Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,630
My name is Talon.
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,296
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:04,320 --> 00:00:06,720
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:06,760 --> 00:00:09,720
I cut off the points of my
ears to hide in plain sight.
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,850
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,730
passed to me by my dying mother.
7
00:00:13,770 --> 00:00:16,600
It gives me the power to open
portals to another world
8
00:00:16,640 --> 00:00:19,120
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
9
00:00:19,170 --> 00:00:21,390
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:21,430 --> 00:00:23,650
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:23,690 --> 00:00:26,560
The Prime Order wants me dead,
but I've found sanctuary
12
00:00:26,610 --> 00:00:29,830
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:29,870 --> 00:00:31,830
Previously on "The Outpost"...
14
00:00:31,870 --> 00:00:34,490
Why are you doing this?
I'm trying to help you and Gwynn.
15
00:00:34,530 --> 00:00:37,880
- I will deal with her next.
- You're cured. How do you feel?
16
00:00:37,920 --> 00:00:39,142
Please, oh, please let me go!
17
00:00:39,143 --> 00:00:41,270
These flowers only seem
to open up in the daytime.
18
00:00:41,320 --> 00:00:43,800
I'm the traitor.
I'm the spy.
19
00:00:43,840 --> 00:00:47,020
You released Ambassador Dred,
who then killed my Garret.
20
00:00:47,060 --> 00:00:50,460
- Execute her at once.
- Welcome, cousin Milus.
21
00:00:50,500 --> 00:00:52,590
What if I were to give you
all of Tobin's land?
22
00:00:52,630 --> 00:00:57,290
Tobin won't need any land,
as he'll be married to the Queen.
23
00:00:57,330 --> 00:00:59,950
- You're not coming with me, are you?
- You know I can't.
24
00:00:59,990 --> 00:01:04,080
This key unlocks a great power that could solve
the problems of our people and your Queen.
25
00:01:04,120 --> 00:01:06,300
I know where we can find
the missing piece to the key.
26
00:01:06,340 --> 00:01:09,610
There are people here who are trying
to harm you. Now we need to leave.
27
00:01:09,650 --> 00:01:12,700
- I'm so glad that you're alive.
- You knew I was alive.
28
00:01:12,740 --> 00:01:14,660
You just didn't care.
29
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30
00:01:33,410 --> 00:01:34,940
Garret, where are we going?
31
00:01:37,980 --> 00:01:39,900
Garret, you're scaring me.
32
00:01:44,250 --> 00:01:45,300
Garret?
33
00:01:47,510 --> 00:01:49,170
Garret, what is going on?
34
00:02:01,960 --> 00:02:04,360
What are you doing?
35
00:02:04,400 --> 00:02:07,450
- I am your queen.
- You're a traitor.
36
00:02:07,490 --> 00:02:10,320
Tie her up.
37
00:02:41,610 --> 00:02:44,570
We should have carried on
to get the jewel.
38
00:02:44,620 --> 00:02:46,376
I told you we'd be too late
to save your queen.
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,490
Just stop.
40
00:02:48,530 --> 00:02:49,920
We're not too late.
41
00:02:49,970 --> 00:02:51,360
I can't be.
42
00:03:13,690 --> 00:03:14,690
More.
43
00:03:15,990 --> 00:03:17,390
More! Keep it coming.
Come on.
44
00:03:17,430 --> 00:03:19,520
I thought you gave up
on the drink.
45
00:03:19,560 --> 00:03:21,610
Let me ask you something,
barkeep.
46
00:03:23,260 --> 00:03:24,830
If the woman you were
supposed to marry
47
00:03:24,870 --> 00:03:26,130
left you at the altar,
48
00:03:26,180 --> 00:03:27,196
just run off with another man,
49
00:03:27,220 --> 00:03:29,400
would you stay sober?
50
00:03:29,440 --> 00:03:32,450
I don't like to get drunk,
but I see your point.
51
00:03:41,110 --> 00:03:42,410
Talon, thank gods you're back.
52
00:03:42,460 --> 00:03:44,280
- Where's Gwynn?
- Not here.
53
00:03:44,330 --> 00:03:46,460
You're going to want
to sit down for this
54
00:03:46,500 --> 00:03:47,656
because you are not going to
believe what I'm about to tell you.
55
00:03:47,680 --> 00:03:49,250
Janzo, we don't
have time for this.
56
00:03:49,290 --> 00:03:50,436
- All right, where is she?
- Fine, suit yourself.
57
00:03:50,460 --> 00:03:52,030
Have it your way.
58
00:03:52,070 --> 00:03:55,120
Garret is alive.
59
00:03:55,160 --> 00:03:57,080
- I know.
- You know?
60
00:03:57,120 --> 00:03:58,860
Look, he's after Gwynn.
I have to stop him.
61
00:03:58,910 --> 00:04:00,600
Too late.
She's already gone with him.
62
00:04:00,650 --> 00:04:02,650
- What?
- Wait, what do you mean, stop him?
63
00:04:02,690 --> 00:04:04,456
You mean stop him from
getting married to Gwynn?
64
00:04:04,480 --> 00:04:06,416
He doesn't want to marry her.
He wants to kill her.
65
00:04:06,440 --> 00:04:08,570
- What?
- He tried to kill me.
66
00:04:08,610 --> 00:04:10,610
Stabbed me right in the gut.
I barely survived.
67
00:04:10,660 --> 00:04:11,896
Sorry, Garret wouldn't do that.
68
00:04:11,920 --> 00:04:14,140
It's not Garret anymore.
69
00:04:14,180 --> 00:04:16,296
They played with his mind.
He serves the Prime Order now.
70
00:04:16,320 --> 00:04:18,840
- He said, "Hail to The Three."
- I knew it.
71
00:04:18,880 --> 00:04:21,516
I should have stopped them.
I should never have let her go with him.
72
00:04:21,540 --> 00:04:23,980
- Which way did they go?
- They left on the main road.
73
00:04:24,020 --> 00:04:26,370
- When?
- Yesterday.
74
00:04:26,410 --> 00:04:29,330
Yesterday? What, they've
been gone all night?
