All language subtitles for sibiriada.1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,319 --> 00:00:22,288 MOSFILM PRESENTS 2 00:00:24,824 --> 00:00:29,090 THIRD ARTISTIC ASSOCIATION 3 00:03:02,782 --> 00:03:04,716 SIBERIAN SAGA 4 00:03:04,751 --> 00:03:09,154 SIBERIAN SAGA POEM 5 00:03:09,489 --> 00:03:11,047 THE CAST 6 00:03:11,157 --> 00:03:15,719 VLADIMIR SAMOILOV VITALY SOLOMIN 7 00:03:16,095 --> 00:03:20,998 SERGEl SHAKUROV NATALIA ANDREICHENKO 8 00:03:21,301 --> 00:03:26,000 EVGENY PEROV MIKHAIL KONONOV 9 00:03:26,272 --> 00:03:30,231 ELENA KORENEVA IGOR OKHLUPIN 10 00:03:30,343 --> 00:03:33,437 NIKOLAl SKOROBOGATOV 11 00:03:33,746 --> 00:03:39,275 PAVEL KADOCHNIKOV as the Eternal Old Man 12 00:03:39,552 --> 00:03:43,386 Scriptwriters VALENTIN YEZHOV 13 00:03:43,489 --> 00:03:46,754 ANDREl MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 14 00:03:47,026 --> 00:03:51,486 Director of Photography LEVAN PAATASHVILI 15 00:03:51,831 --> 00:03:56,234 Production Designer NIKOLAl DVIGUBSKY 16 00:03:56,536 --> 00:04:00,768 Music by EDUARD ARTEMIEV 17 00:04:01,074 --> 00:04:05,272 Sound Engineer VALENTIN BOBROVSKY 18 00:04:05,612 --> 00:04:10,879 Directed by BORIS VELSHER FELIX KLEIMAN 19 00:04:11,150 --> 00:04:17,111 Newsreels LEONID EIDLIN Editing VALENTINA KULAGINA 20 00:04:17,423 --> 00:04:23,521 Chronicles Director ARTUR PELESHYAN Editor VERA OSTRIMSKAYA 21 00:05:32,932 --> 00:05:37,835 Directed by ANDREl MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 22 00:05:38,504 --> 00:05:41,667 PART ONE 23 00:05:42,909 --> 00:05:44,776 AFANASY 24 00:05:44,811 --> 00:05:48,076 AFANASY BEGINNING OF THE CENTURY 25 00:07:04,624 --> 00:07:06,057 Hi. 26 00:07:07,493 --> 00:07:08,790 Hi. 27 00:07:09,061 --> 00:07:11,962 - What's wrong? - Nothing. 28 00:07:13,533 --> 00:07:15,501 Where did you get these dumplings? 29 00:07:17,036 --> 00:07:18,663 Nowhere. 30 00:07:21,507 --> 00:07:23,475 - Whose are you? - Nobody's. 31 00:07:40,393 --> 00:07:41,951 Gotcha. 32 00:07:44,864 --> 00:07:47,628 Now I'll make dumplings out of you. 33 00:07:49,769 --> 00:07:51,293 You scum! 34 00:07:51,571 --> 00:07:54,404 - Hey, guys! - Let me go! That hurts! 35 00:07:54,674 --> 00:07:56,301 What the devil's with you two? 36 00:07:56,409 --> 00:07:58,570 Let him have it! 37 00:07:58,678 --> 00:08:00,771 - Give it back, scum. - No way! 38 00:08:01,948 --> 00:08:03,108 Fine. 39 00:08:03,382 --> 00:08:06,146 Dad'll teach you to go crawling around people's barns! 40 00:08:06,419 --> 00:08:08,580 - Thief! Beggar! - You're a slut! 41 00:08:08,855 --> 00:08:10,652 - Beggar! Thief! - Bloodsuckers! 42 00:08:10,923 --> 00:08:13,153 - Sour scamp! - Bloodsuckers! 43 00:08:13,426 --> 00:08:15,417 You're a wet louse! 44 00:08:16,329 --> 00:08:18,593 - Your girlfriend? - Hell, no. 45 00:08:18,865 --> 00:08:21,060 They're my worst enemies, the Solomins. 46 00:08:23,102 --> 00:08:24,569 Red-haired puke! 47 00:08:27,440 --> 00:08:29,169 Who's that? 48 00:08:30,343 --> 00:08:32,140 She just hangs around. 49 00:08:33,179 --> 00:08:36,774 Dad found her in the woods on the Devil's Mane, half-dead. 50 00:08:40,887 --> 00:08:42,787 Eat. 51 00:08:43,256 --> 00:08:45,816 They're good, Solomins's dumplings. 52 00:08:49,996 --> 00:08:51,463 Darn. 53 00:08:51,931 --> 00:08:54,229 - What does she want? - Don't worry. 54 00:08:55,735 --> 00:08:57,600 Like I said... 55 00:08:58,337 --> 00:08:59,964 she just hangs around. 56 00:09:10,316 --> 00:09:12,284 So why are you stealing? 57 00:09:12,885 --> 00:09:14,876 They've got lots of everything. They're rich. 58 00:09:15,154 --> 00:09:17,622 There's bagfuls of dumplings in the barn. 59 00:09:17,890 --> 00:09:20,085 I've stolen up to 500 a night. 60 00:09:20,359 --> 00:09:22,327 Aren't you ashamed? 61 00:09:22,962 --> 00:09:27,092 Look who's talking... a runaway convict. 62 00:09:27,199 --> 00:09:29,667 How do you know? 63 00:09:29,769 --> 00:09:32,294 It's obvious. You still have the convict label on. 64 00:09:33,239 --> 00:09:35,230 Where are your folks? 65 00:09:35,508 --> 00:09:39,308 Mom drowned and Dad's chopping a roadway through the woods. 