All language subtitles for 2019 - Attenti a quelle due 25 TEMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,141 --> 00:00:53,502 GANADOR 2 00:01:09,582 --> 00:01:11,622 Oye, dos vodkas con soda, por favor. 3 00:01:11,782 --> 00:01:12,742 Claro. 4 00:01:13,341 --> 00:01:14,902 Gracias. �Sabes qu�? 5 00:01:15,222 --> 00:01:16,422 Qu�date el cambio. 6 00:01:16,582 --> 00:01:17,822 Gracias, amigo. 7 00:01:19,462 --> 00:01:20,422 Foto de mi�rcoles. Ya quiero conocerte. 8 00:01:20,501 --> 00:01:21,461 Foto de jueves. 9 00:01:21,542 --> 00:01:23,142 Tambi�n ya quiero conocerte, Madison. 10 00:01:24,142 --> 00:01:26,182 Esas nenas est�n incre�bles. 11 00:01:28,021 --> 00:01:28,981 �Jeremy? 12 00:01:32,021 --> 00:01:32,981 No, lo siento. 13 00:01:34,142 --> 00:01:35,502 Pero este eres t�, �no? 14 00:01:35,581 --> 00:01:36,541 Bueno, s�, 15 00:01:36,661 --> 00:01:38,102 - pero t� no puedes ser... - S�, Madison. 16 00:01:38,741 --> 00:01:40,182 S�, soy yo. 17 00:01:41,341 --> 00:01:43,101 �Broma! Ay, cielos. 18 00:01:43,261 --> 00:01:44,341 - Tu cara. - Oh, por Dios. 19 00:01:44,501 --> 00:01:46,141 - Obviamente no soy. No. - Qu� bueno. 20 00:01:46,301 --> 00:01:47,621 - Claro que no soy Madison. - �Qu� bueno! 21 00:01:47,781 --> 00:01:49,382 Porque me estaba cagando. 22 00:01:49,462 --> 00:01:50,422 Sin ofender. 23 00:01:50,582 --> 00:01:51,542 No me ofende. 24 00:01:51,702 --> 00:01:53,062 Es un riesgo conocer gente en l�nea. 25 00:01:53,222 --> 00:01:55,901 Nunca sabes si la gente va a ser tan fea por fuera como lo es por dentro. 26 00:01:56,062 --> 00:01:57,941 - S�, exactamente. - S�. 27 00:01:58,102 --> 00:01:59,782 Disculpa, �Madison ya viene? 28 00:01:59,942 --> 00:02:01,661 No. Madison no vendr�. 29 00:02:01,822 --> 00:02:02,861 �Qu�? �Por qu�? 30 00:02:03,021 --> 00:02:05,581 Me envi� para confirmar si realmente la amabas, 31 00:02:05,741 --> 00:02:07,501 y claramente no, as� que, adi�s, Jeremy. 32 00:02:07,661 --> 00:02:08,781 �Espera! No, espera. 33 00:02:08,942 --> 00:02:10,141 Por supuesto que la amo. 34 00:02:10,301 --> 00:02:12,542 �Nos hemos estado escribiendo durante casi un mes! 35 00:02:12,702 --> 00:02:15,582 Es la chica que tendr� mis beb�s, 36 00:02:15,741 --> 00:02:17,941 y le pagar� pensi�n alimenticia. 37 00:02:18,101 --> 00:02:20,222 Ir� de visita cada dos semanas 38 00:02:20,382 --> 00:02:24,462 y saludar� a los ni�os y los sentar� en mis piernas y todo eso, �de acuerdo? 39 00:02:24,622 --> 00:02:26,942 Tanto as� la amo. �Lo juro por Dios! 40 00:02:27,102 --> 00:02:29,542 Pero �puedes amar su defecto de nacimiento? 41 00:02:29,702 --> 00:02:30,942 Claro que puedo. 42 00:02:31,661 --> 00:02:34,421 Est� oculto, �cierto? �En el cerebro o en su coraz�n? 43 00:02:37,502 --> 00:02:41,462 Cuando Madison naci�, naci� siendo copa A. 44 00:02:41,622 --> 00:02:43,142 - No, pero en sus fotos se ven... - S�. 45 00:02:43,301 --> 00:02:45,462 Lo que est�s viendo ah� es maquillaje 46 00:02:45,622 --> 00:02:47,461 y unas chuletas bien colocadas. 47 00:02:48,381 --> 00:02:50,741 En realidad es doble A, te soy sincera. 48 00:02:50,901 --> 00:02:52,501 Triple A en algunas marcas. 49 00:02:52,661 --> 00:02:55,502 Si sus pechos fueran bater�as, ser�an como las de un reloj. 50 00:02:55,862 --> 00:02:58,661 Por eso no quiso venir a conocerte en persona. 51 00:02:59,381 --> 00:03:01,262 Por lo menos, no hasta que se opere. 52 00:03:01,342 --> 00:03:02,302 Espera, �se va a operar? 53 00:03:02,381 --> 00:03:03,702 �Cu�ndo ser� eso? 54 00:03:03,781 --> 00:03:04,741 En un a�o. 55 00:03:04,822 --> 00:03:07,262 - �Un a�o? - La silicona no crece en �rboles. 56 00:03:07,341 --> 00:03:08,301 Tiene que ahorrar. 57 00:03:08,382 --> 00:03:09,342 �Cu�nto necesita? 58 00:03:09,501 --> 00:03:11,021 Solo como 300 d�lares. 59 00:03:11,181 --> 00:03:14,022 O 500 si se los deja como castillo inflable. 60 00:03:14,542 --> 00:03:15,502 Est� bien. 61 00:03:15,662 --> 00:03:16,821 �Sabes qu�? 62 00:03:17,341 --> 00:03:18,701 Dile que le doy los 500 d�lares. 63 00:03:18,861 --> 00:03:20,061 Solo quiero que sea feliz. 64 00:03:20,221 --> 00:03:22,062 Qu� buen detalle de tu parte. 65 00:03:22,222 --> 00:03:24,221 - Lo s�. - �Prefieres Venmo o PayPal? 66 00:03:24,302 --> 00:03:25,262 Venmo est� bien. 67 00:03:25,342 --> 00:03:27,341 �Es ella! �La maldita de la cirug�a de tetas falsa! 68 00:03:27,422 --> 00:03:28,382 �Ag�rrenla! 69 00:03:28,461 --> 00:03:30,901 - Igual necesitaba un nuevo escenario. - �Ella me rob�! 70 00:03:31,061 --> 00:03:32,981 �Mu�vanse! �Fuera de mi camino, vamos! 71 00:03:34,182 --> 00:03:35,621 Oye, �a d�nde env�o el dinero? 72 00:03:35,782 --> 00:03:36,862 �Vamos! 73 00:03:40,702 --> 00:03:42,181 �Detengan a esa mujer! 74 00:03:42,341 --> 00:03:44,302 �Oye, t�! �Detente! 75 00:03:48,702 --> 00:03:50,462 �Tras ella! �R�pido! 76 00:03:54,501 --> 00:03:55,822 �La dejaron escapar! 77 00:03:56,102 --> 00:03:59,502 �Por lo menos no le dimos 500 d�lares antes! Idiota. 78 00:04:12,942 --> 00:04:14,821 El vestido de bolsa de basura triunf� de nuevo. 79 00:04:15,341 --> 00:04:18,982 BIENVENIDOS A FRANCIA PARQUE DE LOS RICOS 80 00:04:38,261 --> 00:04:42,101 MAESTRAS DEL ENGA�O 81 00:05:45,901 --> 00:05:48,142 BEAUMONT-SUR-MER LA RIVIERA FRANCESA 82 00:05:55,262 --> 00:05:56,741 �Maldita sea! 83 00:05:57,462 --> 00:05:59,501 �Vete! �Ustedes las francesas traen mala suerte! 84 00:06:02,702 --> 00:06:04,902 Y af�itate las axilas. Por favor. 85 00:06:05,582 --> 00:06:06,901 �Vamos, reparte de nuevo! 86 00:06:07,062 --> 00:06:09,662 Disculpe, monsieur, pero ya no tiene cr�dito. 87 00:06:10,141 --> 00:06:11,182 �Me lleva el diablo! 88 00:06:12,261 --> 00:06:14,701 Espera, tal vez lo puedo arreglar. 89 00:06:15,541 --> 00:06:16,822 �Y si tomas esto a cr�dito? 90 00:06:16,982 --> 00:06:17,981 Es precioso, monsieur. 91 00:06:18,062 --> 00:06:19,022 Pero no puedo aceptarlo. 92 00:06:19,101 --> 00:06:20,102 �Por qu� demonios no? 93 00:06:20,181 --> 00:06:21,222 Me temo 94 00:06:21,382 --> 00:06:24,942 que se dice que est� vendiendo las joyas de su esposa para cubrir deudas de juego. 95 00:06:25,101 --> 00:06:26,982 �Esa es una calumnia indignante! 96 00:06:37,741 --> 00:06:39,582 Oye. Whisky. 97 00:06:40,382 --> 00:06:41,822 �Disculpe? 98 00:06:41,981 --> 00:06:43,661 �Cu�nto valen las rojas? 99 00:06:43,982 --> 00:06:44,981 Mil. 100 00:06:45,141 --> 00:06:46,101 �Y las azules? 101 00:06:46,261 --> 00:06:47,262 Cinco mil. 102 00:06:48,021 --> 00:06:51,021 Me encanta ese juego de la rueda con la pelota y los n�meros. 103 00:06:51,181 --> 00:06:52,421 Ni siquiera s� c�mo se juega. 104 00:06:53,062 --> 00:06:54,022 Hola. 105 00:06:54,901 --> 00:06:55,861 Hola. 106 00:06:55,942 --> 00:06:59,821 Mi nombre es Mathias Albrecht von R�diger der Klein-Strogen... 107 00:06:59,981 --> 00:07:01,102 �Y t� eres? 108 00:07:01,542 --> 00:07:02,502 - Janet. - Janet. 109 00:07:02,662 --> 00:07:04,182 Qu� nombre tan fascinante. 110 00:07:04,582 --> 00:07:05,581 Eres estadounidense, �s�? 111 00:07:05,741 --> 00:07:07,261 - S�. - Soy dan�s. 112 00:07:08,142 --> 00:07:09,301 �Como los pastelillos? 113 00:07:09,742 --> 00:07:11,101 S�. 114 00:07:11,702 --> 00:07:13,182 �Qu� te trae al sur de Francia? 115 00:07:13,261 --> 00:07:14,221 Un avi�n. 116 00:07:14,781 --> 00:07:16,581 S�, �y por qu� est�s aqu�? 117 00:07:16,662 --> 00:07:17,622 Bueno... 118 00:07:18,621 --> 00:07:20,182 Pens� en consentirme. 119 00:07:20,982 --> 00:07:22,382 Gan� un poco de dinero en la loter�a. 120 00:07:22,542 --> 00:07:24,422 Vaya. �Cu�nto ganaste? 121 00:07:24,582 --> 00:07:25,702 �87 millones de d�lares! 122 00:07:25,861 --> 00:07:27,182 �Me est�s "domando" el pelo! 123 00:07:27,342 --> 00:07:28,582 Lo siento. No hablo extranjero. 124 00:07:28,741 --> 00:07:29,701 Janet... 125 00:07:30,661 --> 00:07:33,701 Tengo algo en los pantalones que creo que te va a gustar. 126 00:07:33,861 --> 00:07:35,142 - Qu� asco. - No. 127 00:07:36,822 --> 00:07:37,782 Esto. 128 00:07:39,301 --> 00:07:40,742 Le perteneci� a mi adorada madre. 129 00:07:40,902 --> 00:07:42,142 - �Puedo? - S�. 130 00:07:42,662 --> 00:07:44,101 Lamentablemente, tengo que venderlo 131 00:07:44,261 --> 00:07:45,862 porque me recuerda mucho a ella. 132 00:07:45,941 --> 00:07:46,942 �Es valioso? 133 00:07:47,021 --> 00:07:49,702 Muy valioso, s�. Quinientos mil d�lares. 134 00:07:50,301 --> 00:07:51,462 Me gusta porque brilla. 135 00:07:51,622 --> 00:07:53,181 Y hoy es tu d�a de suerte. Est� en oferta. 136 00:07:53,341 --> 00:07:54,782 Es una locura. Yo... 137 00:07:55,541 --> 00:07:56,901 �Tengo suficiente aqu�? 138 00:07:57,461 --> 00:07:58,421 �Cu�nto vale esta? 139 00:07:58,582 --> 00:07:59,862 Eso es un portavasos. 140 00:08:00,021 --> 00:08:01,742 Y desgraciadamente no, no es suficiente. 141 00:08:01,902 --> 00:08:05,661 Pero �tal vez podr�as pagar la diferencia de otra forma? 142 00:08:07,622 --> 00:08:09,621 Tengo una reservaci�n a las 9:00 para cenar. 143 00:08:09,781 --> 00:08:10,981 Yo tambi�n. 144 00:08:11,181 --> 00:08:13,542 Bueno, mi reputaci�n est� de por medio. 145 00:08:14,021 --> 00:08:15,222 La m�a tambi�n. 146 00:08:15,622 --> 00:08:16,822 Tengo novio. 147 00:08:17,181 --> 00:08:18,382 Yo tambi�n. 148 00:08:18,661 --> 00:08:19,621 �No se mueva! 149 00:08:19,702 --> 00:08:22,661 Inspectora Desjardins de la polic�a de Beaumont-Sur-Mer. Lev�ntese. 150 00:08:22,821 --> 00:08:24,581 Est� bien. �Qui�n la envi�? �Mi esposa? 151 00:08:24,662 --> 00:08:25,622 �Acepta sobornos? 152 00:08:25,782 --> 00:08:26,982 Usted no. Ella. 153 00:08:27,142 --> 00:08:29,182 - Ella est� bajo arresto. - �Qu�? 154 00:08:29,342 --> 00:08:32,462 Esas fichas le fueron robadas a este anciano pat�tico. 155 00:08:33,501 --> 00:08:36,062 Esta mujer es una estafadora internacional. 156 00:08:36,221 --> 00:08:38,181 No. Solo es una estadounidense tonta. 157 00:08:38,342 --> 00:08:39,381 No, es verdad. 158 00:08:39,502 --> 00:08:40,462 Enga�� a este hombre 159 00:08:40,542 --> 00:08:44,702 con la promesa de un baile privado de su rutina gimn�stica universitaria. 160 00:08:44,861 --> 00:08:45,902 Tome. 161 00:08:48,822 --> 00:08:50,541 Ahora, regrese el brazalete. 162 00:09:07,781 --> 00:09:09,741 Se necesitar�a un experto para identificar el falso. 163 00:09:09,902 --> 00:09:11,182 O su esposa. 164 00:09:11,901 --> 00:09:13,462 Gracias, Albert, 165 00:09:14,182 --> 00:09:15,262 por todo. 166 00:09:15,901 --> 00:09:18,182 Excelente investigaci�n, Brigitte. Fue la v�ctima perfecta. 167 00:09:18,341 --> 00:09:19,341 Como siempre dices: 168 00:09:19,422 --> 00:09:21,582 "No puedes enga�ar a un hombre honrado". 169 00:09:21,742 --> 00:09:24,622 Tengo un comprador en Z�rich, los ver� en un par de d�as. 170 00:09:45,582 --> 00:09:46,942 Lo siento. Con permiso. 171 00:09:50,542 --> 00:09:51,821 Pedir� el filet mignon. 172 00:09:51,981 --> 00:09:53,102 Muy bien, se�or. 173 00:09:57,542 --> 00:09:58,902 �Este asiento est� ocupado? 174 00:10:00,262 --> 00:10:01,301 Me muero de hambre. 175 00:10:01,462 --> 00:10:03,982 Podr�a ordenar una hamburguesa triple en este momento. 176 00:10:04,222 --> 00:10:05,182 O... 177 00:10:10,501 --> 00:10:12,302 Solo un vaso con agua, por favor. 178 00:10:13,182 --> 00:10:15,342 - �Eso es todo, madame? - S�, es todo. 179 00:10:15,502 --> 00:10:18,102 Tomar� algunos sobres de az�car. 180 00:10:18,981 --> 00:10:19,941 Son gratis, �verdad? 181 00:10:20,101 --> 00:10:21,502 - S�. - Bien. 182 00:10:31,662 --> 00:10:32,942 Eso me llenar�. 183 00:10:33,101 --> 00:10:35,741 Tengo que ahorrar todo mi dinero porque vine a buscar a mi hermana. 184 00:10:35,902 --> 00:10:37,022 Esta es ella. 185 00:10:38,222 --> 00:10:40,022 - �Ella es tu hermana? - Media hermana. 186 00:10:40,182 --> 00:10:41,302 Pero somos como hermanas. 187 00:10:41,461 --> 00:10:42,981 - �Qu� le pas�? - Se la llevaron. 188 00:10:43,141 --> 00:10:44,142 �Se la llevaron? Como... 189 00:10:44,302 --> 00:10:49,541 Por hombres que venden v�rgenes sensuales a multimillonarios malvados en yates. 190 00:10:49,701 --> 00:10:51,221 - �De verdad? - La iron�a aqu� es 191 00:10:51,381 --> 00:10:54,261 que la amiga con la que estaba era la golfa mayor. Tiffany. 192 00:10:54,341 --> 00:10:55,301 �Tiffany es la golfa? 193 00:10:55,422 --> 00:10:58,302 As� que, me enfrent� a estos tipos y me dijeron: 194 00:10:58,461 --> 00:11:01,901 "Carne australiana de primera en subasta ma�ana". 195 00:11:02,061 --> 00:11:04,141 Encaja perfecto con la descripci�n de mi hermana, �no lo crees? 196 00:11:04,302 --> 00:11:05,302 S�. 197 00:11:05,461 --> 00:11:07,021 As� que me subir� en ese barco y la comprar� de regreso. 198 00:11:07,182 --> 00:11:09,461 Me conmueve mucho tu historia. 199 00:11:09,942 --> 00:11:11,661 - Pide lo que quieras. - No. 200 00:11:11,742 --> 00:11:12,702 - �Por favor? - �No! 201 00:11:12,861 --> 00:11:14,141 - �Por favor? - No, no podr�a. 202 00:11:14,302 --> 00:11:15,741 Por favor, insisto. 203 00:11:17,902 --> 00:11:20,701 Ser� un club s�ndwich y unas papas a la francesa, 204 00:11:20,861 --> 00:11:21,902 aros de cebolla, 205 00:11:22,061 --> 00:11:26,022 un coctel de camar�n. �Est� bueno? �Est� fresco? 206 00:11:26,181 --> 00:11:28,862 �Cu�l es la sopa del d�a? �Es fr�a? Porque no me gusta. 