Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,011 --> 00:03:19,535
"Veniti �nauntru, va rog."
2
00:03:26,152 --> 00:03:31,351
- "Minunat, ce loc!
- Luati un loc. Fiti confortabili."
3
00:03:31,424 --> 00:03:36,987
Dl. Dariya e mare. - Dar unde
este dl. Dariya? - �l voi chema.
4
00:03:47,073 --> 00:03:48,073
Au ajuns.
5
00:03:55,949 --> 00:04:03,617
"Dle. Dariya, sunteti un rege. - Da. Cineva
trebuie sa traiasca ca un rege, nu-i asa?"
6
00:04:06,192 --> 00:04:08,072
Splendid. Asta ar trebui sa fie
modul de traire.
7
00:04:12,632 --> 00:04:14,122
Fiecare va primi.
8
00:04:29,583 --> 00:04:35,044
Cine sunt acesti oameni? - Ei
sunt sclavi mei. Si-au v�ndut...
9
00:04:35,121 --> 00:04:39,854
totul pentru mine.
Luati-i.
10
00:04:44,864 --> 00:04:47,594
Dar de ce ai nevoie de at�t de
multi sclavi pe l�nga tine?
11
00:04:49,636 --> 00:04:52,127
Marile opere ale lumii au fost
facute de sclavi.
12
00:04:52,205 --> 00:04:56,904
Aceia care au construit marele zid
Chinezesc au fost sclavi si de asemenea...
13
00:04:56,977 --> 00:05:02,540
"... aceia care au construit piramide
pentru regii morti �n Egipt, si..."
14
00:05:02,616 --> 00:05:07,212
chiar si aceea care au construit
Kutubhminar zg�rie-nori erau sclavi.
15
00:05:09,456 --> 00:05:13,552
- Dvs. ce vreti sa construiti?
- O armata. O armata de sclavi.
16
00:05:15,629 --> 00:05:18,598
O armata care niciun general
n-a facut.
17
00:05:21,267 --> 00:05:26,796
Oamenilor din armata nu le vor fi
foame de p�ine ci de iubirea mea.
18
00:05:29,009 --> 00:05:32,877
Ei nu vor avea de ce sa se pl�nga.
Ci ma vor lauda.
19
00:05:32,946 --> 00:05:38,509
Ei vor avea grija de ordine dec�t
de cei iubiti.
20
00:05:41,655 --> 00:05:45,648
Si ei vor da vieti sau vor lua vieti
la ordinele mele.
21
00:05:45,725 --> 00:05:49,593
- De ce �ti trebuie o asa armata?
- Atacam vreo tara?
22
00:05:50,897 --> 00:05:56,563
Nu. Vreau sa c�stig fara sa ma bat.
Vreau sa conduc generatiile...
23
00:05:56,636 --> 00:06:04,873
dec�t tara. Vreau sa conduc
generatia care vine.
24
00:06:04,944 --> 00:06:08,539
- Nu am �nteles.
- Cum se va �nt�mpla asta?
25
00:06:08,615 --> 00:06:12,847
Asta se va �nt�mpla cu ajutorul
stupefiantelor.
26
00:06:12,919 --> 00:06:17,515
Odata ce o persoana se face
dependent, el devine sclav.
27
00:06:19,759 --> 00:06:21,989
Si am multe din alea.
28
00:06:23,897 --> 00:06:27,594
Asta este zona unde Opium este
crescuta. Domeniile de deal de la...
29
00:06:27,667 --> 00:06:34,266
Pithoragad la Motihari sunt
ne�ntrecute de trupele noastre.
30
00:06:37,043 --> 00:06:41,810
Ei nici nu au putut opri agricultura
nici contrabanda.
31
00:06:41,881 --> 00:06:45,248
Ca Chumble este foarte greu sa
iei informatii de la agricultori...
32
00:06:45,318 --> 00:06:50,017
cu privire la hoti. Pe cine
va prinde politia?
33
00:06:50,090 --> 00:06:52,786
"�n opinia lor, ei nu comit o
crima cultiv�nd Opium"
34
00:06:52,859 --> 00:06:54,622
ci ei c�stiga p�ine pentru familiile
lor. Pentru ei politia este...
35
00:06:54,694 --> 00:06:57,574
cel mai mare inamic al lor. - Stiu
asta. Dar nu este vorba de doar...
36
00:06:57,630 --> 00:07:01,031
c�tiva oameni ci toata generatia
este o prada la aceasta dependenta.
37
00:07:01,101 --> 00:07:14,139
Tineri care ar trebui sa aibe grija de
tara nu pot avea grija de ei.
38
00:07:15,381 --> 00:07:19,943
"Potrivit rapoartelor noastre,
oameni care furnizeaza narcotice..."
39
00:07:20,019 --> 00:07:23,216
de asemenea fac munitie pentru
teroristi acum.
40
00:07:23,289 --> 00:07:30,593
Noi am facut aceasta �nt�lnire
deoarece Arun are un plan bun.
41
00:07:34,868 --> 00:07:40,397
Am prins o persoana care mergea
spre Lakhanpur ca sa cumpere bunuri.
42
00:07:40,640 --> 00:07:46,704
Am gasit aceste harti si acest
aur la el ceea ce dovedeste...
43
00:07:46,780 --> 00:07:50,910
ca el mergea acolo ca
sa ia livrarea Opium-ului.
44
00:07:50,984 --> 00:07:55,648
Noi de asemenea am colectat aceasta
bricheta muzicala de la el.
45
00:07:58,625 --> 00:08:02,721
Dar conform rapoartelor
postmortem persoana nu a fumat.
46
00:08:02,796 --> 00:08:06,391
El ar putea avea un obicei de a
aprinde tigarile altora.
47
00:08:07,901 --> 00:08:12,804
Eu cred ca asta ar putea fi un semnal. Si
asa planul meu este ca voi merge acolo.
48
00:08:12,872 --> 00:08:18,833
Si oameni nostri vor veni acolo
deghizati si voi pune capcana.
49
00:08:18,912 --> 00:08:25,249
C�nd voi ajunge la ei voi da semnalul
si politia va ataca.
50
00:08:27,253 --> 00:08:32,350
Dupa ce seful lor este �n m�inile
noastre, vom putea ajunge la gasca.
51
00:08:32,425 --> 00:08:36,327
Planul este bun dar este
periculos. �n locuri...
52
00:08:36,396 --> 00:08:38,956
ca acestea, hoti sunt �n numar
mai mare dec�t politia.
53
00:08:39,032 --> 00:08:42,229
- Viata ta poate fi �n pericol.
- Viata mea va fi �n pericol numai...
54
00:08:42,302 --> 00:08:45,203
c�nd planul va fi lasat
afara din aceasta camera.
55
00:08:45,271 --> 00:08:50,174
�stia sunt oameni nostri.
Planul asta va fi tinut ca secret.
56
00:08:54,247 --> 00:08:58,707
Da. - Persoana care ati trimis-o
pentru livrare a murit.
57
00:09:00,253 --> 00:09:02,414
�n schimb Inspectorul Arun
va veni �n acel loc.
58
00:09:02,488 --> 00:09:07,482
Informeaza-i ca asta este
planul politiei. - Bine.
59
00:09:37,724 --> 00:09:41,057
"�n momentul c�nd iubirea
mea a disparut,."
60
00:09:44,130 --> 00:09:47,930
Tineretea mea e �n foc.
61
00:09:51,104 --> 00:09:58,806
Acum p�na si apa de ploaie
este arsa de a mea atingere.
62
00:10:26,306 --> 00:10:29,002
Apa e fierbinte si
tineretea mea este delicata.
63
00:10:45,158 --> 00:10:56,558
Nu te apropia si nici nu ma atinge
caci altfel ars ai sa fi.
64
00:11:39,312 --> 00:11:45,478
"Bea whisky sau orice alta bautura
de-ti este sete, pentru viata bea."
65
00:11:45,551 --> 00:11:56,223
Pentru viata bea si bea ca sa traiesti.
Ai sa arzi daca ma cauti?
66
00:12:49,715 --> 00:12:56,052
Daca rup voalul apoi acele inimii
confuze vor fi.
67
00:13:08,167 --> 00:13:14,072
Pe poteca daca merg, oamenii
s-ar m�nia pe mine.
68
00:13:14,140 --> 00:13:19,669
Daca asculti de a mea inima ars vei fi.
69
00:15:45,291 --> 00:15:47,350
Sa fugim c�t mai repede!
70
00:15:52,665 --> 00:15:57,125
Ce situatie groaznica!
S�rdar Mangalsingh este arestat.
71
00:15:57,203 --> 00:15:59,110
- Ce?
- Eu te-am si avertizat.
72
00:15:59,111 --> 00:16:03,233
S�rdar Mangalsingh este important.
73
00:16:03,309 --> 00:16:09,179
Noi trebuie sa-l salvam cu
orice pret. - Asta e imposibil.
74
00:16:09,248 --> 00:16:12,706
Am zis cu orice pret. Tu
decizi costul.
75
00:16:12,785 --> 00:16:17,347
�nainte ca S�rdar sa-si deschida
gura, noi va trebui sa-l salvam.
76
00:16:20,326 --> 00:16:24,854
Spune-mi cui �i livrezi?
Sau altfel �ti voi lua pielea.
77
00:16:24,930 --> 00:16:31,597
"Am auzit ca daca tu �ncerci
sa iei pielea, se prelungeste..."
78
00:16:31,671 --> 00:16:35,505
at�t de mult ca vei obosi.
Asa ca nu te mai deranja.
79
00:16:42,181 --> 00:16:44,809
A fost un mesaj ca
lnspectorul Rajkumar va...
80
00:16:44,884 --> 00:16:50,288
lua controlul. - Acum el va lua
tot creditul. Luati-l.
81
00:16:53,459 --> 00:16:55,154
Salvati-ma de acest baiat.
82
00:17:01,634 --> 00:17:07,334
"Tu, nu te voi lasa. Ai luat
toate terenurile agricole..."
83
00:17:18,584 --> 00:17:22,281
- Opreste-te, ce se �nt�mpla?
- Uite, el m-a lovit foarte tare.
84
00:17:22,355 --> 00:17:26,883
Nu te-am lovit tare. Ar trebui sa te
lovesc mai mult. - Cine sunteti voi?
85
00:17:26,959 --> 00:17:35,992
Dle, eu sunt Krishna. Asta nu este
un creditor de bani ci un diavol.
86
00:17:36,235 --> 00:17:45,200
"El arata simplu dar el mi-a luat
terenul, ferma si..."
87
00:17:45,277 --> 00:17:48,678
acum el este dupa ferma si
terenul lui Basanti. - Opreste-te.
88
00:17:52,451 --> 00:17:55,284
Scrie o pl�ngere �mpotriva lui.
Politia se va ocupa de el.
89
00:17:55,354 --> 00:17:59,256
Nu-l poti atinge. - De ce nu-l
pot atinge? Mi-am pus...
90
00:17:59,325 --> 00:18:03,261
Henna pe m�ini? Numele meu
este Kishna. Cine era el care obisnuia...
91
00:18:03,329 --> 00:18:06,662
care obisnuia sa joace la flaut si cel care
la alungat pe Arjun. El obisnuia sa joace...
92
00:18:06,732 --> 00:18:11,260
sa joace la flaut cu aceeasi
mana care omora ucigasii.
93
00:18:11,337 --> 00:18:18,800
Nu �ncerca sa ma opresti. �i stiu
pe Ramayana si Mahabharata.
94
00:18:18,878 --> 00:18:22,405
Lordul Rama sau Krishna nu au cerut
permisiunea politiei sa �si omoare...
95
00:18:22,481 --> 00:18:26,850
"... inamici, si nici eu nu voi cere
permisiunea ta sa-l omor."
96
00:18:31,023 --> 00:18:36,325
"Opreste-te sau voi trage.
Nu-ti face griji, noi sunt cu tine."
97
00:18:39,064 --> 00:18:42,727
Acum am �nteles de ce el a venit
fugind aici. Voi toti sunteti...
98
00:18:42,802 --> 00:18:48,331
rudele lui. Dar sa nu credeti
ca �mi va fi frica de voi. Eu sunt Kishna.
99
00:18:48,407 --> 00:18:51,035
"�nainte sa mor eu, �l voi omora."
100
00:19:02,288 --> 00:19:04,756
"Tu esti acum �n m�inile mele,
Mahajan. - Iarta-ma, Kishna."
101
00:19:04,824 --> 00:19:12,321
- Roaga-te pentru ultima data. - Iarta-ma.
- Ce s-a �nt�mplat cu arma asta?
102
00:19:12,398 --> 00:19:21,796
Cum a tras? - Nu va miscati
sau �l voi ucide. Stai...
103
00:19:21,874 --> 00:19:25,935
cu fata la perete. - Chiar si tu
ai venit aici ca sa ceri...
104
00:19:26,011 --> 00:19:31,108
dreptate si te-au arestat chiar si
pe tine? Stai sus. Nu te misca.
105
00:19:32,585 --> 00:19:35,418
Tu pari a fi un idiot dar
ai facut o treaba excelenta.
106
00:19:37,656 --> 00:19:40,591
Ce lovitura minunata. P�ndit mi-a
spus povesti despre asta.
107
00:19:42,394 --> 00:19:43,418
Taci acum si sa plecam.
108
00:19:45,731 --> 00:19:50,964
"Daca cineva �ncearca sa se miste,
voi trage. - Haide acum."
109
00:20:15,995 --> 00:20:19,556
Daca traversam lacul dupaia politia
nu ne va mai putea prinde. Vino repede.
110
00:20:32,444 --> 00:20:35,072
De ce te-ai oprit.
Ce s-a �nt�mplat?
111
00:20:42,388 --> 00:20:44,868
C�t timp sunt aici, nu trebuie
sa te �ngrijorezi. Sunt cu tine.
112
00:20:50,129 --> 00:20:55,465
Sari. - Sa sar �n apa? - Si ce?