66 00:09:39,579 --> 00:09:41,479 What roadway? 67 00:09:41,581 --> 00:09:44,846 - Where to? - Up to a star. 68 00:09:45,117 --> 00:09:47,244 What star? 69 00:09:48,821 --> 00:09:52,120 He doesn't know himself. Whichever's brightest. 70 00:09:59,165 --> 00:10:02,032 He was the best hunter in the taiga. 71 00:10:02,301 --> 00:10:05,395 But he gave it all up for the road. 72 00:10:06,939 --> 00:10:10,272 - He's chopping it alone? - Alone all right. He's useless. 73 00:10:13,412 --> 00:10:15,710 We Ustyuzhanins are all like that. 74 00:10:16,382 --> 00:10:20,113 Once something's in our head, ain't no getting it out. 75 00:10:38,304 --> 00:10:41,171 Afanasy, you be great hunter. 76 00:10:41,440 --> 00:10:43,135 Fair too. 77 00:10:43,409 --> 00:10:46,503 Everybody know Afonya in Khanta. 78 00:10:46,779 --> 00:10:48,644 Ted get sables, 79 00:10:49,415 --> 00:10:52,248 squirrels and martens. 80 00:10:52,518 --> 00:10:55,282 Solomin take all. No give Ted nothing. 81 00:10:55,554 --> 00:10:57,715 Ted hungry. Ted die! 82 00:10:57,823 --> 00:10:59,791 He's nothing like Afonya, you simpleton. 83 00:11:00,059 --> 00:11:02,289 How many times has Dad told you it's your own fault. 84 00:11:02,561 --> 00:11:04,358 He won't cover up for you anymore. 85 00:11:04,463 --> 00:11:07,432 Hold on, Kolya. What's this all about? 86 00:11:07,700 --> 00:11:10,225 He always does this... swaps all his sables for vodka 87 00:11:10,503 --> 00:11:12,471 and then cries afterwards... tries to get 'em back. 88 00:11:12,738 --> 00:11:15,707 - You look like good man. Help Ted. - Stop it. Get up. 89 00:11:17,510 --> 00:11:18,977 Hold on. 90 00:11:19,245 --> 00:11:21,213 Don't go to Solomin. 91 00:11:21,480 --> 00:11:24,108 Wait till Dad gets back. Wait! 92 00:11:24,216 --> 00:11:26,343 We'll see. 93 00:11:27,820 --> 00:11:29,788 Take the gun! 94 00:11:37,163 --> 00:11:38,790 Hi. 95 00:11:40,800 --> 00:11:42,700 You're the master, right? 96 00:11:43,402 --> 00:11:44,869 Right. 97 00:11:45,805 --> 00:11:49,673 You've offended a man greatly. Give the pelts back. 98 00:11:54,013 --> 00:11:56,641 Give the sables back to the man. 99 00:11:57,349 --> 00:12:00,284 Who's a man? Him? 100 00:12:03,622 --> 00:12:06,420 Maybe we should, boys? 101 00:12:13,432 --> 00:12:15,127 We'll give 'em back. 102 00:12:20,172 --> 00:12:22,163 Don't be afraid. 103 00:12:24,043 --> 00:12:25,943 Don't stand there. Take the pelts. 104 00:12:26,212 --> 00:12:28,146 Ted no need nothing! 105 00:12:28,247 --> 00:12:31,239 - Vasya, flank him on the right. - Stay away. 106 00:12:33,219 --> 00:12:34,846 I've got a bomb. 107 00:12:38,791 --> 00:12:40,759 Give the pelts back now. 108 00:12:42,161 --> 00:12:43,628 Vasya. 109 00:12:45,064 --> 00:12:47,032 You don't know me. 110 00:12:47,299 --> 00:12:51,133 I could blast myself and all of you. 111 00:12:51,403 --> 00:12:53,132 I could do that. 112 00:12:53,739 --> 00:12:56,708 Pete, don't be stingy. 113 00:12:59,945 --> 00:13:01,242 Go ahead, 114 00:13:01,514 --> 00:13:03,641 take your pelts. 115 00:13:08,387 --> 00:13:11,618 Leave a couple of them here. You drank our vodka. 116 00:13:12,391 --> 00:13:14,256 Mine! 117 00:13:14,794 --> 00:13:17,524 - I'll be back. - Where are you off to, you wet louse? 118 00:13:17,797 --> 00:13:19,822 - Rodion, I'll be back! - Get him! 119 00:13:20,466 --> 00:13:24,368 - I'll catch you yet! - Rodion, I'm gonna bring Dad! 120 00:13:36,282 --> 00:13:38,477 I'll be back, Rodion! 121 00:13:38,751 --> 00:13:41,720 Hang in there, Rodion! 122 00:13:57,269 --> 00:13:59,169 You caught a cat. 123 00:13:59,605 --> 00:14:02,904 Yeah. The bitch �umped on me three times. 124 00:14:03,175 --> 00:14:06,508 - Ruined my �acket. - You're needed in the village. 125 00:14:06,779 --> 00:14:10,078 - What the heck for? - There's a runaway convict. 126 00:14:10,182 --> 00:14:12,742 He took the pelts from Yerofei and stuck up for Ted. 127 00:14:13,018 --> 00:14:14,815 The Solomins want to strangle him. 128 00:14:15,087 --> 00:14:17,521 - What kind of a man? - A stranger. 