207 00:11:29,022 --> 00:11:30,782 Es asqueroso. �Por qu� comer una sopa fr�a? 208 00:11:30,942 --> 00:11:32,142 Solo tr�igame una ensalada C�sar. 209 00:11:32,302 --> 00:11:33,942 Y dos rebanadas de pastel. 210 00:11:34,102 --> 00:11:35,582 - �Quieres pastel? - No. 211 00:11:35,742 --> 00:11:36,942 Tres rebanadas de pastel y una Coca de dieta. 212 00:11:37,102 --> 00:11:38,222 Gracias. 213 00:11:42,062 --> 00:11:43,702 �Aqu� estar� bien, se�orita? 214 00:11:43,781 --> 00:11:44,741 S�, est� bien. 215 00:11:44,902 --> 00:11:47,741 De nuevo, me disculpo por la luz parpadeante en clase turista. 216 00:11:47,902 --> 00:11:50,022 La epilepsia es una enfermedad cruel. 217 00:11:52,062 --> 00:11:53,182 Gracias. 218 00:11:57,702 --> 00:11:58,662 Hey. 219 00:11:58,821 --> 00:11:59,781 Hola. 220 00:12:03,982 --> 00:12:07,982 Disculpa, pero no pude evitar escuchar tu conversaci�n en el vag�n comedor. 221 00:12:08,141 --> 00:12:09,462 Mis condolencias. 222 00:12:09,622 --> 00:12:11,701 Por la dif�cil situaci�n de tu hermana. 223 00:12:12,102 --> 00:12:13,062 Estar� bien. 224 00:12:19,821 --> 00:12:23,222 �Te importa si pregunto cu�nto tiempo ha estado cautiva? 225 00:12:23,541 --> 00:12:24,501 Escucha... 226 00:12:25,021 --> 00:12:26,141 Josephine Chesterfield. 227 00:12:26,222 --> 00:12:27,182 Penny Rust. 228 00:12:27,582 --> 00:12:28,542 Encantada. 229 00:12:28,822 --> 00:12:29,782 �Qu� onda? 230 00:12:30,101 --> 00:12:32,382 Creo que este ser� un largo viaje 231 00:12:32,542 --> 00:12:34,742 y claramente eres una persona agotadora. 232 00:12:34,901 --> 00:12:36,342 As� que lo dir�. 233 00:12:36,502 --> 00:12:38,102 Ni siquiera tengo una hermana. 234 00:12:38,262 --> 00:12:39,861 �Dices que le mentiste a ese hombre? 235 00:12:40,182 --> 00:12:41,822 No lo quiero decir en voz alta. 236 00:12:42,061 --> 00:12:43,742 Soy estafadora. 237 00:12:44,742 --> 00:12:45,741 Estafadora. 238 00:12:46,102 --> 00:12:48,822 Pero ese hombre fue tan bueno contigo, te pag� la cena. 239 00:12:48,982 --> 00:12:51,101 Despu�s de ense�arle la foto de una chica sexy. 240 00:12:51,182 --> 00:12:53,181 Mira, las mujeres tenemos sentimientos. 241 00:12:53,342 --> 00:12:56,861 T� tuviste empat�a o l�stima 242 00:12:57,902 --> 00:12:59,662 o, no lo s�, el otro sentimiento, 243 00:12:59,822 --> 00:13:02,942 y los hombres ven esa cualidad en nosotras y se aprovechan. 244 00:13:03,102 --> 00:13:04,941 As� que todo lo que estoy haciendo es... 245 00:13:05,341 --> 00:13:08,062 Baja esa cosa Volt�ala y revi�rtela 246 00:13:08,302 --> 00:13:10,102 Entonces ahora yo me aprovecho de ellos. 247 00:13:10,262 --> 00:13:12,462 �Hay muchas mujeres en tu profesi�n? 248 00:13:12,702 --> 00:13:14,502 �Algo como hermanas de armas? 249 00:13:14,581 --> 00:13:17,382 Bueno, no a mi nivel. 250 00:13:17,541 --> 00:13:19,221 S�, claramente eres �nica. 251 00:13:19,582 --> 00:13:21,021 A excepci�n, claro, de Medusa. 252 00:13:21,261 --> 00:13:23,502 - �Qui�n? - Es la reina de la estafa. 253 00:13:23,662 --> 00:13:26,781 Se dice que puede congelar los bienes de los hombres con una mirada. 254 00:13:27,061 --> 00:13:28,021 Bueno... 255 00:13:28,661 --> 00:13:31,421 Mis conocimientos se han ampliado esta tarde. 256 00:13:31,581 --> 00:13:33,061 �A d�nde te llevar� el viento despu�s? 257 00:13:33,221 --> 00:13:35,261 Voy a un pueblo en el Mediterr�neo: 258 00:13:35,421 --> 00:13:36,381 Beaumont-Sur-Mer. 259 00:13:36,542 --> 00:13:39,182 Escucha esto, al parecer est� infestado de hombres ricos. 260 00:13:39,261 --> 00:13:42,941 Me parece que no te han informado bien. Yo vivo en Beaumont-Sur-Mer 261 00:13:43,022 --> 00:13:45,301 y creo que lo que encontrar�s ser� una comunidad l�sbica. 262 00:13:45,421 --> 00:13:46,381 �De verdad? 263 00:13:46,541 --> 00:13:48,902 S�. Te ir�a mejor si te quedas en Portofino. 264 00:13:49,141 --> 00:13:52,261 Bueno, tal vez podr�a estafar a una mujer, no s� c�mo es que... 265 00:13:52,342 --> 00:13:53,982 S�, podr�a intentarlo. 266 00:13:54,542 --> 00:13:56,582 �Tu filosof�a no se basa en aprovecharte de los hombres? 267 00:13:57,862 --> 00:13:59,541 �Penny? Penny. 268 00:13:59,701 --> 00:14:01,542 Lo siento, �estabas...? Lo siento. 269 00:14:01,702 --> 00:14:04,302 Estaba jugando esto en mi tel�fono. 270 00:14:04,942 --> 00:14:06,101 S�, claro. 271 00:14:06,421 --> 00:14:09,182 Tengo que llamar a mis madres para avisar a qu� hora llego. 272 00:14:09,342 --> 00:14:10,302 Por favor. 273 00:14:20,261 --> 00:14:21,621 �Tienes auto aqu�? 274 00:14:21,702 --> 00:14:22,662 Lo tengo. 275 00:14:22,942 --> 00:14:24,781 Perfecto. �Te importar�a darme un avent�n? 276 00:14:24,862 --> 00:14:25,822 �Qu�? 277 00:14:25,982 --> 00:14:27,022 �Abandonas la fiesta tan r�pido? 278 00:14:27,182 --> 00:14:28,741 Me temo que s�. Adiosito. 279 00:14:32,222 --> 00:14:33,182 �Penny? 280 00:14:33,941 --> 00:14:35,781 �Dijiste que Portofino es la pr�xima parada? 281 00:14:35,861 --> 00:14:38,661 �Oye, Portofino ser� la bomba! 282 00:14:41,901 --> 00:14:42,861 �Qu�? 283 00:14:43,421 --> 00:14:45,381 No s� qu� fue lo que dijiste, 284 00:14:45,702 --> 00:14:46,981 pero la respuesta es oui. 285 00:15:11,541 --> 00:15:12,742 �C�mo te fue anoche? 286 00:15:12,901 --> 00:15:14,581 Fue todo lo que pude arreglar en tan poco tiempo. 287 00:15:14,742 --> 00:15:17,142 Jean y Lil Baguette fueron perfectos. 288 00:15:17,382 --> 00:15:18,862 �Puedo preguntar por qu� intervinieron? 289 00:15:19,022 --> 00:15:22,862 Encontr� un alma libre gitana que se cre�a estafadora. 290 00:15:23,022 --> 00:15:24,701 Seguramente no es rival para ti. 291 00:15:24,861 --> 00:15:26,822 Nunca se es demasiado precavida, Brigitte. 292 00:15:27,181 --> 00:15:29,821 Un cazador furtivo disparando a conejos puede alejar el premio mayor. 293 00:15:29,982 --> 00:15:31,021 Hablando de eso... 294 00:15:31,542 --> 00:15:34,861 Ahora tenemos a Gregor Gregorsky. 295 00:15:35,021 --> 00:15:36,821 Hizo su fortuna con suministros de oficina, 296 00:15:36,982 --> 00:15:38,382 casado cuatro veces. 297 00:15:38,942 --> 00:15:40,022 Es un rom�ntico. 298 00:15:40,381 --> 00:15:44,542 Y deber�a estar llegando ahora. 299 00:15:51,621 --> 00:15:52,701 �Qui�n est� con �l? 300 00:15:52,782 --> 00:15:56,302 Debes salvar a tu hermosa hermana antes de que la deshonren. 301 00:15:56,462 --> 00:16:00,381 Lo s�, porque cuando la hayan deshonrado, ya no ser� tan especial, �no lo crees? 302 00:16:00,541 --> 00:16:01,501 Brigitte. 303 00:16:02,181 --> 00:16:03,222 Ahora mismo. 304 00:16:03,941 --> 00:16:09,102 Gregor, no sabes lo que este dinero lograr�. 305 00:16:09,262 --> 00:16:10,302 �Dale, Marcel! 306 00:16:12,181 --> 00:16:14,022 �Estoy volando! 307 00:16:15,301 --> 00:16:16,502 �Ay, mierda! 308 00:16:40,662 --> 00:16:42,982 Muy bien. �Vamos, chicos, una vez m�s! 309 00:16:56,901 --> 00:16:58,421 �Quiere presentar cargos? 310 00:16:59,661 --> 00:17:02,381 Su hermana tal vez ni siquiera sea virgen. 311 00:17:11,181 --> 00:17:12,902 ��l me dio el dinero! 312 00:17:13,061 --> 00:17:15,021 �Qu� leyes viol�? 313 00:17:22,902 --> 00:17:24,061 Contracci�n. 314 00:17:25,502 --> 00:17:27,542 El estr�s no es bueno para el beb�. 315 00:17:28,262 --> 00:17:29,661 Mi peque�o beb�. 316 00:17:31,662 --> 00:17:34,461 Somos una comunidad muy unida en Beaumont-Sur-Mer, mademoiselle. 317 00:17:34,621 --> 00:17:36,622 No queremos gente como usted aqu�. 318 00:17:36,781 --> 00:17:37,741 �Qu�? 319 00:17:39,222 --> 00:17:40,462 S�, claro, s�. 320 00:17:40,621 --> 00:17:43,501 He escuchado sobre su peque�a comunidad. 321 00:17:44,341 --> 00:17:47,142 Y por eso estoy aqu�. 322 00:17:49,021 --> 00:17:52,262 Para experimentar un poco. 323 00:17:52,461 --> 00:17:53,421 Sabe... 324 00:18:01,221 --> 00:18:02,822 Ah, no, esto no. 325 00:18:03,861 --> 00:18:04,821 �Inspectora? 326 00:18:05,702 --> 00:18:07,821 �No cree que podamos arreglarnos? 327 00:18:09,782 --> 00:18:11,541 �Solo entre mujeres? 328 00:18:15,341 --> 00:18:17,342 No salgo con mujeres embarazadas. 329 00:18:22,221 --> 00:18:24,141 �Espere! �Conozco a alguien aqu�! 330 00:18:24,302 --> 00:18:26,181 �Conoce a alguien en Beaumont-Sur-Mer? 331 00:18:26,341 --> 00:18:27,902 S�. Yo creo que usted tambi�n la conoce. 332 00:18:28,062 --> 00:18:30,461 Ella es como, muy rica, muy importante. 333 00:18:30,622 --> 00:18:33,222 Parece un cad�ver de bibliotecaria, pero con menos vida. 334 00:18:33,382 --> 00:18:35,062 Le dar�a una paliza por esto. 335 00:18:35,221 --> 00:18:36,382 Ya veo. 336 00:18:36,861 --> 00:18:37,981 �C�mo se llama? 337 00:18:38,141 --> 00:18:39,101 Su nombre... 338 00:18:41,301 --> 00:18:43,382 ...es Joanna... 339 00:18:44,021 --> 00:18:44,981 Regina. 340 00:18:45,582 --> 00:18:48,182 Regina Charleston. 341 00:18:49,182 --> 00:18:51,662 Es Charlotte 342 00:18:52,182 --> 00:18:54,141 Pemberton. 343 00:18:54,701 --> 00:18:56,822 Es Pamela. Pernilla. 344 00:18:57,581 --> 00:18:59,342 Pendy Simmons. 345 00:18:59,582 --> 00:19:00,942 No, espere, es 346 00:19:01,461 --> 00:19:02,902 Janet Maxfield. 347 00:19:03,621 --> 00:19:04,581 Charlotte Josephson. 348 00:19:04,741 --> 00:19:05,821 �Josephine Chesterfield? 349 00:19:05,981 --> 00:19:07,341 �S�, ella! 350 00:19:07,501 --> 00:19:09,101 Deber�amos llamarla. 351 00:19:09,261 --> 00:19:10,702 P�ngala en la l�nea. 352 00:19:11,622 --> 00:19:14,221 �D�gale que me libere, por favor! 353 00:19:18,542 --> 00:19:21,981 Penny, los cargos contra ti no son tan graves, 354 00:19:22,421 --> 00:19:26,141 pero la inspectora Desjardins te mantiene aqu� para protegerte. 355 00:19:26,862 --> 00:19:27,822 �De qu�? 356 00:19:28,422 --> 00:19:31,181 El hombre al que estafaste es una figura importante de la mafia rusa. 357 00:19:31,262 --> 00:19:32,222 Mierda. 358 00:19:32,301 --> 00:19:34,501 Si te liberan, es muy probable que te asesinen 359 00:19:34,582 --> 00:19:35,542 o algo peor. 360 00:19:35,701 --> 00:19:36,862 �Tiene que haber otra opci�n! 361 00:19:37,022 --> 00:19:38,061 Un momento. 362 00:19:40,781 --> 00:19:42,502 �A d�nde iremos a cenar? 363 00:19:42,662 --> 00:19:45,061 Me gustar�a una ensalada C�sar. 364 00:19:45,221 --> 00:19:47,742 Ensalada C�sar... 365 00:19:51,022 --> 00:19:53,502 Penny, �tienes algo que podamos cambiar por dinero? 366 00:19:55,582 --> 00:19:58,661 Creo que tengo un lubricante de viaje en mi mochila. 367 00:19:58,822 --> 00:19:59,942 Es sabor durazno. 368 00:20:00,102 --> 00:20:02,982 Efectivo, Penny. �Cu�nto efectivo tienes? 369 00:20:03,141 --> 00:20:07,301 Tengo entre diez y ocho... S�, 8000 d�lares. 370 00:20:07,462 --> 00:20:09,861 Con eso ser� suficiente para sacarte del pa�s, pero tienes que prometer 371 00:20:09,942 --> 00:20:12,582 que nunca jam�s, en ninguna circunstancia, 372 00:20:12,741 --> 00:20:14,541 regresar�s a Beaumont-Sur-Mer, 373 00:20:15,022 --> 00:20:16,021 nunca m�s. 374 00:20:16,181 --> 00:20:17,181 Te lo prometo. 375 00:20:17,261 --> 00:20:18,221 Espera, Penny. 376 00:20:18,381 --> 00:20:20,542 La pesadilla est� a punto de terminar. 377 00:20:23,422 --> 00:20:24,622 Escucha... 378 00:20:24,782 --> 00:20:26,982 Pude haber sido un poco perra cuando nos conocimos. 379 00:20:27,542 --> 00:20:29,341 Y cuando habl� mal de ti a tus espaldas. 380 00:20:29,501 --> 00:20:31,062 Y cuando publiqu� esto. 381 00:20:31,141 --> 00:20:33,102 Zorra del Tren 382 00:20:33,861 --> 00:20:35,982 Pero me ayudaste a salir de la c�rcel, 383 00:20:36,142 --> 00:20:38,541 as� que creo que eres una gran tipa. 384 00:20:40,782 --> 00:20:42,702 Trata de ser lo m�s discreta posible. 385 00:20:42,862 --> 00:20:44,181 S� que te es dif�cil, 386 00:20:44,341 --> 00:20:47,382 pero es mejor que los matones de Gregor no te vean. 387 00:20:55,342 --> 00:20:57,822 No entiendo lo que significa. 388 00:20:58,382 --> 00:21:02,301 Damas y caballeros, esta es la llamada final de abordaje... 389 00:21:02,462 --> 00:21:04,782 Pasar� desapercibida entre ustedes. 390 00:21:17,462 --> 00:21:19,742 NOS VEMOS EN EL BA�O 391 00:21:36,141 --> 00:21:37,141 Hola. 392 00:21:39,141 --> 00:21:40,622 �Oye! �Qu� est�s...? 393 00:21:40,701 --> 00:21:43,301 �No puedes asustar a una dama as�! 394 00:21:46,701 --> 00:21:48,501 No eres muy mi tipo... 395 00:21:51,062 --> 00:21:52,542 ...pero el piloto est� ocupado, as� que... 396 00:21:58,901 --> 00:21:59,861 Hag�moslo r�pido. 397 00:22:00,021 --> 00:22:01,541 Creo que est�n a punto de servir la comida. 398 00:22:01,702 --> 00:22:02,942 - �D�nde est�? - �Qu�? 399 00:22:03,021 --> 00:22:03,981 �D�nde est�? 400 00:22:04,502 --> 00:22:05,462 Oye... 401 00:22:05,901 --> 00:22:08,381 Gollum nazi, vas a tener que hablar m�s claro. 402 00:22:08,541 --> 00:22:09,982 - �D�nde est�? - �Qu�? 403 00:22:10,141 --> 00:22:12,822 Te vi hablando con ella en el aeropuerto. 404 00:22:13,102 --> 00:22:14,062 �Josephine? 405 00:22:14,382 --> 00:22:15,342 �Ese es su verdadero nombre? 406 00:22:15,422 --> 00:22:16,382 �Est�s con ella? 407 00:22:17,181 --> 00:22:19,661 No, creo que la chica de la polic�a s�. 408 00:22:19,822 --> 00:22:21,062 Tal vez solo son amigas. 409 00:22:21,222 --> 00:22:22,661 No lo s�. Es dif�cil darse cuenta hoy en d�a. 410 00:22:22,742 --> 00:22:24,102 �As� que la mujer polic�a forma parte? 411 00:22:24,181 --> 00:22:25,141 �Parte de qu�? 412 00:22:25,302 --> 00:22:26,341 �De la estafa! 413 00:22:27,942 --> 00:22:29,702 �Me rob� el brazalete de diamantes de mi esposa! 