Repede sau vor veni.
113
00:20:55,534 --> 00:20:59,766
De ce trebuie sa sarim de la
�naltimea asta. Sa mergem de-aici.
114
00:20:59,838 --> 00:21:04,468
"Daca ne prinde, vom muri ca
pisicile si c�ini. - Noi vom muri..."
115
00:21:04,543 --> 00:21:09,071
"... si asa. Nu, vom face un lucru,
vom pleca de aici."
116
00:21:09,148 --> 00:21:11,708
Am venit din acel drum.
Politia s-ar putea deja sa vina.
117
00:21:15,487 --> 00:21:18,718
- "Vezi, politia a venit.
- Bine, dle, vom sari."
118
00:21:42,715 --> 00:21:45,946
Cum ar putea o persoana din cauza
careia a murit inspectorul Arun...
119
00:21:46,018 --> 00:21:50,250
si politia a fost patata, sa scape?
Un om ca tine nu merita..
120
00:21:50,489 --> 00:21:56,257
"... sa fie �n fortele de politie.
Esti suspendat. - Dar... - Afara."
121
00:22:00,065 --> 00:22:04,900
"lnspectore, daca tu nu-l prinzi
pe S�rdar, chiar si tu vei fi suspendat."
122
00:22:04,970 --> 00:22:11,034
- Vom �ncerca sa-l prindem.
- Nu doar �ncerca. Si �i vreau pe am�ndoi.
123
00:22:14,246 --> 00:22:19,548
C�t de departe este satul? E
aproape seara acum. - Esti...
124
00:22:19,618 --> 00:22:25,181
"... obosit. - Nu, deloc. Pot merge
20 de mile, sunt �ngrijorat despre tine."
125
00:22:25,257 --> 00:22:28,852
Esti ranit si otrava din praful de
pusca nu ar trebui sa se rasp�ndeasca.
126
00:22:28,927 --> 00:22:35,765
Nimic nu se va �nt�mpla. Sunt
4-5 gloante �nauntrul meu deja.
127
00:22:35,834 --> 00:22:41,272
4-5? - Da. - Este asta hobby-ul
tau? - Daca tu crezi asta.
128
00:22:44,009 --> 00:22:50,710
Tu esti un dacoit? - Nu,
eu sunt seful dacoitilor. - Seful.
129
00:22:52,918 --> 00:22:57,719
- Am ajuns �n mare bucluc.
- Nu te �ngrijora. Este un premiu...
130
00:22:57,790 --> 00:23:03,660
de 50 de mii pentru cel care
m-a prinde. �i vrei?
131
00:23:03,729 --> 00:23:06,323
Ce o sa fac cu toti bani?
132
00:23:10,302 --> 00:23:19,609
"S�rdar, satul tau. Bine, atunci te voi
lasa. - Asteapta. Nu pot merge acum."
133
00:23:19,678 --> 00:23:23,876
Este un pod �n fata.
C�tiva paznici astepta acolo...
134
00:23:23,949 --> 00:23:28,283
- cheama pe oricine din ei.
- Pe oricine din ei? - Du-te.
135
00:24:05,324 --> 00:24:06,655
Nu pot vedea niciun paznic aici.
136
00:24:15,667 --> 00:24:18,261
Ce este asta? Salvati-ma!
137
00:24:19,171 --> 00:24:25,667
"Cine este cu porumbelul asta? - Eu nu
sunt un porumbel, eu sunt un om. Ajutor!"
138
00:24:34,720 --> 00:24:37,712
Tacere. Cei neinvitati sunt
tratati asa de noi.
139
00:24:37,790 --> 00:24:44,127
"�mi pare rau, doamna. Acum chiar
daca ma chemati, nu o sa mai vin."
140
00:24:44,196 --> 00:24:48,257
"Taci. Unde ar trebui sa te lovesc?
�n capul tau sau �n inima ta."
141
00:24:48,333 --> 00:24:53,930
Cum poate o femeie sa faca asta?
Femeia este cea care da nastere.
142
00:24:54,006 --> 00:24:57,942
Cum te vei naste daca nu
mori? Pregateste-te sa mori.
143
00:24:59,011 --> 00:25:01,707
- "Bhabhi!
- S�rdar..."
144
00:25:05,284 --> 00:25:09,744
"Ce s-a �nt�mplat, tata,
esti bine? - E ranit. Sa-l..."
145
00:25:09,822 --> 00:25:15,226
- "... ducem la doctor.
- Doamna, lasati-ma jos si puteti pleca."
146
00:25:15,294 --> 00:25:20,823
El nu este inamicul nostru
ci prietenul nostru. Lasati-l.
147
00:25:34,012 --> 00:25:39,678
Vino dupa mine. - Ce fel de fata
este ea? Ea vorbeste cu arma.
148
00:25:49,127 --> 00:25:55,760
Domnul sa fereasca minciunile dar daca
eu nu te unesc cu Savy atunci nu ma...
149
00:25:55,834 --> 00:26:04,105
- numi Nathulal. - Ce vei face tu?
- Cine, eu? Tu...
150
00:26:04,176 --> 00:26:11,480
nu ma stii. Eu sunt foarte util.
Sa fixez casatoria este profesia mea.
151
00:26:11,717 --> 00:26:16,711
Am devenit un frizer ca sa
spui unei persoane la urechi...
152
00:26:16,788 --> 00:26:23,387
fiind aproape de el si nimeni
altcineva sa nu auda. Nu-i asa?
153
00:26:29,201 --> 00:26:35,106
Acum, vezi, tatal tau nu a fost
demn de mama ta.
154
00:26:39,044 --> 00:26:44,004
Ce? - Nu, el era demn dar
bunicul tau nu credea asta.
155
00:26:47,185 --> 00:26:51,918
Asa ca odata i-am r�s barba
si el a devenit bucuros...
156
00:26:51,990 --> 00:26:57,121
si mi-a spus sa cer orice
vreau eu. Si am cerut...
157
00:26:57,195 --> 00:27:03,828
- m�na mamei tale.
- Ce? - Nu pentru mine. Pentru tatal tau.
158
00:27:06,872 --> 00:27:09,773
Dumnezeu sa fereasca minciunile
dar daca eu nu as fi fost acolo...
159
00:27:09,841 --> 00:27:13,004
"... tu nu ai fi fost aici,
maestru mic. - De ce..."
160
00:27:13,078 --> 00:27:16,775
ma tot numesti maestru mic.
Tu nu stii ca de c�nd...
161
00:27:16,848 --> 00:27:24,345
"... batr�nul s-a dus �n �nchisoare,
eu sunt S�rdar aici."
162
00:27:24,423 --> 00:27:29,383
Da-mi sticla.
Dami-o!
163
00:27:34,866 --> 00:27:37,391
Ce faci?
164
00:27:37,469 --> 00:27:42,338
"Eu scot acest papuc pentru mine,
nu pentru tine. Bate-ma pentru..."
165
00:27:42,407 --> 00:27:48,312
ca am uitat ca de c�nd acel
prieten batr�n a mers la �nchisoare...
166
00:27:48,380 --> 00:28:02,488
- tu esti Atotputernicul. Asa ca loveste-ma.
- Bea si nu uita Savy...
167
00:28:03,562 --> 00:28:04,893
Cineva te striga.
168
00:28:08,633 --> 00:28:15,004
Tata. - Esti at�t de agitat ca
ai uitat de tatal tau.
169
00:28:16,908 --> 00:28:23,143
Daca �ti spun noutatile chiar si
tu vei uita de tine. - Ce?
170
00:28:23,215 --> 00:28:24,944
S�rdar s-a re�ntors.
171
00:28:31,490 --> 00:28:39,056
Eu mereu am stiut de la �nceput
ca el se va �ntoarce. I-a asta.
172
00:28:40,032 --> 00:28:43,229
Du-ma la el, fiule. Uite cine
a vrut sa fie seful nostru.
173
00:28:47,406 --> 00:28:51,638
Este o rana ad�nca? - El are un corp
de otel asa ca a supravietuit. Daca...
174
00:28:51,877 --> 00:28:54,175
era o alta persoana ar fi fost moarta.
175
00:28:56,081 --> 00:29:00,950
Lasa ca sa arda ferma aia pentru cultivarea
a ceea ce ne-a facut sa fim concediati.
176
00:29:05,357 --> 00:29:09,953
C�mpurile astea mi-au omor�t sotul iar
acum daca i s-ar fi �nt�mplat ceva...
177
00:29:10,028 --> 00:29:14,431
si fratelui meu mi-as fi pierdut
si casa materna. - S�rdar.
178
00:29:14,499 --> 00:29:19,368
Sanatate lui S�rdar. ma rugam ca
sa te faci bine mai repede.
179
00:29:19,438 --> 00:29:23,272
Daca nu te-ai fi �ntors ti-as fi luat..
180
00:29:23,341 --> 00:29:29,246
�ncaltamintea asa cum i-a facut
Bhim lui Ramayana. - Ce tot spui?
181
00:29:29,314 --> 00:29:32,579
Le �ncurci pe Ramayana cu
Mahabharat. Bharat era acel...
182
00:29:32,651 --> 00:29:34,619
"... si nu Bhim, nu-i asa? - Da."
183
00:29:36,922 --> 00:29:41,154
- Cine esti tu ca sa te bagi?
- Eu sunt Kishna.
184
00:29:45,363 --> 00:29:51,734
- Oh stap�ne. - Vino micule stap�n.
- Ziua �n care politia...
185
00:29:51,970 --> 00:29:58,000
"... planificase asa o cursa, sau altfel,
cum de au �ndraznit sa te ia?"
186
00:29:58,076 --> 00:30:03,708
"Planificam sa atac sectia
de politie. - Da, asa e."
187
00:30:06,718 --> 00:30:09,016
Nu-i asa? - Da.
188
00:30:09,087 --> 00:30:15,026
- Ti-am adus niste lapte.
- El e un copil mic sa bea lapte?
189
00:30:17,596 --> 00:30:22,124
Nu-ti face griji. Savy pastreaza laptele
�nauntru si da-i lui Kishna ceva..
190
00:30:22,200 --> 00:30:25,480
sa man�nce. Cred ca �i este foame. - Nu.
O sa man�nc dupa aceea. - Nu fi timid.
191
00:30:29,674 --> 00:30:33,701
Chiar si mie mi-e foame. - Foame
sau sete? - Mie foame de sete..
192
00:30:39,084 --> 00:30:44,283
Cine este el? - Kishna. Nu nu
era el as fi fost mort.
193
00:30:44,356 --> 00:30:51,558
E ca te-a salvat pe tine ca
sa ne omoare pe noi toti. - Taci.
194
00:30:51,630 --> 00:30:54,656
Fa aranjamente pentru el
sa stea. Du-te.
195
00:30:59,671 --> 00:31:04,005
- Ce faci? Ai baut mult.
- Eu beau ca...
196
00:31:04,075 --> 00:31:08,034
- tu sa ma tii. O sa vii la noapte?
- O sa vin.
197
00:31:08,113 --> 00:31:15,110
"Dar fiul tau. - La naiba cu el. O sa
doarma �nauntru si eu o sa dorm afara."
198
00:31:21,159 --> 00:31:23,059
Jumatate din viata mea
s-a dus pup�nd pereti.
199
00:31:30,135 --> 00:31:35,664
"Tatal tau si mama mea, ceva
este �n neregula. - Stiu. Intra..."
200
00:31:35,740 --> 00:31:39,699
- "... noaptea, o sa gasim o idee.
- La noapte. Dar Bapu..."
201
00:31:39,778 --> 00:31:46,081
Eu doar afara si el o sa fie
�nauntru. - Bine. Ar trebui sa plec.
202
00:31:49,421 --> 00:31:52,584
Nu trage de ea peste tot.
Vino la noapte.
203
00:31:56,461 --> 00:32:02,525
Nathu. S�rdar a dat comanda ca
musafirul asta sa traiasca...
204
00:32:02,601 --> 00:32:08,096
la tine. - La mine? Nici g�nd.
Am doar doua paturi la mine..
205
00:32:08,173 --> 00:32:11,506
unde va dormi el. - Voi dormi
aici. Sunt obisnuit sa dorm afara.
206
00:32:11,576 --> 00:32:15,239
"Asa e. - Bastardule,
tu o sa dormi aici."
207
00:32:18,116 --> 00:32:25,113
"Bine, o sa te iau acasa. Ai adus
bani. - Am un ban."
208
00:32:25,223 --> 00:32:29,091
Pari sa fi foarte bogat.
Ai jefuit banca?
209
00:32:39,237 --> 00:32:43,867
Ce faci aici? - O sa dorm
afara �n seara asta. - Afara?
210
00:32:44,109 --> 00:32:51,174
"Nu, o sa dormi �nauntru. - Nu tata,
cum poti sa dormi afara?"
211
00:32:51,249 --> 00:32:55,413
"Daca un tata spune asa, apoi
du-te �nauntru si dormi. - Nu."
212
00:32:55,487 --> 00:33:01,892
- De ce nu asculti? - Nu.
- O sa decid eu asta pentru tine.
213
00:33:02,127 --> 00:33:06,530
Si tatal si fiul dorm �nauntru si
eu dorm afara.
214
00:33:09,901 --> 00:33:13,564
Nici g�nd. Sunt numai probleme
pe afara. - Am un obicei sa dorm...
215
00:33:13,638 --> 00:33:17,130
pe c�mpuri. - Dar asta
nu e c�mp. - Mama mea obisnuia sa...
216
00:33:17,208 --> 00:33:21,542
ma certe pentru ca dormeam pe
c�mp dar obisnuiam sa dorm acolo.
217
00:33:22,514 --> 00:33:25,745
Acum asculta la un tata. Du-te
�nauntru. - O sa vedem de dimineata.
218
00:33:28,486 --> 00:33:34,322
"Am �nt�rziat at�t de mult, pe cine o sa mai
vedem acum. - Taci din gura, ce t�rziu."