75
00:04:29,370 --> 00:04:31,370
- Why didn't anyone go after them?
- It was Garret.
76
00:04:31,420 --> 00:04:32,916
No one was gonna suspect
anything, were they?
77
00:04:32,940 --> 00:04:34,656
Everyone was just so happy
that he was alive.
78
00:04:34,680 --> 00:04:36,706
- I have to stop them.
- And where are you going to go?
79
00:04:36,730 --> 00:04:37,926
You have no idea
where you're going.
80
00:04:37,950 --> 00:04:40,340
He's probably taking her
to The Three,
81
00:04:40,380 --> 00:04:42,340
if he hasn't killed her already.
82
00:04:42,390 --> 00:04:44,210
Right.
83
00:04:44,260 --> 00:04:46,100
I'm going to summon
some guards to go with you.
84
00:04:46,130 --> 00:04:48,170
No.
85
00:04:48,220 --> 00:04:50,090
Gwynn stands a better chance
of staying alive
86
00:04:50,130 --> 00:04:52,026
if Garret doesn't think
a whole army is after him.
87
00:04:52,050 --> 00:04:54,220
- Then I'm coming with you.
- No. I'm faster alone.
88
00:04:54,270 --> 00:04:56,530
- Besides, you're drunk.
- I'm not drunk.
89
00:04:56,570 --> 00:04:59,230
Nice reaction time.
90
00:04:59,270 --> 00:05:01,190
Like I said, drunk.
91
00:05:01,230 --> 00:05:03,540
Okay, that wasn't fair.
You should have warned me.
92
00:05:03,580 --> 00:05:05,150
Why would I warn you?
Garret won't.
93
00:05:05,190 --> 00:05:06,840
If they reach the fort
by Mill's Bend,
94
00:05:06,890 --> 00:05:08,296
then Garret's going to have
a whole contingent
95
00:05:08,320 --> 00:05:10,940
of Prime Order to back him up.
96
00:05:10,980 --> 00:05:13,396
- You can't go alone, Talon.
- Look, I don't have time for this.
97
00:05:13,420 --> 00:05:16,510
- I have someone else to help me.
- Talon. Talon!
98
00:05:19,420 --> 00:05:22,430
Okay.
99
00:05:22,470 --> 00:05:25,300
Look, she can probably beat him,
100
00:05:25,340 --> 00:05:27,390
especially given
his current condition.
101
00:05:27,430 --> 00:05:30,260
But if he is joined up by a
contingent of Covenant guards,
102
00:05:30,300 --> 00:05:32,700
then not even Talon
can take them on alone.
103
00:05:32,740 --> 00:05:36,790
This is why
I need to go with her.
104
00:05:36,830 --> 00:05:39,620
All right! Aeglesberry,
let's go sober you up!
105
00:05:41,100 --> 00:05:43,400
First, I will make you
a sobering tonic.
106
00:05:43,450 --> 00:05:45,580
That will take you
halfway there.
107
00:05:45,620 --> 00:05:49,100
Then hopefully time
will take care of the rest.
108
00:05:53,850 --> 00:05:55,070
Garret's got Gwynn.
109
00:05:55,110 --> 00:05:56,280
They left yesterday
110
00:05:56,330 --> 00:05:57,736
and have about
a half day's ride on us.
111
00:05:57,760 --> 00:06:02,770
Us? I'm not going
with you, Talon.
112
00:06:02,810 --> 00:06:04,656
Look, I know you're upset
I made us turn back yesterday,
113
00:06:04,680 --> 00:06:05,926
but trust me, as soon as Gwynn...
114
00:06:05,950 --> 00:06:07,690
You speak an awful lot of trust.
115
00:06:07,730 --> 00:06:09,300
It's starting to wear on me.
116
00:06:09,340 --> 00:06:12,300
Look, I trust you,
I just don't trust your queen,
117
00:06:12,340 --> 00:06:16,090
and I'm not going to risk
my neck to save her again.
118
00:06:16,130 --> 00:06:17,676
Frankly, I don't know
why you want to go after her.
119
00:06:17,700 --> 00:06:18,766
She hasn't treated you
much better.
120
00:06:18,790 --> 00:06:20,960
She is my Queen.
121
00:06:21,010 --> 00:06:24,230
And my friend.
122
00:06:24,270 --> 00:06:25,920
I don't have time
to argue with you.
123
00:06:25,970 --> 00:06:28,750
I wish you well, I do.
I just... this isn't my fight.
124
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
I am coming with you!
125
00:07:08,100 --> 00:07:09,450
No, you're not.
126
00:07:09,490 --> 00:07:12,490
You're drunk.
127
00:07:12,540 --> 00:07:15,970
- You'll slow me down.
- I'm not as drunk.
128
00:07:18,280 --> 00:07:20,670
And by the time
we catch up with them,
129
00:07:20,720 --> 00:07:22,460
I'll be totally sober.
130
00:07:26,030 --> 00:07:27,330
Ooh.
131
00:07:32,290 --> 00:07:35,910
So we're saying two
on one horse.
132
00:07:35,950 --> 00:07:37,650
One's in full armor.
133
00:07:37,690 --> 00:07:40,560
I'm willing to wager they've
made camp for the night.
134
00:07:42,220 --> 00:07:45,480
We'll find them.
We'll catch up with them.
135
00:07:47,570 --> 00:07:50,050
You seem different.
136
00:07:50,090 --> 00:07:51,920
Just sober.
137
00:07:51,970 --> 00:07:54,360
She left you
on your wedding day.
138
00:07:54,400 --> 00:07:57,540
- During your wedding.
- I'm aware.
139
00:07:57,580 --> 00:08:00,100
And after all that,
you still want to rescue her?
140
00:08:00,150 --> 00:08:03,460
Look, I'm no stranger
to making mistakes, all right?
141
00:08:03,500 --> 00:08:05,540
And that Queen of ours
has given both you and me
142
00:08:05,590 --> 00:08:07,550
more than a few chances
to get things right.
143
00:08:07,590 --> 00:08:09,940
I figured I owe her
the same courtesy.
144
00:08:12,120 --> 00:08:13,380
Can't argue with that.