129 00:14:19,358 --> 00:14:21,588 - Is he a good man? - Sure is. 130 00:14:21,861 --> 00:14:24,625 - Let him be. - They'll do him in. 131 00:14:24,730 --> 00:14:26,595 Let 'em. 132 00:14:26,699 --> 00:14:29,327 What if he burns the village? 133 00:14:29,602 --> 00:14:32,867 Damn your village! 134 00:14:33,739 --> 00:14:36,401 I just want to chop through this forest! 135 00:15:14,580 --> 00:15:17,549 Dad, what's that? 136 00:15:20,352 --> 00:15:24,152 It's the sisters weeping. 137 00:15:24,423 --> 00:15:27,221 - But it's only a tree. - A tree. 138 00:15:27,993 --> 00:15:30,120 And it, too, is alive. 139 00:15:36,835 --> 00:15:39,030 We tread on living things, 140 00:15:40,706 --> 00:15:42,799 chop living things. 141 00:15:43,175 --> 00:15:44,642 Pa. 142 00:15:48,013 --> 00:15:50,106 We live off living things. 143 00:16:07,366 --> 00:16:10,130 No. Right now, Vodka's worse for me than a bullet. 144 00:16:10,402 --> 00:16:13,098 - I've been out in the cold for seven days. - Pour me some. 145 00:16:15,040 --> 00:16:18,567 Seven days in this cold. 146 00:16:18,844 --> 00:16:20,641 500 versts. 147 00:16:21,313 --> 00:16:24,771 That's what, six goose flights? 148 00:16:30,289 --> 00:16:33,087 I guess you rode them horses to death. 149 00:16:33,359 --> 00:16:35,224 No horses. The wind carried me. 150 00:16:35,494 --> 00:16:38,122 So it's the wind and no horses! 151 00:16:42,234 --> 00:16:43,861 A bomb. 152 00:16:48,107 --> 00:16:51,406 You've got some guts, Rodion. 153 00:16:51,677 --> 00:16:54,475 Alone in the taiga. 154 00:16:54,747 --> 00:16:56,806 I'm not afraid of the taiga. 155 00:16:59,084 --> 00:17:03,043 Ours is a cursed land for an outsider. 156 00:17:04,390 --> 00:17:06,290 We're used to it. 157 00:17:08,861 --> 00:17:10,351 All done. 158 00:17:17,503 --> 00:17:18,970 Get down! 159 00:17:31,350 --> 00:17:33,318 I'll blast you all to pieces! 160 00:17:34,553 --> 00:17:36,646 I warned you! 161 00:17:37,956 --> 00:17:39,514 Hi! 162 00:17:41,160 --> 00:17:43,492 What are you doing under the table? 163 00:17:43,762 --> 00:17:45,662 Catching mice? 164 00:17:46,098 --> 00:17:49,590 Yerofei, I caught a pussycat in the taiga for you. 165 00:17:49,701 --> 00:17:51,464 Take a look. 166 00:17:51,737 --> 00:17:55,639 Leave it outside. I'll make hats out of it later. 167 00:17:56,675 --> 00:17:58,609 Have no fear. 168 00:17:58,710 --> 00:18:00,575 That's my father. 169 00:18:18,697 --> 00:18:21,029 I'm feverish. 170 00:18:27,973 --> 00:18:29,838 What's that you have? 171 00:18:30,576 --> 00:18:31,975 A chain. 172 00:18:32,244 --> 00:18:35,873 I was chained to the wall for four years like Tommaso Campanella. 173 00:18:36,548 --> 00:18:38,345 Some name. 174 00:18:38,784 --> 00:18:41,753 Must be a Gypsy or a horse thief. 175 00:18:43,989 --> 00:18:46,184 He was a scholar. He lived in Italy. 176 00:18:46,458 --> 00:18:50,087 His dream was to build a wonderful city... a City of the Sun. 177 00:18:50,996 --> 00:18:53,521 He gave his life for that. 178 00:18:53,799 --> 00:18:56,666 I know this book by heart. 179 00:18:57,503 --> 00:19:01,234 It talks about everything... how to build houses 180 00:19:01,840 --> 00:19:03,740 and how people will live in them 181 00:19:04,009 --> 00:19:06,239 - and what the city will be like... - So what will it be like? 182 00:19:06,512 --> 00:19:09,242 A beautiful city, a dream city even. 183 00:19:09,982 --> 00:19:12,746 With pictures and gardens all around. 184 00:19:13,152 --> 00:19:14,517 Silence. 185 00:19:14,887 --> 00:19:18,186 The streets will be laid with white stone... marble it's called. 186 00:19:18,524 --> 00:19:20,355 It'll be clean everywhere. 187 00:19:20,459 --> 00:19:22,950 Incredibly clean. 188 00:19:23,228 --> 00:19:26,493 If your Tommaso spent some time with an ax in our snowy land, 189 00:19:26,765 --> 00:19:29,825 he wouldn't be so queer, and there'd be some use for him. 190 00:19:31,837 --> 00:19:34,601 It does a guy like that good to be chained awhile. 191 00:19:34,873 --> 00:19:36,340 Why, you... 192 00:19:38,810 --> 00:19:41,973 You all live in the woods, 193 00:19:42,548 --> 00:19:44,516 and you worship the woods. 194 00:19:45,617 --> 00:19:47,585 What happened next? 195 00:19:49,087 --> 00:19:50,782 Nothing. 