219
00:33:43,201 --> 00:33:48,161
"Gulabi a mea ar putea sa vina daca
l-ar confunda pe el cu mine, apoi. Nu!"
220
00:33:48,239 --> 00:33:53,643
- Unde te duci tata?
- Ma duc sa beau apa.
221
00:33:53,712 --> 00:34:00,345
Ce apa? Acum ce-o sa se �nt�mple?
Mitti a mea ar putea sa vina.
222
00:34:00,418 --> 00:34:02,886
O sa ma duc si o s-o opresc sa nu
vina.
223
00:34:29,481 --> 00:34:32,006
Cine e? - Eu sunt.
224
00:34:35,353 --> 00:34:40,848
"Asculta, daca tatal tau si mama
mea o sa se casatoreasca atunci..."
225
00:34:40,925 --> 00:34:48,263
o sa devenim frate si sora. O
sa ne casatorim �naintea lor.
226
00:34:48,333 --> 00:34:54,568
"Altfel, De ce esti asa de tacuta?
De ce nu vorbesti?"
227
00:34:54,639 --> 00:35:00,976
Nu am cuvinte. Treaba e ca asta
e prima data c�nd...
228
00:35:01,045 --> 00:35:07,473
- o fata a venit �n patul meu.
- Prima data? - Da.
229
00:35:21,566 --> 00:35:25,935
Asta este motivul pentru care fiul
a vrut sa doarma afara. Tatal...
230
00:35:26,004 --> 00:35:34,742
"... nu ar trebui sa aiba nicio relatie.
Nu, el pare sa fie decent."
231
00:35:49,661 --> 00:35:52,653
"Uite aici. Am venit, draga mea."
232
00:35:57,802 --> 00:36:04,605
Sa-mi petrec toate noptile astea singur,
nu este ceasca mea de ceai. Fa ceva.
233
00:36:07,378 --> 00:36:12,042
Fiul tau �i vorbeste fiicei mele
foarte politicos. Daca ei se marita...
234
00:36:12,116 --> 00:36:21,582
ce o sa facem noi? Am fost
singura de 10 ani. Dar nu si acum.
235
00:36:25,029 --> 00:36:33,459
Matusa! - Matusa? - Chiar am
20 de ani. - Tu? - Da eu...
236
00:36:33,538 --> 00:36:40,569
asta este a doua oara c�nd s-a �nt�mplat
asta astazi seara. - Taci din gura.
237
00:36:57,428 --> 00:37:01,125
Nu trebuie sa-ti faci griji c�nd
eu sunt acolo. Totul e bine.
238
00:37:03,468 --> 00:37:09,998
"Sa mergem acasa. - Buna, dle.
Binecuv�ntati-ma, o sa plec. - Unde..."
239
00:37:10,074 --> 00:37:14,408
te duci? - �n satul meu. Basanti
a mea cred ca ma asteapta.
240
00:37:14,479 --> 00:37:17,676
Da, du-te. Climatul asta deaici
nu este bun pentru tine.
241
00:37:21,786 --> 00:37:25,517
Stie drumul catre satul
nostru. Nu-l lasa sa traiasca.
242
00:37:25,590 --> 00:37:31,119
Taci din gura. Kishna de ce te duci acolo?
P�na acuma cred ca ei trebuie sa fi...
243
00:37:31,195 --> 00:37:35,495
declarat o recompensa pe numele tau
dupa cum ai devenit un dacoit.
244
00:37:35,567 --> 00:37:41,472
Oh Dumnezeule. Unde o sa ma duc eu acum?
M-am bagat �ntr-o gramada de belele.
245
00:37:41,539 --> 00:37:44,736
Este o singura cale de scapare.
Poti deveni un adevarat dacoit.
246
00:37:44,809 --> 00:37:49,212
Cum pot sa devin un dacoit?
Nici macar nu stiu sa folosesc o arma.
247
00:37:49,447 --> 00:37:55,477
Asta nu este mare scofala, o sa te
�nvat eu. - Chiar asa? - Da.
248
00:37:57,589 --> 00:38:01,525
Apoi ma pot razbuna pe acel
Mahajan. Haide.
249
00:38:07,031 --> 00:38:14,199
"Chinda, ar trebui. - Vreau
sa-l omor dar omul asta batr�n,..."
250
00:38:14,439 --> 00:38:20,708
"Treaba e ca batr�ni astia au
puteri sau altfel,..."
251
00:38:20,778 --> 00:38:27,513
Ce mai astepti? Du-te.
Aici se fac noi dacoiti.
252
00:38:30,722 --> 00:38:37,525
"I-a hainele astea, arma asta si
astea sunt barcile tale."
253
00:38:37,595 --> 00:38:42,032
- Si gloantele. - Gloante?
- Arma fara glont e ca...
254
00:38:42,100 --> 00:38:47,766
pestele fara apa. - I-a asta
si vino afara ca un dacoit.
255
00:39:02,587 --> 00:39:08,753
- Ce fel de haine sunt astea?
- Esti gata? - Ma pregatesc.
256
00:39:12,697 --> 00:39:15,962
Kishna dacoit-ul ce
s-a �nt�mplat? - Vin.
257
00:39:27,145 --> 00:39:32,879
Chiar arat ca un dacoit? - Da
foarte mult. - Chiar. Ce o sa se...
258
00:39:32,950 --> 00:39:37,580
�nt�mple cu �nvatatorul Ram Gopal
daca ma vede asa?
259
00:39:37,655 --> 00:39:39,782
Acelasi lucru ce o sa se �nt�mple
si cu tine.
260
00:39:39,857 --> 00:39:45,523
- Vino si stai pe cal. - Pe cal?
- Da. Sa fi un dacoit..
261
00:39:45,596 --> 00:39:49,293
trebuie sa stii cum sa calaresti
un cal. - Chiar asa? - Da.
262
00:39:54,739 --> 00:40:00,541
- Vino si stai pe cal.
- Tine arma asta.
263
00:40:15,626 --> 00:40:17,560
Ajutor. Ce s-a �nt�mplat?
264
00:40:48,793 --> 00:40:51,125
"Hariya, a dat �n cal si l-a facut
sa fuga."
265
00:42:07,905 --> 00:42:12,740
Bine Radha. Ti-a placut
sa devii un dacoit.
266
00:42:13,945 --> 00:42:20,748
"Kishna, nu poti sa fi un dacoit.
Mai bine fa-te un barbier."
267
00:42:26,724 --> 00:42:32,356
- "Nici g�nd, Savy este prietenul meu.
- Stie de noaptea aceea?"
268
00:42:32,430 --> 00:42:38,232
Mama mea si tatal tau
se casatoresc! - Taci din gura.
269
00:42:38,302 --> 00:42:41,931
Asa ca tu o sa faci ceea
ce zic eu. - Bine.
270
00:42:46,444 --> 00:42:57,844
- Savy, Kishna acela a �nnebunit.
- Poftim? - Da. �i adusesem...
271
00:42:57,922 --> 00:43:02,450
niste Lassi pentru el dar el
mi-a zis sa plec. Spune ca el o sa...
272
00:43:02,526 --> 00:43:05,256
se sinucida. Nu a mai m�ncat ceva
de dimineata.
273
00:43:05,329 --> 00:43:11,859
"Tatal meu o sa ma omoare. Da-mi-l
mie, o sa i-l dau eu. Unde este?"
274
00:43:12,937 --> 00:43:20,070
De ce nu vorbesti? Ce nevoie
era sa faci o femeie.
275
00:43:20,144 --> 00:43:28,142
Tu �nsuti esti un barbat. Asa ca
ce nevoi era sa faci o femeie?
276
00:43:28,219 --> 00:43:34,954
Acum sufar eu. Te-am venerat
pentru asta?
277
00:43:35,026 --> 00:43:42,797
"Asa ca te las pe tine si lumea
ta pentru totdeauna. - Kishna,."
278
00:43:42,867 --> 00:43:48,533
Nu ma chema tu pe mine
cu voce feminina. - Eu sunt.
279
00:43:50,041 --> 00:43:54,341
"Te rog iarta-ma. - Dupa ce ai facut
toate astea, ai venit sa-ti ceri scuze."
280
00:43:54,412 --> 00:43:58,940
Acum mi-o amintesc pe bunica.
Obisnuia sa spuna ca acea piele de sarpe..
281
00:43:59,016 --> 00:44:02,975
si vorbele femei lor se pot schimba
�n orice clipa. - Vrei sa spui ca ea...
282
00:44:03,054 --> 00:44:07,821
obisnuia sa spuna asta chiar
daca ea era o femeie.
283
00:44:08,993 --> 00:44:10,824
Nu vorbi. �nteleg totul. Vrei
sa ma prostesti.
284
00:44:10,895 --> 00:44:17,130
"Nu-i asa. Mor daca doresti,
dar i-a niste lapte."
285
00:44:19,904 --> 00:44:25,137
Nici nu vorbi de Lassi. - Ai
�nnebunit? - Da sunt nebun.
286
00:44:25,209 --> 00:44:28,906
Nici nu stii ce se �nt�mpla
dupa ce �l bei. - Ce se �nt�mpla?
287
00:44:28,980 --> 00:44:33,212
Fata devenea o leoaica. Ea devine
un sarpe periculos.
288
00:44:33,284 --> 00:44:34,876
- B�nd Lassi?
- Da. B�nd asta.
289
00:44:37,154 --> 00:44:42,251
"Nu bea. Dupa aceea, nu-mi zice
nimic mie."
290
00:45:17,895 --> 00:45:23,424
"Oh kanha, joaca pe tonul tau la
flaut si c�nta un c�ntec."
291
00:45:38,149 --> 00:45:47,114
Daca c�nt dupa tonul meu
o sa fi pierdut cu totul? Nu.
292
00:45:47,958 --> 00:45:54,887
"Nu, chiar deloc."
293
00:47:02,399 --> 00:47:06,096
"Hey burlacule, ti-e frica
de-o femeie? - Da."
294
00:47:08,672 --> 00:47:13,166
Orice se c�nta vino ca si regele meu.
295
00:47:24,288 --> 00:47:35,460
Fa-ma mireasa ta si du-ma
�n casa ta. O sa te astept.
296
00:47:37,735 --> 00:47:43,230
Sunt un satean. Inima si dragostea
mea sunt deasemenea ca si satul.
297
00:47:51,081 --> 00:47:55,643
Cum poate un �nvatat al Zeului
Hanuman sa fie un iubit?
298
00:47:55,719 --> 00:48:01,123
Oh Lordule Hanuman
ar trebui sa ma salvezi.
299
00:49:04,655 --> 00:49:09,615
Oh Kanha mea unde te duci?
Vino aproape de mine. - Nu.
300
00:49:11,428 --> 00:49:18,493
Fa-ma flautul tau si atinge-ma
cu buzele tale.
301
00:49:26,510 --> 00:49:31,504
Mi-a fost sete de foarte mult timp.
Te rog satisface-mi setea.
302
00:49:31,548 --> 00:49:39,478
C�nta ceva care o sa stinga focul
din mine.
303
00:49:40,190 --> 00:49:46,754
Numai Dumnezeu stie ce e �n mintea ta.
304
00:49:53,704 --> 00:49:57,265
Numai Dumnezeu stie ce vrei!
Ai devenit o Menaka (Z�na)...
305
00:49:57,341 --> 00:50:05,373
si mai adus �n rai. Ai mila
si nu-mi deranja cairea.
306
00:50:59,937 --> 00:51:11,280
- Nu, de ce s-a �nt�mplat asta?
- Kishna, cine mi-a luat hainele?
307
00:51:13,617 --> 00:51:18,213
Spune-mi imediat sau
o sa trag. - Uite cine vorbeste.
308
00:51:19,490 --> 00:51:26,328
"Ti-ai dat hainele jos, le-ai rupt pe ale
mele si acum ma certi pe mine. - Poftim?"
309
00:51:31,802 --> 00:51:38,765
Oh Dumnezeule! Cum se poate �nt�mpla asta?
Eu! - Da. Hainele mele si demnitatea.
310
00:51:41,345 --> 00:51:48,274
Ti-am spus eu sa nu bei Lassi. Si
apoi am stiut ce li se �nt�mpla fetelor.
311
00:51:52,356 --> 00:51:56,793
C�nd eram mic fata profesorului
meu �mi daduse Lassi...
312
00:51:56,860 --> 00:52:02,628
apoi fata proprietarului
si acum chiar si tu!
313
00:52:06,837 --> 00:52:11,365
Oh Dumnezeule! De ce ai facut lapte
batut? Si deasupra tuturor de ce...
314
00:52:11,442 --> 00:52:17,847
ai creat femeile. Ar fi fost
mai bine daca as fi murit.
315
00:52:21,385 --> 00:52:23,853
Opreste-te. Te rog opreste-te.
316
00:52:27,758 --> 00:52:32,354
Acum la ce-ti foloseste pl�nsul? Cea
ce a trebuit sa se �nt�mple s-a terminat.
317
00:52:33,997 --> 00:52:39,902
Si nu spune asta la nimeni. Te duci
acasa si te speli si vin si eu.
318
00:53:08,899 --> 00:53:15,498
"Savy, ai �nnebunit? - Lasa-ma.
Vreau sa mor. - Vrei sa mori.."
319
00:53:15,572 --> 00:53:19,474
- "... doar din cauza ca tu si Kishna,..
- De unde stii?"
320
00:53:19,543 --> 00:53:25,106
Ca am adaugat OPIUM �n laptele
tau batut si te-am dezbracat.
321
00:53:25,349 --> 00:53:32,084
Tu? - Da. Kishna a vrut sa se
razbune pentru jignirea ta.
322
00:53:33,757 --> 00:53:40,629
"Ceea ce �nseamna ca, chiar
si el era beat? - Da, era."
323
00:53:40,697 --> 00:53:45,862
Dar nu te-a atins. - Cum ai putut
sa-mi faci asta mie?
324
00:53:45,936 --> 00:53:51,374
- Stii de ce am facut asta?