414 00:22:29,862 --> 00:22:31,461 �Vale medio mill�n de d�lares! 415 00:22:33,582 --> 00:22:34,581 Me cago en la cama. 416 00:22:34,741 --> 00:22:36,462 Y ahora mi esposa quiere el divorcio. 417 00:22:37,142 --> 00:22:38,421 �Trabajas con ella o no? 418 00:22:38,902 --> 00:22:39,982 �No! No. 419 00:22:42,701 --> 00:22:45,861 No, de hecho trabajo para CULOS. 420 00:22:45,941 --> 00:22:46,901 �C�mo? 421 00:22:47,061 --> 00:22:49,021 �CULOS? �No sabes qu� es? 422 00:22:49,182 --> 00:22:53,821 Es la Central �nica L�der 423 00:22:53,982 --> 00:22:56,902 de Observaci�n Secreta. 424 00:22:57,501 --> 00:22:58,581 �No te refieres a la CIA? 425 00:22:58,662 --> 00:22:59,622 No. 426 00:23:00,062 --> 00:23:01,181 No, ellos son est�pidos. 427 00:23:01,262 --> 00:23:02,222 CULOS. 428 00:23:02,382 --> 00:23:03,501 Es el mejor lugar. 429 00:23:03,622 --> 00:23:05,341 Estoy muy, muy comprometida con CULOS. 430 00:23:05,421 --> 00:23:07,022 Trato de entregarla a la justicia. 431 00:23:07,101 --> 00:23:08,061 De acuerdo, bien. 432 00:23:08,221 --> 00:23:09,821 - S�. - Bien. �C�mo puedo ayudar? 433 00:23:10,101 --> 00:23:11,061 Bueno, se�or, 434 00:23:11,741 --> 00:23:13,981 creo que deber�amos comenzar teniendo sexo 435 00:23:14,221 --> 00:23:15,341 para que no sospechen. 436 00:23:23,141 --> 00:23:24,101 �Qu� fue eso? 437 00:23:25,302 --> 00:23:26,502 Tengo est�ndares. 438 00:23:26,821 --> 00:23:27,902 Yo tambi�n. 439 00:23:28,381 --> 00:23:29,341 Necesito tomar una siesta. 440 00:23:29,502 --> 00:23:30,941 Yo tambi�n. 441 00:23:33,021 --> 00:23:34,582 Tengo muchas enfermedades ven�reas... 442 00:23:37,381 --> 00:23:38,621 Yo tambi�n. 443 00:23:43,502 --> 00:23:46,461 SANITARIO OCUPADO - LIBRE 444 00:23:54,941 --> 00:23:57,701 Mesdames et messieurs, por favor, abrochen sus cinturones. 445 00:23:57,861 --> 00:24:01,062 Estamos experimentando turbulencias inesperadas. 446 00:24:33,982 --> 00:24:35,622 �Me arden los cu�driceps! 447 00:24:37,101 --> 00:24:39,141 �Maldita sea! No. Bien. 448 00:24:42,662 --> 00:24:43,622 S�, ya. 449 00:24:44,142 --> 00:24:45,301 Voy a vomitar. 450 00:24:47,182 --> 00:24:48,701 Lo aguanto. Puedo aguantar. 451 00:24:49,342 --> 00:24:51,461 - Penny. - Hola, Janet. 452 00:24:51,861 --> 00:24:53,141 O deber�a decir... 453 00:24:53,982 --> 00:24:55,102 �Medusa? 454 00:24:56,342 --> 00:24:57,862 No soy Medusa. 455 00:24:57,941 --> 00:24:58,901 �De verdad? 456 00:24:59,261 --> 00:25:01,422 Ll�valo al cuarto de invitados, persona de mayordom�a. 457 00:25:06,821 --> 00:25:11,381 Muy bien, voy a necesitar cepillo de dientes, mallas, tangas. 458 00:25:11,542 --> 00:25:13,301 - Tangas "para salir". - �Tenemos un problema? 459 00:25:14,582 --> 00:25:17,502 Capitana Traje Sastre, �usted tambi�n? 460 00:25:17,661 --> 00:25:20,102 �Todos envueltos en este kebab de mentiras? 461 00:25:20,622 --> 00:25:22,662 Todo est� bien, Brigitte. Albert y t� pueden retirarse. 462 00:25:22,741 --> 00:25:23,701 S�. 463 00:25:23,861 --> 00:25:24,982 Adi�s, chicas. 464 00:25:25,142 --> 00:25:26,662 �Comer� mi almuerzo en la piscina! 465 00:25:26,822 --> 00:25:29,022 Para que sepan, soy intolerante a la ensalada. 466 00:25:30,502 --> 00:25:31,622 �Qu� quieres, Penny? 467 00:25:31,781 --> 00:25:33,061 �Quiero esto! 468 00:25:33,222 --> 00:25:34,941 �Mira este lugar! 469 00:25:35,101 --> 00:25:37,701 No sab�a lo insignificante que era hasta que te conoc�. 470 00:25:38,101 --> 00:25:39,702 Ens��ame tus dulces m�todos. 471 00:25:39,781 --> 00:25:40,741 Mold�ame 472 00:25:40,902 --> 00:25:42,542 en algo maravilloso 473 00:25:42,901 --> 00:25:44,062 y con m�s dinero. 474 00:25:44,622 --> 00:25:45,582 �Y por qu� lo har�a? 475 00:25:45,781 --> 00:25:46,741 Porque, �qui�n sabe? 476 00:25:46,901 --> 00:25:48,661 Podr�a ser la socia que no sab�as que necesitabas. 477 00:25:48,821 --> 00:25:50,662 - No, gracias. Trabajo sola. - �Hola? 478 00:25:50,822 --> 00:25:53,822 �Y qu� me dices de Barbie Ropadehombre y Ken Vieja Bruja? 479 00:25:53,982 --> 00:25:55,182 Son empleados. 480 00:25:56,182 --> 00:25:57,822 Est� bien. Lo entiendo. 481 00:26:00,301 --> 00:26:03,221 Pero lo que no has entendido es que una chica como yo 482 00:26:03,381 --> 00:26:06,022 te puede hacer sentir sumamente inc�moda en este lugar. 483 00:26:06,182 --> 00:26:07,581 Como un caso grave de herpes. 484 00:26:07,741 --> 00:26:10,022 Con una mezcla adecuada de vitaminas, te ir�s. 485 00:26:10,181 --> 00:26:12,582 S� sabes que el herpes nunca se cura, �verdad? 486 00:26:13,341 --> 00:26:14,542 �No? 487 00:26:16,221 --> 00:26:17,181 No. 488 00:26:19,941 --> 00:26:22,301 Parece que has echado ra�ces aqu�. 489 00:26:22,462 --> 00:26:25,342 Ser�a una l�stima que la Interpol te confiscara todo. 490 00:26:26,342 --> 00:26:27,741 Solo se necesita una llamada. 491 00:26:35,662 --> 00:26:36,622 Hola, �Interpol? 492 00:26:36,782 --> 00:26:37,822 Dime, Penny, 493 00:26:39,861 --> 00:26:42,581 �por qu� las mujeres estafan mejor que los hombres? 494 00:26:43,981 --> 00:26:45,662 �Porque estamos acostumbradas a fingir? 495 00:26:46,541 --> 00:26:49,062 Todo se reduce a una verdad universal. 496 00:26:49,861 --> 00:26:52,861 El hombre jam�s creer� que la mujer es m�s lista que �l. 497 00:26:54,341 --> 00:26:56,181 Siempre seremos subestimadas, 498 00:26:56,342 --> 00:26:58,101 y eso es lo que usamos a nuestro favor. 499 00:26:58,901 --> 00:27:00,541 Significa que me ense�ar�s, �verdad? 500 00:27:00,701 --> 00:27:01,781 Te estoy ense�ando ahora. 501 00:27:01,862 --> 00:27:02,822 �S�! 502 00:27:02,982 --> 00:27:04,702 Espera, �cu�l fue la �ltima parte? 503 00:27:04,941 --> 00:27:07,101 No pude escuchar. Hablaste hacia el oc�ano. 504 00:27:09,061 --> 00:27:10,502 �Qu� quieren los hombres? 505 00:27:10,662 --> 00:27:12,382 - Pechos. - No. 506 00:27:12,542 --> 00:27:13,502 La puerta trasera. 507 00:27:14,582 --> 00:27:15,542 La puerta delantera. 508 00:27:15,702 --> 00:27:16,981 Estimulaci�n anal, un tr�o. 509 00:27:17,141 --> 00:27:18,381 �Qu� es? �Cu�l es la respuesta? 510 00:27:18,541 --> 00:27:20,262 Quieren ser h�roes. 511 00:27:20,421 --> 00:27:23,461 No hay nada m�s irresistible para un hombre que una mujer vulnerable. 512 00:27:23,542 --> 00:27:24,502 Observa. 513 00:27:31,021 --> 00:27:33,741 Vaya. Puedes llenar los ojos de l�grimas. 514 00:27:33,901 --> 00:27:36,061 Puedes hacer que ruede en tu ojo. 515 00:27:36,501 --> 00:27:39,142 �Y puedes hacer que ruede por tu mejilla? 516 00:27:41,541 --> 00:27:42,501 Ok. 517 00:27:42,661 --> 00:27:44,622 Pero �puedes hacer que regrese? 518 00:27:46,341 --> 00:27:47,301 Ahora, int�ntalo t�. 519 00:27:47,382 --> 00:27:48,342 Bien. 520 00:27:57,861 --> 00:27:58,821 - �Est�s constipada? - No. 521 00:27:58,902 --> 00:28:01,301 �Por qu� tanto teatro? Eres sexy. Eso es suficiente. 522 00:28:01,461 --> 00:28:02,421 No es suficiente. 523 00:28:02,582 --> 00:28:03,781 "Sexy" no es una carrera. 524 00:28:03,941 --> 00:28:05,622 "Sexy" te consigue regalos y baratijas, 525 00:28:05,782 --> 00:28:07,341 pero debes pagar por ellas de otras formas. 526 00:28:08,502 --> 00:28:10,022 Sexo, Penny. 527 00:28:10,661 --> 00:28:12,661 Segunda lecci�n, investigaci�n. 528 00:28:12,821 --> 00:28:16,501 "El Caballero Blanco de los Suburbios". Se refiere a una estafa de rescate b�sica. 529 00:28:16,661 --> 00:28:19,381 Un ahogamiento y resucitaci�n bien organizados, generalmente sirve. 530 00:28:19,581 --> 00:28:22,262 Ahora tenemos "El Presumido en Vacaciones". 531 00:28:22,782 --> 00:28:24,142 Busca una historia que contar a los amigos. 532 00:28:24,302 --> 00:28:27,341 Ten cuidado aqu�. Abusa de las redes sociales. 533 00:28:28,581 --> 00:28:29,541 �Qu�...? 534 00:28:31,022 --> 00:28:31,982 �Por qu�...? 535 00:28:32,181 --> 00:28:33,141 ...�dolor de cabeza! 536 00:28:34,061 --> 00:28:36,701 Finalmente, debes estar entrenada para enfrentar cualquier situaci�n. 537 00:29:53,501 --> 00:29:54,861 Uno, dos... 538 00:29:55,141 --> 00:29:56,182 �Sorpresa! 539 00:29:57,822 --> 00:29:59,902 Hola. �C�mo les va? 540 00:29:59,981 --> 00:30:02,662 S�. �No les parece una fiesta maravillosa? 541 00:30:02,742 --> 00:30:03,702 Lo s�. 542 00:30:04,262 --> 00:30:06,062 Tengo siete casas. 543 00:30:15,461 --> 00:30:16,462 Est� lista. 544 00:30:16,622 --> 00:30:17,822 �Estoy lista? 545 00:30:17,982 --> 00:30:18,942 �S�! 546 00:30:29,382 --> 00:30:30,421 No me gusta. 547 00:30:30,862 --> 00:30:32,861 Representa todo lo que desprecias. 548 00:30:34,462 --> 00:30:39,142 El nivel del agua en la presa es m�s alto de lo normal en esta �poca del a�o. 549 00:30:39,301 --> 00:30:41,501 No encontrar�an su cad�ver hasta la primavera. 550 00:30:41,661 --> 00:30:43,102 Solo dilo 551 00:30:43,181 --> 00:30:45,822 o no, y conserva tu inocencia, 552 00:30:45,982 --> 00:30:48,261 y lo har� de cualquier forma. 553 00:30:48,422 --> 00:30:49,382 Tonter�as. 554 00:30:49,542 --> 00:30:53,102 La acogeremos con gracia para dejarla fuera, con gracia tambi�n. 555 00:30:53,222 --> 00:30:54,421 �Esa es la orden? 556 00:30:54,502 --> 00:30:55,462 �"Con gracia"? 557 00:30:55,621 --> 00:30:57,782 Conf�a en m�, Brigitte. Todo se resolver� a nuestro favor. 558 00:30:57,941 --> 00:31:01,261 Con Penny, finalmente podremos ejecutar "El se�or de los anillos". 559 00:31:02,422 --> 00:31:05,101 �De verdad crees que est� lista para algo tan complicado? 560 00:31:05,261 --> 00:31:07,102 �Qui�n ser� la primera v�ctima? 561 00:31:08,661 --> 00:31:09,621 Ay, Howard. 562 00:31:10,021 --> 00:31:11,701 No me puedo casar contigo. 563 00:31:15,661 --> 00:31:18,261 Calma, bizcocho. 564 00:31:18,981 --> 00:31:23,061 �Qu� problema puede ser tan grande que Howard Bacon no pueda arreglar? 565 00:31:23,582 --> 00:31:26,302 �C�mo puedes casarte con una mujer tan indigna de ti? 566 00:31:27,382 --> 00:31:29,182 �A qu� te refieres, panecillo? 567 00:31:29,342 --> 00:31:32,101 Eres la n�mero 63 en la l�nea de sucesi�n al trono brit�nico. 568 00:31:32,261 --> 00:31:35,342 Lo s�, pero estoy en bancarrota. 569 00:31:35,502 --> 00:31:37,501 El t�tulo es todo lo que me queda. 570 00:31:37,901 --> 00:31:40,862 Ay, Howard, �crees que soy 571 00:31:41,782 --> 00:31:42,981 una cazafortunas? 572 00:31:45,902 --> 00:31:48,301 Ay, pastelito relleno. 573 00:31:48,382 --> 00:31:49,342 Esc�chame. 574 00:31:49,502 --> 00:31:52,141 Nos casamos, nos vamos a casa en Fort Worth. 575 00:31:52,301 --> 00:31:53,862 Te presento a mis amigos del golf, 576 00:31:54,022 --> 00:31:57,781 y cuando me postule para el Senado, estar�s a mi lado. 577 00:31:57,941 --> 00:32:00,101 Preciosa y silenciosa. 578 00:32:00,261 --> 00:32:03,101 No me romper�s el coraz�n ahora, �o s�, dulzura? 579 00:32:03,742 --> 00:32:05,262 Ay, Howard. 580 00:32:05,422 --> 00:32:08,022 Quedo indefensa ante tus piropos de comida. 581 00:32:09,181 --> 00:32:10,821 De lo �nico que tendr�s que preocuparte 582 00:32:10,982 --> 00:32:13,062 ser� de c�mo la humedad de Texas afectar� tu cabello. 583 00:32:13,222 --> 00:32:15,621 Mi cabello se ve as� en cualquier clima, cari�o, 584 00:32:15,782 --> 00:32:17,902 y Hortense adora el calor h�medo. 585 00:32:18,302 --> 00:32:19,262 �Hortense? 586 00:32:19,421 --> 00:32:21,742 Mi hermana. �No te habl� de ella? 587 00:32:22,422 --> 00:32:24,742 No podr�a dejarla. 588 00:32:26,421 --> 00:32:29,861 �Dices que regresar� a casa con dos princesas del brazo? 589 00:32:30,182 --> 00:32:31,182 �Te gustar�a verla? 590 00:32:31,342 --> 00:32:32,501 Ind�came el camino. 591 00:32:33,301 --> 00:32:37,141 Si me consideras de la realeza, espera a que conozcas a mi hermana. 592 00:32:37,342 --> 00:32:40,502 No tengo ni un gramo de la majestuosidad que tiene Hortense. 593 00:32:41,781 --> 00:32:43,581 No hay playas privadas en la Costa Azul, 594 00:32:43,741 --> 00:32:47,222 pero colocas un letrero que diga "desecho t�xico", �y voil�! 595 00:32:47,382 --> 00:32:48,781 La abuela era tan lista. 596 00:32:50,181 --> 00:32:51,261 �Tu hermana vive ah�? 597 00:32:51,821 --> 00:32:54,782 S�, en su acogedora torre del castillo. 598 00:32:58,582 --> 00:32:59,542 Por aqu�. 599 00:33:00,102 --> 00:33:01,541 �Est�s vacunado contra el t�tanos? 600 00:33:01,701 --> 00:33:02,661 �Qu�? 601 00:33:03,102 --> 00:33:05,622 Toda familia real tiene una oveja negra, por supuesto, 602 00:33:05,821 --> 00:33:07,542 pero Hortense y yo, no. 603 00:33:07,701 --> 00:33:10,782 La nana Gertrude nos cri� para ser dos damas sensatas. 604 00:33:10,942 --> 00:33:13,302 Somos tan normales que pecamos de aburridas. 605 00:33:13,461 --> 00:33:16,462 Recuerda, en ning�n momento le des la espalda. 606 00:33:16,862 --> 00:33:18,261 �Porque es de la realeza? 607 00:33:19,221 --> 00:33:20,262 Si as� lo consideras. 608 00:33:20,501 --> 00:33:21,461 Aqu� estamos. 609 00:33:21,622 --> 00:33:23,781 Hortense, �he tra�do un invitado! 610 00:33:23,941 --> 00:33:25,222 Me pregunto d�nde se esconde. 611 00:33:25,382 --> 00:33:27,422 No seas t�mida. 612 00:33:28,141 --> 00:33:29,101 Ya s�. 613 00:33:31,061 --> 00:33:33,501 Tal vez sus s�bditos la hacen salir. 614 00:33:43,902 --> 00:33:44,901 �Ah� est�! 615 00:33:45,061 --> 00:33:47,261 Mi �nico familiar vivo. 616 00:33:47,422 --> 00:33:48,621 �Le hacemos una visita? 617 00:33:54,381 --> 00:33:58,942 Princesa Hortense de la Casa Real Northumberton-Saxe-Hapsburg, 618 00:33:59,102 --> 00:34:02,542 perm�teme presentarte a Howard Bacon. 