196 00:20:05,804 --> 00:20:07,772 My hands are getting numb. 197 00:20:08,040 --> 00:20:09,905 Too bad. 198 00:20:10,709 --> 00:20:14,270 - We should send for the old man. - What for? 199 00:20:14,947 --> 00:20:16,744 I'm already here. 200 00:20:24,089 --> 00:20:26,057 You stay out. 201 00:20:27,292 --> 00:20:29,260 Wait here. 202 00:20:43,909 --> 00:20:47,436 - Are you the Eternal Old Man? - That's what they call me. 203 00:20:48,146 --> 00:20:51,707 And why'd you come? Who asked you to? 204 00:20:51,984 --> 00:20:53,451 Shut the door. 205 00:20:54,152 --> 00:20:57,519 - The bear understands. - Not a thing. 206 00:20:57,789 --> 00:20:59,518 He's hibernating. 207 00:21:00,492 --> 00:21:03,825 Listen, old man, why don't you give him to me? 208 00:21:05,831 --> 00:21:08,061 He'll carry brushwood for me. 209 00:21:08,333 --> 00:21:10,301 You still chopping? 210 00:21:14,172 --> 00:21:15,469 Yes. 211 00:21:15,741 --> 00:21:18,232 And the sisters weep. 212 00:21:24,850 --> 00:21:28,149 Me too, when I chop. 213 00:21:28,720 --> 00:21:31,450 You know where you're chopping to? 214 00:21:32,157 --> 00:21:33,590 Don't matter where to. 215 00:21:35,093 --> 00:21:37,891 As long as it's away from here. Far away. 216 00:21:38,864 --> 00:21:41,196 You can't get away from yourself. 217 00:21:48,106 --> 00:21:51,735 Well, are you giving me the bear? 218 00:21:52,377 --> 00:21:54,845 You'll make him a boozer. 219 00:21:57,049 --> 00:22:02,009 How can I refuse him a glassful 220 00:22:02,120 --> 00:22:03,985 after a hard day's work? 221 00:22:04,089 --> 00:22:06,922 If I pour him some, he won't say no. 222 00:22:07,192 --> 00:22:08,955 Wanna bet on it? 223 00:22:18,737 --> 00:22:20,466 Watch out, Afonya. 224 00:22:20,739 --> 00:22:23,902 Your road leads straight to the Devil's Mane. 225 00:23:43,622 --> 00:23:45,852 Gotcha! 226 00:23:46,124 --> 00:23:49,560 Nastya, hey, let me speak! 227 00:23:50,996 --> 00:23:52,623 You won't get away now. 228 00:23:52,898 --> 00:23:55,890 It's not for me, Nastya. It's for Rodion. He's needs food! 229 00:23:59,337 --> 00:24:02,966 You want dumplings? I'll treat you to some. 230 00:24:03,775 --> 00:24:06,642 Have some berries, have some mushrooms, 231 00:24:07,779 --> 00:24:09,747 and now some cucumbers to top it off. 232 00:24:12,317 --> 00:24:14,251 Want more dumplings? 233 00:24:15,387 --> 00:24:18,015 - Yes. - You'll have them. 234 00:24:18,290 --> 00:24:22,624 Just strip yourself naked and run three times around the well. 235 00:24:22,727 --> 00:24:24,695 - Chicken? - Me, chicken? 236 00:25:03,001 --> 00:25:05,492 Here you go, Leshy. 237 00:25:05,770 --> 00:25:07,670 Now get dressed. 238 00:25:10,141 --> 00:25:11,904 You scared? 239 00:25:17,215 --> 00:25:18,842 I'm not scared. 240 00:26:07,732 --> 00:26:09,495 They're running! 241 00:26:11,036 --> 00:26:13,470 Look over there! 242 00:26:14,239 --> 00:26:16,400 They're riding it! 243 00:26:16,675 --> 00:26:20,042 They're getting away! 244 00:26:26,718 --> 00:26:29,846 - Hey, over here! - Oh, my God! He fell! 245 00:26:29,955 --> 00:26:32,253 Give me a ride! 246 00:26:36,161 --> 00:26:38,959 Wait, will you! 247 00:26:39,864 --> 00:26:42,492 Hey, Solomins, want a ride? 248 00:26:42,767 --> 00:26:44,166 Strip bare! 249 00:26:54,346 --> 00:26:55,904 I'll chase you down! 250 00:26:56,181 --> 00:26:58,206 Make way! 251 00:27:00,518 --> 00:27:02,179 Go get 'em! 252 00:27:02,454 --> 00:27:05,651 You lost mother-in-law! 253 00:27:30,448 --> 00:27:33,110 The rudder needs to be fixed. Think you can handle it? 254 00:27:35,387 --> 00:27:37,287 And the sail stretched. 255 00:27:41,760 --> 00:27:43,557 You're mad at me? 256 00:27:45,196 --> 00:27:47,528 I can't take you, Kolya! 257 00:27:47,966 --> 00:27:49,797 It's not gonna be fun where I'm going. 258 00:27:53,872 --> 00:27:55,897 Who do you think I am? 259 00:27:56,174 --> 00:27:58,165 A�ailbird? A thief? 260 00:27:58,443 --> 00:28:00,070 No, Kolya. 261 00:28:02,180 --> 00:28:06,674 I'm a fighter, a revolutionary fighter. 262 00:28:06,951 --> 00:28:09,010 I have hands of gold. 263 00:28:09,287 --> 00:28:12,745 I can make weapons, handguns and bombs of any type with these hands. 