- De ce? - Pentru ca te iubeste.
325
00:53:56,947 --> 00:54:02,544
- Chiar? De unde stii?
- Pentru ca ochii lui stralucesc...
326
00:54:02,619 --> 00:54:04,062
"c�nd se uita la tine,
�n acelasi fel �n care
327
00:54:04,063 --> 00:54:07,420
ma priveste pe mine
cu ochii stralucind draga mea."
328
00:54:08,492 --> 00:54:13,429
Am�ndoi o sa faceti o pereche buna.
329
00:54:19,202 --> 00:54:23,536
Un barbier care se barbiereste singur
e ca mortul care �si sapa morm�ntul.
330
00:54:30,113 --> 00:54:31,113
Gulabo!
331
00:54:33,550 --> 00:54:37,213
- "�nchide fereastra.
- Doamne, tu esti milos."
332
00:54:37,454 --> 00:54:48,194
Corpului meu i-a fost dor de tine.
Esti trandafirul meu. Ce miros!
333
00:54:48,432 --> 00:54:53,927
Lapte batut proaspat si lapte irosit.
Nici trandafirul nu poate mirosi asa.
334
00:54:56,773 --> 00:54:59,742
Din nou aceeasi prostie. O sa-mi
faci asta din nou si din nou?
335
00:54:59,810 --> 00:55:03,541
Lasa asta de-o parte. Deja
sunt trist. - Ce s-a �nt�mplat?
336
00:55:03,614 --> 00:55:08,210
Cine te-a facut sa te doara? Spune-mi
numele lui. Si o sa-l vad eu pe el.
337
00:55:09,086 --> 00:55:13,853
Lasa-l. Nu poti face nimic.
E fiul tau si fata mea.
338
00:55:13,924 --> 00:55:18,156
" S-au casatorit? - Daca nu acum,
ei o sa se casatoreasca �n cur�nd."
339
00:55:18,228 --> 00:55:26,192
"Am�ndoi lipsesc �nca de dimineata.
Spune-i fiului tau, altfel o sa mor."
340
00:55:29,239 --> 00:55:34,176
- E o singura cale ca sa faci asta.
- Care? - Asta.
341
00:55:37,147 --> 00:55:43,985
- "Lasa-ma, bluza mea e noua.
- Las-o. Ca sa-i oprim..."
342
00:55:44,054 --> 00:55:47,512
o sa sarbatorim prima noapte. - Asta
este ziua. - Atunci o s-o facem dimineata.
343
00:55:58,568 --> 00:56:00,559
"Toata orchestra asta, suna
suspicios."
344
00:56:08,211 --> 00:56:10,543
"Champa, haide."
345
00:56:15,185 --> 00:56:18,120
"Tata, tata. - Nu ti-e rusine
sa ma numesti tata?"
346
00:56:18,188 --> 00:56:20,918
Nu am spus nimic. De ce sa
te strig eu tata? - Chiar asa?
347
00:56:21,792 --> 00:56:25,785
"Cheama-l. - Tata,."
348
00:56:29,099 --> 00:56:33,331
A cui voce este asta? - Asta e
fiul tau. - De ce a venit acum.
349
00:56:33,570 --> 00:56:36,562
Ridica-te. - De ce tipi?
350
00:56:39,976 --> 00:56:42,206
E mort? - Ar fi mai bine daca
e mort.
351
00:56:42,279 --> 00:56:46,545
Catea! Doresti moartea
tatalui tau. - Ce s-a �nt�mplat?
352
00:56:47,084 --> 00:56:48,278
Vezi si tu.
353
00:56:51,254 --> 00:56:53,779
- Du-te si ascunde-te undeva.
- Unde ar trebui sa ma duc?
354
00:56:56,293 --> 00:57:01,196
Du-te �n cosul asta. - Nu. - Ascunde-te
undeva sau nu putem sa ne casatorim.
355
00:57:07,704 --> 00:57:13,609
- "Intra, tata. - Ce s-a �nt�mplat?
- Ce ar trebui sa spun? - Vorbeste."
356
00:57:15,612 --> 00:57:18,612
"Tata, vrem sa ne casatorim, vrem
ca tu sa-i dai m�na ei �n casatorie mie,."
357
00:57:18,648 --> 00:57:22,982
- Tatal ei trebuia s-o faca nu eu.
- Atunci da-mi m�na mea...
358
00:57:23,053 --> 00:57:25,715
�n casatorie ei. Fa orice dar
o sa ne casatorim. - Da.
359
00:57:25,789 --> 00:57:30,624
Nu va puteti casatori. - De ce? Pentru
ca tu vrei sa te casatoresti...
360
00:57:30,694 --> 00:57:35,154
cu mama mea. N-o sa lasam astea
sa se �nt�mple. - Nu. Asta nu este...
361
00:57:35,232 --> 00:57:38,292
cazul. De fapt sunt trist.
362
00:57:44,975 --> 00:57:48,934
- Ce s-a �nt�mplat? De ce pl�ngi?
- Cum se poate casatori el...
363
00:57:49,012 --> 00:57:52,288
"... �n ziua �n care mama ei a murit.
364
00:57:52,289 --> 00:57:56,714
- A murit �n iarna.
- Nu, de data asta, ea..."
365
00:57:56,743 --> 00:57:57,743
a murit �n luna asta.
366
00:57:57,744 --> 00:58:01,884
- Cum se poate �nt�mpla asta?
- Nu ma �ntreba pe mine �ndoieli.
367
00:58:01,958 --> 00:58:05,985
- "Stii c�nd a murit?
- �mi spui minciuni. - Da, �ti spune."
368
00:58:06,062 --> 00:58:09,793
Vrei sa ne opresti casatoria.
Sa mergem si sa ne casatorim �n templu.
369
00:58:11,401 --> 00:58:17,169
- "Opreste-te sau te voi omora.
- Asta este a lui mama. - Nu."
370
00:58:17,240 --> 00:58:20,403
Asta este vocea mamei. Ea
striga din cer. - Nu, e...
371
00:58:20,644 --> 00:58:23,772
vocea mamei mele. - Nu. Asta
e mama lui. Ea striga...
372
00:58:23,847 --> 00:58:26,645
"... din rai, pentru ca are un
asa fiu."
373
00:58:26,716 --> 00:58:30,174
"Tata, ea nu a strigat
niciodata �nainte. - Nu stii..."
374
00:58:30,253 --> 00:58:34,212
ca fantomele vorbesc �n ziua
mortii lor. - Daca vrei sa-mi opresti...
375
00:58:34,291 --> 00:58:41,060
"... casatoria atunci trebuie sa-ti
spun. - De ce o sa fac eu asta, fiule?"
376
00:58:41,131 --> 00:58:44,259
Nu-mi atinge �mbracamintea. E
cumparata din banii ei.
377
00:58:44,334 --> 00:58:48,031
Din bani tai? - Da. Si am cumparat
rochia asta de casatorie...
378
00:58:48,104 --> 00:58:50,664
"... din aceeasi bani. Si o sa
ne casatorim imediat."
379
00:58:50,740 --> 00:58:57,145
Casatoriti-va. Dar casatoriti-va
dupa 7 zile. Mama ta o sa fie fericita.
380
00:58:58,481 --> 00:59:03,441
"Esti serios, tata? - Da.
Nu aici, duceti-va afara."
381
00:59:07,757 --> 00:59:11,818
"Ai �nnebunit? �n felul asta,
o sa fim socri."
382
00:59:11,895 --> 00:59:14,989
Nu. �nainte de asta ei o sa fie
frate si sora.
383
00:59:15,065 --> 00:59:19,468
Ceea ce �nseamna ca o sa ne
casatorim mai repede.
384
00:59:27,811 --> 00:59:28,811
S�rdar!
385
00:59:30,313 --> 00:59:33,373
Dle. Dhariya! De ce te-ai
deranjat?
386
00:59:33,450 --> 00:59:37,853
Ce-ar trebui sa fac? Am auzit
ca te-ai ranit. Asa ca am venit.
387
00:59:37,921 --> 00:59:42,381
Erai mai �ngrijorat de marfa
ta. - Asta e acolo.
388
00:59:43,994 --> 00:59:46,827
"Daca asta n-ar ajunge �n oras,
vietile noastre vor fi mizerabile."
389
00:59:46,897 --> 00:59:50,060
- "S�rdar, am adus ceva,...
- Cum de-ai venit aici?"
390
00:59:53,837 --> 00:59:56,271
Am adus niste bauturi pentru
oaspete. Si tu ma dai...
391
00:59:56,339 --> 01:00:00,400
afara. - Deja te-am dat afara.
Data viitoare o sa-ti tai picioarele.
392
01:00:02,345 --> 01:00:04,540
"Da-mi aia. Si pleaca,
altfel o sa te omor."
393
01:00:08,318 --> 01:00:12,049
"N-o sa stau aici. Desi acum sunt
un dacoit, ei �nca ma trateaza rau!"
394
01:00:16,092 --> 01:00:20,392
"Asculta, toata lumea primeste acesta
tratare de rau din cauza acestei persoane."
395
01:00:23,266 --> 01:00:26,463
Nimeni nu i-a vazut fata p�na
acum. - De ce! E el asa de ur�t?
396
01:00:26,536 --> 01:00:29,835
Nu stiu cum arata.
El vine �n fiecare an.
397
01:00:29,906 --> 01:00:33,239
"El i-a Opium, ne da bani
si pleaca."
398
01:00:35,478 --> 01:00:39,380
Deci asta este diavolul care
�mparte Opium �n orase. - Nu-l numi...
399
01:00:39,449 --> 01:00:44,386
diavol. El este Atotputernicul.
Dar pentru el cu toti o sa murim.
400
01:01:00,036 --> 01:01:01,436
E asta o casa sau un palat b�ntuit?
401
01:01:05,241 --> 01:01:06,241
Ce s-a �nt�mplat?
402
01:01:11,982 --> 01:01:15,509
De ce nu spui nimic? Ce s-a
�nt�mplat? - Nimic nu s-a �nt�mplat...
403
01:01:15,585 --> 01:01:21,046
- dar o sa se �nt�mple peste 9 luni.
- 9 luni. Ce e?
404
01:01:22,926 --> 01:01:32,858
- Cred ca sunt �nsarcinata. - Poftim?
- De ce nu am murit eu �n ziua aia?
405
01:01:35,839 --> 01:01:39,900
Lasa-ma sa-ti spun adevarul.
Nimic nu s-a �nt�mplat �n acea zi.
406
01:01:39,976 --> 01:01:43,434
"De unde stii tu,
chiar si tu ai fost beat!"
407
01:01:46,316 --> 01:01:53,245
- "Vrei sa spui ca tu si eu.
- Apoi ce? Au trecut aproape 7 zile"
408
01:01:53,323 --> 01:01:59,956
- si acum vomit si eu.
- Cum e asta posibil?
409
01:02:01,431 --> 01:02:07,267
De ce nu? Ai spus ca atunci c�nd un
baiat �nt�lneste o fata ei beau Lassi...
410
01:02:07,337 --> 01:02:11,433
- apoi un bebelus se naste.
- Doamne.
411
01:02:13,343 --> 01:02:20,545
E mai bine sa mori dec�t sa fii
o mama necasatorita. - Nu, Savy.
412
01:02:22,552 --> 01:02:26,989
N-o sa las asta sa se �nt�mple.
O sa cer m�na ta lui S�rdar.
413
01:02:29,059 --> 01:02:36,989
Ai s-o faci? - Da. O sa mor dar nu-ti pot
suporta insultarea. O sa ma duc chiar acum.
414
01:02:37,067 --> 01:02:42,528
"Nu, nu chiar acum. Nu e
vino m�ine dimineata."
415
01:02:51,014 --> 01:02:54,177
"Frate, vino jos. Nathu
te asteapta. - Bine."
416
01:02:55,985 --> 01:02:59,944
Tata - Poftim? Kishna al tau spunea
acum ca e un dacoit...
417
01:03:00,023 --> 01:03:04,517
- si ca vrea un cal.
- Asa ca da-i un cal.
418
01:03:04,594 --> 01:03:12,501
- Nu �ntelegi tata. El �mi vrea iapa.
- Dar el nu se poate descurca cu ea.
419
01:03:12,569 --> 01:03:17,563
Chiar i-am spus si asta dar el e
�ncapat�nat. - O sa-i spun eu.
420
01:03:23,580 --> 01:03:27,607
- "Vino Nathu, �ncepe-ti munca.
- S�rdar, sunt timpurile asa de grele..."
421
01:03:27,684 --> 01:03:30,744
- ca magarul o sa stea PE un cal.
- Ce vrei sa spui?
422
01:03:30,987 --> 01:03:32,420
Magarul a ajuns.
423
01:03:34,958 --> 01:03:42,694
"Buna dle. - Buna. - O sa traiesti
mult, vorbeam despre tine."
424
01:03:46,636 --> 01:03:57,535
- Am venit sa-ti cer ceva.
- Stiu. - Cum asa?
425
01:03:57,614 --> 01:04:04,281
Savy mi-a spus. - Ea ti-a spus?
Daca-i asa care-i decizia ta?
426
01:04:06,022 --> 01:04:10,652
Cine esti tu sa �ntrebi de
decizie? �ti stii statutul.
427
01:04:16,299 --> 01:04:25,173
Sunt o persoana mica dar am
o inima mare. N-o sa te pl�ngi.
428
01:04:26,676 --> 01:04:33,445
- �ntreaba de altcineva. - Oricine?
- O sa-ti dau pe oricine vrei.
429
01:04:33,516 --> 01:04:44,654
Cum sa-ti spun eu asta?
O iubesc din toata inima.
430
01:04:48,097 --> 01:04:58,837
"Bine o sa-i spun lui Savy, dar
eu o sa hranesc copilul. - Copil? Stii?"
431
01:05:00,643 --> 01:05:07,674
Da, stie totul. Al cui copil e?
Legal sau ilegal?