145
00:08:37,620 --> 00:08:39,360
I need to hear you say it.
146
00:08:42,100 --> 00:08:46,980
I need to hear you
confess your lies.
147
00:08:47,020 --> 00:08:49,410
Hmm?
148
00:08:49,460 --> 00:08:51,760
You're thirsty, aren't you?
149
00:08:55,640 --> 00:08:58,210
You know, I can...
150
00:08:58,250 --> 00:09:00,640
I could take that gag off
151
00:09:00,690 --> 00:09:03,600
and give you food, water.
152
00:09:03,650 --> 00:09:05,690
And all you have to do...
153
00:09:09,520 --> 00:09:11,870
is admit the truth.
154
00:09:11,920 --> 00:09:17,750
That you are no queen.
155
00:09:17,790 --> 00:09:22,750
That you and Calkussar
lied to me.
156
00:09:22,800 --> 00:09:25,410
You lied to everyone who was
fool enough to believe in you
157
00:09:25,450 --> 00:09:31,410
because you were power hungry,
greedy traitors.
158
00:09:31,460 --> 00:09:34,420
Can you do that? Hmm?
159
00:09:34,460 --> 00:09:37,160
Can you spit the truth
160
00:09:37,200 --> 00:09:39,990
out of this venomous
little mouth of yours
161
00:09:40,030 --> 00:09:42,950
and be honest with me for once?
162
00:09:45,040 --> 00:09:49,210
Say it. Say it!
163
00:09:49,260 --> 00:09:51,000
Say the words!
164
00:09:51,040 --> 00:09:54,440
Admit your falsehood.
165
00:09:54,480 --> 00:09:58,090
Set me free. Set me free.
166
00:09:59,830 --> 00:10:02,970
Set yourself free.
167
00:10:05,360 --> 00:10:07,140
Yes?
168
00:10:07,190 --> 00:10:08,580
Yeah?
169
00:10:08,620 --> 00:10:10,450
Help!
170
00:10:10,500 --> 00:10:12,150
No!
171
00:10:12,190 --> 00:10:14,240
No.
172
00:10:14,280 --> 00:10:18,240
Now you can scream
all you want, traitor,
173
00:10:18,290 --> 00:10:22,330
but there is no one here
to help you!
174
00:10:26,120 --> 00:10:27,470
All right?
175
00:10:31,340 --> 00:10:33,300
Shh.
176
00:10:34,300 --> 00:10:36,090
Shh.
177
00:10:53,230 --> 00:10:54,346
There's six guards and Garret.
178
00:10:54,370 --> 00:10:57,370
They must be packing up.
179
00:10:57,410 --> 00:10:59,280
We're out of time.
180
00:10:59,330 --> 00:11:00,720
All right, well,
we could sneak in.
181
00:11:00,760 --> 00:11:03,680
I'll go through the front.
You scale the side...
182
00:11:05,380 --> 00:11:07,680
I'm not one for plans myself.
183
00:11:18,520 --> 00:11:21,130
A crown for the Queen.
184
00:11:40,930 --> 00:11:42,890
Guards!
185
00:11:42,940 --> 00:11:44,760
Stay with me and the prisoner.
186
00:11:44,810 --> 00:11:47,290
The rest of you, kill her.
187
00:12:36,420 --> 00:12:38,160
Leaving so soon?
188
00:12:38,210 --> 00:12:40,300
I didn't take you for a coward.
189
00:13:27,740 --> 00:13:29,520
Get up.
190
00:13:31,870 --> 00:13:33,740
Get on the horse.
191
00:13:38,220 --> 00:13:39,970
Tobin, he's got Gwynn!
192
00:13:40,010 --> 00:13:41,840
I thought you were gone already.
193
00:13:45,490 --> 00:13:47,130
- And they've got an archer.
- Go already!
194
00:13:49,670 --> 00:13:51,670
We're outnumbered!
195
00:13:51,720 --> 00:13:55,370
I love being outnumbered.
196
00:14:41,980 --> 00:14:43,200
Get out of here, Gwynn!
197
00:14:51,600 --> 00:14:53,780
- I don't want to kill you.
- Don't worry.
198
00:14:53,820 --> 00:14:55,430
You won't have to!
199
00:15:19,460 --> 00:15:20,850
Talon!
200
00:15:20,890 --> 00:15:23,200
Talon, are you trying
to kill him?
201
00:15:26,810 --> 00:15:28,250
He's just unconscious.
202
00:16:40,060 --> 00:16:43,410
Nice shot.
203
00:16:51,770 --> 00:16:53,030
Tobin?
204
00:16:54,900 --> 00:16:57,030
Tobin?
205
00:16:57,080 --> 00:16:58,690
Talon, what do we do?
206
00:17:00,250 --> 00:17:04,130
I don't know.
What would Janzo do?
207
00:17:09,260 --> 00:17:10,920
Talon!
208
00:17:13,700 --> 00:17:15,490
I'm gonna need you
to pull out the arrow.
209
00:17:15,530 --> 00:17:17,970
- What? No.
- Yes, now.
210
00:17:26,930 --> 00:17:29,060
After this, we drink.
211
00:17:29,110 --> 00:17:31,200
- It's all right.
- Like, hell I am.
212
00:17:31,240 --> 00:17:34,030
I need you to do that
three more times.
213
00:17:38,510 --> 00:17:40,730
Talon.
Talon, what are you doing?
214
00:17:47,300 --> 00:17:49,000
All right. Are you ready?
215
00:17:52,740 --> 00:17:55,920
So, Janzo, you think these pretty
little things are the cure?
216
00:17:55,960 --> 00:17:57,920
I don't know, Munt.
That's one theory.
217
00:17:57,960 --> 00:18:00,270
Mmm. They smell as nice
as they look.
218
00:18:00,310 --> 00:18:01,920
Have you smelled them?
219
00:18:01,970 --> 00:18:05,270
Stop!
220
00:18:05,320 --> 00:18:08,710
Angry again.
Janzo, why are you angry?
221
00:18:08,760 --> 00:18:12,320
- Why would I be angry, Munt?
- Your girlfriend is a traitor.
