?
916
01:37:56,259 --> 01:38:01,965
- Seis. Es tuyo, quédatelo.
- Qué detallazo, campeón.
917
01:38:02,099 --> 01:38:04,305
Pero Barbara...
918
01:38:04,435 --> 01:38:08,729
Un dedo encima y te mato, cabrón.
919
01:38:08,856 --> 01:38:12,023
- Tienes mi palabra, campeón.
- Bien.
920
01:38:12,151 --> 01:38:16,730
A las ocho en el puente del ferrocarril,
por el lado de Long Beach.
921
01:38:16,865 --> 01:38:20,566
- Disfruta del domingo.
- Allí estaré.
922
01:38:23,372 --> 01:38:25,578
¿Cuándo?
923
01:38:25,708 --> 01:38:28,413
Esta noche.
924
01:38:28,544 --> 01:38:30,917
- ¿Has hablado con Barbara?
- Un segundo.
925
01:38:31,047 --> 01:38:33,585
Nada de polis.
926
01:38:34,759 --> 01:38:36,633
Yo me encargo.
927
01:38:36,761 --> 01:38:38,801
Sé cómo.
928
01:38:40,390 --> 01:38:43,095
Bobby, he flipado.
929
01:38:43,227 --> 01:38:45,979
Eres la rehostia de duro.
930
01:38:46,105 --> 01:38:49,889
Oye, lo he preparado para esta noche.
931
01:38:50,860 --> 01:38:54,858
Quiero que vengas al almacén a las siete.
932
01:38:54,990 --> 01:39:01,159
Pero no usemos dos coches.
Que te lleve y te recoja Doreen.
933
01:39:01,288 --> 01:39:06,745
Nos vemos a las siete, tío. En punto.
934
01:39:51,009 --> 01:39:54,379
No harás ninguna tontería, ¿verdad?
935
01:40:13,742 --> 01:40:16,068
Hola, tipo duro. ¿Cómo te va?
936
01:40:18,247 --> 01:40:20,406
Hola, nena.
937
01:40:20,541 --> 01:40:22,830
Vamos.
938
01:40:24,337 --> 01:40:26,745
Tengo que enseñarte algo.
939
01:40:27,841 --> 01:40:31,127
Te vas a quedar tieso.
940
01:42:08,034 --> 01:42:10,739
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
941
01:42:42,196 --> 01:42:44,438
Vamos, campeón.
942
01:43:01,217 --> 01:43:03,257
Ahí está bien.
943
01:43:07,265 --> 01:43:09,554
- ¿Lo tienes?
- Sí.
944
01:43:09,685 --> 01:43:11,724
Genial.
945
01:43:13,814 --> 01:43:15,854
Vamos, muñeca. Andando.
946
01:43:15,983 --> 01:43:19,483
Venga, mueve el culo.
947
01:43:19,612 --> 01:43:22,068
Así me gusta.
948
01:43:27,370 --> 01:43:29,826
Enséñamelo.
949
01:43:37,673 --> 01:43:41,458
- ¿Quieres contarlo?
- Me fío de ti. Mételo en el coche.
950
01:43:41,594 --> 01:43:43,671
En el asiento del pasajero.
951
01:43:44,556 --> 01:43:46,596
Deprisa.
952
01:44:02,993 --> 01:44:05,745
¿Has arreglado el altavoz de mierda?
953
01:44:05,871 --> 01:44:07,828
Está arreglado.
954
01:44:10,292 --> 01:44:13,329
Si pretendes matarnos, piénsatelo mejor.
955
01:44:13,462 --> 01:44:17,674
Hay un abogado en mi oficina
analizando tus huellas dactilares.
956
01:44:17,801 --> 01:44:23,388
Si no doy señales de vida en una hora,
sabrá qué tiene que hacer.
957
01:44:27,061 --> 01:44:29,219
Entonces, se acabó.
958
01:44:29,355 --> 01:44:32,226
Adiós, amigos. Me he divertido mucho.
959
01:44:32,358 --> 01:44:34,849
Largaos.
960
01:44:41,159 --> 01:44:46,700
Vaya hembra tienes.
Un poco pasada, pero aún está jugosa.
961
01:44:52,839 --> 01:44:56,338
Para que no hagáis una estupidez.
962
01:45:21,328 --> 01:45:26,952
Alan, éstos son los primeros y los últimos
diez segundos del resto de tu vida.
963
01:46:01,080 --> 01:46:03,120
Hasta la vista, campeón.
72697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.