264 00:28:14,159 --> 00:28:16,889 That's why they kept me chained in solitary like an animal. 265 00:28:17,796 --> 00:28:20,924 You think it was easy for my comrades to plan this escape? 266 00:28:21,733 --> 00:28:25,931 They've been waiting for me in Irkutsk for two months already. 267 00:28:27,272 --> 00:28:30,833 They need a man like me real bad. 268 00:28:32,877 --> 00:28:36,438 I want to go to Irkutsk with you. We'll make bombs together. 269 00:28:39,584 --> 00:28:41,381 Come over here. 270 00:28:46,624 --> 00:28:48,683 You know who I saw in my sleep last night? 271 00:28:48,960 --> 00:28:51,428 I saw the City of the Sun. You don't believe me? 272 00:28:51,529 --> 00:28:53,156 You and I were flying. 273 00:28:53,431 --> 00:28:57,424 Below us were lakes, rivers, Dad's road, and suddenly... the Sun City. 274 00:28:57,702 --> 00:28:59,135 Kolya. 275 00:29:00,905 --> 00:29:02,429 Hands up! 276 00:29:04,509 --> 00:29:06,204 Hands up. 277 00:29:07,045 --> 00:29:08,637 Hands up! 278 00:29:20,125 --> 00:29:21,956 - He's clean. - Search him. 279 00:29:22,227 --> 00:29:25,355 He's a trickster all right. 280 00:29:27,332 --> 00:29:28,799 Isn't that so, Klimentov? 281 00:29:30,535 --> 00:29:32,093 Okay. 282 00:29:49,087 --> 00:29:53,387 You've started making toys instead of bombs, huh? 283 00:29:59,430 --> 00:30:01,898 You've lost some weight since you ran away. 284 00:30:09,507 --> 00:30:11,304 Hold this, boy. 285 00:30:17,982 --> 00:30:19,950 I actually feel sorry 286 00:30:22,220 --> 00:30:24,484 just looking at you, Klimentov. 287 00:30:59,791 --> 00:31:02,225 To the iceboat quick, Kolya. 288 00:31:02,493 --> 00:31:03,892 And you? 289 00:31:04,162 --> 00:31:06,653 Set the sails. I'll �oin you. 290 00:31:11,803 --> 00:31:13,498 Let go. 291 00:31:14,672 --> 00:31:16,469 All sprawled out here like this. 292 00:31:18,343 --> 00:31:21,039 Tired, Safon? 293 00:31:24,949 --> 00:31:27,417 We've been chasing after you for nine days, Rodion, 294 00:31:27,685 --> 00:31:29,812 through the taiga and fallen trees. 295 00:31:30,722 --> 00:31:33,088 And my health is not what it was. 296 00:31:34,359 --> 00:31:37,658 Well, sickness is difficult, 297 00:31:40,565 --> 00:31:42,692 but the grave is easy. 298 00:31:42,967 --> 00:31:45,936 I wouldn't be surprised, what with my sins. 299 00:32:05,456 --> 00:32:08,983 Now, Safon, taste my little bread roll. 300 00:32:15,533 --> 00:32:17,728 Hit the ground! 301 00:33:22,867 --> 00:33:25,335 Watch out! 302 00:33:29,707 --> 00:33:33,143 - Nastya, come have some dumplings. - I don't want any. 303 00:33:33,411 --> 00:33:35,174 You fool. 304 00:33:51,763 --> 00:33:53,697 They're taking Rodion away! 305 00:33:54,532 --> 00:33:56,625 - They're taking Rodion away! - We'll set you straight! 306 00:33:56,901 --> 00:33:59,495 Uncle Vasily, they're taking Rodion away! 307 00:33:59,771 --> 00:34:01,671 Watch it! 308 00:34:44,148 --> 00:34:46,116 Rodion! 309 00:34:46,484 --> 00:34:49,282 The Solomins burned your iceboat. 310 00:34:49,554 --> 00:34:51,181 Stop! 311 00:34:53,458 --> 00:34:55,255 Whoa! 312 00:35:11,008 --> 00:35:15,206 One has to suffer for the truth. Truth is the dearest commodity. 313 00:35:15,713 --> 00:35:19,615 Campanella died for his dream and the truth. 314 00:35:19,884 --> 00:35:21,818 My comrades are dying in prison for the truth. 315 00:35:21,919 --> 00:35:25,946 Many more fine men will lay down their lives for it. 316 00:35:27,492 --> 00:35:29,255 Remember, 317 00:35:30,194 --> 00:35:32,162 the future will be 318 00:35:34,098 --> 00:35:36,123 really beautiful. 319 00:35:37,568 --> 00:35:40,002 And here in these swamps, 320 00:35:40,271 --> 00:35:43,240 fantastic Sun Cities will rise. 321 00:35:43,975 --> 00:35:45,875 Have faith. 322 00:35:46,577 --> 00:35:48,772 Believe and wait. 323 00:35:51,916 --> 00:35:54,817 Wear it and remember. 324 00:35:56,387 --> 00:35:58,252 Let go. 325 00:35:58,356 --> 00:36:00,654 Scum, let go! Let go! 326 00:36:13,004 --> 00:36:15,802 I take my hat off not to you, 327 00:36:16,774 --> 00:36:19,641 but to that future. 328 00:36:20,344 --> 00:36:22,505 - Move it! - Giddyap! 