222
00:18:12,370 --> 00:18:14,696
The Queen was to have her killed,
but she escaped, now Mum is mad.
223
00:18:14,720 --> 00:18:17,526
The Queen went and got kidnapped by
Garret and then Talon went after them,
224
00:18:17,550 --> 00:18:19,510
which means either
Talon or Garret or Gwynn,
225
00:18:19,550 --> 00:18:21,940
or probably all three of them,
are most likely dead and...
226
00:18:21,990 --> 00:18:24,120
Some of those
I hadn't even thought about.
227
00:18:24,160 --> 00:18:27,600
- Thanks a lot, Munt.
- Oh, you're welcome.
228
00:18:27,640 --> 00:18:30,170
Excuse me.
229
00:18:30,210 --> 00:18:33,650
Sir? Could I trouble you
perhaps to untie me, please?
230
00:18:33,690 --> 00:18:35,300
Good news, right, Janzo?
You did it!
231
00:18:35,350 --> 00:18:38,220
You cured another one.
232
00:18:38,260 --> 00:18:41,140
Yes, apart from that I covered
them both in the same vines
233
00:18:41,180 --> 00:18:42,490
and only one of them's cured.
234
00:18:42,530 --> 00:18:43,896
So what happened this time,
hey, Munt?
235
00:18:43,920 --> 00:18:46,230
Oh, thank you, sir.
You are very kind.
236
00:18:46,270 --> 00:18:48,190
Oh, maybe only polite ones
are cured.
237
00:18:48,230 --> 00:18:51,150
Munt, take him to the Nightshade.
Give him something to eat.
238
00:18:51,190 --> 00:18:54,500
Keep an eye on him.
Make sure he's well and truly cured.
239
00:18:54,540 --> 00:18:57,630
I have to take this to the lab.
240
00:18:59,370 --> 00:19:00,940
- That...
- All right. Come on.
241
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
Okay.
242
00:19:05,290 --> 00:19:07,860
You are very kind.
Thank you a lot. Thank you.
243
00:19:07,900 --> 00:19:11,470
Open the gate!
244
00:19:11,510 --> 00:19:14,340
Hold on!
What's all this?
245
00:19:14,390 --> 00:19:16,820
The Queen, she's returned.
246
00:19:16,870 --> 00:19:18,830
Open the damn gate.
247
00:19:44,240 --> 00:19:46,070
Oh, whoa, whoa, whoa.
248
00:19:48,160 --> 00:19:51,340
Send for Janzo immediately.
Master Tobin is badly injured.
249
00:19:51,380 --> 00:19:53,770
Send him to my quarters.
250
00:19:53,820 --> 00:19:56,390
- Captain Spears?
- Lock him away.
251
00:19:56,430 --> 00:19:58,650
And double the guards.
252
00:20:07,270 --> 00:20:08,400
Get down.
253
00:20:34,810 --> 00:20:37,640
Talon, are all these wounds...
are they all...
254
00:20:37,690 --> 00:20:38,910
Arrows.
255
00:20:40,860 --> 00:20:42,740
Did you cauterize the wounds?
256
00:20:42,780 --> 00:20:46,570
- Mm-hmm.
- Well done.
257
00:20:46,610 --> 00:20:49,050
Did he have to be, um, you know,
258
00:20:49,090 --> 00:20:51,880
distracted when you
did it, like I did?
259
00:20:51,920 --> 00:20:54,270
I didn't kiss him, Janzo.
260
00:20:54,310 --> 00:20:56,010
That's not what I was
suggesting, Talon.
261
00:20:56,050 --> 00:20:58,320
I was just wondering
if he was conscious when...
262
00:20:58,360 --> 00:21:00,320
when you were treating him.
263
00:21:01,930 --> 00:21:03,230
Is he going to be all right?
264
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Mm.
265
00:21:09,110 --> 00:21:10,420
Janzo?
266
00:21:19,210 --> 00:21:21,210
You both did an admirable job.
267
00:21:21,250 --> 00:21:23,560
He's lost a lot of blood.
268
00:21:23,600 --> 00:21:28,090
But, um, some of these wounds
do look a little worrying.
269
00:21:28,130 --> 00:21:30,390
There's nothing more we can do, though.
Now we just wait.
270
00:21:35,350 --> 00:21:36,880
This is all my fault.
271
00:21:58,200 --> 00:21:59,990
Tobin almost died.
272
00:22:00,030 --> 00:22:01,210
Shame.
273
00:22:03,210 --> 00:22:04,560
Could have used your help.
274
00:22:04,600 --> 00:22:05,560
Could've called Vikka
at any moment.
275
00:22:05,600 --> 00:22:07,390
You know his name.
276
00:22:07,430 --> 00:22:10,870
I swore an oath to send
him away and keep him away.
277
00:22:10,910 --> 00:22:13,650
My loyalty and my word mean
something to me, unlike some people.
278
00:22:13,700 --> 00:22:18,700
You seem to be doing just fine
without me or my loyalty.
279
00:22:18,740 --> 00:22:21,050
What is wrong with you?
280
00:22:21,090 --> 00:22:22,880
And why couldn't
you come with me?
281
00:22:22,920 --> 00:22:27,190
- Whose side are you on?
- Whose side are you on?
282
00:22:27,230 --> 00:22:29,320
You say that you want
to help our people,
283
00:22:29,360 --> 00:22:30,996
but every time you have a choice,
you choose to put humans before us.
284
00:22:31,020 --> 00:22:34,460
I put the most urgent need
before anything else.
285
00:22:34,500 --> 00:22:36,760
The key could wait.
Gwynn couldn't.
286
00:22:36,810 --> 00:22:38,290
Our people have waited
long enough.
287
00:22:39,940 --> 00:22:41,200
I know.
288
00:22:45,510 --> 00:22:47,990
I saw it when I went
through the portal.
289
00:22:48,030 --> 00:22:50,950
The air was so thick with ash,
I could barely breathe.
290
00:22:50,990 --> 00:22:54,870
And then Blackbloods,
my own people, attacked me.
291
00:22:54,910 --> 00:22:57,870
- I told you they were Black Fist.
- Blackbloods nonetheless.