432
01:05:07,750 --> 01:05:14,781
"Taci. Cheam-o pe Savy. Tata
eu singur am cumparat iapa."
433
01:05:19,729 --> 01:05:22,163
I-ai iapa. N-o sa gasesti
nimic mai bun ca asta.
434
01:05:22,232 --> 01:05:25,099
Apoi �ti spusese Savy de
iapa asta? - Da.
435
01:05:25,168 --> 01:05:31,539
Iapa si nu mireasa. Dar vezi sa
ai grija cum trebuie de ea.
436
01:05:31,608 --> 01:05:35,840
"Nu-ti face griji, S�rdar o sa
am grija de iapa asta. - Iapa asta!"
437
01:05:38,548 --> 01:05:41,449
De venisei tu sa ceri o iapa
�n casatorie. - Stop.
438
01:05:44,754 --> 01:05:47,882
"N-o sa te las azi.
M-ai prostit."
439
01:06:05,108 --> 01:06:10,603
"Aveai un plan sa-mi rupi picioarele
si acum uita-te la tine."
440
01:06:10,680 --> 01:06:17,381
"Si esti fericit? Nu sunt trist.
Voiam sa te sarut."
441
01:06:41,144 --> 01:06:46,673
Gopal spune ca ma iubesti. - Dumnezeu
promite. - N-o sa vezi pe altul.
442
01:06:46,749 --> 01:06:50,685
- Promisiunea unei mame.
- N-o sa ma lasi si pleci - �ti promit.
443
01:07:08,171 --> 01:07:14,576
Ma iubesti cu adevarat? - Da!
Nu poti trai fara mine?
444
01:07:18,614 --> 01:07:26,453
- Jur pe tine. - N-o sa ma parasesti?
- Nu ai �ncredere �n mine.
445
01:07:27,523 --> 01:07:29,889
Atunci promite-mi.
446
01:07:32,995 --> 01:07:43,599
Ce este o promisiune? O promisiune
nu e niciodata �ncalcata sau separata.
447
01:07:44,474 --> 01:07:54,315
Ce este o promisiune? O promisiune
nu e niciodata �ncalcata sau separata.
448
01:07:55,885 --> 01:08:04,884
Daca iubirea e despartita atunci
p�na si dumnezeu pl�nge.
449
01:08:55,311 --> 01:09:01,875
"Jur pe tine ca daca te
superi pe mine o sa mor."
450
01:09:06,923 --> 01:09:14,830
Daca spui daca o sa
traiesc altfel o sa mor.
451
01:09:15,364 --> 01:09:18,822
Nu jura de fiecare data.
452
01:09:18,901 --> 01:09:27,036
Nu e o gluma. Nimic nu e mai
pios ca o promisiune.
453
01:09:28,811 --> 01:09:39,085
E patura inimii.
E apa lui Ganges.
454
01:09:40,022 --> 01:09:48,691
Daca iubirea se murdareste
e spalata de s�ngele ei.
455
01:10:46,155 --> 01:10:54,893
Acceptarea sociala nu e
necesara pentru inimi.
456
01:10:57,133 --> 01:11:05,563
Promisiunea iubirii nu
deranjeaza distanta nasterilor.
457
01:11:07,977 --> 01:11:12,880
Fragranta unei promisiuni
�mprospateaza singuratatea.
458
01:11:12,949 --> 01:11:21,015
Un juram�nt �ntotdeauna trebuie tinut.
Un juram�nt e Geetha (cartea sf�nta).
459
01:11:31,000 --> 01:11:39,738
E Sita cea care a lasat promisiunile
luxului si a dormit pe foc.
460
01:12:28,991 --> 01:12:33,985
"S�rdar. Poftim? - Uite. - Hey,
ce faci aici?"
461
01:12:34,063 --> 01:12:39,228
Dispari sau eu - E stomacul tau
plin de gaz. �ntotdeauna esti suparat.
462
01:12:40,136 --> 01:12:43,628
Am venit sa-mi fac datoria.
C�nd Savy mi-a spus ca...
463
01:12:43,706 --> 01:12:47,107
S�rdar pleca din oras ca sa
�l ajute cu �mpachetatul.
464
01:12:50,846 --> 01:12:57,752
"S�rdar, ce ar trebui sa �mpachetez? - Nu
poti face asta. Du-te si odihneste-te."
465
01:12:59,522 --> 01:13:04,221
Ce e treaba asta pe care nu o
pot face? Panditji a spus ca...
466
01:13:04,293 --> 01:13:10,095
ce e omul care nu poate converti
imposibilul �n posibil. O sa vin.
467
01:13:13,169 --> 01:13:17,105
�i face prea multe pentru ca
ti-a salvat viata. - Kisna nu...
468
01:13:17,173 --> 01:13:29,074
"... o sa ma tradeze. Si daca o face o
sa fiu primul care o sa-l omoare."
469
01:13:30,953 --> 01:13:34,150
Nathu unchiule. Credeam ca o sa
fie ceva de genul �mpachetatului.
470
01:13:34,223 --> 01:13:38,353
Ce e asta? Asta pare
sa fie o Jaggery.
471
01:13:38,594 --> 01:13:41,654
Ai gustat? - Da. - Unchiule da-mi
si mie din jaggery.
472
01:13:41,731 --> 01:13:45,599
Pleaca. Asta nu e jaggery, e un
medicament care o sa se fie dus �n oras.
473
01:13:45,668 --> 01:13:50,105
Atunci e o fapta buna.
Panditji o data a spus ca un...
474
01:13:50,172 --> 01:13:54,165
minut petrecut �n fapte bune vine
ca un an �n urmatoarea nastere.
475
01:13:55,745 --> 01:13:59,704
"Si cel care e petrecut �n fapte rele vine
si el ca un an petrecut �n �nchisoare."
476
01:14:01,283 --> 01:14:06,084
Mi-am amintit. C�nd o sa ma duc
�n oras m�ine o sa aduc acel...
477
01:14:06,155 --> 01:14:08,715
poster pe care e poza mea pe el.
478
01:14:10,860 --> 01:14:12,691
Da-mi aia.
479
01:14:13,929 --> 01:14:17,387
"S�rdar nu trimite pe toata lumea �l trimite
numai pe cel �n care are �ncredere."
480
01:14:17,633 --> 01:14:20,227
Atunci o sa ma duc cu siguranta.
Caci el are �ncredere �n mine.
481
01:14:20,302 --> 01:14:24,363
Minti. - Mint!
482
01:14:29,845 --> 01:14:34,214
- "Ai �ncredere �n mine? - Da, am.
- Ai auzit ma duc acum?"
483
01:14:36,752 --> 01:14:40,620
- "Tatal lui Ramu! - Ce s-a �nt�mplat?
- Vino repede, Ramu nu se simte bine."
484
01:14:47,763 --> 01:14:49,697
- Ce s-a �nt�mplat?
- Totul numai din cauza ta.
485
01:14:53,335 --> 01:14:57,203
Ce s-a �nt�mplat? - Dle a
consumat Opium. Fa ceva.
486
01:14:57,273 --> 01:14:59,104
Du-te si cheama doctorul.
487
01:15:08,384 --> 01:15:12,787
"Doctore. - Ce e? - Ramu a
consumat Opium. Vino repede."
488
01:15:12,855 --> 01:15:17,792
Ceva i s-a �nt�mplat si fiului meu.
O sa trebuiasca sa mergem la...
489
01:15:17,860 --> 01:15:21,261
spital. Nu pot fi tratati aici.
490
01:15:24,466 --> 01:15:30,132
"S�rdar, trebuie sa-i ducem
la spital. - E �n oras."
491
01:15:30,206 --> 01:15:35,439
- "Si ei toti nu se pot duce acolo.
- Daca ei nu o fac, o sa moara."
492
01:15:35,678 --> 01:15:38,977
O sa ma duc la spital
si noi o sa mergem.
493
01:15:39,048 --> 01:15:45,112
- "Bine pregateste caii.
- Si proviziile?"
494
01:15:45,187 --> 01:15:48,987
Vietile copiilor sunt mai
importante ca proviziile.
495
01:16:07,910 --> 01:16:08,910
Vino repede.
496
01:16:19,288 --> 01:16:22,519
Fiule! Ce i s-a �nt�mplat
fiului meu?
497
01:16:30,065 --> 01:16:31,760
"Matusica am ajuns la spital."
498
01:16:37,406 --> 01:16:40,273
- "Ce problema?
- Jinda, adu copiii."
499
01:16:44,480 --> 01:16:47,938
Te rog cheama Doctorul. Copii
astia au consumat otrava.
500
01:16:50,819 --> 01:16:52,810
Ce au consumat?
501
01:16:54,523 --> 01:16:56,923
Opium. Au consumat
Opium fara sa stie.
502
01:16:56,992 --> 01:17:04,421
Opium? Atunci e un caz de politie.
Raporteaza la politie.
503
01:17:07,469 --> 01:17:10,870
Luati-l. Duceti-va �nt�i la politie.
504
01:17:14,376 --> 01:17:17,777
Si procedura aia o sa se termine.
Dar �nt�i trateaza-i.
505
01:17:17,846 --> 01:17:22,943
De ce �mi �ntrerupi somnul?
Du-te la politie. Daca cineva...
506
01:17:23,018 --> 01:17:25,699
"... traieste, atunci doctorul
o sa se caute raspunsul la problema."
507
01:17:29,491 --> 01:17:36,226
Sunt lnspectorul Kishankumar.
508
01:17:39,468 --> 01:17:43,029
"Daca copii astia nu sunt tratati
�ntr-un minut o sa omor pe toata lumea."
509
01:17:52,581 --> 01:17:54,173
Esti un politist?
510
01:17:58,354 --> 01:18:00,345
Marea tradare!
511
01:18:06,161 --> 01:18:16,196
Unde ti-e arma? Ai sa-l omori
pe el �nt�i. Ia-mi arma.
512
01:18:18,440 --> 01:18:23,935
Nu fi nebun. Daca ma omori pe
mine n-or sa-si primeasca leacul.
513
01:18:25,581 --> 01:18:30,951
Asa ca asta era planul tau? Cheama-ne
pentru binele copiilor si prinde-ne.
514
01:18:31,020 --> 01:18:36,117
Dar n-o sa primim.
Da-mi ordinul sa-l omor.
515
01:18:36,191 --> 01:18:43,290
Ai �ncredere �n mine. - Taci. �nconjurati
spitalul din toate partile. Du-te.
516
01:18:45,467 --> 01:18:51,667
"�ti amintesti daca vreunul din
oamenii mei moare o sa omor 10 politisti."
517
01:18:54,176 --> 01:18:55,268
Vino, doctore.
518
01:19:00,449 --> 01:19:03,885
Copii astia au consumat Opium.
O sa trebuiasca sa spalam stomacul.
519
01:19:03,952 --> 01:19:05,544
Veniti cu mine repede.
520
01:19:46,428 --> 01:19:50,057
"Cum sunt copii? - Bine ca i-ai
adus la timp ca altfel..."
521
01:19:50,132 --> 01:19:52,965
nimeni nu ar fi fost salvat.
Acum duceti-va �nauntru.
522
01:19:53,035 --> 01:19:57,301
Duceti-va �nauntru si vedeti-va copii.
523
01:20:30,639 --> 01:20:35,576
"Asa ca atunci c�nd acesti copii,
pe care i-ai salvat sunt orfani, Kishna."
524
01:20:38,547 --> 01:20:42,449
Ce vrei sa spui? - C�nd o sa vina
politia sa ne aresteze?
525
01:20:43,519 --> 01:20:45,146
Nu stiu.
526
01:20:46,788 --> 01:20:52,385
"Pentru ca nu mi-am facut datoria
de politist ci aia de om."
527
01:20:52,461 --> 01:20:57,797
Stii datoria unui S�rdar? Sa puna
un sf�rsit pericolului.
528
01:20:58,033 --> 01:21:01,469
Chiar daca e �n forma unui
prieten sau a unui dusman.
529
01:21:05,774 --> 01:21:12,612
"Daca eram dusmanul tau atunci
politia ar fi venit p�na acum."
530
01:21:14,516 --> 01:21:18,680
Dar eu nu am facut asta. Nu
i-am spus nimanui de tine.
531
01:21:22,391 --> 01:21:27,226
�n schimb mi-am dezvaluit secretul.
Doar din cauza ca nu am putut suporta...
532
01:21:27,296 --> 01:21:33,428
lacrimile �n ochii acelora care
ma iubeau si aveau �ncredere �n mine.
533
01:21:37,739 --> 01:21:41,732
Si daca nu ai �nca �ncredere �n mine
apoi �mpusca-ma si fa-ti datoria.
534
01:21:46,381 --> 01:21:52,479
- "S�rdar, politia e aici.
- Ce face politia aici?"
535
01:21:52,554 --> 01:21:56,285
- "Chiar si eu as vrea sa stiu asta?
- S�rdar, pleaca cu copii."
536
01:21:56,358 --> 01:21:58,622
Nu prea mai e timp.
537
01:21:58,694 --> 01:22:05,361
- Veniti mai repede.
- Ia-ti caii.
538
01:22:07,502 --> 01:22:11,666
"Jinda, i-a toti oamenii si pleaca
o sa opresc eu politia. Du-te."
539
01:22:33,595 --> 01:22:40,592
Stop. - Sunt lnspectorul Kishan
Kumar pe datorie speciala.
540
01:22:40,669 --> 01:22:44,196
Potrivit informatiei noastre
dacoiti sunt aici. - Nu. Nu sunt.
541
01:22:52,681 --> 01:22:54,581
Nu te misca. Pleaca.
542
01:22:59,454 --> 01:23:00,716
"Ce ai facut, dle?"
543
01:23:03,225 --> 01:23:05,750
"lnspectore, sa mergem la serif."
544
01:23:06,959 --> 01:23:10,360
C�nd au fost oamenii aia �n m�inile
tale de ce le-ai dat drumul?
545
01:23:12,398 --> 01:23:15,890
Mi-ar place sa explic.