619 00:34:07,941 --> 00:34:08,901 Mi se�ora... Mi lady. 620 00:34:09,061 --> 00:34:13,062 Sir Bacon, bienvenido a mi reino. 621 00:34:13,261 --> 00:34:15,061 Tengo comida para sus hombres 622 00:34:15,221 --> 00:34:17,622 y agua para sus caballos y prostitutas. 623 00:34:18,221 --> 00:34:19,181 Hortense. 624 00:34:19,341 --> 00:34:21,582 Ella sabe que no tienes caballos. 625 00:34:21,982 --> 00:34:23,861 Lucrecia, sirve el aguamiel. 626 00:34:28,182 --> 00:34:30,782 Lucrecia, perra idiota, no me averg�ences frente a los invitados. 627 00:34:30,942 --> 00:34:32,781 Hay mucho que celebrar, hermana querida. 628 00:34:32,942 --> 00:34:34,742 He tra�do noticias maravillosas. 629 00:34:34,902 --> 00:34:37,502 Howard y yo nos uniremos en matrimonio. 630 00:34:38,381 --> 00:34:39,341 �De verdad? 631 00:34:41,742 --> 00:34:43,581 �T� y t�? 632 00:34:43,741 --> 00:34:44,742 Hortense... 633 00:34:47,141 --> 00:34:49,661 Hortense, no tires esa corona. 634 00:34:51,462 --> 00:34:54,021 Usa tus palabras, no las reliquias. 635 00:34:55,062 --> 00:34:56,022 �Ups! 636 00:35:00,781 --> 00:35:01,782 �Por qu�? 637 00:35:01,942 --> 00:35:03,901 Creo saber qu� es lo que pasa. 638 00:35:03,982 --> 00:35:04,981 �Muere! �No! 639 00:35:05,141 --> 00:35:08,622 No te preocupes, hermanita. No te quedar�s sola. 640 00:35:09,541 --> 00:35:11,301 T�, Howard y yo 641 00:35:11,382 --> 00:35:14,621 viviremos juntos en Texas. 642 00:35:14,702 --> 00:35:15,662 �Texas? 643 00:35:15,821 --> 00:35:16,781 �Hurra! 644 00:35:17,461 --> 00:35:20,061 Esto se celebra con un baile de tubo. 645 00:35:24,942 --> 00:35:27,462 Prom�teme que si algo me pasara, 646 00:35:27,862 --> 00:35:29,462 cuidar�s de ella. 647 00:35:30,862 --> 00:35:31,901 Invoco prima nocta. 648 00:35:31,982 --> 00:35:32,942 Por supuesto. 649 00:35:33,101 --> 00:35:35,542 Este debe ser un matrimonio tradicional en todos los sentidos. 650 00:35:35,621 --> 00:35:36,581 Prima nocta. 651 00:35:36,742 --> 00:35:38,861 �Prima nocta! 652 00:35:40,022 --> 00:35:42,301 �Qu� es prima nocta? 653 00:35:43,502 --> 00:35:45,782 Cuando la hija mayor consuma su matrimonio, 654 00:35:45,942 --> 00:35:48,142 es el derecho divino de la segunda hija 655 00:35:48,302 --> 00:35:50,701 de tener sexo con el novio o de batirse con �l en un duelo. 656 00:35:50,862 --> 00:35:53,622 En cualquier caso, tu desempe�o ser� juzgado por un panel de cortesanas. 657 00:35:53,782 --> 00:35:55,461 Pero no te importa, �o s�, cari�o? 658 00:35:55,621 --> 00:36:00,021 A la segunda hermana Le corresponde el segundo plato 659 00:36:00,182 --> 00:36:05,061 O mueres 660 00:36:05,982 --> 00:36:07,981 Panecillo, se cancela la boda. 661 00:36:08,341 --> 00:36:09,901 Pero, �Howard! �El anillo! 662 00:36:09,982 --> 00:36:10,942 �Qu�datelo! 663 00:36:23,341 --> 00:36:25,062 Enrique, por favor contin�a. Dec�as que 664 00:36:25,221 --> 00:36:29,061 a pesar de haberte beneficiado econ�micamente de la inmigraci�n a EE. UU. 665 00:36:29,142 --> 00:36:32,862 �no crees que deber�an aceptar m�s guatemaltecos en Palm Beach? 666 00:36:32,941 --> 00:36:33,901 S�, yo creo... 667 00:36:34,062 --> 00:36:36,262 �Hermana! 668 00:36:36,422 --> 00:36:38,222 �Hortense! �Modales, por favor! 669 00:36:38,381 --> 00:36:40,181 �As� nos comportamos frente a un invitado? 670 00:36:40,422 --> 00:36:41,581 Lo siento. 671 00:36:42,302 --> 00:36:45,261 Disculpen la interrupci�n, pero �les ruego que me permitan usar el inodoro? 672 00:36:45,421 --> 00:36:46,542 S�, por supuesto, mi tortolita. 673 00:36:46,702 --> 00:36:47,782 Gracias. 674 00:36:48,382 --> 00:36:51,342 Amable se�or, �me podr�a ayudar con esto? 675 00:36:53,781 --> 00:36:55,261 El cerrojuelo se ha oxidaduelo. 676 00:36:55,421 --> 00:36:56,381 �Hortense! 677 00:36:56,541 --> 00:37:00,182 �No te prohib�, expl�citamente, usar tus calzones de la virtud en la piscina? 678 00:37:00,262 --> 00:37:02,622 �Albert! Lo hizo de nuevo. 679 00:37:04,102 --> 00:37:05,301 �La llama no! 680 00:37:16,582 --> 00:37:18,542 �Liberen a los paisanos! 681 00:37:18,702 --> 00:37:20,422 Quiso decir "faisanes", �verdad? 682 00:37:20,702 --> 00:37:21,741 Por supuesto que no. 683 00:37:22,021 --> 00:37:24,462 No te preocupes, cari�o. Tiene p�sima punter�a. 684 00:37:26,021 --> 00:37:27,302 �Aqu�, paisanos! 685 00:37:29,581 --> 00:37:30,541 �Lo ves? 686 00:37:38,542 --> 00:37:39,861 Eso s� fue una sorpresa. 687 00:37:47,381 --> 00:37:49,422 Brigitte, tus veinte mil. 688 00:37:49,581 --> 00:37:51,022 Te ves mucho m�s atractiva, Bridge. 689 00:37:51,182 --> 00:37:52,542 Albert, tus diez mil. 690 00:37:52,702 --> 00:37:54,222 Ni as� te lo har�a, Albert. 691 00:37:55,582 --> 00:37:56,782 Gracias a todos. 692 00:37:59,142 --> 00:38:00,502 �C�mo que "gracias a todos"? 693 00:38:00,581 --> 00:38:01,862 No, �d�nde est�n mis billulles? 694 00:38:01,941 --> 00:38:02,901 �D�nde est� mi tajada? 695 00:38:03,061 --> 00:38:04,421 �D�nde est� el pedazote 696 00:38:05,182 --> 00:38:06,861 que me toca del dinero? 697 00:38:07,902 --> 00:38:11,062 El estudiante no cobra salario hasta que se grad�a. 698 00:38:11,941 --> 00:38:13,341 �Cu�ndo demonios es eso? 699 00:38:14,222 --> 00:38:16,702 Me he estado matando para interpretar a Hortense, la Feroz Princesa, 700 00:38:16,861 --> 00:38:19,422 mientras te pavoneas sin tener sexo con la gente. 701 00:38:19,582 --> 00:38:21,182 Penny, �cu�nto dinero tienes? 702 00:38:21,342 --> 00:38:22,302 S� sincera. 703 00:38:23,942 --> 00:38:25,381 Quinientos mil d�lares. 704 00:38:26,142 --> 00:38:27,102 Bien por ti. 705 00:38:27,262 --> 00:38:28,941 Es un peque�o y encantador ahorro. 706 00:38:29,101 --> 00:38:30,422 Todo en efectivo, �me imagino? 707 00:38:30,581 --> 00:38:33,221 Bitcoin. �Por qu�? �Cu�nto dinero tienes? 708 00:38:34,301 --> 00:38:38,062 Entre bienes y liquidez, 28,32 millones. 709 00:38:39,661 --> 00:38:41,902 Ah, no sab�a que est�bamos contando bienes y liquidez. 710 00:38:42,101 --> 00:38:43,621 En ese caso, tengo 711 00:38:43,781 --> 00:38:44,981 todav�a 500000. 712 00:38:45,502 --> 00:38:47,382 �Y c�mo crees que hice esa fortuna? 713 00:38:47,542 --> 00:38:49,701 Invirtiendo sabiamente. 714 00:38:49,862 --> 00:38:51,382 Invert� en ti, Penny. 715 00:38:51,542 --> 00:38:53,982 Y debo ver los resultados antes de repartir las utilidades. 716 00:38:54,382 --> 00:38:57,302 Pero no tendr�as utilidades si no fuera por m�. 717 00:38:57,461 --> 00:38:59,342 Ac�ptalo, somos un equipo. 718 00:38:59,502 --> 00:39:01,542 Penny, si quieres ser como yo, entonces tendr�s que... 719 00:39:01,702 --> 00:39:03,141 �No quiero ser como t�! 720 00:39:03,302 --> 00:39:04,822 �Por qu� querr�a ser como t�? 721 00:39:04,982 --> 00:39:09,421 No quiero ser una perdedora que se parece a Beetlejuice de colores. 722 00:39:10,062 --> 00:39:11,422 Lo siento, Julie Andrews acaba de llamar. 723 00:39:11,582 --> 00:39:13,182 Dice que quiere su voz de vuelta. 724 00:39:13,342 --> 00:39:15,382 Todos sabemos que eres de Wisconsin 725 00:39:15,542 --> 00:39:18,022 y que te quedas en esta casa comiendo ensaladas raras 726 00:39:18,181 --> 00:39:21,621 y bebiendo alcohol que no te emborracha lo suficientemente r�pido. 727 00:39:21,781 --> 00:39:23,021 Y eres como... 728 00:39:23,182 --> 00:39:28,142 "Debo revisar mis preciosas acciones en el �ndice NASCAR. 729 00:39:28,302 --> 00:39:29,461 "Y, espera, 730 00:39:29,621 --> 00:39:32,702 "d�jame coleccionar otro busto de ni�o peque�o 731 00:39:32,901 --> 00:39:36,542 "o un cl�toris de dinosaurio m�s 732 00:39:36,701 --> 00:39:38,941 "o tal vez otra estatuilla de... ". 733 00:39:39,262 --> 00:39:40,222 Eso est� vivo. 734 00:39:40,382 --> 00:39:43,021 S�, ese es un camale�n pantera azul de Madagascar. 735 00:39:43,301 --> 00:39:44,981 Es de los pocos que quedan. 736 00:39:46,021 --> 00:39:47,021 �Ah, s�? 737 00:39:47,182 --> 00:39:48,182 Como t�. 738 00:39:48,342 --> 00:39:49,741 Bueno, �sabes qu�, Jo? 739 00:39:49,901 --> 00:39:51,781 Me importa un comino si eres toda una leyenda de la estafa. 740 00:39:51,941 --> 00:39:54,102 Si no me vas a pagar por el trabajo que hice, 741 00:39:54,182 --> 00:39:55,142 �estoy fuera! 742 00:39:55,302 --> 00:39:56,702 �Vete al carajo, Medusa! 743 00:39:56,861 --> 00:39:58,462 No soy Medusa. 744 00:40:02,182 --> 00:40:04,382 Y se fue. 745 00:40:33,302 --> 00:40:35,062 �Se encuentra bien, se�orita? 746 00:40:35,502 --> 00:40:37,702 �Hay alg�n doctor aqu�? 747 00:40:38,102 --> 00:40:39,941 Alguien, por favor, �ay�deme! 748 00:40:40,101 --> 00:40:41,061 �Cu�les son los s�ntomas de un infarto? 749 00:40:41,222 --> 00:40:42,902 �No siento las tetas! 750 00:40:45,141 --> 00:40:46,261 �Santo cielo! 751 00:40:47,142 --> 00:40:48,422 �Se encuentra bien, se�orita? 752 00:40:48,581 --> 00:40:49,622 �Est� bien? 753 00:40:49,782 --> 00:40:52,062 Ella est� bien. �Verdad, hermanita? 754 00:40:55,822 --> 00:40:58,702 S�, me siento mucho mejor. 755 00:40:58,861 --> 00:41:01,542 Bien por ti. Esa es mi campeona. Vamos. 756 00:41:01,702 --> 00:41:03,182 Bien. Vamos a levantarte. 757 00:41:03,342 --> 00:41:04,422 - S�. - No se preocupen. 758 00:41:04,582 --> 00:41:05,621 Creo que era un gran eructo. 759 00:41:05,782 --> 00:41:07,381 - Disfruten del sol. - Nada que agradecer. 760 00:41:07,982 --> 00:41:09,902 - �Qu� hay, Jo? - Pens� que te ir�as, Pen. 761 00:41:10,062 --> 00:41:11,862 S�, pero 762 00:41:12,382 --> 00:41:15,262 me di cuenta de que este lugar es genial. 763 00:41:16,181 --> 00:41:20,661 No hay suficiente espacio para las dos en Beaumont-Sur-Mer. 764 00:41:21,221 --> 00:41:22,741 Acuerdo desacordar. 765 00:41:22,901 --> 00:41:25,542 Este es mi hogar 766 00:41:25,702 --> 00:41:27,821 y mi lugar de trabajo, 767 00:41:28,101 --> 00:41:30,342 y t� eres como un elefante en mi cristaler�a. 768 00:41:30,502 --> 00:41:33,981 Bueno, t� no afectas tanto mi vida. 769 00:41:34,141 --> 00:41:35,661 �Largo, troll cara de plato! 770 00:41:36,822 --> 00:41:38,062 Cuidado ah�. 771 00:41:38,221 --> 00:41:40,662 La gente podr�a pensar que eres m�s que un robot calientahuevos. 772 00:41:40,821 --> 00:41:41,782 Est� bien, vamos. 773 00:41:45,261 --> 00:41:46,221 �Mi brazo! 774 00:41:47,021 --> 00:41:48,462 Suelta la mercanc�a. 775 00:41:48,622 --> 00:41:49,982 Me salen moretones f�cilmente. 776 00:41:50,142 --> 00:41:52,422 �Lo solucionamos con una apuesta amistosa? 777 00:41:52,582 --> 00:41:53,581 �Como una guerra territorial? 778 00:41:53,741 --> 00:41:55,501 �Quien gane se queda con los derechos del pueblo? 779 00:41:55,742 --> 00:41:57,822 La perdedora se va para siempre. 780 00:41:57,981 --> 00:41:59,062 Bueno, �cu�l es la apuesta? 781 00:41:59,221 --> 00:42:00,181 Escogemos un hombre. 782 00:42:00,341 --> 00:42:02,941 La primera que obtenga la cantidad acordada, gana. 783 00:42:03,022 --> 00:42:04,461 Suena divertido. 784 00:42:04,542 --> 00:42:05,502 S�, �cu�nto? 785 00:42:05,661 --> 00:42:08,141 �Qu� tal tu patrimonio neto? �500000? 786 00:42:08,342 --> 00:42:09,302 Lo siento. 787 00:42:09,462 --> 00:42:11,141 �Es demasiado para ti? 788 00:42:11,622 --> 00:42:12,582 �Bromeas? 789 00:42:12,742 --> 00:42:15,981 Yo valgo m�s que un mousse de 98 % chocolate blanco. 790 00:42:16,582 --> 00:42:19,222 As� que s�, acepto. 791 00:42:19,381 --> 00:42:20,341 �Qui�n es la v�ctima? 792 00:42:25,821 --> 00:42:26,781 �Qu� te parece ese hombre? 793 00:42:27,422 --> 00:42:28,622 Tiene 12 a�os. 794 00:42:29,342 --> 00:42:30,661 �Muy joven para ti? 795 00:42:31,061 --> 00:42:32,021 �Guillaume? 796 00:42:32,301 --> 00:42:35,181 �Ese chico es hu�sped del hotel? 797 00:42:35,342 --> 00:42:36,782 S�, ese es Thomas Westerberg. 798 00:42:36,941 --> 00:42:38,741 Es quien cre� YaBurnt. 799 00:42:39,261 --> 00:42:40,821 - �No me jodas! - �Qu�? �Por qu�? 800 00:42:40,982 --> 00:42:43,062 �Qu� es YaBurnt? 801 00:42:43,421 --> 00:42:44,422 �En serio? 802 00:42:44,702 --> 00:42:46,062 �Qu� tienes, como 100 a�os? 803 00:42:46,222 --> 00:42:47,862 Es una aplicaci�n supercool 804 00:42:48,022 --> 00:42:50,022 que les env�a insultos repugnantes a tus amigos 805 00:42:50,182 --> 00:42:51,461 y a los diez segundos desaparecen. 806 00:42:51,621 --> 00:42:52,782 �Por qu� alguien querr�a eso? 807 00:42:52,942 --> 00:42:54,822 �O por qu� alguien querr�a Navidad? 808 00:42:54,982 --> 00:42:57,862 O sea que, �es un millonario de la tecnolog�a? 809 00:42:58,022 --> 00:42:59,341 Apuesto a que multimillonario. 810 00:42:59,822 --> 00:43:00,862 Entonces, �tenemos un trato? 811 00:43:01,381 --> 00:43:02,341 Una semana. 812 00:43:02,502 --> 00:43:04,182 Que la mejor estafadora gane. 813 00:43:26,461 --> 00:43:29,621 �Te importa si giro la ruedita la pr�xima ronda? 814 00:43:31,742 --> 00:43:34,222 De acuerdo. Ese es tu trabajo. 815 00:43:34,701 --> 00:43:35,862 C�llate, Thomas. 816 00:43:42,941 --> 00:43:43,901 �S�? 817 00:43:44,062 --> 00:43:45,342 Hagan sus apuestas. 818 00:43:58,861 --> 00:44:00,061 Se cierran las apuestas. 819 00:44:03,982 --> 00:44:05,102 Dieciocho rojo. 820 00:44:10,142 --> 00:44:11,181 Lo siento, con permiso. 821 00:44:11,341 --> 00:44:12,541 Lo siento, disculpe. 822 00:44:12,742 --> 00:44:14,341 - �Dios m�o! - Lo siento, se�orita. 823 00:44:14,942 --> 00:44:17,781 Persona ciega pasando. �Mu�vanse! 