292
00:22:57,910 --> 00:23:00,570
How can I expect Gwynn
to trust our people
293
00:23:00,610 --> 00:23:01,960
if I can't even
trust them myself?
294
00:23:02,010 --> 00:23:03,960
The Black Fist
are not your people.
295
00:23:04,010 --> 00:23:05,180
They're not mine either.
296
00:23:05,230 --> 00:23:08,010
Are you at war with them?
297
00:23:08,050 --> 00:23:12,580
- No, but...
- Do you live among them in the Plane of Ash?
298
00:23:12,620 --> 00:23:15,410
- See, you do.
- Talon, you have no idea.
299
00:23:20,720 --> 00:23:23,290
The Plane...
300
00:23:23,330 --> 00:23:25,070
is such a harsh environment.
301
00:23:26,550 --> 00:23:28,770
We were forced to work
together a long time ago,
302
00:23:28,810 --> 00:23:30,340
just to survive.
303
00:23:30,380 --> 00:23:32,210
And why should I believe you?
304
00:23:32,250 --> 00:23:35,040
When your tribe first sent us
through the portal, we...
305
00:23:35,080 --> 00:23:36,520
I thought your tribe
went willingly.
306
00:23:36,560 --> 00:23:39,130
We were tricked...
by the humans.
307
00:23:41,310 --> 00:23:43,790
We had no idea
what awaited us there.
308
00:23:46,350 --> 00:23:48,066
When we first stepped out
onto the other side,
309
00:23:48,090 --> 00:23:50,620
do you know what
the first thing we saw was?
310
00:23:50,660 --> 00:23:52,880
- What?
- Fire worms.
311
00:23:54,750 --> 00:23:57,840
That's what
we called them, anyway.
312
00:23:57,890 --> 00:24:01,240
Like giant red snakes
a thousand hands long,
313
00:24:01,280 --> 00:24:02,850
teeth the size of you and me.
314
00:24:02,890 --> 00:24:04,396
I didn't see any of them
when I went through.
315
00:24:04,420 --> 00:24:07,160
Then you were lucky.
316
00:24:07,200 --> 00:24:11,640
Their hides were so thick our
swords and spears were useless.
317
00:24:11,680 --> 00:24:13,990
And guess who figured out
a way to kill them.
318
00:24:14,030 --> 00:24:16,300
Rebb.
319
00:24:16,340 --> 00:24:17,496
Well, some of her
Black Fist comrades.
320
00:24:17,520 --> 00:24:19,300
And how'd they do it?
321
00:24:19,340 --> 00:24:21,536
Black Fist archers shot bolts
down the creatures' throats.
322
00:24:21,560 --> 00:24:23,430
Killed them from the inside.
323
00:24:23,480 --> 00:24:26,520
They found a way to make our worst
fear our main source of food.
324
00:24:29,010 --> 00:24:31,880
They saved us all, Talon.
325
00:24:31,920 --> 00:24:33,710
So you just proved my point.
326
00:24:33,750 --> 00:24:35,110
You are allies
with the Black Fist.
327
00:24:35,140 --> 00:24:37,320
We hunted together
out of necessity.
328
00:24:37,360 --> 00:24:41,890
They're not our allies. In every
other possible way, they're our enemy.
329
00:24:41,930 --> 00:24:44,630
Some of the things they've
done, Talon, believe me,
330
00:24:44,670 --> 00:24:47,230
I want to keep them outside of
this world just as much as you do.
331
00:24:51,380 --> 00:24:53,680
How'd you survive so long
in that awful place?
332
00:24:55,730 --> 00:24:58,120
Where'd you seek shelter?
333
00:24:58,160 --> 00:24:59,510
We almost died.
334
00:25:01,730 --> 00:25:03,950
Storms of fire
rained down on us.
335
00:25:06,260 --> 00:25:10,130
We found lava tubes that
had cooled, were insulated.
336
00:25:10,180 --> 00:25:12,700
Made our homes in them.
337
00:25:12,740 --> 00:25:14,350
So your people are safe
for the time...
338
00:25:14,400 --> 00:25:16,360
Our people.
339
00:25:16,400 --> 00:25:19,140
Have you not listened
to a word I've just said?
340
00:25:19,190 --> 00:25:20,726
How long do you intend
to leave them there to suffer?
341
00:25:20,750 --> 00:25:24,320
Until the time is right.
342
00:25:24,360 --> 00:25:28,150
If I bring them through now,
it would start an all-out war.
343
00:25:28,190 --> 00:25:30,150
Gwynn needs to know
that she can trust us,
344
00:25:30,200 --> 00:25:31,396
and you would have made it
a whole lot easier
345
00:25:31,420 --> 00:25:34,640
if you helped save her.
346
00:25:34,680 --> 00:25:36,940
So?
347
00:25:36,990 --> 00:25:38,860
If not now, then when?
348
00:25:48,610 --> 00:25:50,650
You said this unlocks
a great power,
349
00:25:50,700 --> 00:25:54,660
something that can help
both humans and Blackbloods.
350
00:25:54,700 --> 00:25:56,140
That's right.
351
00:26:01,100 --> 00:26:02,580
Then let's go get it.
352
00:26:19,640 --> 00:26:21,770
Your Majesty.
I've already spoken with the Mistress
353
00:26:21,810 --> 00:26:23,600
and gave her a full report.
354
00:26:27,040 --> 00:26:31,210
- Where's Naya?
- Actually, she escaped, Your Majesty.
355
00:26:33,260 --> 00:26:35,740
Then you will give me
a full report.
356
00:26:35,780 --> 00:26:39,220
Whoever allowed her to escape
will suffer the consequences,
357
00:26:39,270 --> 00:26:41,856
and I trust we will not repeat
this mistake with Commander Spears.
358
00:26:41,880 --> 00:26:43,710
No, Your Majesty.
359
00:26:43,750 --> 00:26:48,800
Good. Now leave us.
I need a word.
360
00:26:48,840 --> 00:26:53,240
Is this a test or...
or you really want me to...
361
00:26:53,280 --> 00:26:57,020
Right. I'll be in front
of you need anything.
362
00:26:57,070 --> 00:26:58,680
I do, actually.