S�rdar al gastii pe care tu...
546
01:23:15,968 --> 01:23:19,665
mi-l trimisesi nu era nimic
altceva dec�t o papusa.
547
01:23:19,738 --> 01:23:24,471
- Si altcineva e implicat �n asta.
- Si declar�ndu-te pe tine ai..
548
01:23:24,543 --> 01:23:36,387
�ncheiat cazul - Cazul nu
e �nca �nchis dle. A �nceput.
549
01:23:37,856 --> 01:23:44,591
Si sunt sigur ca o sa am succes.
O sa ma duc �n sat.
550
01:23:44,663 --> 01:23:48,827
Esti nebun? Acum c�nd ei stiu
ca tu esti un politist...
551
01:23:48,901 --> 01:23:55,739
"... or sa te lase pe tine sa traiesti?
Nu n-or s-o faca. I-a forta cu..."
552
01:23:55,808 --> 01:24:03,579
- tine si daca e nevoie �mpusca-i.
- Nu dle. Da-mi o sansa.
553
01:24:05,050 --> 01:24:09,578
E posibil ca un simplu adevar sa faca
ceea ce o arma nu poate face.
554
01:24:09,655 --> 01:24:12,749
O sa le spun ca nu sunt dusmanul lor.
555
01:24:14,426 --> 01:24:20,058
Sunt �n politie dar nu dusmanul vostru.
Daca eram dusmanul vostru nu as...
556
01:24:20,299 --> 01:24:24,292
nu as fi salvat copii vostri si
nu v-as fi ajutat sa fugiti.
557
01:24:25,638 --> 01:24:29,301
Nu-l asculta. Vrea sa ne distruga.
558
01:24:33,012 --> 01:24:41,442
Nu vreau sa va distrug pe voi ci pe
afacerea voastra. Vindeti moartea.
559
01:24:44,590 --> 01:24:50,460
Voi cresteti otrava �n fermele voastre
si le vindeti celui pe care o �mprastie.
560
01:24:52,665 --> 01:24:58,035
Stiti cine o cumpara? Copii mici
si nevinovati care...
561
01:24:58,103 --> 01:25:03,097
nici macar nu stiu diferenta
dintre viata si moarte.
562
01:25:06,845 --> 01:25:13,045
"Copii ca si copii vostri, copii
nevinovati ca si fratele meu."
563
01:25:16,155 --> 01:25:20,683
Fratele meu care a fost omor�t
de otrava voastra.
564
01:25:22,795 --> 01:25:31,965
Stiti ce v�rsta avea fratele meu
c�nd a murit? 16 ani.
565
01:25:34,173 --> 01:25:36,607
Ar trebui ca copii sa
moara la v�rsta de 16.
566
01:25:39,044 --> 01:25:46,450
�n ziua aia am facut o promisiune
ca ori o sa distrug...
567
01:25:46,518 --> 01:25:53,981
- afacerea sau o sa mor eu.
- Termina cu prostia asta!
568
01:25:54,059 --> 01:26:00,123
Am facut asta de pe vremea stramosului
nostru. E p�inea noastra.
569
01:26:01,700 --> 01:26:06,797
Are dreptate. - Daca noi facem
cum spune el noi ce o sa m�ncam?
570
01:26:06,872 --> 01:26:14,472
- "P�inea din �nchisoare.
- Pacatul pe care l-ati facut..."
571
01:26:14,546 --> 01:26:19,449
p�na acum o sa va aduca acelasi
lucru. Trebuie sa va predati.
572
01:26:22,054 --> 01:26:26,718
"Vrei sa spui ca ar trebui sa ne ducem
la �nchisoare din proprie vointa."
573
01:26:26,792 --> 01:26:34,631
Da. Dar p�na c�nd o sa iesiti
din �nchisoare copii vostri..
574
01:26:34,700 --> 01:26:39,069
or sa fii �nceput o alta viata.
575
01:26:48,647 --> 01:26:53,778
La ce te g�ndesti, frate?
Kishna are dreptate. Am pacatuit cu totii.
576
01:26:53,852 --> 01:27:00,849
O sa avem remuscari. De ce
nu ai venit mai devreme?
577
01:27:02,761 --> 01:27:06,697
"Daca veneai, sotul meu ar
fi fost �nca �n viata azi."
578
01:27:06,765 --> 01:27:10,599
Nu ar fi murit �n m�inile politiei.
579
01:27:14,706 --> 01:27:20,736
"Mintea mea spune ca ar trebui sa aiba
�ncredere �n tine. Dar oamenii astia..."
580
01:27:21,914 --> 01:27:29,844
nici nu te g�ndi frate. Nu vezi ca
visele bunului viitor...
581
01:27:29,922 --> 01:27:39,593
sunt ochii fetei tale? Nu ai dori
ca ea sa se casatoreasca?
582
01:27:42,668 --> 01:27:47,105
"Nu ti-ar placea sa asculta la
c�ntecul pe care l-as c�nta frate?"
583
01:27:50,609 --> 01:27:52,770
Spune-le tuturor sa-si
pastreze armele. - Nu.
584
01:27:56,915 --> 01:28:01,545
Daca S�rdar vrea sa se duca
la �nchisoare lasa-l s-o faca. Nu.
585
01:28:02,855 --> 01:28:09,658
Ma tradezi? - Sprijinindu-l
pe el ne tradezi pe noi.
586
01:28:16,034 --> 01:28:20,664
Va promit ca n-o sa va tradez.
587
01:28:23,041 --> 01:28:27,740
Promit ca o sa lupt pentru
cazurile voastre.
588
01:28:31,683 --> 01:28:34,948
'Haide Jindal, da-mi arma ta."
589
01:28:36,355 --> 01:28:38,619
"Nu �ncerca sa vii �n
fata, o sa te omor."
590
01:28:38,690 --> 01:28:43,127
"�ncapat�narea ta o sa distruga
satul. Da arma, Jindal."
591
01:28:43,195 --> 01:28:45,356
Altfel o sa intram �n actiune.
592
01:28:45,597 --> 01:28:48,998
"- Du-te �napoi. Nu fa asta.
- Tu,."
593
01:28:55,607 --> 01:28:59,941
- Nu S�rdar. Nu mai omori acum.
- Bun. Fiul meu!
594
01:29:00,012 --> 01:29:07,145
- "De ce ai facut asta pentru mine?
- Nu, �mi salvam satul."
595
01:29:08,987 --> 01:29:16,189
Promite-mi ca nici unul dintre copii astia
n-or sa devina un dacoit dupa ce am plecat.
596
01:29:18,864 --> 01:29:20,764
Promit. �ti promit.
597
01:29:23,268 --> 01:29:29,605
"Frate c�nd o sa te predai m�ine,
o s-o ai maritata pe Savi."
598
01:29:32,377 --> 01:29:35,005
Nu-mi pl�nge moartea.
599
01:29:36,982 --> 01:29:43,717
"C�nd or sa se casatoreasca
pacatele vor fi spalate."
600
01:29:50,028 --> 01:29:55,432
Asa ca S�rdar se preda politiei.
Plateste prea mult..
601
01:29:55,667 --> 01:29:58,898
ca zestre. - Fie ca e o zestre
sau o caritate...
602
01:29:58,971 --> 01:30:06,173
afacerea noastra a disparut. Pacatul
nu moare niciodata dar oamenii da.
603
01:30:09,081 --> 01:30:12,915
Eu �nsumi o sa ma duc sa-i daruiesc lui
S�rdar daruri pentru casatoria fiicei sale.
604
01:30:45,484 --> 01:30:54,916
D�nd floarea ca m�inile sa ma �mbuneze.
605
01:30:59,164 --> 01:31:06,400
Fa-ma nemuritor cu
nectarul buzelor tale.
606
01:31:09,941 --> 01:31:15,106
C�nd m-am uitat cu
privirea plina de iubire.
607
01:31:15,180 --> 01:31:22,018
N-o sa vad pe nimeni �n afara de tine.
Asta e promisiunea mea.
608
01:31:22,954 --> 01:31:33,523
Poate ca va trebui sa �mbratisam moartea
dar n-o sa �ncalc promisiunile noastre.
609
01:31:34,466 --> 01:31:45,138
Promisiunile dorm cu iubirea
chiar si pe spini.
610
01:31:51,850 --> 01:32:02,317
O promisiune e una care nu e
niciodata �ncalcata sau lipsita.
611
01:32:28,053 --> 01:32:33,013
"Oh doamne, de azi �nainte o
sa ne �ncepem noile vieti."
612
01:32:34,893 --> 01:32:39,023
Te rog da-ne putere
si fa-ne de succes.
613
01:33:09,628 --> 01:33:10,628
Haide.
614
01:34:19,231 --> 01:34:20,562
Lasa-l.
615
01:34:36,948 --> 01:34:37,972
Da foc la satul asta.
616
01:34:53,331 --> 01:34:56,095
Opreste-i pe oamenii tai sau o sa
va omor. Opreste-te chiar acum.
617
01:35:07,512 --> 01:35:09,571
"Tata, tata."
618
01:35:20,358 --> 01:35:24,089
- Ce ai facut? Ce ai facut?
- Ce am facut?
619
01:35:24,162 --> 01:35:27,598
Ministerul ne-a trimis aici
potrivit informatiei tale.
620
01:35:29,668 --> 01:35:34,435
Informatie? Ce informatie?
Aveam de g�nd sa vin cu ei.
621
01:35:39,344 --> 01:35:44,008
Nu trebuie sa faci toata drama
asta. Misiunea ta e completa.
622
01:35:46,618 --> 01:35:51,078
Acum e prea mult. Spune
ce vrei serifului.
623
01:35:51,156 --> 01:35:54,023
Ma duc cu oamenii mei.
Haideti cu totii �n masini.
624
01:36:02,567 --> 01:36:06,003
"Tata, deschide-ti ochii."
625
01:36:11,242 --> 01:36:16,680
- "Ce s-a �nt�mplat Savy? Am crezut.
- Nu face at�ta drama."
626
01:36:16,748 --> 01:36:23,813
Treaba ta s-a terminat. - Nu. Jur
pe numele tau. Jur pe dragostea noastra.
627
01:36:25,190 --> 01:36:32,426
Nici nu vorbi de iubire.
M-ai tradat. Te urasc.
628
01:36:34,332 --> 01:36:37,358
"Pentru binele lui dumnezeu macar
g�ndeste-te la. - M-am g�ndit la tot."
629
01:36:37,435 --> 01:36:43,431
Ma g�ndesc si la cel care
le-a spus drumul p�na �n sat?
630
01:36:43,508 --> 01:36:52,143
Cine i-a adus aici? Spune-mi.
Le-au aratat oamenii astia morti.
631
01:36:56,588 --> 01:36:59,557
"Sau femeile astea care
pl�ng spune-le?"
632
01:36:59,624 --> 01:37:06,223
Sau copii astia care au murit?
Cine a adus politia?
633
01:37:06,297 --> 01:37:10,063
De ce nu vorbesti? Spune-mi.
634
01:37:26,351 --> 01:37:32,586
Am auzit ca multi �si ucid proprii
oameni ca sa c�stige un joc.
635
01:37:32,657 --> 01:37:38,823
Dar un singur jucator am vazut vreodata
care se joaca jocul mortii cu viata.
636
01:37:38,897 --> 01:37:42,697
Ce tot spui?
637
01:37:42,767 --> 01:37:47,329
De ce ai trimis politia?
Nu ai avut �ncredere ca ei o sa vina.
638
01:37:47,405 --> 01:37:52,433
Ce e aia? Vino cu mine. - Nu tu
vino cu mine. Vino acum.
639
01:37:52,510 --> 01:37:56,708
Anunta st�nd deasupra acestor
cadavre ca tu i-ai omor�t.
640
01:37:56,781 --> 01:38:00,877
Ca tu i-ai omor�t pe acei copii
marisori si nevinovati. - Kishan.
641
01:38:05,590 --> 01:38:08,650
O sa trebuiasca sa vii cu mine.
O sa te omor.
642
01:38:11,729 --> 01:38:18,692
Nu veni �n fata mea. O sa trag.
643
01:38:41,392 --> 01:38:48,230
Din toate dovezile
Kishankumar e gasit vinovat...
644
01:38:48,299 --> 01:39:02,475
"... pentru uciderea serifului
asadar el ar trebui sa fie sp�nzurat."
645
01:39:03,481 --> 01:39:10,512
Nu l-am omor�t eu. Sunt nevinovat.
O sa dovedesc ca sunt nevinovat.
646
01:39:13,591 --> 01:39:14,591
Stop.
647
01:39:53,998 --> 01:40:00,995
Buna S�rdar. �mi pare rau
sa te vad asa.
648
01:40:04,042 --> 01:40:07,910
A fost o vreme c�nd oamenii
obisnuiau sa-ti atinga picioarele.
649
01:40:07,979 --> 01:40:15,351
Dar acum esti paralizat.
Ce ti s-a �nt�mplat, S�rdar?
650
01:40:15,420 --> 01:40:19,880
E din bunavointa lui dumnezeu
ca este �n viata. Doar ca e paralizat.
651
01:40:19,958 --> 01:40:22,791
Si acum tot satul o sa fie paralizat!
652
01:40:22,860 --> 01:40:26,387
"Ar fi fost mai bine sa fi murit."
653
01:40:28,333 --> 01:40:29,493
Soarece.
654
01:40:32,003 --> 01:40:35,029
Da sunt un soarece si mai mult.
655
01:40:37,842 --> 01:40:41,938
- "Dar nu ca sotul tau.
- Jindal, pleaca Savy."
656
01:40:42,013 --> 01:40:48,077
N-o sa fie bine pentru tine. Acum
orice rau s-ar �nt�mpla...
657
01:40:48,319 --> 01:40:51,447
se �nt�mpla dupa dorinta ta.
Dar dupa dorinta mea.
658
01:40:54,993 --> 01:41:00,021
Asta nu se poate �nt�mpla. P�na c�nd S�rdar
e �n viata nimeni nu-l poate rasturna.