824 00:44:17,942 --> 00:44:18,902 S�. 825 00:44:19,541 --> 00:44:20,501 S�. 826 00:44:22,222 --> 00:44:23,182 Disculpen la intromisi�n, 827 00:44:23,342 --> 00:44:25,822 pero �alguien me podr�a decir si hay alguna silla vac�a en esta mesa? 828 00:44:25,981 --> 00:44:27,862 No, mademoiselle. La mesa est� completa. 829 00:44:28,662 --> 00:44:29,622 Deacuerdillo. 830 00:44:29,782 --> 00:44:32,382 No, se�orita. �Se�orita? Disculpe. Puede usar mi silla. 831 00:44:32,542 --> 00:44:33,582 Ay, un h�roe. 832 00:44:33,742 --> 00:44:35,222 Pero no es necesario. 833 00:44:35,382 --> 00:44:39,301 Tal vez si esta persona se corre, podr�amos acomodar otra silla. 834 00:44:39,461 --> 00:44:41,462 - S�, claro. - �Le importar�a, se�or? 835 00:44:41,621 --> 00:44:43,462 �Le importar�a si...? 836 00:44:43,622 --> 00:44:45,022 Justo detr�s de usted. 837 00:44:45,781 --> 00:44:46,942 Ah� tiene. 838 00:44:47,101 --> 00:44:48,422 - Gracias. - Muy bien. 839 00:44:48,582 --> 00:44:50,502 Vaya. Qu� amable es con la gente ciega. 840 00:44:50,661 --> 00:44:51,982 Mi nana era ciega. 841 00:44:52,422 --> 00:44:53,382 �Lo era? 842 00:44:53,581 --> 00:44:54,821 No lo sab�a. 843 00:44:55,702 --> 00:44:56,662 Investigaci�n. 844 00:44:56,822 --> 00:44:58,341 Por favor, hagan sus apuestas. 845 00:44:59,461 --> 00:45:00,701 �Quiere que apueste por usted? 846 00:45:00,782 --> 00:45:01,742 S�, �lo har�a? 847 00:45:01,902 --> 00:45:03,741 - S�, claro. - Pero �puede elegir? 848 00:45:04,141 --> 00:45:06,301 Siento que necesito la suerte de alguien m�s ahora. 849 00:45:06,382 --> 00:45:07,342 Claro. 850 00:45:07,421 --> 00:45:09,542 - Muy bien. - Mantenga los dedos cruzados. 851 00:45:11,982 --> 00:45:12,942 Se cierran las apuestas. 852 00:45:14,701 --> 00:45:15,661 Veintiuno rojo. 853 00:45:15,982 --> 00:45:16,982 �C�mo nos fue? 854 00:45:17,062 --> 00:45:18,541 Perdimos. Lo siento mucho. 855 00:45:18,622 --> 00:45:19,582 �Qu�? 856 00:45:19,741 --> 00:45:21,021 S�, as� pasa. 857 00:45:21,182 --> 00:45:22,621 Esa era mi �ltima oportunidad. 858 00:45:23,061 --> 00:45:24,821 ��ltima oportunidad? �Para...? 859 00:45:24,981 --> 00:45:26,422 �Espere! �Se�orita! 860 00:45:26,982 --> 00:45:28,222 Se�orita, espere. �Se�orita? 861 00:45:28,381 --> 00:45:29,542 Monsieur, sus fichas. 862 00:45:29,742 --> 00:45:30,942 S�, gracias. 863 00:45:35,182 --> 00:45:36,822 Gracias. Lo siento. 864 00:45:38,301 --> 00:45:39,261 Gracias. �Se�orita! 865 00:45:42,421 --> 00:45:43,982 �Se�orita? 866 00:45:44,782 --> 00:45:45,821 Su ganancia. 867 00:45:50,101 --> 00:45:52,742 �Se�orita! �Se�orita? Disculpe. Hola. 868 00:45:52,902 --> 00:45:54,102 Dej� su bast�n. 869 00:45:54,542 --> 00:45:55,902 Gracias por traerlo. 870 00:45:56,062 --> 00:45:58,102 Estoy tan avergonzada. �Hice el rid�culo? 871 00:45:58,262 --> 00:46:00,822 No, est� bien. Pero dijo algo all�. 872 00:46:00,901 --> 00:46:02,941 Dijo que era su �ltima oportunidad. 873 00:46:03,022 --> 00:46:03,982 �Para qu�? 874 00:46:04,142 --> 00:46:05,502 Para ayudar a mi hermana. 875 00:46:06,062 --> 00:46:07,781 Es mi hermana menor. 876 00:46:09,661 --> 00:46:11,982 Est�s viendo a chica muy linda, �verdad? 877 00:46:12,942 --> 00:46:14,822 S�, as� es. 878 00:46:15,222 --> 00:46:16,981 �Se llenan mis ojos de l�grimas? 879 00:46:18,301 --> 00:46:19,981 Porque a veces no lo s�. 880 00:46:25,662 --> 00:46:27,182 Por lo menos ganaste mucho. 881 00:46:27,501 --> 00:46:28,542 Todav�a no. 882 00:46:28,982 --> 00:46:31,542 Ve a ver qu� trama el Russell Crowe pechug�n. 883 00:46:32,461 --> 00:46:33,581 Toma. Aqu� tienes, Penny. 884 00:46:33,742 --> 00:46:35,422 No, Thomas. No puedo aceptarlo. 885 00:46:35,582 --> 00:46:37,582 - S� puedes, Penny. - No, no puedo. 886 00:46:37,742 --> 00:46:38,822 Penny, tienes que aceptarlo. 887 00:46:38,982 --> 00:46:41,702 Tu hermana necesita esa �ltima cirug�a de paladar hendido. 888 00:46:42,022 --> 00:46:43,942 S�, la necesita. 889 00:46:44,421 --> 00:46:45,381 Penny, 890 00:46:45,982 --> 00:46:46,942 �y t�? 891 00:46:47,102 --> 00:46:48,822 �A qu� te refieres? 892 00:46:48,982 --> 00:46:51,381 �Te importa si te pregunto c�mo...? 893 00:46:51,541 --> 00:46:52,501 �Me qued� ciega? 894 00:46:52,862 --> 00:46:53,822 S�. 895 00:46:55,822 --> 00:46:57,821 Mi problema es 100 % mental. 896 00:46:58,381 --> 00:46:59,942 �Ceguera hist�rica? 897 00:47:00,102 --> 00:47:01,502 No me parece gracioso, Thomas. 898 00:47:01,661 --> 00:47:03,542 No, lo s�. Lo que quiero decir es 899 00:47:03,702 --> 00:47:05,862 significa que hay esperanza de que recuperes la vista. 900 00:47:05,941 --> 00:47:06,901 �Verdad? 901 00:47:07,062 --> 00:47:09,462 Eso dice la gente, pero lo he intentado todo. 902 00:47:09,621 --> 00:47:11,701 Hipnosis, medicamentos, 903 00:47:11,862 --> 00:47:16,022 incluso contrat� a este sujeto, Barry, para que me siguiera y me asustara. 904 00:47:16,542 --> 00:47:18,062 Y solo hac�a ruidos. 905 00:47:19,221 --> 00:47:22,022 Resulta que esto no es como quitarte el hipo. 906 00:47:22,302 --> 00:47:23,781 Debe haber algo. 907 00:47:23,942 --> 00:47:28,821 Existe un psic�logo, en una cl�nica en Alemania 908 00:47:28,981 --> 00:47:31,581 que hace cosas muy vanguardistas. 909 00:47:31,741 --> 00:47:33,661 Pero es tan caro. 910 00:47:33,862 --> 00:47:35,502 �Cu�nto cobra ese doctor? 911 00:47:36,342 --> 00:47:37,621 Quinientos mil d�lares. 912 00:47:37,781 --> 00:47:39,541 - �Maldita sea! - �Lo s�! 913 00:47:39,701 --> 00:47:42,301 Pero el doctor Schauffhaussen es as� de talentoso. 914 00:47:44,501 --> 00:47:45,461 Olv�dalo. 915 00:47:45,622 --> 00:47:46,902 �Cu�n valioso es ver? 916 00:47:47,061 --> 00:47:49,102 �Quinientos mil d�lares? 917 00:47:49,541 --> 00:47:50,702 As� parece. 918 00:47:56,541 --> 00:47:58,461 �Est� usando todos tus trucos! 919 00:47:59,581 --> 00:48:00,622 Bien. 920 00:48:01,022 --> 00:48:02,421 Usemos algunos de ella. 921 00:48:04,982 --> 00:48:06,821 Pero basta de m�. Hablemos de ti. 922 00:48:07,342 --> 00:48:08,461 �Cu�l es tu historia? 923 00:48:08,621 --> 00:48:10,501 Bueno, no hay historia en realidad. 924 00:48:10,661 --> 00:48:14,022 Unos inversionistas franceses me trajeron aqu�, 925 00:48:14,101 --> 00:48:15,662 supongo que para conocer mi nuevo negocio. 926 00:48:16,301 --> 00:48:19,181 Pero sospecho que solo quieren otro YaBurnt. 927 00:48:19,262 --> 00:48:20,222 �Ya-qu�? 928 00:48:20,381 --> 00:48:22,741 YaBurnt. Es una app que dise��. 929 00:48:23,742 --> 00:48:25,382 �Como un "aperitivo"? 930 00:48:25,542 --> 00:48:27,101 Me encanta cuando son ilimitados. 931 00:48:28,822 --> 00:48:29,782 �Qu� rico! 932 00:48:31,982 --> 00:48:33,861 No, no es un aperitivo. 933 00:48:34,302 --> 00:48:36,902 Una app es una aplicaci�n para un tel�fono inteligente. 934 00:48:36,981 --> 00:48:37,941 Ah. 935 00:48:38,022 --> 00:48:39,861 Pero mi nuevo concepto 936 00:48:40,102 --> 00:48:43,782 es algo que creo que realmente puede ayudar a la gente 937 00:48:44,981 --> 00:48:49,582 si tan solo alguien escuchara lo que tengo en mente. 938 00:48:50,822 --> 00:48:51,941 Ya entiendo. 939 00:48:52,101 --> 00:48:53,461 Eres un tipo muy noble. 940 00:48:54,141 --> 00:48:55,342 Lo podr�a ver... 941 00:48:56,662 --> 00:48:58,101 ...si tan solo pudiera ver. 942 00:48:58,902 --> 00:48:59,941 Penny... 943 00:49:01,622 --> 00:49:04,262 Penny, �c�mo se llama el doctor que me dijiste? 944 00:49:05,821 --> 00:49:06,982 Doctor... 945 00:49:08,981 --> 00:49:09,941 ...Schauffhaussen. 946 00:49:10,102 --> 00:49:11,301 - Schauffhaussen. - Schauffhaussen. 947 00:49:11,461 --> 00:49:13,341 �C�mo lo deletreas? �Es S-C-H? 948 00:49:13,422 --> 00:49:14,382 Claro. 949 00:49:14,542 --> 00:49:15,502 De acuerdo. 950 00:49:16,182 --> 00:49:17,142 Espera, �qu� est�s haciendo? 951 00:49:17,301 --> 00:49:18,622 Lo estoy buscando en l�nea. 952 00:49:20,741 --> 00:49:22,421 No se sabe mucho de ese doctor. 953 00:49:22,502 --> 00:49:23,982 Dicen que es un ermita�o. 954 00:49:24,061 --> 00:49:25,062 No, encontr� su p�gina web. 955 00:49:25,222 --> 00:49:26,221 �De verdad? 956 00:49:26,302 --> 00:49:27,262 Maravilloso. 957 00:49:28,461 --> 00:49:29,821 Aqu� est� su correo electr�nico. 958 00:49:30,781 --> 00:49:32,342 Ya, est�s bromeando. 959 00:49:32,502 --> 00:49:33,462 Claro que no. 960 00:49:33,621 --> 00:49:34,942 - S�. - Claro que no. 961 00:49:35,301 --> 00:49:37,302 Envi� algo. Aqu� vamos. 962 00:49:37,542 --> 00:49:39,502 - Veamos qu� pasa. - Thomas, no, t�... 963 00:49:39,862 --> 00:49:40,822 No. 964 00:49:40,982 --> 00:49:42,342 De verdad no debiste. 965 00:49:42,782 --> 00:49:44,262 No nos hagamos muchas ilusiones. 966 00:49:44,341 --> 00:49:45,301 De acuerdo. 967 00:49:45,542 --> 00:49:46,502 �Respondi�! 968 00:49:47,381 --> 00:49:48,341 Claro que s�. 969 00:49:48,502 --> 00:49:49,902 Es una respuesta autom�tica. 970 00:49:51,901 --> 00:49:53,421 Veamos si est� en redes sociales. 971 00:49:54,661 --> 00:49:55,621 Ay, no. 972 00:49:55,782 --> 00:49:57,702 - �No puede ser! - �Qu�? 973 00:50:08,741 --> 00:50:09,741 �Disculpe, se�or? 974 00:50:10,222 --> 00:50:13,021 Hola. Mi nombre es Thomas, 975 00:50:13,181 --> 00:50:16,542 y mi amiga Penny, de verdad necesita su ayuda. 976 00:50:16,701 --> 00:50:20,502 Reci�n vi su foto en Instagram y ten�a que venir a verlo. 977 00:50:20,662 --> 00:50:22,382 Esto va m�s all� de las coincidencias. 978 00:50:22,542 --> 00:50:24,902 Es muy significativo que est� aqu�. 979 00:50:26,021 --> 00:50:27,981 �Qu� dice, doctor Schauffhaussen? 980 00:50:29,181 --> 00:50:30,382 �Ayudar�a a mi amiga? 981 00:50:31,381 --> 00:50:33,502 Eres lindo. 982 00:50:33,662 --> 00:50:36,221 �Tu habitaci�n o la m�a? 983 00:50:41,222 --> 00:50:42,781 Siri, necesito aprender alem�n. 984 00:50:42,941 --> 00:50:45,062 Eso no es alem�n. 985 00:50:47,262 --> 00:50:48,421 Es holand�s. 986 00:50:50,782 --> 00:50:52,342 Hola, nos conocimos en la mesa de la ruleta. 987 00:50:52,661 --> 00:50:54,461 Incorrecto. No nos conocimos. 988 00:50:54,542 --> 00:50:56,022 De ser as�, sabr�as que yo... 989 00:50:56,101 --> 00:50:57,422 �Usted es el doctor Schauffhaussen? 990 00:50:59,142 --> 00:51:00,422 Exactamente. 991 00:51:02,182 --> 00:51:04,542 Este joven no est� interesado en tener sexo contigo. 992 00:51:04,701 --> 00:51:07,782 �Est�s segura? Es todo mi tipo. 993 00:51:07,942 --> 00:51:09,421 Sup�ralo. 994 00:51:11,942 --> 00:51:15,062 No, espere, doctora Schauffhaussen. Disculpe si la ofend�. 995 00:51:15,222 --> 00:51:16,342 No me siento ofendida. 996 00:51:16,501 --> 00:51:19,141 Es que la busqu� en l�nea, no pod�a encontrar una foto 997 00:51:19,302 --> 00:51:22,382 y, no lo s�, no pens� que ser�a mujer. 998 00:51:23,781 --> 00:51:24,861 Me siento ofendida ahora. 999 00:51:25,021 --> 00:51:26,742 Lo siento. Lo siento mucho. 1000 00:51:26,902 --> 00:51:29,782 Por favor, no castigue a Penny por mi sexismo. 1001 00:51:30,221 --> 00:51:31,221 �Penny? 1002 00:51:32,222 --> 00:51:34,302 �La misma Penny de Cootamundra, Australia? 1003 00:51:34,461 --> 00:51:35,701 �S�! S�, ella. 1004 00:51:35,861 --> 00:51:39,382 Recuerdo sus cartas. Un caso tan tr�gico. 1005 00:51:40,462 --> 00:51:41,461 Buena suerte a ambos. 1006 00:51:41,542 --> 00:51:42,502 Espere. 1007 00:51:42,662 --> 00:51:45,702 Doctora Schauffhaussen, �qu� puedo hacer para que la vea aqu�, esta noche? 1008 00:51:46,222 --> 00:51:47,781 - Joven... - Thomas. 1009 00:51:48,221 --> 00:51:51,621 Thomas, ser�a poco profesional e inapropiado de mi parte 1010 00:51:51,781 --> 00:51:53,102 atender pacientes durante mis vacaciones. 1011 00:51:53,261 --> 00:51:55,302 Si es cuesti�n de dinero, yo puedo... 1012 00:51:55,382 --> 00:51:56,782 No le ha dado dinero, �o s�? 1013 00:51:56,942 --> 00:51:58,822 Algo. Pero solo para su hermana. 1014 00:51:58,982 --> 00:52:04,302 No debe, en ninguna circunstancia, darle dinero al paciente. 1015 00:52:04,462 --> 00:52:06,942 De lo contrario, se refuerza la noci�n de que es totalmente discapacitado 1016 00:52:07,102 --> 00:52:08,901 �y estropea el tratamiento! 1017 00:52:10,062 --> 00:52:12,381 Espere, �s� la atender�? 1018 00:52:13,341 --> 00:52:15,101 Accedo a una evaluaci�n inicial. 1019 00:52:15,182 --> 00:52:16,142 �S�! 1020 00:52:16,301 --> 00:52:18,022 Soy muy blanda. 1021 00:52:18,622 --> 00:52:19,942 �D�nde est� ahora? 1022 00:52:25,862 --> 00:52:26,822 �Penny? 1023 00:52:30,102 --> 00:52:32,501 Ya voy. �Un segundo! 1024 00:52:33,181 --> 00:52:35,261 Te tengo una sorpresa. 1025 00:52:36,621 --> 00:52:38,661 - Thomas, �a d�nde fuiste? - �S�? 1026 00:52:38,742 --> 00:52:40,581 No adivinar�s a qui�n encontr�. 1027 00:52:40,662 --> 00:52:41,622 �A qui�n? 1028 00:52:41,782 --> 00:52:43,181 �A qui�n crees? 1029 00:52:44,662 --> 00:52:47,942 A la doctora Frederika Schauffhaussen. 1030 00:52:49,342 --> 00:52:50,901 �No lo puede creer! 1031 00:52:51,301 --> 00:52:52,981 Cr�elo, Fr�ulein. 1032 00:52:53,302 --> 00:52:57,102 Estoy aqu� para ayudarte, querida ni�a. 1033 00:52:57,262 --> 00:52:59,501 La doctora Schauffhaussen estaba cenando en el hotel esta noche. 1034 00:53:00,022 --> 00:53:02,862 Vi su publicaci�n en Instagram. �No es incre�ble? 1035 00:53:03,182 --> 00:53:05,581 - Incre�ble. - Debo valorar al paciente. 1036 00:53:05,662 --> 00:53:06,622 - �Thomas? - �S�? 1037 00:53:06,781 --> 00:53:08,301 Necesito una silla. 