329 00:36:28,186 --> 00:36:30,051 Have faith, Kolya, 330 00:36:30,321 --> 00:36:31,879 and wait! 331 00:39:04,975 --> 00:39:07,376 ANASTASIA 332 00:39:07,411 --> 00:39:10,642 ANASTASIA THE TWENTIES 333 00:39:32,136 --> 00:39:33,933 Kolya! 334 00:39:34,772 --> 00:39:36,637 - Kolya? - Yes. 335 00:39:36,907 --> 00:39:39,375 You gonna work or what? 336 00:39:40,444 --> 00:39:42,207 Kolya! 337 00:39:42,480 --> 00:39:43,845 What? 338 00:39:44,115 --> 00:39:46,276 What are you doing up there? 339 00:39:46,550 --> 00:39:48,882 Seeing if there's anything up ahead. 340 00:39:50,354 --> 00:39:52,914 Miles and miles of marshes. 341 00:39:54,759 --> 00:39:58,058 Cursed land. 342 00:40:08,506 --> 00:40:11,771 Kolya, you son of a bitch, get down, I say. 343 00:40:12,042 --> 00:40:13,942 - I don't wanna. - What do you mean you don't wanna? 344 00:40:14,211 --> 00:40:18,045 I've chopped with you for five years. I've had enough. 345 00:40:19,817 --> 00:40:22,911 You crazy? 346 00:40:23,554 --> 00:40:26,148 Who wants your road through the marsh, 347 00:40:26,524 --> 00:40:28,492 old fool? 348 00:40:29,360 --> 00:40:31,487 Just you wait! 349 00:40:32,129 --> 00:40:34,689 You're gonna get it. 350 00:40:49,647 --> 00:40:52,514 - Hey, Pops. - You're gonna get it. 351 00:40:52,950 --> 00:40:54,508 Just you... 352 00:40:55,686 --> 00:40:58,712 - How did you... - Tell you what. 353 00:40:59,990 --> 00:41:02,481 Just what kind of life 354 00:41:02,760 --> 00:41:04,990 have you lived because of this damn road? 355 00:41:05,262 --> 00:41:06,229 You... 356 00:41:06,497 --> 00:41:09,466 Filth, swamps, mosquitoes. 357 00:41:10,201 --> 00:41:11,998 - And no woman. - I'll show you! 358 00:41:12,102 --> 00:41:14,229 Look at yourself! 359 00:41:15,039 --> 00:41:17,337 The things you say to your father! 360 00:41:17,441 --> 00:41:19,409 Maybe you're not my father. 361 00:41:19,510 --> 00:41:22,707 Maybe Mom made me with Solomin while you were chopping that road. 362 00:41:24,348 --> 00:41:26,111 Kolya. 363 00:41:26,383 --> 00:41:28,010 Ouch! 364 00:41:30,921 --> 00:41:32,582 Pa! 365 00:41:32,857 --> 00:41:34,222 - I'll show you! - Pa! 366 00:41:34,492 --> 00:41:37,290 - Oh, Kolya! - You'll strain yourself, Pa. 367 00:41:37,561 --> 00:41:39,426 For God's sake, wait. 368 00:41:39,697 --> 00:41:41,358 Pa! 369 00:41:41,632 --> 00:41:44,533 Let me have my way or I'll get sick. 370 00:41:51,242 --> 00:41:52,971 Hey, Nastya! 371 00:41:53,577 --> 00:41:54,669 What? 372 00:42:07,224 --> 00:42:10,352 - Phil Solomin's outside. - I heard. What else? 373 00:42:15,232 --> 00:42:17,200 Nothing. 374 00:42:22,973 --> 00:42:24,964 Off to the woods... to Kolya? 375 00:42:25,676 --> 00:42:27,769 Be careful in the forest. 376 00:42:28,045 --> 00:42:30,912 Please not before you're wed, Nastya. 377 00:42:31,615 --> 00:42:33,515 I know how those Ustyuzhanins are. 378 00:42:33,951 --> 00:42:35,851 Quick indeed. 379 00:42:39,390 --> 00:42:41,551 What's with you, Father? 380 00:42:50,568 --> 00:42:52,195 Let me be. 381 00:42:56,140 --> 00:42:58,074 Where are the cartridges? 382 00:42:58,542 --> 00:43:00,669 What do you think you're doing? 383 00:43:04,448 --> 00:43:06,643 In the chest. 384 00:43:25,636 --> 00:43:27,604 What happened? 385 00:43:34,912 --> 00:43:37,380 - I'm thirsty. - What happened? 386 00:43:38,248 --> 00:43:39,647 It's over. 387 00:43:40,217 --> 00:43:42,879 We'll all go to hell now. 388 00:43:44,021 --> 00:43:45,989 Where are the pelts? Let me smell you breath. 389 00:43:46,090 --> 00:43:50,356 - You didn't swap it for liquor, did you? - It's the revolution, I tell you. 390 00:43:52,429 --> 00:43:56,195 The poor are having a fling, marauding and killing people. 391 00:43:57,134 --> 00:43:59,898 Thank God we got back alive. 392 00:44:00,771 --> 00:44:02,363 What's this? 393 00:44:02,640 --> 00:44:05,803 We grabbed what we could. 394 00:44:06,710 --> 00:44:08,575 What came our way. 395 00:44:17,087 --> 00:44:19,385 Where are you going, Sis? 396 00:44:21,025 --> 00:44:23,152 - Let me go. - Go where? 