363
00:27:00,070 --> 00:27:03,640
- Send me Janzo.
- Right, Your Majesty.
364
00:27:23,700 --> 00:27:25,400
You're breaking my heart.
365
00:27:28,530 --> 00:27:29,790
Are you still you?
366
00:27:36,320 --> 00:27:39,500
Does it scare you that I know?
367
00:27:39,540 --> 00:27:41,680
That the Prime Order knows?
368
00:27:41,720 --> 00:27:43,680
What are you talking about?
369
00:27:46,720 --> 00:27:48,680
What have they done
to turn you into this?
370
00:27:54,910 --> 00:27:57,870
They opened my eyes.
371
00:27:57,910 --> 00:28:01,090
I see you now
for what you really are.
372
00:28:01,130 --> 00:28:05,870
- An impostor.
- You sound insane.
373
00:28:05,920 --> 00:28:08,530
The Prime Order
slaughtered my family.
374
00:28:08,570 --> 00:28:10,970
- I am the rightful queen.
- Queen?
375
00:28:11,010 --> 00:28:13,320
No, you are no queen.
376
00:28:13,360 --> 00:28:16,710
You are just a selfish
little girl playing dress-up.
377
00:28:16,750 --> 00:28:18,800
How dare you!
378
00:28:21,370 --> 00:28:24,720
You're about to form a strategic
union through marriage.
379
00:28:24,760 --> 00:28:26,720
You would have gained
thousands of soldiers,
380
00:28:26,760 --> 00:28:29,330
gold to fund your army.
381
00:28:29,380 --> 00:28:31,730
That was smart.
382
00:28:31,770 --> 00:28:36,120
Something a queen would do.
But not you.
383
00:28:36,170 --> 00:28:40,740
You abandoned your own wedding
to run off with your lover,
384
00:28:40,780 --> 00:28:43,350
a commoner with
nothing to offer.
385
00:28:44,780 --> 00:28:47,220
Selfish.
386
00:28:47,260 --> 00:28:51,880
No true queen
would ever behave that way.
387
00:28:57,400 --> 00:28:59,750
You sent for me?
388
00:28:59,800 --> 00:29:01,890
Yes, Janzo, I have
a new task for you.
389
00:29:03,190 --> 00:29:05,590
They've done something to him,
390
00:29:05,630 --> 00:29:07,760
tampered with his mind,
and I need you to fix him.
391
00:29:07,810 --> 00:29:10,030
- Fix him?
- You heard me.
392
00:29:10,070 --> 00:29:13,070
Right. It's just that, um,
well, I've almost found a cure
393
00:29:13,120 --> 00:29:14,706
for the Plaguelings,
so I don't really have time...
394
00:29:14,730 --> 00:29:17,600
Surely, you can find the time
to manage both projects.
395
00:29:18,900 --> 00:29:20,780
I'll move Commander Spears
down to your lab
396
00:29:20,820 --> 00:29:22,300
along with
a contingent of guards
397
00:29:22,340 --> 00:29:23,780
that will stay with you always.
398
00:29:23,820 --> 00:29:25,340
Is he really that dangerous?
399
00:29:27,610 --> 00:29:30,790
They're not just for him.
They're for you as well.
400
00:29:30,830 --> 00:29:34,830
- Your Majesty...
- I would put you in jail right now for freeing Naya,
401
00:29:34,880 --> 00:29:36,180
if I could.
402
00:29:36,230 --> 00:29:39,270
How did you know?
403
00:29:39,320 --> 00:29:41,190
Who else would it be?
404
00:29:41,230 --> 00:29:43,620
Good point.
405
00:29:43,670 --> 00:29:46,280
Unfortunately,
the truth is I need you.
406
00:29:46,320 --> 00:29:50,200
So, you will find a cure for the
Plaguelings, you will heal Tobin,
407
00:29:50,240 --> 00:29:52,810
and you will bring Commander
Spears back to his right mind.
408
00:29:52,850 --> 00:29:55,110
Guards.
409
00:29:55,160 --> 00:29:56,770
And after that?
410
00:30:01,250 --> 00:30:02,900
I will find a sentence fitting
411
00:30:02,950 --> 00:30:04,860
for the man who freed
the traitor of the crown.
412
00:30:15,180 --> 00:30:17,920
And you are certain
this is his seal?
413
00:30:17,960 --> 00:30:19,360
Aye, Your Holiness,
414
00:30:19,400 --> 00:30:23,930
and Garret Spears is captured.
415
00:30:25,490 --> 00:30:26,930
Thank you for your service, sir,
416
00:30:26,970 --> 00:30:29,370
and for your discretion.
417
00:30:29,410 --> 00:30:33,240
- This is unexpected.
- Which part?
418
00:30:33,280 --> 00:30:34,850
That your plan failed?
419
00:30:34,890 --> 00:30:36,760
Or that the Queen
is using her added time
420
00:30:36,810 --> 00:30:38,420
to build a coalition against us?
421
00:30:38,460 --> 00:30:40,940
A coalition crumbling
as we speak.
422
00:30:40,990 --> 00:30:42,770
The Blade of The Three
is captured.
423
00:30:42,810 --> 00:30:46,210
We could have sent
the Covenant army weeks ago,
424
00:30:46,250 --> 00:30:48,560
and the Queen
and her Outpost would be gone.
425
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
We should waste no more time.
426
00:30:50,130 --> 00:30:52,520
Summon the generals.
427
00:30:52,560 --> 00:30:56,870
It is time to throw all
of our great might at Rosmund
428
00:30:56,910 --> 00:30:59,130
before she grows even stronger.
429
00:31:14,370 --> 00:31:15,370
All right.
430
00:31:20,680 --> 00:31:22,330
Let's see, shall we?
431
00:31:24,070 --> 00:31:26,380
After your ambush in Dun-ebdin,
where did Dred take you?
432
00:31:26,420 --> 00:31:28,900
To see the Holy Three
433
00:31:28,950 --> 00:31:31,120
and bask in their glory.
434
00:31:31,170 --> 00:31:35,610
Mm-hmm.
Held captive in the Capital.