659
01:41:01,899 --> 01:41:06,495
Da suntem de acord. Suntem de acord.
660
01:41:25,790 --> 01:41:33,492
Sa fie asta clar. Cel care ma
crede pe mine S�rdar o sa...
661
01:41:35,099 --> 01:41:37,380
- stea numai �n satul asta.
- N-o sa te accept ca S�rdar.
662
01:41:56,954 --> 01:42:03,086
Ce ai spus? - Ca n-o sa te strig
S�rdar. Atunci o sa mori.
663
01:42:14,172 --> 01:42:17,630
Cine crede ca eu nu sunt S�rdar?
664
01:42:19,944 --> 01:42:26,474
- "Criminalule mi l-ai ucis pe Gopal.
- Nu folosi un limbaj ur�t..."
665
01:42:27,618 --> 01:42:31,486
Tipul asta nu m-a strigat
S�rdar de aceea a murit.
666
01:42:31,556 --> 01:42:35,048
Ti-a dat mama ta nastere
pentru ziua asta?
667
01:42:40,798 --> 01:42:50,139
Mama mea a murit de mult.
Du-te si �ntreab-o. Bine.
668
01:42:55,913 --> 01:43:00,543
- "Ce faci, S�rdar?
- Spune, " sa traiasca Jinda S�rdar"."
669
01:43:00,618 --> 01:43:03,553
De mult timp am vrut sa spun asta.
si acum tot satul o sa spuna asta.
670
01:43:05,156 --> 01:43:08,148
Sanatate lui Jindal s�rdar.
671
01:43:14,699 --> 01:43:16,860
Nenorocitule! Ce o sa i se �nt�mple
omului astuia acum?
672
01:43:18,136 --> 01:43:23,096
Oh da! El. Am un leac pentru el.
673
01:43:37,221 --> 01:43:40,190
Acum e bine. Puteti sa-l duceti
la �nchisoare acum.
674
01:44:17,094 --> 01:44:29,837
"Savy esti tu. - Da tata. - Nu.
Copilul asta al lui nu ar trebui sa vina."
675
01:44:31,776 --> 01:44:39,842
Avorteaza copilul sau o sa-l omor.
676
01:44:41,986 --> 01:44:51,122
Nu, tata. O sa-i dau nastere copilului
sau - Copilul acelui pacatos? - Da.
677
01:44:52,930 --> 01:44:58,835
O sa-l cresc si o sa-l pun sa
promita sa se razbune.
678
01:45:43,748 --> 01:45:48,185
'C�nd o iubire poate depune juram�nt
poate muri pentru acelasi lucru.."
679
01:45:54,091 --> 01:46:02,396
'C�nd ura poate face un juram�nt
poate omora pe cineva."
680
01:46:04,669 --> 01:46:14,840
Daca iubirea e �mplinita se rasp�ndeste
dar daca e ura se razbuna.
681
01:46:16,147 --> 01:46:25,351
Prin juram�ntul dragostei si iubirii.
Daca cineva e tradat �n iubire...
682
01:46:29,727 --> 01:46:38,760
poate distruge toata lumea.
Ce e o promisiune?
683
01:47:56,514 --> 01:48:02,282
"Ia-ma cu tine la oras o sa fii
fericit. - O sa te duci la..."
684
01:48:02,353 --> 01:48:05,880
oras si o sa fii fericit!
685
01:48:05,956 --> 01:48:10,416
Sunt fericit c�nd tu esti fericita.
O sa aduc doua lucruri noi unul e...
686
01:48:10,494 --> 01:48:15,329
- "... aparatul de r�s sa te tai, poftim?
- Nu. Sa rad barba, si..."
687
01:48:15,399 --> 01:48:20,837
"... o fata. De cum ai devenit
S�rdar, nici o petrecere nu s-a facut."
688
01:48:26,010 --> 01:48:30,037
Dai �n noi. - Nu spune
asta sau o sa fii mort.
689
01:48:30,114 --> 01:48:37,020
Asa ca eu ar trebui sa vin aici. De ce
trebuie sa mergem la oras...
690
01:48:37,088 --> 01:48:39,955
pentru fata? Avem una
si �n satul nostru.
691
01:48:47,031 --> 01:48:51,297
Ce e? - El spune sa aducem
o fata din oras.
692
01:48:51,368 --> 01:48:54,565
- Ce o sa se �nt�mple cu afacerea ta?
- Soarece.
693
01:48:57,007 --> 01:49:02,274
"Nu sunt la fel de rau ca el al carui
copil e ca marul din ochii sai."
694
01:49:05,783 --> 01:49:12,188
Poarta bratarile numelui meu sau
o sa te tratez ca pe o vaduva.
695
01:49:24,168 --> 01:49:28,969
Cine m-a lovit asa de tare?
Prinde-l. - Prinde-l.
696
01:49:31,842 --> 01:49:38,839
Cred ca e copilul lui Savy. E ca
si tatal lui. Uite-l te loveste.
697
01:49:40,050 --> 01:49:42,143
N-o sa-l las. - Nu vrei sa
mergi la oras? - Da.
698
01:49:46,590 --> 01:49:50,959
- "Daca nu ar fi urgent sa plecam.
- I-as vedea pe am�ndoi."
699
01:49:51,028 --> 01:49:54,156
- Prinde-i.
- Da.
700
01:50:06,277 --> 01:50:08,142
Acum cine o sa salveze satul asta?
701
01:50:30,434 --> 01:50:33,870
Acum sa vezi ce fac cu tine.
702
01:50:44,315 --> 01:50:46,180
Nu misca. Ia-l pe astalalt.
703
01:51:24,355 --> 01:51:27,017
Fugi sau Jindal S�rdar o sa te omoare.
704
01:51:31,295 --> 01:51:42,502
Asa ca astia sunt oamenii lui.
Trebuie sa fie �nvatati sa nu sperie copii.
705
01:51:51,148 --> 01:51:56,745
"Fiule acum tragi. Sa o fac?
Dar nu stiu cum sa trag."
706
01:51:58,222 --> 01:52:00,713
Nu stii. Atunci o sa te �nvat.
707
01:52:07,264 --> 01:52:08,264
Nu misca.
708
01:52:25,249 --> 01:52:32,382
S-au terminat. - Da. Dumnezeu nu
vrea ca ei sa moara asa de usor.
709
01:52:32,456 --> 01:52:35,254
Tatal meu are o gramada de gloante.
Sa le aduc?
710
01:52:36,193 --> 01:52:44,567
Nu acum. Daca te mai
deranjeaza atunci trage �n ei.
711
01:52:49,373 --> 01:52:51,204
Asa ca ai tras �n mine.
712
01:53:02,386 --> 01:53:04,581
Care-i numele meu? - Randhir.
Nu e Raju.
713
01:53:04,655 --> 01:53:07,146
Randhir e un nume bun.
714
01:53:08,192 --> 01:53:10,126
- De unde ai venit?
- Din oras.
715
01:53:10,194 --> 01:53:12,128
Care e numele tatalui tau?
716
01:53:14,231 --> 01:53:19,828
Nu stiu. - Si numele bunicului
tau? - Mangalsingh.
717
01:53:25,409 --> 01:53:26,409
De ce te-ai oprit?
718
01:53:40,724 --> 01:53:43,659
- E numele mamei tale Savy?
- Cum de �i stii numele?
719
01:53:46,630 --> 01:53:54,435
- Fiule! Tu esti fiul meu.
- Lasa-ma. Lasa-ma.
720
01:54:16,527 --> 01:54:19,724
- "Mama vine.
- Cine? - El."
721
01:55:40,177 --> 01:55:41,177
"Ce mai faci, Dhaniya?"
722
01:56:02,633 --> 01:56:11,837
"Ai venit. O sa-mi vezi, fiul?
Uite fiule, Kishna e aici."
723
01:56:11,909 --> 01:56:14,742
A venit sa te vada.
724
01:56:29,760 --> 01:56:38,259
Solul asta e fiul meu. De ce ne-ai
salvat daca ai vrut sa ucizi?
725
01:57:34,358 --> 01:57:40,456
"Nu-mi atinge picioarele, tradatorule.
N-o sa te las sa traiesti."
726
01:57:47,437 --> 01:57:53,342
G�ndesti gresit de mine. Nu noi am gresit.
Am avut �ncredere �n tine.
727
01:57:53,410 --> 01:58:01,476
- Stop. Nu sunt dusmanul vostru.
- Tu. Bateti-l.
728
01:58:20,937 --> 01:58:23,997
Opreste-te sau o sa omor.
729
01:58:31,948 --> 01:58:39,684
Nu sunt eu ucigasul. Ucigasul e
altcineva. Si p�na c�nd �l gasesc...
730
01:58:39,756 --> 01:58:48,391
"... o sa stau �n acelasi sat.
Chiar �n fata voastra!"
731
01:58:53,570 --> 01:58:54,570
Tradatorule!
732
01:59:06,683 --> 01:59:10,915
Esti fiul unui tradator.
O sa fie ca si tatal sau.
733
02:00:10,714 --> 02:00:18,746
- Raju. - Nu sunt fiul tau. - Cine a spus?
- Nu sunt fiul unui tradator.
734
02:00:22,459 --> 02:00:27,556
Nu sunt un tradator. - Spui minciuni.
Unde te-ai dus dupa ce...
735
02:00:27,631 --> 02:00:33,592
ai lasat-o pe mama mea. Ai rupt
picioarele bunicului meu. - Nu sunt fiu.
736
02:00:36,573 --> 02:00:38,905
Vorbeste! De ce ai parasit-o
pe mama mea?
737
02:00:38,975 --> 02:00:41,102
"Jindal da �n mama mea, spune
lucruri rele bunicului meu, el..."
738
02:00:41,178 --> 02:00:44,614
- "... spune ca sunt fiul unui tradator.
- �nceteaza fiule."
739
02:00:52,956 --> 02:00:58,758
"Ti-am aratat cum sa tragi, nu-i
asa? Atunci �mpusca-ma."
740
02:01:01,531 --> 02:01:09,495
Pedepseste-ma. Sunt criminalul tau.
Orice ti se �nt�mpla...
741
02:01:09,573 --> 02:01:21,576
"... e datorita mie. Loveste-ma pe mine caci
au aruncat pietre catre tine. Omoara-ma."
742
02:01:46,343 --> 02:01:51,007
"Kishna nu a venit aici
moartea lui l-a adus aici."
743
02:02:07,864 --> 02:02:09,729
Soarecele a iesit afara.
744
02:02:14,738 --> 02:02:16,763
Nu cred eu ca o sa vina asa.
745
02:03:20,837 --> 02:03:23,738
Cauta. Unde mi-ai ascuns ginerele?
746
02:03:28,645 --> 02:03:30,272
'Iesi afara soarece."
747
02:03:47,831 --> 02:04:01,199
- Asa ca unde-i sotul tau?
- Pleaca. Ca tu sa-l ascunzi.
748
02:04:37,447 --> 02:04:38,447
Nu misca.
749
02:04:43,119 --> 02:04:47,715
Se pare ca nimeni nu te-a �nvatat
sa-ti respecti sora.
750
02:05:00,737 --> 02:05:02,417
Acum vino si cere-ti scuze �ntregului sat.
751
02:05:19,556 --> 02:05:25,017
"Dumnezeu nu trebuie sa vina sa te
pedepseasca eu sunt �ndeajuns pentru asta."
752
02:05:25,095 --> 02:05:29,156
"Cu o arma �n m�na oricine
poate devenii dumnezeu."
753
02:05:31,935 --> 02:05:34,062
Asa ca lasa sa fie asta hotar�ta azi.
754
02:05:55,258 --> 02:06:01,561
Lovirea lui cu putere. - Asa ca de
ce esti �ngrijorat? Distreaza-te.
755
02:06:17,113 --> 02:06:19,013
Cum de a �nceput
asta sa dea asa de tare?
756
02:06:36,966 --> 02:06:44,566
I-a sticla asta si vezi ce fac.
Loveste-l Kishna. Loveste-l mai tare.
757
02:06:55,218 --> 02:06:58,585
De ce esti asa de bl�nd cu el?
Loveste-l tare. �nca ceva.
758
02:07:05,395 --> 02:07:15,999
Sa traiasca S�rdar. Arata ca esti
un barbat. Violeaza femeile.
759
02:07:23,046 --> 02:07:32,614
De 7 ani ma deranjeaza.
Nimeni nu m-a salvat.
760
02:07:37,660 --> 02:07:44,224
"Acum Kishna, fratele meu a venit. Acum
o sa vad eu cine te salveaza pe tine."
761
02:07:45,668 --> 02:07:54,201
- Nu Padma. - N-o sa-l las.
- Nu. Nu poate muri asa de usor.
762
02:07:56,145 --> 02:08:03,176
�ti promit ca o sa te razbun pe el.
763
02:08:06,022 --> 02:08:11,085
- Nathu. Leaga-l.
- Vezi. Cum e rezolvata problema.
764
02:08:25,041 --> 02:08:29,239
Stii de ce a pierdut Jinda?
Pentru ca lupta �mpotriva adevarului.
765
02:08:31,047 --> 02:08:38,146
Nimeni nu c�stiga �mpotriva adevarului. O sa
trebuiasca sa te schimbi pentru iubirea mea.
766
02:08:43,359 --> 02:08:48,558
- " Nu e curajos mama?
- Ia-ti matusa cu tine �nauntru."
767
02:10:13,716 --> 02:10:19,484
- "Raju, asa de t�rziu noaptea?
- Ti-am adus m�ncare tata."
768
02:10:21,657 --> 02:10:29,359
- " Cred ca-ti este foame.
- Da, fiule de 7 ani."
769
02:10:45,415 --> 02:10:50,614
" Hraneste-ma - Bunicul si mama
dormeau asa ca m-am trezit eu."
770
02:10:56,826 --> 02:11:01,160
De ce ai venit aici? Daca mai
vii vreodata pe aici o sa te bat.