397 00:44:23,694 --> 00:44:25,161 Let me go. 398 00:44:27,231 --> 00:44:30,200 I won't have you making out in the bushes 399 00:44:30,901 --> 00:44:32,664 with that beggar. 400 00:44:32,936 --> 00:44:34,836 What? Clear the way! 401 00:44:43,947 --> 00:44:45,608 Clear the way! 402 00:45:49,213 --> 00:45:52,580 I'm going to give you a berry. 403 00:45:56,086 --> 00:46:00,284 I'll treat you myself. 404 00:46:11,335 --> 00:46:13,735 Sweet berry. 405 00:46:14,471 --> 00:46:16,496 And ripe. 406 00:46:17,908 --> 00:46:19,773 Sweet. 407 00:47:13,096 --> 00:47:15,326 Do you miss me? 408 00:47:18,202 --> 00:47:19,829 Kolya! 409 00:47:22,105 --> 00:47:24,073 Do you? 410 00:47:27,377 --> 00:47:29,470 You do. 411 00:47:32,249 --> 00:47:34,740 Life's no life without you, Kolya. 412 00:47:36,086 --> 00:47:40,250 Where the heck are you? 413 00:47:54,872 --> 00:47:57,500 I can't live without you any longer. 414 00:47:57,774 --> 00:47:59,071 Come here. 415 00:48:29,373 --> 00:48:31,341 What's new in the village? 416 00:48:32,142 --> 00:48:35,703 - Our people are back. - Why so soon? 417 00:48:37,481 --> 00:48:39,472 Some sort of a revolution. 418 00:48:41,652 --> 00:48:43,279 What? 419 00:48:46,657 --> 00:48:48,716 The czar was toppled. 420 00:48:53,563 --> 00:48:57,021 Pa, the Russian people are uprising. 421 00:48:57,301 --> 00:48:58,825 Where the hell have you been? 422 00:48:59,102 --> 00:49:01,969 The czar's been overthrown. The people have revolted. 423 00:49:02,239 --> 00:49:05,538 - Pick up the ax and chop. - Now... 424 00:49:06,510 --> 00:49:07,977 Now... 425 00:49:22,426 --> 00:49:23,893 Now... 426 00:49:25,362 --> 00:49:27,091 Now... 427 00:49:29,666 --> 00:49:33,227 we're gonna bring you down. 428 00:49:34,171 --> 00:49:35,968 We've had enough. 429 00:49:36,306 --> 00:49:39,139 We'll be on top now. 430 00:49:40,677 --> 00:49:42,645 How long have you been smothering us? 431 00:49:43,747 --> 00:49:45,510 And how long have you been crushing us? 432 00:49:47,250 --> 00:49:49,081 Down with you! 433 00:49:49,619 --> 00:49:51,018 Down with you! 434 00:49:51,288 --> 00:49:54,155 A pig is no match for a goose. 435 00:49:55,692 --> 00:49:58,388 Cool it. I may change my mind, 436 00:49:58,662 --> 00:50:00,527 and you'll be an old maid. 437 00:50:02,332 --> 00:50:05,301 That's enough. I can marry Phil Solomin. 438 00:50:05,569 --> 00:50:07,594 - What? - You heard me. 439 00:50:15,946 --> 00:50:18,972 They're the poorest in the village, but not mean. 440 00:50:19,249 --> 00:50:21,740 Go on, you red-haired straw... 441 00:50:25,288 --> 00:50:27,688 and never set foot here again! 442 00:50:38,969 --> 00:50:41,164 Watch your step. 443 00:50:42,239 --> 00:50:44,400 You might damage a nest. 444 00:50:44,808 --> 00:50:46,571 What if I do? 445 00:50:46,977 --> 00:50:48,911 The bird will fly away 446 00:50:49,346 --> 00:50:51,371 and won't sing. 447 00:50:51,715 --> 00:50:54,240 Without its singing, work will be dull. 448 00:50:59,122 --> 00:51:00,749 Phil! 449 00:51:07,664 --> 00:51:09,359 Keep away. 450 00:51:10,534 --> 00:51:12,001 Phil! 451 00:51:14,071 --> 00:51:17,472 You deaf? Some girl's calling for you. 452 00:51:18,508 --> 00:51:23,207 Damn her. No match for a goose indeed. 453 00:51:23,647 --> 00:51:26,241 I won't have her play with me. 454 00:51:52,342 --> 00:51:53,775 Well? 455 00:51:55,645 --> 00:51:57,613 - Come here. - What? 456 00:51:59,916 --> 00:52:01,884 Oh, come on. 457 00:52:26,276 --> 00:52:28,244 How about that! 458 00:52:30,147 --> 00:52:31,774 Keep away! 459 00:52:35,152 --> 00:52:37,552 Anastasia, shall I send 460 00:52:37,821 --> 00:52:39,948 the matchmakers? 461 00:52:40,557 --> 00:52:42,650 Yes, uncle Yermolai. 462 00:52:44,361 --> 00:52:46,591 Phil, did you hear that? 463 00:53:16,726 --> 00:53:18,489 Get down, Nastya. 464 00:53:19,229 --> 00:53:21,197 - We'll talk. - What about? 465 00:53:22,866 --> 00:53:24,766 Get down, I say. 466 00:53:25,135 --> 00:53:26,762 No. 467 00:53:30,440 --> 00:53:32,931 - Phil, hold it. - Phil, swing on. 468 00:53:35,946 --> 00:53:37,914 Swing it yourself. 469 00:53:42,185 --> 00:53:43,948 Faster. 470 00:53:49,693 --> 00:53:53,493 Anastasia, you know me. 471 00:53:54,664 --> 00:53:56,564 I just blabbed it out like a fool. 472 00:53:57,767 --> 00:53:59,530 Nastya, I'm sorry. 