435
00:31:35,650 --> 00:31:38,520
And how long were you there for?
436
00:31:38,560 --> 00:31:41,480
I stayed until I was ready
to receive my purpose.
437
00:31:41,520 --> 00:31:43,090
So, one moon? Two?
438
00:31:45,660 --> 00:31:50,270
Right, has no sense
of passage of time.
439
00:31:50,320 --> 00:31:53,620
Did you, um, sleep for any
unnaturally long periods of time?
440
00:31:53,670 --> 00:31:55,490
Did you take any potions?
Any pills?
441
00:31:55,540 --> 00:31:57,500
Gwynn is a false queen,
442
00:31:57,540 --> 00:31:59,800
and Talon is a dirty Blackblood
443
00:31:59,850 --> 00:32:01,810
determined to destroy us all.
444
00:32:01,850 --> 00:32:04,720
Oh, so you're not interested
in either of them now, are you?
445
00:32:04,760 --> 00:32:08,640
Janzo, what are you doing?
What is the point?
446
00:32:08,680 --> 00:32:10,550
You heard her.
447
00:32:12,820 --> 00:32:16,170
When all this is done,
they're going to lock you away.
448
00:32:16,210 --> 00:32:19,000
- Or worse.
- Mm. Maybe I deserve it.
449
00:32:19,040 --> 00:32:22,700
Why? You've done nothing wrong.
They duped us all.
450
00:32:24,050 --> 00:32:26,790
No, the only thing
that you deserve
451
00:32:26,830 --> 00:32:29,790
is to be judged
by rightful rulers.
452
00:32:29,830 --> 00:32:31,010
Gwynn is a fraud.
453
00:32:31,050 --> 00:32:32,580
The Prime Order will come
454
00:32:32,620 --> 00:32:34,580
and they will squelch
her uprising,
455
00:32:34,620 --> 00:32:40,580
and when they do, loyal,
brilliant minds such as yourself,
456
00:32:40,630 --> 00:32:42,410
- will be handsomely rewarded.
- Mm-hmm.
457
00:32:42,450 --> 00:32:44,940
Now, let's check
your eyesight, shall we?
458
00:32:44,980 --> 00:32:46,760
- Can you read this?
- "Shut up."
459
00:32:50,940 --> 00:32:52,860
Perfect vision.
460
00:32:56,030 --> 00:32:57,210
I'll be back.
461
00:33:02,520 --> 00:33:03,740
Well, move!
462
00:33:13,660 --> 00:33:16,010
New hire?
463
00:33:16,050 --> 00:33:17,360
New recruits every day.
464
00:33:17,400 --> 00:33:19,060
I mean, why is he there?
465
00:33:25,110 --> 00:33:27,110
It turns out, Talon,
466
00:33:27,150 --> 00:33:31,330
that Garret isn't
the only one under arrest.
467
00:33:31,370 --> 00:33:33,850
I leave you for a few nights,
and Gwynn's put you under guard?
468
00:33:33,900 --> 00:33:36,900
What in gods did you do?
Experiment with her bath salts?
469
00:33:39,250 --> 00:33:41,860
Naya was the traitor
who let Dred go.
470
00:33:41,910 --> 00:33:45,430
- Naya.
- And then Gwynn sentenced her to death, and then...
471
00:33:45,470 --> 00:33:48,830
Please don't tell me
you helped her escape.
472
00:33:48,870 --> 00:33:51,106
- The Prime Order was holding her family hostage.
- Janzo.
473
00:33:51,130 --> 00:33:52,260
She didn't want to do it.
474
00:33:52,310 --> 00:33:55,530
She didn't want
to be a spy, Talon.
475
00:33:55,570 --> 00:33:57,310
I'm in big trouble, aren't I?
476
00:33:59,100 --> 00:34:02,670
If you let Naya go,
I'm sure you had good reason.
477
00:34:02,710 --> 00:34:04,670
Gwynn will come to understand.
478
00:34:04,710 --> 00:34:07,710
I'm not so sure.
479
00:34:12,070 --> 00:34:14,020
Now I'm almost afraid
to leave again.
480
00:34:14,070 --> 00:34:16,160
- What new treason will you commit?
- Talon!
481
00:34:16,200 --> 00:34:19,510
I'm teasing him.
482
00:34:19,550 --> 00:34:21,900
But seriously,
483
00:34:21,950 --> 00:34:23,380
stay out of trouble
while I'm gone.
484
00:34:23,430 --> 00:34:24,600
Do you have to go?
485
00:34:27,040 --> 00:34:29,560
I do.
486
00:34:29,610 --> 00:34:31,430
I've been doing
some more research for you.
487
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
Do you remember the pendant
488
00:34:33,520 --> 00:34:36,130
that was on the necklace
the Dragman gave you?
489
00:34:36,180 --> 00:34:38,700
I think it's a key that belongs
to a shrine called Vor-Anden.
490
00:34:38,740 --> 00:34:40,880
However, it's missing a piece.
491
00:34:40,920 --> 00:34:43,490
- The gemstone.
- Yes.
492
00:34:43,530 --> 00:34:45,076
I know where to find
the missing piece to the key.
493
00:34:45,100 --> 00:34:46,880
And thanks to you,
494
00:34:46,930 --> 00:34:48,256
I know where I have to go
after I get it.
495
00:34:48,280 --> 00:34:52,240
Talon, Vor-Anden,
it's on the border,
496
00:34:52,280 --> 00:34:56,280
and the Prime Order patrols
scour the entire Realm.
497
00:34:56,330 --> 00:34:57,526
Not to mention,
there's also the Greyskins...
498
00:34:57,550 --> 00:34:59,770
Janzo, we'll be fine.
499
00:35:02,200 --> 00:35:04,940
You know, I really wish
I can come with you, Talon.
500
00:35:04,990 --> 00:35:07,730
You belong here.
501
00:35:07,770 --> 00:35:09,510
Gwynn needs you,
502
00:35:09,560 --> 00:35:11,820
even though she's not very
fond of you at the moment.
503
00:35:18,390 --> 00:35:20,000
He's down there.
504
00:35:21,220 --> 00:35:22,920
I need to speak to him.