1038 00:53:10,542 --> 00:53:11,621 Una advertencia. 1039 00:53:12,062 --> 00:53:15,021 Mis m�todos son poco ortodoxos. 1040 00:53:15,942 --> 00:53:16,902 �Entiendes? 1041 00:53:17,661 --> 00:53:18,782 - S�. - Gracias. 1042 00:53:18,942 --> 00:53:20,821 Retira tu cuerpo del espacio de tratamiento. 1043 00:53:21,501 --> 00:53:22,622 De acuerdo, �aqu�? 1044 00:53:28,022 --> 00:53:28,982 Si�ntate. 1045 00:53:30,062 --> 00:53:33,462 �No puedes ver absolutamente nada? 1046 00:53:33,622 --> 00:53:35,822 �Ni figuras, ni luz, ni color? 1047 00:53:35,982 --> 00:53:37,742 No, nada. Eso es lo que dije... 1048 00:53:37,902 --> 00:53:39,301 �Silencio! 1049 00:53:40,462 --> 00:53:41,422 Oye, necesito eso. 1050 00:53:41,582 --> 00:53:44,702 Ya no usar�s esta muleta de la mente. 1051 00:53:47,021 --> 00:53:49,621 Testarudo, como el paciente. 1052 00:53:51,901 --> 00:53:53,382 Ya veo. 1053 00:53:53,542 --> 00:53:56,382 T� no, pero yo s�. 1054 00:54:00,342 --> 00:54:01,742 �Ya comenz� la evaluaci�n? 1055 00:54:02,741 --> 00:54:03,701 Impresionante. 1056 00:54:04,541 --> 00:54:05,982 Bien, Penny. 1057 00:54:06,142 --> 00:54:07,662 �Qu� tal esto? 1058 00:54:17,181 --> 00:54:20,341 Estoy canalizando el aire hacia tu cavidad ocular. 1059 00:54:22,422 --> 00:54:24,141 El agujero de mi boca es muy estrecho. 1060 00:54:24,301 --> 00:54:26,022 No deber�as sentir esto. 1061 00:54:35,742 --> 00:54:37,461 Solo huelo salm�n. 1062 00:54:40,061 --> 00:54:41,502 Es muy interesante. 1063 00:54:41,662 --> 00:54:45,622 El cuerpo reacciona, pero la mente no. 1064 00:54:47,822 --> 00:54:50,422 Penny, me gustar�a que tomaras un peque�o refrigerio. 1065 00:54:50,582 --> 00:54:52,742 Pero debes adivinar lo que te est�s comiendo, �s�? 1066 00:54:53,022 --> 00:54:54,781 S�, eso suena f�cil. 1067 00:55:00,341 --> 00:55:01,782 Preparar� el refrigerio. 1068 00:55:27,982 --> 00:55:29,021 Muy bien, Penny. 1069 00:55:29,181 --> 00:55:30,821 Aqu� viene el tren chu-chu. 1070 00:55:30,981 --> 00:55:33,981 Abre grande. 1071 00:55:41,261 --> 00:55:42,662 �Qu� es eso? 1072 00:55:43,382 --> 00:55:45,022 Una papa frita. 1073 00:55:45,941 --> 00:55:47,462 �Puedo comer otra? 1074 00:55:49,741 --> 00:55:51,781 Eres una muy buena persona ciega. 1075 00:55:51,941 --> 00:55:56,022 Y como tal, debes saber cu�ntos pasos hay entre la puerta y t�. 1076 00:55:57,342 --> 00:56:00,382 Y tambi�n, de la puerta al ascensor. 1077 00:56:00,542 --> 00:56:02,862 Porque es as� como los d�biles visuales funcionan en el mundo. 1078 00:56:03,022 --> 00:56:05,381 De lo contrario, te estar�as tropezando todo el tiempo, �s�? 1079 00:56:06,221 --> 00:56:08,622 S�, s� cu�ntos pasos hay. 1080 00:56:10,262 --> 00:56:11,821 Bien, Penny. 1081 00:56:12,422 --> 00:56:13,382 He abierto la puerta. 1082 00:56:13,542 --> 00:56:15,622 Existe un camino despejado. 1083 00:56:15,781 --> 00:56:21,581 Quiero que corras a toda velocidad por el pasillo y pares frente al ascensor. 1084 00:56:21,741 --> 00:56:22,902 Puedes hacerlo, �s�? 1085 00:56:23,061 --> 00:56:25,021 S�, bueno, claro. 1086 00:56:25,182 --> 00:56:29,902 S�, es muy sencillo para una persona ciega correr en l�nea recta, as� que... 1087 00:56:30,822 --> 00:56:33,462 Tan r�pido como puedas. �Ve! 1088 00:56:34,861 --> 00:56:35,821 �Ahora? 1089 00:56:43,141 --> 00:56:44,101 �Penny! 1090 00:56:45,542 --> 00:56:47,022 Tomar� el caso. 1091 00:57:00,182 --> 00:57:01,982 Ven, Thomas, te mostrar� el lugar. 1092 00:57:02,142 --> 00:57:03,102 Bien. 1093 00:57:04,381 --> 00:57:05,901 - �Deber�amos...? - Ven. 1094 00:57:06,462 --> 00:57:07,582 R�pido. 1095 00:57:07,821 --> 00:57:09,141 - Pero �qu� hay acerca de...? - Gracias. 1096 00:57:09,301 --> 00:57:10,421 �Aqu� es? 1097 00:57:10,582 --> 00:57:11,742 �Hola? 1098 00:57:12,621 --> 00:57:13,701 �Ya llegamos? 1099 00:57:15,982 --> 00:57:16,942 �Hola? 1100 00:57:20,222 --> 00:57:21,182 Tienes batalla. 1101 00:57:21,342 --> 00:57:23,502 Doctora Schauffhaussen, acerca de sus honorarios, 1102 00:57:23,662 --> 00:57:26,981 tengo que arreglar algunos detalles, pero tendr� el dinero muy pronto. 1103 00:57:27,141 --> 00:57:28,381 �Oigan, amigos? 1104 00:57:28,541 --> 00:57:31,501 Creo que alguien le puso llave a la puerta accidentalmente. 1105 00:57:32,702 --> 00:57:35,582 �Amigos? �Amigos, est�n ah�? 1106 00:57:38,101 --> 00:57:41,622 �Lo siento! Espero que no haya sido una invaluable obra de arte. 1107 00:57:41,782 --> 00:57:42,941 �Y si se lastima? 1108 00:57:43,102 --> 00:57:45,702 Precisamente por eso no debemos intervenir, Thomas. 1109 00:57:45,781 --> 00:57:48,022 El refuerzo negativo es la medicina. 1110 00:57:48,222 --> 00:57:51,941 Es nuestro trabajo, tuyo y m�o, divertirnos. 1111 00:57:52,022 --> 00:57:52,982 �Divertirnos? 1112 00:57:53,061 --> 00:57:54,502 - Divertirnos. - Bien. 1113 00:57:54,662 --> 00:57:56,662 Est�s pensando que estoy loca, �s�? 1114 00:57:57,542 --> 00:57:58,502 No. 1115 00:57:58,782 --> 00:57:59,742 �No? 1116 00:58:00,502 --> 00:58:03,262 Si hacemos esto frente a Penny, divertirnos, 1117 00:58:03,422 --> 00:58:05,742 ella querr�, m�s que nada, poder unirse 1118 00:58:05,902 --> 00:58:08,141 viendo nuestra diversi�n. 1119 00:58:08,342 --> 00:58:09,302 S�. 1120 00:58:09,781 --> 00:58:12,622 �Por qu� huele a toallitas de ducha vaginal? 1121 00:58:14,861 --> 00:58:16,422 Huele mucho. 1122 00:58:17,621 --> 00:58:20,582 Sin l�stima, Thomas. Solo diversi�n. 1123 00:58:20,741 --> 00:58:22,742 Tambi�n huele a menopausia prematura. 1124 00:58:22,902 --> 00:58:24,022 Ahora, la casa. 1125 00:58:34,341 --> 00:58:36,141 �Por qu� hacemos esto de nuevo? 1126 00:58:36,302 --> 00:58:38,861 As� como tomas el brazo de Thomas cuando caminamos, 1127 00:58:39,021 --> 00:58:41,022 tomar�s mi correa cuanto paseemos. 1128 00:58:41,382 --> 00:58:43,141 Eso no tiene sentido. 1129 00:58:43,302 --> 00:58:44,941 Se acerca una colina. 1130 00:58:48,942 --> 00:58:50,781 - Muchas gracias. - Gracias. 1131 00:58:52,061 --> 00:58:54,341 Este cabernet. Me encanta. 1132 00:58:54,501 --> 00:58:56,581 Se torna algo chicloso, 1133 00:58:56,662 --> 00:58:58,822 - y puedes sentir el sabor a roble. - �Puedo probarlo? 1134 00:59:00,101 --> 00:59:02,102 Claro, Penny. Puedes beber del m�o. 1135 00:59:06,622 --> 00:59:07,862 �Hay una copa aqu�? 1136 00:59:08,022 --> 00:59:11,582 Puedes beber el vino cuando veas lo suficiente para tomarlo. 1137 00:59:16,461 --> 00:59:18,781 Ay, no. �Derram� algo justo ahora? 1138 00:59:20,701 --> 00:59:22,142 Soy tan torpe. 1139 00:59:22,302 --> 00:59:25,062 Doctora Schauffhaussen, d�jeme ayudarla. 1140 00:59:25,221 --> 00:59:26,461 Ay, no. Me siento fatal. 1141 00:59:26,942 --> 00:59:28,622 �Derram� vino sobre su...? 1142 00:59:41,861 --> 00:59:42,821 �Mesero! 1143 00:59:54,581 --> 00:59:56,982 �Est� segura de que esto ayuda a Penny? 1144 00:59:57,142 --> 00:59:59,862 Conf�a en m�. Es por el bien de Penny. 1145 00:59:59,941 --> 01:00:00,901 De acuerdo. 1146 01:00:01,061 --> 01:00:02,661 Deber�as vernos, Penny. 1147 01:00:02,821 --> 01:00:04,782 Thomas y yo estamos bailando. 1148 01:00:04,942 --> 01:00:06,261 Ojal� pudiera. 1149 01:00:06,622 --> 01:00:09,701 Pero s� puedes, Penny. S� puedes. 1150 01:00:09,862 --> 01:00:12,742 Tambi�n podr�a comer mi propia mierda, pero tampoco lo har�. 1151 01:00:12,902 --> 01:00:15,821 Est� bien. Me quedar� aqu� cuidando tu bolso. 1152 01:00:17,862 --> 01:00:20,501 Ella sabe lo que tiene y sabe usarlo. 1153 01:00:20,661 --> 01:00:21,621 �Disculpa? 1154 01:00:21,782 --> 01:00:25,622 Tu amiga del trasero huesudo, embarr�ndose en ese pobre chico. 1155 01:00:27,582 --> 01:00:31,022 S�, no me importar�a tanto, pero �l era mi novio. 1156 01:00:31,702 --> 01:00:33,141 �No es cierto! 1157 01:00:33,342 --> 01:00:34,742 Y ella es mi mejor amiga. 1158 01:00:35,382 --> 01:00:36,742 �No es cierto! 1159 01:00:37,661 --> 01:00:38,822 Ay, Dios m�o. 1160 01:00:38,982 --> 01:00:42,382 Nena, t� est�s ciega de verdad. 1161 01:00:42,542 --> 01:00:43,821 Ay, nena. 1162 01:00:43,981 --> 01:00:45,621 �Ciega como "no puedes ver" ciega? 1163 01:00:45,781 --> 01:00:48,381 Ella comenz� a coquetearle cuando perd� la vista. 1164 01:00:48,982 --> 01:00:50,381 No es cierto. 1165 01:00:50,541 --> 01:00:51,702 M�ranos, Penny. 1166 01:00:51,862 --> 01:00:54,982 C�mo se mueven nuestros cuerpos al un�sono. 1167 01:00:57,261 --> 01:00:58,582 Tan sensual. 1168 01:00:59,221 --> 01:01:01,062 Le voy a pegar muy duro en la vagina. 1169 01:01:01,221 --> 01:01:04,182 Si encontrara la forma de verlo a solas, 1170 01:01:04,782 --> 01:01:06,782 tal vez �l no cancelar�a la boda. 1171 01:01:06,942 --> 01:01:09,061 D�janoslo a nosotras, �de acuerdo? 1172 01:01:09,221 --> 01:01:11,742 Somos casi profesionales, mu�equita ciega. 1173 01:01:12,182 --> 01:01:14,021 Chicas, al ba�o. 1174 01:01:25,702 --> 01:01:27,662 Ese color te queda fenomenal. 1175 01:01:33,901 --> 01:01:34,861 �Qu� es esto? 1176 01:01:35,021 --> 01:01:37,222 Es una cosita que inventamos, se llama Varma. 1177 01:01:37,382 --> 01:01:38,421 Karma. 1178 01:01:38,581 --> 01:01:39,621 Karma. 1179 01:01:41,262 --> 01:01:42,222 Es real. 1180 01:01:42,381 --> 01:01:44,701 Tan real como Kim Kardashian. 1181 01:01:46,702 --> 01:01:48,742 - �Est� bueno? - S�, �quieres? 1182 01:01:48,902 --> 01:01:50,142 - S�, claro. - Lo siento. 1183 01:01:51,382 --> 01:01:52,941 S�. Gracias. 1184 01:01:53,702 --> 01:01:57,302 Qu� raro que la doctora Schauffhaussen haya desaparecido as�, �verdad? 1185 01:01:57,822 --> 01:01:59,622 Los alemanes son tan espont�neos. 1186 01:02:00,061 --> 01:02:03,261 Tal vez solo es parte de su loco tratamiento. 1187 01:02:03,422 --> 01:02:05,662 S�, no te des por vencida, Penny, �eh? 1188 01:02:05,821 --> 01:02:06,941 S� que es duro, 1189 01:02:07,101 --> 01:02:09,301 pero hay tanto que mereces ver. 1190 01:02:09,502 --> 01:02:10,781 Como esta vista 1191 01:02:10,982 --> 01:02:12,141 y estas luces 1192 01:02:12,741 --> 01:02:13,941 y la cara que haces 1193 01:02:14,101 --> 01:02:15,301 cuando crees que soy un tonto. 1194 01:02:15,461 --> 01:02:16,782 �Cu�l, esta? 1195 01:02:17,941 --> 01:02:19,382 S�, esa. 1196 01:02:19,902 --> 01:02:20,862 Pero esa, 1197 01:02:20,941 --> 01:02:22,741 - esa es mi favorita. - �Qu�? 1198 01:02:22,902 --> 01:02:25,022 - Esa. - No, �qu�? 1199 01:02:25,581 --> 01:02:26,701 Basta. 1200 01:02:27,221 --> 01:02:28,662 Bueno, tendr�s que creer en mi palabra. 1201 01:02:28,822 --> 01:02:31,621 Por ser la �nica persona que puede ver entre nosotros, 1202 01:02:31,781 --> 01:02:33,462 eres preciosa, Penny. 1203 01:02:36,622 --> 01:02:40,742 S� que la doctora Schauffhaussen sacar� su artiller�a psicol�gica 1204 01:02:40,902 --> 01:02:42,702 cuando le pague sus honorarios. 1205 01:02:44,781 --> 01:02:47,141 S�, sobre eso, te iba a preguntar, 1206 01:02:47,301 --> 01:02:48,742 �es posible que me des el dinero, 1207 01:02:48,901 --> 01:02:51,501 y yo se lo d� a la doctora Schauffhaussen? 1208 01:02:52,461 --> 01:02:54,342 S� que suena tonto, 1209 01:02:54,502 --> 01:02:57,181 pero me har�a sentir menos como un caso de caridad. 1210 01:02:57,342 --> 01:02:59,142 Totalmente. Lo entiendo perfectamente. 1211 01:03:00,141 --> 01:03:03,102 Solo tengo que vender mis �ltimas acciones. 1212 01:03:04,301 --> 01:03:06,741 Espera, �no eres due�o de toda la compa��a? 1213 01:03:07,102 --> 01:03:08,941 Eres muy rico. 1214 01:03:09,462 --> 01:03:10,861 - No. - �No? 1215 01:03:11,021 --> 01:03:11,981 No. 1216 01:03:12,261 --> 01:03:14,581 El algoritmo de YaBurnt era m�o, 1217 01:03:14,662 --> 01:03:16,982 pero los inversionistas iniciales compraron mi parte. 1218 01:03:17,421 --> 01:03:18,462 �Por cu�nto? 1219 01:03:18,622 --> 01:03:19,822 Un mill�n. 1220 01:03:21,062 --> 01:03:23,262 Pero solo me quedan 400000. 1221 01:03:23,862 --> 01:03:24,822 Pero est� bien. 1222 01:03:24,981 --> 01:03:27,702 Mi nana me va a prestar el resto. 1223 01:03:27,942 --> 01:03:30,982 Entonces, despu�s de pagarle a la doctora Schauffhaussen, �estar�s en quiebra? 1224 01:03:31,141 --> 01:03:32,421 S�, pero est� bien. 1225 01:03:32,582 --> 01:03:35,661 Porque tengo muchas buenas ideas, y las sudaderas son baratas. 1226 01:03:36,302 --> 01:03:37,262 No lo entiendo. 1227 01:03:37,422 --> 01:03:40,462 �Por qu� te ir�as a bancarrota por alguien que ni siquiera conoces? 1228 01:03:40,982 --> 01:03:42,462 Soy una extra�a. 1229 01:03:43,101 --> 01:03:45,382 Bueno, mi nana... 1230 01:03:45,622 --> 01:03:48,461 Mi nana siempre dec�a que lo mejor que puede hacer el dinero es el bien. 1231 01:03:48,622 --> 01:03:50,621 Y hacer que veas de nuevo es algo bueno. 1232 01:03:52,382 --> 01:03:54,781 Adem�s, no eres una extra�a. 1233 01:03:55,701 --> 01:03:56,902 Eres Penny. 1234 01:03:58,061 --> 01:03:59,222 S�, lo soy. 1235 01:04:10,582 --> 01:04:11,901 Cari�o, ya llegu�. 1236 01:04:13,701 --> 01:04:14,862 Ay, por favor. 1237 01:04:15,022 --> 01:04:18,621 �Crees que no puedo con las "Amas de Casa de Essex"? 1238 01:04:19,461 --> 01:04:23,222 Tom� una buena cantidad de limoncello y varias rondas de vencidas, 1239 01:04:23,382 --> 01:04:24,941 pero c'est la vie. 1240 01:04:25,781 --> 01:04:27,062 Se cancela la apuesta, Jo. 1241 01:04:27,222 --> 01:04:30,261 No te vayas, Penny. Me has ense�ado tanto sobre el amor. 1242 01:04:30,421 --> 01:04:31,622 Necesitamos encontrar otra v�ctima. 