473 00:54:00,537 --> 00:54:01,504 Nastya. 474 00:54:01,771 --> 00:54:03,204 Get lost. 475 00:54:05,675 --> 00:54:07,472 And he gets it. 476 00:54:12,115 --> 00:54:13,582 Hey, bitch. 477 00:54:13,917 --> 00:54:15,748 What if I disgrace you? 478 00:54:15,852 --> 00:54:17,843 I can, you know. 479 00:54:18,655 --> 00:54:21,215 Drop on my knees in front of your gates. 480 00:54:21,691 --> 00:54:23,659 - And I'll stay there. - Go ahead. 481 00:54:23,927 --> 00:54:25,394 - I will. - Go ahead. 482 00:54:25,662 --> 00:54:27,129 I will! 483 00:54:36,473 --> 00:54:38,304 - Want some nuts? - Get lost. 484 00:54:38,575 --> 00:54:40,202 The little flower came to be- 485 00:54:40,310 --> 00:54:43,245 I bet you love me, not him! 486 00:54:47,450 --> 00:54:50,476 I've forgotten all about you. 487 00:54:52,522 --> 00:54:54,513 Phil, come here. 488 00:55:04,367 --> 00:55:05,994 Swing. 489 00:55:11,041 --> 00:55:13,134 Swing harder, harder! 490 00:55:59,522 --> 00:56:01,547 Matchmaking, Yermolai? 491 00:56:08,031 --> 00:56:11,694 A wedding. Just look at that wedding. 492 00:56:12,235 --> 00:56:14,829 - See? There's gonna be a wedding. - A beautiful wedding. 493 00:56:15,805 --> 00:56:20,071 - Dad, can I go with you? - Go on! 494 00:56:20,176 --> 00:56:23,771 Yermolai! Sucking up to them rich men? 495 00:56:27,083 --> 00:56:29,381 Our Phil's gonna marry Anastasia. 496 00:56:35,759 --> 00:56:37,351 Anastasia, 497 00:56:37,727 --> 00:56:39,388 come out now! 498 00:56:40,230 --> 00:56:41,993 Anastasia, 499 00:56:42,098 --> 00:56:45,124 or else I don't know what I'll do! 500 00:56:46,069 --> 00:56:47,764 I'll wreck the whole place! 501 00:56:54,744 --> 00:56:56,405 Anastasia, 502 00:56:57,147 --> 00:56:59,581 come out or I'll leave without you. 503 00:57:06,289 --> 00:57:09,486 Hey, Solomins, come out! 504 00:57:10,427 --> 00:57:13,453 You're scared of the revolution! 505 00:57:26,309 --> 00:57:27,708 Solomins, 506 00:57:27,811 --> 00:57:32,111 it's curtains for you murderers. 507 00:57:34,217 --> 00:57:36,777 The revolution is happening! 508 00:58:28,505 --> 00:58:31,406 Don't whine. I won't touch you. 509 00:58:32,208 --> 00:58:33,835 I won't touch you. 510 00:58:47,724 --> 00:58:49,988 Go away. 511 00:58:50,660 --> 00:58:52,457 Go some other way. 512 00:59:02,872 --> 00:59:06,137 My heart's aching. 513 00:59:12,215 --> 00:59:14,149 Aching. 514 00:59:43,580 --> 00:59:45,445 Come on. 515 00:59:49,085 --> 00:59:50,552 Bastard. 516 00:59:51,854 --> 00:59:55,483 You know what? You'll never have Anastasia. 517 00:59:55,758 --> 00:59:58,693 Take a boat, and go anywhere you want. 518 00:59:59,128 --> 01:00:02,586 To the revolution or to your Sun City. 519 01:00:02,865 --> 01:00:04,730 I won't go without Anastasia. 520 01:00:06,169 --> 01:00:09,798 You're scared of the revolution. Scared! 521 01:00:13,443 --> 01:00:15,638 Soon they'll bring you all down. 522 01:00:15,912 --> 01:00:18,210 Anastasia's coming with me. I'm taking her. 523 01:00:18,548 --> 01:00:20,243 I'm taking her. 524 01:00:38,735 --> 01:00:40,669 Here we go! 525 01:00:40,770 --> 01:00:41,794 Hold him! 526 01:00:45,808 --> 01:00:47,969 Dad! I didn't... 527 01:00:48,845 --> 01:00:50,676 I didn't mean to. 528 01:00:52,949 --> 01:00:54,439 Get him! 529 01:00:54,717 --> 01:00:56,275 Dad, I meant no harm. 530 01:00:56,552 --> 01:00:57,985 Gotcha! 531 01:01:00,056 --> 01:01:01,887 The hell you'll get me! 532 01:01:17,306 --> 01:01:18,773 Let go! 533 01:01:20,209 --> 01:01:23,042 Enough, Pete. 534 01:01:23,312 --> 01:01:25,780 My turn now. 535 01:01:27,116 --> 01:01:28,845 Clear the way. 536 01:01:29,385 --> 01:01:33,185 - Not to death, Son. - Don't worry. 537 01:01:45,668 --> 01:01:47,363 What are you doing? 538 01:01:48,071 --> 01:01:50,369 Don't believe him, Nastya. 539 01:01:58,247 --> 01:02:01,045 What was that about the czar? 540 01:04:04,674 --> 01:04:06,403 Stay away! 541 01:04:24,927 --> 01:04:28,124 Stay away or I'll kill you. 542 01:06:45,968 --> 01:06:49,028 END OF PART ONE35677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.