505
00:35:24,230 --> 00:35:25,920
Alone.
506
00:35:45,070 --> 00:35:46,550
Talon.
507
00:35:46,600 --> 00:35:49,550
Talon, I'm so glad
you're alive and well.
508
00:35:49,600 --> 00:35:53,080
I... I wanted to apologize.
509
00:35:53,120 --> 00:35:57,520
I see now that something
is wrong with me.
510
00:35:57,560 --> 00:36:01,350
The way I've been behaving, I...
511
00:36:01,390 --> 00:36:03,700
I don't know.
512
00:36:03,740 --> 00:36:05,660
They got in my head. They...
513
00:36:08,050 --> 00:36:11,190
- That's for Gwynn.
- Oh, you filthy Blackblood!
514
00:36:16,670 --> 00:36:18,540
And that's for me.
515
00:36:47,000 --> 00:36:48,960
Please be all right.
516
00:36:55,880 --> 00:37:01,240
So this is what it takes
to finally get into your bed.
517
00:37:02,580 --> 00:37:04,190
Do you need something?
518
00:37:04,240 --> 00:37:05,646
- I should call for Gertrusha.
- No, no, no.
519
00:37:05,670 --> 00:37:07,680
No, please.
520
00:37:07,720 --> 00:37:11,030
Let me have this moment
of silence with you.
521
00:37:11,070 --> 00:37:12,900
I don't need anything.
522
00:37:12,940 --> 00:37:16,290
Maybe just a new body.
523
00:37:16,340 --> 00:37:19,950
One that hurts less.
524
00:37:19,990 --> 00:37:23,430
Please sit down with me.
525
00:37:23,470 --> 00:37:25,690
I'm not going to get handsy.
526
00:37:25,740 --> 00:37:27,390
I can barely move my arms.
527
00:37:38,320 --> 00:37:40,190
I wanted to thank you...
528
00:37:40,230 --> 00:37:41,450
for coming to get me.
529
00:37:41,490 --> 00:37:42,670
Mm.
530
00:37:42,710 --> 00:37:44,670
Especially considering I...
531
00:37:44,710 --> 00:37:48,460
That you ran off with
another man on our wedding day.
532
00:37:48,500 --> 00:37:51,890
- Yes, that.
- Mm.
533
00:37:51,940 --> 00:37:53,396
How are you feeling
about that choice?
534
00:37:53,420 --> 00:37:56,120
- Stupid.
- Mm.
535
00:37:56,160 --> 00:37:57,550
- Selfish.
- Mm.
536
00:37:57,600 --> 00:37:59,820
Unworthy.
537
00:37:59,860 --> 00:38:02,640
Unworthy?
538
00:38:02,690 --> 00:38:06,130
- Of what?
- Of you.
539
00:38:06,170 --> 00:38:07,650
What you did.
540
00:38:07,690 --> 00:38:09,870
Of Talon's friendship.
541
00:38:09,910 --> 00:38:12,650
- The crown.
- Don't beat yourself up.
542
00:38:12,700 --> 00:38:15,130
Only one of us can be
wounded at a time.
543
00:38:19,660 --> 00:38:22,140
Tobin, we need to talk
about our deal,
544
00:38:22,190 --> 00:38:24,320
- about what I did.
- Shh.
545
00:38:26,540 --> 00:38:32,200
Don't spoil this
with talks of deals and lands.
546
00:38:32,240 --> 00:38:34,550
Can I just have
this moment with you?
547
00:38:52,390 --> 00:38:53,390
Come in.
548
00:38:59,740 --> 00:39:02,700
I hear you're leaving again.
549
00:39:02,750 --> 00:39:04,180
I made a promise.
550
00:39:04,230 --> 00:39:07,540
Yeah, well, make a lot
of promises, Talon.
551
00:39:07,580 --> 00:39:09,670
And I do my best to keep them.
552
00:39:09,710 --> 00:39:13,320
I know.
553
00:39:13,370 --> 00:39:17,550
But I thank you
for saving me again.
554
00:39:17,590 --> 00:39:18,720
Twice.
555
00:39:20,810 --> 00:39:24,420
But I have to go.
556
00:39:24,470 --> 00:39:28,080
I don't understand why you have
to go on this errand with Zed.
557
00:39:28,120 --> 00:39:32,560
- I don't trust him.
- I'm not sure I do either, but he's a Blackblood.
558
00:39:32,600 --> 00:39:34,146
Talon, did you ever wonder
why your mother didn't try
559
00:39:34,170 --> 00:39:35,610
and bring back the Blackbloods?
560
00:39:38,040 --> 00:39:40,570
I've thought about it.
561
00:39:40,610 --> 00:39:42,376
It's possible she didn't
know any more than I do.
562
00:39:42,400 --> 00:39:45,920
Maybe she knew more.
563
00:39:45,960 --> 00:39:47,620
I have to figure this one out.
564
00:39:52,840 --> 00:39:54,760
Be safe, Talon.
565
00:40:10,290 --> 00:40:12,600
- Supper.
- Hmm.
566
00:40:16,300 --> 00:40:19,820
I know every guard
in the Outpost.
567
00:40:19,870 --> 00:40:23,260
- Don't know you.
- I'm new, Commander.
568
00:40:23,310 --> 00:40:26,050
Soldier, he's no longer
a commander.
569
00:40:26,090 --> 00:40:28,880
He's a prisoner.
You owe no respect.
570
00:40:28,920 --> 00:40:30,620
Of course.
571
00:40:38,580 --> 00:40:39,710
Right.
572
00:41:37,160 --> 00:41:38,820
You look worried.
573
00:41:38,860 --> 00:41:41,520
I thought something more
important might have come up.
574
00:41:41,560 --> 00:41:43,910
Nothing is more
important to me now.
575
00:41:43,950 --> 00:41:47,830
- I promise.
- As you've said over and over again.
576
00:41:47,870 --> 00:41:49,910
Too many times.
577
00:41:49,960 --> 00:41:52,050
Your promises matter to you?
578
00:41:52,090 --> 00:41:54,220
- They do.
- All right, then.
578
00:41:55,305 --> 00:42:01,492
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
42754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.