1243 01:04:31,781 --> 01:04:32,861 No, de ninguna manera. 1244 01:04:32,942 --> 01:04:36,502 Ya he tenido m�s interacci�n contigo de lo que puedo soportar. 1245 01:04:40,021 --> 01:04:40,981 Esos son decorativos. 1246 01:04:42,302 --> 01:04:43,262 Es un buen hombre, Jo. 1247 01:04:43,421 --> 01:04:45,221 No existen los hombres buenos, Pen. 1248 01:04:45,381 --> 01:04:48,702 En el pasado, cuando me creaba perfiles falsos en l�nea, 1249 01:04:49,221 --> 01:04:51,981 siempre exist�a un momento en donde deb�a decidir: 1250 01:04:52,582 --> 01:04:54,141 "Te quitar� el dinero". 1251 01:04:55,022 --> 01:04:58,182 Y no era cuando se enamoraban de la chica linda que usaba de anzuelo 1252 01:04:58,261 --> 01:05:02,022 o cuando enviaban fotos de sus penes, como si fueran animales. 1253 01:05:02,182 --> 01:05:04,461 Era cuando nos conoc�amos en persona, 1254 01:05:04,942 --> 01:05:06,582 y yo entraba, 1255 01:05:07,222 --> 01:05:08,421 y �l solo 1256 01:05:09,621 --> 01:05:11,141 me miraba as�. 1257 01:05:15,301 --> 01:05:17,702 Y era ah� cuando decid�a robarle todo. 1258 01:05:19,582 --> 01:05:22,381 Pero cuando Thomas me ve, no hace eso. 1259 01:05:22,541 --> 01:05:24,621 �l es diferente. 1260 01:05:24,782 --> 01:05:26,022 Es una buena persona de verdad. 1261 01:05:26,182 --> 01:05:28,021 S�, pero no somos buenas mujeres, Penny, �o s�? 1262 01:05:28,181 --> 01:05:29,902 Y esto no es concurso de simpat�a. 1263 01:05:29,981 --> 01:05:31,301 Por suerte para ti, porque ganar�a. 1264 01:05:31,382 --> 01:05:32,342 �Ah, s�? 1265 01:05:32,502 --> 01:05:34,621 Por favor. Thomas me ama. 1266 01:05:36,661 --> 01:05:37,982 �Te ama? 1267 01:05:38,741 --> 01:05:40,702 O sea, har�a lo que yo quisiera. 1268 01:05:40,862 --> 01:05:43,222 Pues parece que tenemos la soluci�n. 1269 01:05:46,782 --> 01:05:51,662 Si no tienes el coraje de quitarle el dinero a tu querido Thomas, 1270 01:05:52,701 --> 01:05:54,262 el querido Thomas se vuelve la apuesta. 1271 01:05:54,422 --> 01:05:56,222 Pero pens� que no intimidabas con tus anzuelos. 1272 01:05:56,382 --> 01:05:58,621 Debemos subir la apuesta inicial de nuestro jueguito. 1273 01:05:58,781 --> 01:06:00,342 A menos, claro, que te sientas superada... 1274 01:06:00,502 --> 01:06:02,861 Por favor. A los hombres les encantan los traseros, 1275 01:06:03,502 --> 01:06:05,702 pero no cuando ya hay algo atorado en ellos. 1276 01:06:07,062 --> 01:06:08,542 Entonces estamos de acuerdo. 1277 01:06:08,741 --> 01:06:10,661 Thomas es la apuesta. 1278 01:06:11,182 --> 01:06:12,142 S�. 1279 01:06:14,902 --> 01:06:15,901 S�. 1280 01:06:18,621 --> 01:06:19,901 Bien, de acuerdo. 1281 01:06:20,062 --> 01:06:21,182 Debo irme a la cama 1282 01:06:21,342 --> 01:06:24,381 porque ma�ana me espera un gran d�a de seducci�n. 1283 01:06:24,541 --> 01:06:25,781 Por supuesto. 1284 01:06:25,941 --> 01:06:27,222 �Qu� tal un cuento antes de dormir? 1285 01:06:27,342 --> 01:06:28,302 No, no es necesario. 1286 01:06:28,462 --> 01:06:29,621 �Albert! 1287 01:06:33,461 --> 01:06:34,421 Hola. 1288 01:06:34,742 --> 01:06:35,702 Gracias. 1289 01:06:35,862 --> 01:06:37,102 Eso no es bueno. 1290 01:06:37,262 --> 01:06:38,902 Admiro su esp�ritu. 1291 01:06:39,061 --> 01:06:40,382 Pero no sus bronceados en aerosol. 1292 01:06:40,542 --> 01:06:41,502 Chicas. 1293 01:06:44,102 --> 01:06:45,622 Muy bien, mi nena. 1294 01:06:49,341 --> 01:06:50,901 �Pensaste que pod�as enga�arnos? 1295 01:06:50,981 --> 01:06:51,941 Chicas, puedo explicarlo. 1296 01:06:52,101 --> 01:06:54,301 Nena, esto no ser� bueno para ti. 1297 01:06:54,461 --> 01:06:56,901 - Mi prima es ciega por diabetes. - Diabetes. 1298 01:06:57,061 --> 01:06:59,182 No vayas al hotel ahora, Jo. 1299 01:06:59,342 --> 01:07:01,662 Espera a ma�ana. Tendr� m�s energ�a por la ma�ana. 1300 01:07:01,821 --> 01:07:03,022 No ir�s a ning�n lado. 1301 01:07:03,182 --> 01:07:05,541 Chicas, denme el superpegamento. 1302 01:07:13,862 --> 01:07:14,822 Thomas. 1303 01:07:14,901 --> 01:07:15,861 Doctora Schauffhaussen. 1304 01:07:16,022 --> 01:07:17,262 Por favor, 1305 01:07:17,822 --> 01:07:19,582 ll�mame Frederika. 1306 01:07:19,661 --> 01:07:20,621 De acuerdo. 1307 01:07:21,942 --> 01:07:23,941 Ay, lo siento. 1308 01:07:24,582 --> 01:07:25,622 Pase. 1309 01:07:34,982 --> 01:07:35,942 Gracias. 1310 01:07:37,261 --> 01:07:39,021 Algo para consentirnos. 1311 01:07:39,782 --> 01:07:42,382 Hemos trabajado tanto por la dulce Penny. 1312 01:07:42,542 --> 01:07:45,461 Nos merecemos ser un poco ego�stas, �s�? 1313 01:07:45,782 --> 01:07:47,582 Hay quien dice que estos son afrodis�acos. 1314 01:07:47,661 --> 01:07:48,621 No, gracias... 1315 01:07:49,061 --> 01:07:50,661 Ay, lo siento mucho, doctora... 1316 01:07:50,821 --> 01:07:52,621 �No! Lo tengo. Est� bien. 1317 01:07:52,782 --> 01:07:54,302 Lo tengo. Es... 1318 01:08:08,381 --> 01:08:09,341 Gracias. 1319 01:08:12,262 --> 01:08:13,222 Thomas... 1320 01:08:13,461 --> 01:08:15,302 Debo ser sincera. 1321 01:08:16,262 --> 01:08:18,501 Estoy aqu� con falsos pretextos. 1322 01:08:20,461 --> 01:08:21,421 �Lo est�? 1323 01:08:32,862 --> 01:08:36,022 Espero que no sea inapropiado, 1324 01:08:37,061 --> 01:08:39,062 pero �me ayudar�as con mein codificaci�n? 1325 01:08:39,221 --> 01:08:40,262 �"Mein codificaci�n"? 1326 01:08:40,422 --> 01:08:42,261 S�, tengo problemas con mi p�gina web. 1327 01:08:42,421 --> 01:08:44,102 �Ah, codificaci�n! 1328 01:08:44,301 --> 01:08:46,661 S�, claro. �Cu�l es el problema? 1329 01:08:46,822 --> 01:08:47,822 Bueno, 1330 01:08:48,902 --> 01:08:53,982 cuando uso JavaScript, el rastreador HTTP no extrae los metadatos correctamente 1331 01:08:54,142 --> 01:08:56,541 y estoy perdiendo las propiedades de CSS. 1332 01:08:57,422 --> 01:09:00,542 �Intent� analizar el CSS por separado, usando regex? 1333 01:09:02,941 --> 01:09:04,262 No lo hice. 1334 01:09:10,901 --> 01:09:13,742 �Arreglado! Bueno, ha sido un largo d�a. 1335 01:09:13,902 --> 01:09:15,622 Estoy exhausto, as� que me voy a... 1336 01:09:16,661 --> 01:09:19,222 �Ya viste que hay luna llena? 1337 01:09:21,982 --> 01:09:24,621 Me encanta sentir el aire en la piel. 1338 01:09:24,781 --> 01:09:26,541 S�. Pero �no le da un poco de fr�o? 1339 01:09:30,781 --> 01:09:31,822 �Qu� est� haciendo? 1340 01:09:32,382 --> 01:09:33,902 Esta noche me siento atrevida, Thomas. 1341 01:09:34,941 --> 01:09:37,022 No es gracioso. �Puede entrar, ahora? 1342 01:09:37,702 --> 01:09:39,181 Si me cayera, �me atrapar�as? 1343 01:09:39,341 --> 01:09:40,301 Basta. 1344 01:09:40,862 --> 01:09:41,822 No lo haga. 1345 01:09:42,102 --> 01:09:43,062 �No! 1346 01:09:47,541 --> 01:09:48,501 Thomas. 1347 01:09:48,661 --> 01:09:50,021 - Doctora Schauffhaussen... - Frederika. 1348 01:09:50,182 --> 01:09:51,582 Me ha ense�ado tanto sobre disciplina... 1349 01:09:51,742 --> 01:09:52,702 Te puedo ense�ar m�s. 1350 01:09:52,861 --> 01:09:54,302 - ... e integridad. - S�, claro. 1351 01:09:54,462 --> 01:09:56,782 Creo que deber�amos mantener la relaci�n a nivel profesional. 1352 01:09:57,782 --> 01:09:59,142 Por el bien de Penny. 1353 01:10:02,142 --> 01:10:03,181 �Por el bien de Penny? 1354 01:10:05,982 --> 01:10:07,062 Por supuesto. 1355 01:10:08,622 --> 01:10:10,061 Bueno, yo solo... 1356 01:10:12,261 --> 01:10:13,221 ...me ir�. 1357 01:10:27,262 --> 01:10:28,222 Espere. 1358 01:10:38,902 --> 01:10:40,741 Thomas. 1359 01:10:43,582 --> 01:10:46,742 �Albert? Albert. Hola, viejo. 1360 01:10:48,102 --> 01:10:49,062 Me arriesgar� igual. 1361 01:10:49,222 --> 01:10:52,182 �Tendr�s alg�n disolvente de s�perpegamento? 1362 01:10:54,741 --> 01:10:55,701 Mierda. 1363 01:10:55,861 --> 01:10:56,982 �C�mo ten�as eso? 1364 01:10:57,422 --> 01:10:58,581 S�, es impresionante. 1365 01:10:58,741 --> 01:11:00,182 S�. Campe�n. 1366 01:11:02,981 --> 01:11:04,061 �Albert? 1367 01:11:05,581 --> 01:11:07,221 �Oye, eso es cruel! 1368 01:11:31,462 --> 01:11:34,022 FAVOR DE NO MOLESTAR 1369 01:11:34,462 --> 01:11:35,702 Oye, t�. Oye. 1370 01:11:36,341 --> 01:11:39,061 �Sabes qui�n es Josephine Chesterfield? �O la doctora Schauffhaussen? 1371 01:11:39,221 --> 01:11:41,062 Oui, mademoiselle. Todos conocemos sus alias. 1372 01:11:41,221 --> 01:11:42,621 Ella es muy generosa. 1373 01:11:46,422 --> 01:11:48,142 �Estuvo aqu� ayer? 1374 01:11:48,302 --> 01:11:50,141 Oui, con el chico de la tecnolog�a. 1375 01:11:50,622 --> 01:11:52,542 Maldita sea. De acuerdo. 1376 01:11:54,062 --> 01:11:58,141 Espera. Cuando se fue, �parec�a satisfecha? 1377 01:11:58,781 --> 01:12:01,062 Como, ya sabes, de sexo. 1378 01:12:01,222 --> 01:12:02,742 - Ah, no. - �No? 1379 01:12:03,341 --> 01:12:04,742 A�n no se ha ido. 1380 01:12:27,822 --> 01:12:30,822 Ya s� que ganaste. Me voy de aqu�. 1381 01:12:31,382 --> 01:12:33,101 �Qu� gan�? 1382 01:12:33,742 --> 01:12:35,942 Thomas, �qu� haces aqu�? 1383 01:12:36,141 --> 01:12:38,622 Vine a despedirme. 1384 01:12:40,341 --> 01:12:42,541 �D�nde est� la doctora Schauffhaussen? 1385 01:12:43,781 --> 01:12:44,741 No lo s�. 1386 01:12:44,901 --> 01:12:47,381 Esta ma�ana sali� de prisa, 1387 01:12:47,542 --> 01:12:49,782 y ahora yo tengo que irme. 1388 01:12:50,261 --> 01:12:51,901 Los inversionistas 1389 01:12:52,062 --> 01:12:53,022 me enviar�n de regreso a casa. 1390 01:12:53,182 --> 01:12:54,582 Solo necesitaba decirte... 1391 01:12:54,741 --> 01:12:58,782 Penny, eres lo �nico bueno y real que me pas� aqu�. 1392 01:13:03,141 --> 01:13:04,182 De cualquier forma... 1393 01:13:06,701 --> 01:13:07,661 Adi�s, Penny. 1394 01:13:14,381 --> 01:13:15,822 Thomas, �espera! �No te vayas! 1395 01:13:27,462 --> 01:13:28,422 �Penny! 1396 01:13:29,102 --> 01:13:30,062 �Ay, Dios m�o! 1397 01:13:30,222 --> 01:13:31,182 Penny, �est�s bien? 1398 01:13:31,342 --> 01:13:33,301 Ha sido una semana terrible. 1399 01:13:35,182 --> 01:13:37,181 Precauci�n - Piso Mojado 1400 01:13:37,382 --> 01:13:38,342 Imb�cil. 1401 01:13:40,741 --> 01:13:43,822 Espera, Penny, �pudiste ver a Albert? 1402 01:13:45,821 --> 01:13:47,902 �Me acabas de mirar? �Me puedes ver? 1403 01:13:49,542 --> 01:13:50,902 �Tu cabello es caf�? 1404 01:13:51,062 --> 01:13:52,661 �S�! �S� es! 1405 01:13:53,702 --> 01:13:54,662 Espera, Penny. 1406 01:13:54,821 --> 01:13:56,142 �Puedes leer eso? 1407 01:13:56,302 --> 01:13:57,782 No, est� en franc�s. 1408 01:13:58,222 --> 01:13:59,182 Lo siento. 1409 01:13:59,582 --> 01:14:00,542 �Y esto? 1410 01:14:00,702 --> 01:14:03,501 "Ansiedad social. T� no eres el problema, el mundo s�". 1411 01:14:03,662 --> 01:14:05,582 �S�! Penny, �puedes ver! 1412 01:14:05,742 --> 01:14:07,262 �Por fin puedo ver tu cara! 1413 01:14:07,422 --> 01:14:09,862 - Eso tal vez sea una pena. - �No, no digas tonter�as! 1414 01:14:10,461 --> 01:14:11,981 Tu cara es muy bonita. 1415 01:14:13,142 --> 01:14:17,262 Creo que el dinero para la doctora Schauffhaussen vali� la pena, �eh? 1416 01:14:18,821 --> 01:14:19,982 �A qu� te refieres? 1417 01:14:20,942 --> 01:14:22,862 No le diste los 500000, �o s�? 1418 01:14:23,022 --> 01:14:23,982 S�, claro. 1419 01:14:24,142 --> 01:14:26,062 Quer�a asegurarme de no interrumpir tu tratamiento. 1420 01:14:26,222 --> 01:14:27,982 No. Pero eso era todo lo que ten�as. 1421 01:14:28,421 --> 01:14:31,581 Y vali� cada centavo, Penny. 1422 01:14:34,781 --> 01:14:36,541 Espera un minuto. No entiendo. 1423 01:14:36,701 --> 01:14:38,782 �Me est�s dando $500000? 1424 01:14:38,942 --> 01:14:40,541 Mi hermana acaba de ganar la loter�a en Australia. 1425 01:14:40,702 --> 01:14:43,541 Con mi fecha de cumplea�os y la talla de mi sost�n. Me lo debe. 1426 01:14:43,941 --> 01:14:45,782 No puedo permitir que cubras mis gastos m�dicos. 1427 01:14:46,182 --> 01:14:48,262 Independientemente de eso, no puedo aceptarlo. 1428 01:14:50,101 --> 01:14:51,661 Thomas, no, insisto. 1429 01:14:51,822 --> 01:14:53,021 Pues me resisto. 1430 01:14:55,581 --> 01:14:58,142 Basta. Son dos d�lares de comisi�n cada vez. 1431 01:14:58,302 --> 01:15:00,541 Ay, mierda. Pues, ya est� en tu cuenta. 1432 01:15:00,701 --> 01:15:02,061 No se aceptan devoluciones. 1433 01:15:03,861 --> 01:15:04,821 De acuerdo. 1434 01:15:04,902 --> 01:15:05,982 Penny... 1435 01:15:07,261 --> 01:15:08,742 �Quieres venir? 1436 01:15:09,262 --> 01:15:10,222 Ven conmigo. 1437 01:15:10,382 --> 01:15:11,462 No ir� contigo. 1438 01:15:11,622 --> 01:15:12,662 �Por qu� no? 1439 01:15:13,821 --> 01:15:15,462 Porque no me conoces. 1440 01:15:16,822 --> 01:15:18,182 No a mi verdadera yo. 1441 01:15:19,581 --> 01:15:21,622 Pues, me gustar�a hacerlo 1442 01:15:21,781 --> 01:15:23,461 si en alg�n momento cambias de opini�n. 1443 01:15:32,341 --> 01:15:33,301 Muy bien. 1444 01:15:42,381 --> 01:15:43,582 �Qu� has hecho? 1445 01:15:43,741 --> 01:15:45,182 �Por qu� lo dejaste ir? 1446 01:15:45,342 --> 01:15:46,422 �De qu� est�s hablando? 1447 01:15:46,582 --> 01:15:47,782 Ganaste la apuesta. 1448 01:15:48,622 --> 01:15:49,661 �Detente! 1449 01:15:49,822 --> 01:15:53,262 �Regresa! �No! 1450 01:15:56,101 --> 01:15:59,941 Qu� l�stima, el avi�n no se detuvo por la chica loca. 1451 01:16:00,101 --> 01:16:01,061 Aqu� viene. 1452 01:16:01,222 --> 01:16:05,742 Caminata de la verg�enza. 1453 01:16:06,781 --> 01:16:09,902 Anoche fui a su habitaci�n y s�, trat� de seducirlo. 1454 01:16:10,061 --> 01:16:12,342 Y pens� que lo estaba logrando porque apag� las luces, 1455 01:16:12,502 --> 01:16:14,501 pero solo fue para mostrarme una presentaci�n 1456 01:16:14,662 --> 01:16:15,821 de su nueva aplicaci�n. 1457 01:16:15,981 --> 01:16:18,662 Pens� que cuando terminara de exponer, nos ir�amos a la cama. 1458 01:16:18,822 --> 01:16:22,742 Despu�s dijo que era germof�bico, que si me importaba darme un ba�o, 1459 01:16:22,902 --> 01:16:24,262 me sent� insultada, 1460 01:16:24,422 --> 01:16:26,582 pero lo hice por la apuesta. 1461 01:16:26,742 --> 01:16:28,741 �Y cuando sal�, se hab�a ido, mi ropa no estaba, 1462 01:16:28,901 --> 01:16:30,101 mis joyas, mi tel�fono, mi laptop, 1463 01:16:30,261 --> 01:16:32,542 hasta mis Jimmy Choos edici�n limitada! 1464 01:16:36,102 --> 01:16:37,261 No digas tonter�as. 1465 01:16:37,742 --> 01:16:38,702 �Esperas que crea 1466 01:16:38,861 --> 01:16:42,461 que ese noble chico tratar�a de robar tus Jimmy Choos 1467 01:16:42,621 --> 01:16:45,822 cuando me acaba de regresar $500000 que intent� darle? 1468 01:16:48,262 --> 01:16:50,342 �Por qu� le diste $500000? 1469 01:16:50,502 --> 01:16:52,662 Porque es lo que le robaste. 1470 01:16:52,861 --> 01:16:55,621 �No! �Es lo que te estoy diciendo, muchas tetas y poco cerebro! 1471 01:16:55,781 --> 01:16:56,981 No le rob�. 1472 01:16:57,141 --> 01:16:59,621 �Invert� en su aplicaci�n! 1473 01:17:00,181 --> 01:17:01,141 �Cu�nto? 1474 01:17:01,302 --> 01:17:04,261 Quinientos mil d�lares. 1475 01:17:05,582 --> 01:17:06,662 Es Thomas. 1476 01:17:07,742 --> 01:17:08,742 �No! 1477 01:17:08,821 --> 01:17:10,461 �D�jame ver! 1478 01:17:10,542 --> 01:17:13,102 Penny, lo que te dije es verdad, pero esto es lo que pasa: 1479 01:17:13,181 --> 01:17:15,422 Los estafadores son los mejores anzuelos. 1480 01:17:15,501 --> 01:17:17,902 Eso me ense�� mi nana. O como tal vez la conozcas, 1481 01:17:22,302 --> 01:17:23,341 Eso significa... 1482 01:17:23,501 --> 01:17:25,302 Que t� eres la nana de Thomas. 1483 01:17:25,462 --> 01:17:28,101 - �Maldita pervertida! - �No! �Dios, Penny! 1484 01:17:28,261 --> 01:17:31,021 La nana de Thomas era Medusa y le pas� la antorcha a �l, 1485 01:17:31,181 --> 01:17:32,261 y ahora �l es el nuevo Medusa. 1486 01:17:32,422 --> 01:17:33,822 �Qu� te pasa? 1487 01:17:33,982 --> 01:17:36,262 No me transfiri� el Bitcoin de regreso. 1488 01:17:38,062 --> 01:17:39,622 A�n tiene mis $500000. 1489 01:17:39,781 --> 01:17:41,741 Y mis $500000. 1490 01:17:43,661 --> 01:17:46,661 �Le acabamos de dar un mill�n de d�lares a ese ni�o? 1491 01:17:47,822 --> 01:17:50,341 �Est�s bromeando? 1492 01:17:50,702 --> 01:17:52,462 - �De todos los mentirosos, - �No! 1493 01:17:52,622 --> 01:17:56,182 - doble cara, manipuladores, - Viejo, �es en serio? 1494 01:17:56,342 --> 01:17:58,262 - milenial hackers, estafadores, - �Estoy tan enojada y cachonda ahora! 1495 01:17:58,421 --> 01:17:59,821 imb�ciles pedazos de mierda, 1496 01:17:59,981 --> 01:18:01,502 �l es el peor! 1497 01:18:07,302 --> 01:18:10,261 Pero tambi�n es incre�ble, �no? 1498 01:18:31,781 --> 01:18:35,302 Albert, siento haber dicho que tus pelotas eran esquel�ticas. 1499 01:18:35,822 --> 01:18:37,862 S� que no hay nada duro ah� abajo. 1500 01:18:38,422 --> 01:18:39,422 J�dete. 1501 01:18:50,461 --> 01:18:52,501 Gracias por dejar que me quedara un par de semanas m�s. 1502 01:18:52,662 --> 01:18:54,261 Una m�s de lo que hab�amos acordado. 1503 01:18:54,421 --> 01:18:56,782 S�, fue muy lindo, �verdad? 1504 01:19:01,222 --> 01:19:03,021 �Cu�l ser� tu siguiente cap�tulo? 1505 01:19:03,981 --> 01:19:07,021 Hab�a pensado ir a Tailandia. 1506 01:19:07,461 --> 01:19:08,902 Tal vez Bangkok 1507 01:19:09,061 --> 01:19:10,621 o Phuket. 1508 01:19:12,822 --> 01:19:13,901 Phuket. 1509 01:19:14,382 --> 01:19:16,302 No, as� no se pronuncia. 1510 01:19:23,662 --> 01:19:24,981 �Qu� es esto? 1511 01:19:25,141 --> 01:19:28,021 Es tu tajada de la estafa de "El se�or de los anillos". 1512 01:19:29,302 --> 01:19:30,942 Menos los gastos, claro. 1513 01:19:31,102 --> 01:19:34,181 Vestuario, comida, pr�tesis, etc�tera. 1514 01:19:34,341 --> 01:19:36,422 Y el costo de los jarrones que rompiste. 1515 01:19:36,901 --> 01:19:38,382 Y los problemas de plomer�a que caus�. 1516 01:19:38,541 --> 01:19:39,502 �Qu�? 1517 01:19:58,262 --> 01:20:00,901 �Hola! Hagan espacio, gente. Hagan espacio. 1518 01:20:01,061 --> 01:20:02,542 Disculpen, con permiso. 1519 01:20:02,701 --> 01:20:04,022 Vamos, Ritchie va a pasar, nena. 1520 01:20:04,182 --> 01:20:06,622 Disculpen. Muchas gracias. 1521 01:20:06,902 --> 01:20:08,822 Muy bien, s�. Muchas gracias. 1522 01:20:08,982 --> 01:20:10,622 Muy bien. 1523 01:20:10,781 --> 01:20:12,102 Presentaciones. 1524 01:20:12,262 --> 01:20:15,262 �Cathy! Cathy, nena, trae aqu� ese trasero de acero. 1525 01:20:15,422 --> 01:20:16,622 Ritchie, �calma! 1526 01:20:16,782 --> 01:20:18,142 Necesito recuperar aire. 1527 01:20:18,302 --> 01:20:21,022 Calla, mu�eca. Tu condici�n es perfecta y lo sabes. 1528 01:20:21,182 --> 01:20:23,502 Muy bien, esta es la historia. 1529 01:20:23,662 --> 01:20:26,981 Le mostraba a Cathy propiedades de lujo en Capri 1530 01:20:27,141 --> 01:20:29,901 cuando not� que esta se�ora tiene gustos refinad�simos. 1531 01:20:30,062 --> 01:20:31,982 Y no solo en bienes ra�ces, no. 1532 01:20:32,142 --> 01:20:33,782 Cathy ama a los animales, 1533 01:20:33,942 --> 01:20:36,301 pero no solo los perritos y pajaritos normales. 1534 01:20:36,461 --> 01:20:39,861 Le gustan los amigos peludos, que bien podr�an ser 1535 01:20:40,021 --> 01:20:41,462 un poco ilegales. �Verdad, Cathy? 1536 01:20:41,541 --> 01:20:44,141 As� es. Cathy, �qu� negocio quer�as montar? 1537 01:20:44,301 --> 01:20:46,061 �Un monasterio o algo as�? 1538 01:20:46,221 --> 01:20:49,542 - Un santuario y spa de animales ex�ticos. - Me encanta. 1539 01:20:49,702 --> 01:20:52,341 As� es que le dije: "Cathy, tienes que conocer a mis amigas". 1540 01:20:52,501 --> 01:20:53,822 �Subimos al bote, 1541 01:20:53,981 --> 01:20:56,022 zarpamos, y aqu� estamos! 1542 01:20:56,181 --> 01:20:59,142 Cathy, quiero que conozcas a la m�s c�lebre 1543 01:20:59,302 --> 01:21:02,702 y discreta traficante sudafricana de especies en peligro de extinci�n, 1544 01:21:02,862 --> 01:21:05,141 Imka Bekker. 1545 01:21:13,422 --> 01:21:14,622 �Qu� pasa, Imka? 1546 01:21:14,782 --> 01:21:16,702 �El gato ex�tico te comi� la lengua? 1547 01:21:20,461 --> 01:21:21,502 No. 1548 01:21:21,662 --> 01:21:22,622 �C�mo est�s, Cathy? 1549 01:21:23,022 --> 01:21:25,941 Encantada de conocer a una colega enamorada de la vida silvestre. 1550 01:21:26,101 --> 01:21:27,422 Yo misma soy amante de las gacelas. 1551 01:21:27,582 --> 01:21:30,262 Yo tambi�n. M�rame siendo un imb�cil total. 1552 01:21:30,341 --> 01:21:33,621 Olvid� presentar a la mano derecha de Imka. 1553 01:21:33,781 --> 01:21:38,301 Damas y caballeros, si alguna vez necesitan un cocodrilo sometido, 1554 01:21:38,461 --> 01:21:40,901 Sheila Malarkey es su chica. 1555 01:21:42,141 --> 01:21:44,702 Pero Sheila acaba de perder su lengua tr�gicamente 1556 01:21:44,862 --> 01:21:49,421 por un peque�o pero feroz w�mbat de cresta roja. 1557 01:21:50,541 --> 01:21:52,021 Que Dios bendiga su alma. 1558 01:21:52,782 --> 01:21:54,022 Qu� pena. 1559 01:21:54,901 --> 01:21:57,462 Pero puede hablar con se�as. �Verdad, Sheila? 1560 01:21:59,062 --> 01:22:00,021 S�. 1561 01:22:01,381 --> 01:22:02,822 S�, s� puede. 1562 01:22:06,861 --> 01:22:08,221 Come caca y muere. 1563 01:22:08,302 --> 01:22:10,541 - Deacuerdillo. - S�. Muy bien. 1564 01:22:10,622 --> 01:22:11,582 �Qu� est� diciendo? 1565 01:22:11,661 --> 01:22:12,662 Deacuerdillo. 1566 01:22:12,741 --> 01:22:14,342 Dice, todos, por favor, 1567 01:22:14,501 --> 01:22:18,142 vamos a la casa a disfrutar un poco de su helado. 1568 01:22:18,302 --> 01:22:20,421 As� es, damas y caballeros. �A qui�n le gusta el helado? 1569 01:22:20,581 --> 01:22:23,581 �l hado, t� hada. Todos s�ganme, damas y caballeros. 1570 01:22:23,662 --> 01:22:25,341 Iremos por este camino de piedras, aqu�. 1571 01:22:25,422 --> 01:22:26,382 Cathy, toma esto. 1572 01:22:26,542 --> 01:22:28,381 Todos, miren a Cathy. Es el perro alfa. 1573 01:22:28,541 --> 01:22:30,701 Quiero que la sigan hasta llegar arriba. 1574 01:22:30,861 --> 01:22:32,822 �Sigan! En la cima, encontrar�n un hombrecito ping�ino. 1575 01:22:32,982 --> 01:22:34,541 �l encender� el carb�n del asador, nena, 1576 01:22:34,701 --> 01:22:37,062 �porque comeremos carne roja, nena! 1577 01:22:48,701 --> 01:22:51,102 Este a�o gan� seis millones de d�lares. 1578 01:22:51,382 --> 01:22:52,342 Hasta ahora. 1579 01:22:52,742 --> 01:22:53,861 Impresionante. 1580 01:22:54,581 --> 01:22:55,742 Qu� molesto. 1581 01:22:55,821 --> 01:22:56,781 Pero juntos 1582 01:22:56,941 --> 01:22:58,742 podr�amos ganar mucho m�s. 1583 01:22:58,902 --> 01:23:00,781 Mucho m�s. 1584 01:23:01,141 --> 01:23:04,102 Ustedes son fant�sticas en lo que hacen. 1585 01:23:04,262 --> 01:23:06,541 Mi nana las adorar�a. 1586 01:23:07,102 --> 01:23:08,222 Los tres juntos 1587 01:23:08,902 --> 01:23:10,862 ser�amos un gran equipo. 1588 01:23:17,741 --> 01:23:18,902 Me enga�aste. 1589 01:23:19,062 --> 01:23:23,422 Penny, todo lo que dije de ti fue verdad. 1590 01:23:34,381 --> 01:23:35,421 Escucha... 1591 01:23:36,541 --> 01:23:38,501 El primer mill�n para compensar. 1592 01:23:38,662 --> 01:23:40,941 El segundo como disculpa. 1593 01:23:41,221 --> 01:23:43,421 S�, y si nos vuelves a enga�ar, 1594 01:23:43,582 --> 01:23:45,702 no tendremos sexo un a�o entero. 1595 01:23:46,222 --> 01:23:47,302 O seis meses. 1596 01:23:47,381 --> 01:23:49,662 No, mejor 24 horas. 1597 01:23:50,141 --> 01:23:51,302 Como... 1598 01:23:51,462 --> 01:23:54,742 Hasta media ma�ana, no estar� abierta como en las tiendas. 1599 01:23:54,901 --> 01:23:56,062 - �Terminaste? - S�. 1600 01:23:56,502 --> 01:23:57,661 No nos vuelvas a enga�ar nunca. 1601 01:23:57,982 --> 01:23:58,982 Hecho. 1602 01:23:59,341 --> 01:24:01,182 As� que, �lo hacemos? 1603 01:24:07,182 --> 01:24:10,421 LONDRES - SEIS MESES DESPU�S 1604 01:24:10,502 --> 01:24:12,101 �Vamos! Se fueron por aqu�. 1605 01:24:12,262 --> 01:24:13,222 �Ap�rense! 1606 01:24:21,101 --> 01:24:22,702 �Maldita sea! Los perdimos. 1607 01:24:22,862 --> 01:24:24,502 �C�mo pudieron perderlos? 1608 01:24:24,941 --> 01:24:27,421 �C�mo pudiste darles 200000 libras? 1609 01:24:27,942 --> 01:24:30,061 Los pezones de dise�o no son baratos. 1610 01:24:30,222 --> 01:24:32,062 Adem�s, son como 500 d�lares. 1611 01:24:32,221 --> 01:24:33,741 - En realidad, no. - �Oye! �Oye, amigo! 1612 01:24:34,782 --> 01:24:36,942 �Viste a dos mujeres corriendo por aqu� hace un minuto? 1613 01:24:37,902 --> 01:24:40,221 S�, �con mucho dinero en efectivo? 1614 01:24:40,301 --> 01:24:41,261 - S�. - S�. 1615 01:24:41,502 --> 01:24:42,501 Se fueron por ah�. 1616 01:24:42,582 --> 01:24:44,942 �Vamos! 1617 01:24:45,101 --> 01:24:46,901 Pidan refuerzos o algo. 1618 01:24:57,422 --> 01:25:00,101 El vestido de Navidad triunf� de nuevo. 1619 01:25:03,302 --> 01:25:05,102 Debo decir, Penny, 1620 01:25:05,301 --> 01:25:07,901 estos atuendos son sumamente inteligentes. 1621 01:25:09,182 --> 01:25:10,542 Viejo pero seguro. 1622 01:25:12,382 --> 01:25:14,061 Feliz Navidad. 1623 01:25:14,582 --> 01:25:15,741 Thomas, te traje un regalo. 1624 01:25:15,902 --> 01:25:17,101 Gracias, Santa. 1625 01:25:17,262 --> 01:25:18,861 Sigo aqu�. 1626 01:25:31,022 --> 01:25:37,582 FIN 1627 01:28:41,341 --> 01:28:43,062 Hortense, �para eso se usa? 1628 01:28:43,221 --> 01:28:44,942 No veo mantequilla en ese cuchillo. 1629 01:28:45,102 --> 01:28:47,822 Enrique, dec�as que a pesar 1630 01:28:47,982 --> 01:28:50,862 de haberte beneficiado econ�micamente de la inmigraci�n a EE. UU. 1631 01:28:50,941 --> 01:28:54,501 �no crees que deber�an aceptar m�s guatemaltecos en Palm Beach? 1632 01:28:54,661 --> 01:28:57,142 S�, creo que estamos en un punto cr�tico en este momento... 1633 01:28:57,221 --> 01:28:58,861 �Qu� est� usted viendo? 1634 01:28:59,021 --> 01:29:00,702 Deje de merodear en el rinc�n. 1635 01:29:01,182 --> 01:29:04,341 �Ten�a su mano en el seno de Rosalind! 1636 01:29:04,501 --> 01:29:05,901 �Lo va a negar? 1637 01:29:06,261 --> 01:29:09,822 Hortense hizo que exhumaran el cuerpo de un pretendiente un d�a despu�s de morir. 1638 01:29:10,502 --> 01:29:11,742 Fue una tragedia. 1639 01:29:11,822 --> 01:29:13,021 La familia nunca lo aceptar�. 1640 01:29:13,102 --> 01:29:15,302 No te agrada porque es negro. 1641 01:29:15,461 --> 01:29:17,941 Hermana, �puedo cantar mi canci�n ahora? 1642 01:29:18,101 --> 01:29:19,542 S�, claro, cari�o, claro. 1643 01:29:19,701 --> 01:29:22,302 Compuso una canci�n para celebrar nuestro compromiso. 1644 01:29:22,461 --> 01:29:23,821 �No es maravilloso? 1645 01:29:23,981 --> 01:29:25,542 No, yo quer�a el la�d. 1646 01:29:25,741 --> 01:29:26,981 Es el la�d. 1647 01:29:30,461 --> 01:29:33,902 Muy bien, es un original de Hortense. 1648 01:29:43,702 --> 01:29:44,701 �Boda! 1649 01:29:48,022 --> 01:29:48,982 �Muerte! 1650 01:29:52,381 --> 01:29:55,222 Ten�a los mejores tutores, pero el talento no se ense�a. 1651 01:29:57,021 --> 01:29:58,462 �Bon app�tit! 118238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.