771
02:11:04,867 --> 02:11:08,200
"Savy, nu �nainta at�t de mult �n
ura ca sa nu te mai poti �ntoarce."
772
02:11:09,672 --> 02:11:12,766
Nava care �nseala apa nu ajunge
niciodata la uscat.
773
02:11:16,712 --> 02:11:25,552
- E bun. Da-mi drumul.
- Nu ai nici un tata. - Da-mi drumul.
774
02:11:42,305 --> 02:11:55,673
" Pleaca. E numai al tau nu al nostru
du-te la el. Mi-a rupt picioarele."
775
02:11:59,355 --> 02:12:08,286
- Nu ma atinge. Du-te la el.
- E curajos nu un tradator.
776
02:12:09,765 --> 02:12:14,532
Esti un tradator.
Esti s�ngele lui. - Ce spui?
777
02:12:14,604 --> 02:12:20,338
Kishna e tatal lui. - Tata?
Unde era el c�nd fiul meu...
778
02:12:20,409 --> 02:12:24,812
s-a nascut? C�nd fiul lui
era numit un bastard?
779
02:12:28,351 --> 02:12:33,846
Oamenii foloseau cuvinte ur�te pentru
sotia lui. Cum o sa uit eu de rana asta?
780
02:12:38,361 --> 02:12:44,425
"Nu, eu nu-l pot ierta chiar daca
tu si �ntregul sat uitati."
781
02:12:50,840 --> 02:12:59,305
- Nathu! Trezeste-te. Ce e acolo?
- Tu dormi aici si...
782
02:12:59,382 --> 02:13:06,254
fiul tau si fiica mea se
casatoresc. - O sa-i omor.
783
02:13:08,958 --> 02:13:17,798
Mireasa o sa puna ghirlandele.
si acum mirele o s-o faca.
784
02:13:19,569 --> 02:13:24,006
"Nu casatoria asta nu se poate realiza.
Noi o sa ne casatorim. - Nu. Noi."
785
02:13:26,576 --> 02:13:29,670
"Opreste-te sau o sa te omor, fiule."
786
02:13:32,481 --> 02:13:41,856
Vezi pe parintii astia care s-au
transformat �n macelari.
787
02:13:48,064 --> 02:13:58,998
Vor sa converteasca
doi iubiti �n frate si sora.
788
02:14:23,633 --> 02:14:39,413
Tata lasa-ma sa ma casatoresc. Te-ai
distrat o gramada acum da-mi libertatea.
789
02:14:45,354 --> 02:14:59,030
Fiule nu te casatori. Daca te
casatoresti o sa fiu ruinat.
790
02:15:04,106 --> 02:15:16,041
Mama te rog lasa-ma sa ma casatoresc.
Vreau un sot nu un tata.
791
02:15:16,118 --> 02:15:18,712
O sa te faca bunica.
792
02:15:22,158 --> 02:15:30,623
Fiica nu te casatori. Daca te
casatoresti o sa fiu ruinata.
793
02:16:02,932 --> 02:16:13,672
Esti foarte batr�na acum. Nu ar trebui
sa te casatoresti ci sa te pensionezi.
794
02:16:18,013 --> 02:16:24,577
Sunt foarte t�nara. Calul si barbatul
niciodata nu �mbatr�nesc.
795
02:16:27,656 --> 02:16:35,153
Daca vor pot creste populatia tarii.
796
02:17:14,036 --> 02:17:24,742
"Ai nevoie de unul facut bine ce
ai vazut la el? E o bucatica taiata."
797
02:17:29,084 --> 02:17:39,983
Sare prea sus. Chiar daca el pare
mic el e puternic �nauntru.
798
02:17:42,231 --> 02:17:46,258
Poate bate pe oricine.
E un barbat de fier.
799
02:18:14,897 --> 02:18:22,269
Acum ti-a ajuns.
O sa te omor cu sabia asta.
800
02:18:30,112 --> 02:18:36,881
Acum �nveti sa folosesti o sabie.
Visezi la o gaina...
801
02:18:36,952 --> 02:18:44,324
"c�nd nu esti nascut dintr-un ou.
Suntem inteligenti tu esti un t�mpit..."
802
02:18:44,560 --> 02:18:47,358
de ce te-ai bagat vreodata �ntre noi?
803
02:19:45,321 --> 02:19:54,423
- Dezleaga-mi m�inile. O sa te omor.
- Tu o sa ma omori? Vezi arma.
804
02:20:07,343 --> 02:20:12,371
Si Jinda ai sa-mi spui numele
sefului tau? - Daca satenii...
805
02:20:12,448 --> 02:20:17,943
"... nu m-au tradat te-as face
sa-ti uiti p�na si numele."
806
02:20:19,154 --> 02:20:24,148
Am fost un politist. Am multe
cai de a afla un nume.
807
02:20:25,995 --> 02:20:27,895
"Nathu, deschide-i m�inile."
808
02:20:30,232 --> 02:20:33,201
- Dezleaga-i-le si o sa fugim.
- Nu o sa ne loveasca.
809
02:20:33,268 --> 02:20:36,669
- N-o sa ne muste.
- N-o sa ne man�nce de vii.
810
02:20:42,411 --> 02:20:49,249
"S�rdar unul nu ar trebui sa-si miste
g�tul c�nd are o lama pe el doare."
811
02:20:51,387 --> 02:21:01,228
Taci prostule! - Sunt destept
c�nd �mi schimb partea din c�nd �n c�nd.
812
02:21:13,409 --> 02:21:16,105
Spune-mi cine sunt oamenii astia? - Nu.
813
02:21:23,252 --> 02:21:24,931
O sa te �ntreb �nca o data.
814
02:21:24,932 --> 02:21:29,782
- Cine sunt oamenii astia?
- Asta e un secret pe care...
815
02:21:29,858 --> 02:21:37,731
.. numai doi oameni �l cunosc. Nu o sa-ti
spun si nu poti sa-ti �ntrebi socrul.
816
02:21:41,370 --> 02:21:48,469
"Nathu, leaga-l.
Daca �ncearca sa fuga, omoara-l."
817
02:21:56,518 --> 02:21:58,383
�ntreaba-ti socrul.
818
02:21:59,221 --> 02:22:08,926
Vorbesc de calitate c�nd o furnizez.
O sa furnizez marfa la o saptam�na.
819
02:22:12,835 --> 02:22:16,396
Unde s-a dus Jinda asta?
Promisese sa aduca marfa...
820
02:22:16,472 --> 02:22:21,466
�n ziua de dupa ieri. �nca nu a
ajuns. - Ar trebui sa fie...
821
02:22:21,543 --> 02:22:25,206
un motiv special pentru asta. Caci �n alt
caz e asa de lacom ca ar veni mai devreme.
822
02:22:27,983 --> 02:22:32,977
" Bine o sa astept doua zile sau
o sa te duci sa-l prinzi."
823
02:22:42,364 --> 02:22:48,462
- Sa ma duc sa i-au niste m�ncare?
- Da. De ce ai �ntrebat?
824
02:22:48,537 --> 02:22:52,166
" Ai gatit ceva? Da.
Pantofii vecinului man�nca."
825
02:22:52,241 --> 02:22:54,869
- si tu trebuie sa fi m�ncat?
- Nu tin post.
826
02:22:54,943 --> 02:22:58,310
Plecati. O sa ma descurc.
E foarte t�rziu.
827
02:23:02,951 --> 02:23:05,385
Da-mi o tigara.
828
02:23:13,562 --> 02:23:20,434
Tu esti responsabil pentru
conditia asta a ta. ai..
829
02:23:20,502 --> 02:23:25,405
scapat cu totul si nu ai dat nimic.
Nici macar mie.
830
02:23:25,474 --> 02:23:27,408
" Am fost asa de loial.
831
02:23:27,409 --> 02:23:33,210
Nathu, daca �ti dau jumatate din
proprietatea mea, atunci o sa..."
832
02:23:33,282 --> 02:23:39,016
"... ma eliberezi? - Daca vrei sa fugi
atunci el o sa ma omoare."
833
02:23:40,923 --> 02:23:50,924
ASCULT�. - Ce? - Vino cu mine.
Unde? - La oras.
834
02:23:52,367 --> 02:24:01,105
O sa ne distram. - Pe o parte.
Jumatate din comoara o sa fie a mea. Bine.
835
02:24:03,178 --> 02:24:07,342
"Asa ca de ce nu mi-ai zis
asta mai devreme? - Haide acum."
836
02:24:12,588 --> 02:24:21,462
- Nathu. Ce faci?
- Taci. El o sa ma duca la..
837
02:24:21,530 --> 02:24:24,897
"... oras si o sa te i-au si eu dupa
aceea. - Tradatorule!"
838
02:24:26,935 --> 02:24:30,200
"O sa tradezi solul care ti-a dat nastere.
O sa ma duc si o sa te spun,."
839
02:24:36,478 --> 02:24:41,609
- "Gulabo. - Daca i se �nt�mpla ceva ei.
- Ea nu e moarta dar tu esti.."
840
02:24:41,683 --> 02:24:49,419
"... mort pentru tot satul ai
tradat asa ca vino cu mine."
841
02:24:57,666 --> 02:25:01,295
" Ai dreptate.
Acum eu trebuie sa vin cu tine."
842
02:25:10,979 --> 02:25:17,316
Ai fugit. Ei s-au dus sa-i �nt�lneasca
pe oamenii pentru care...
843
02:25:17,386 --> 02:25:23,552
Opiumul e crescut �n satul asta. Dar
n-o sa-i lasam sa ajunga niciodata la ei.
844
02:25:23,625 --> 02:25:29,530
Ei sigur or sa vina si o sa gaseasca
cenusa de Opium si c�mpurile.
845
02:25:33,568 --> 02:25:39,734
"Doar tine minte ca daca c�mpurile de
sunt arse atunci tu o sa mori."
846
02:25:43,078 --> 02:25:44,443
Am facut o greseala.
847
02:25:44,513 --> 02:25:49,314
Cred ca l-am omor�t pe Kishna
nu pe serif.
848
02:25:50,752 --> 02:25:55,280
Ce fel de S�rdar esti?
Nu ai putut omora o singura persoana?
849
02:25:55,357 --> 02:25:58,588
Chiar si tu venisesi
ca un politist sa ataci satul.
850
02:25:58,660 --> 02:26:00,287
De ce nu l-ai omor�t atunci?
851
02:26:04,566 --> 02:26:08,161
Oh doamne astia
sunt adevaratii criminali!
852
02:26:09,705 --> 02:26:15,041
- Cred ca ar trebui sa atacam azi.
- Da. Informeaza-i pe toti oamenii
853
02:26:15,110 --> 02:26:18,477
"... sa �mbrace uniforma. De data asta nu
ar trebui sa fie lasat nimeni �n sat."
854
02:26:20,148 --> 02:26:23,777
"Cu exceptia femeilor care or
sa ne serveasca pe noi."
855
02:26:29,758 --> 02:26:30,758
Nu misca.
856
02:26:34,262 --> 02:26:40,064
Nathu! - Da eu. Acum o sa te omor eu.
Stai drept. - Omoara-l.
857
02:26:50,345 --> 02:26:51,505
O sa ne omoare.
858
02:26:51,580 --> 02:26:57,382
Ti-am spus mai devreme.
Nu te misca. Stai sus.
859
02:27:02,858 --> 02:27:12,665
"Stai drept. - Ma tradezi. -
Nu tu ai tradat oameni..."
860
02:27:16,571 --> 02:27:20,735
".. pentru unul care a distrus
�ntreg satul si a omor�t si copii."
861
02:27:20,809 --> 02:27:24,506
- si crezi ca o sa scapi cu viata?
- Ameninta-ma mai t�rziu.
862
02:27:25,747 --> 02:27:31,481
- Du-te. Nu fii nebun Nathu.
- O sa te omor si pe tine. Haide.
863
02:27:31,553 --> 02:27:36,513
- Crezi ca Kishna e prietenul tau?
- E mult mai bun ca tine.
864
02:27:38,560 --> 02:27:42,724
Azi o sa te i-au cu mine �n sat.
Arata-le adevarul.
865
02:27:42,798 --> 02:27:47,826
Si realitatea lui Kisna. Opreste-te acolo.
O sa-i omor pe toti asa cum ai facut tu.
866
02:28:04,553 --> 02:28:07,283
Kishna. Vine cineva.
867
02:28:16,798 --> 02:28:18,231
Nathu.
868
02:28:34,483 --> 02:28:38,249
I-ai facut o favoare lui Jinda
si el ti-a dat o rana �n schimb.
869
02:28:42,390 --> 02:28:48,351
" Nu am facut o favoare, m-am dus
sa scap de datoria acestui sat."
870
02:28:57,272 --> 02:29:06,237
Lacomul ala de Nathu e mort. �n schimb
Nathu asta de aici vrea sa-si ceara...
871
02:29:06,314 --> 02:29:12,480
scuze. si vrea sa stie
cine sunt oamenii astia...
872
02:29:12,554 --> 02:29:16,991
care au omor�t toti satenii?
Si pe care Kishna �i cauta.
873
02:29:19,961 --> 02:29:26,924
Dhariya. Dhariya venise �n
deghizarea unui politist.
874
02:29:27,002 --> 02:29:40,006
El �l omor�se pe serif.
Kishna e nevinovat.
875
02:29:41,883 --> 02:29:44,909
"Vin, Kishna."
876
02:29:47,322 --> 02:29:53,488
"Am chemat politia dar nu stiu
cine o sa vina primul?"
877
02:29:55,363 --> 02:29:59,561
Dhariya! Politia! Sau moartea mea!
878
02:30:04,706 --> 02:30:05,706
Gulabo ai vazut?
879
02:30:08,910 --> 02:30:19,684
Nu sunt un tradator. Dar o sa te vad
cu siguranta �n urmatoarea viata.
880
02:30:33,335 --> 02:30:40,366
- "Dhariya, n-o sa te las.
- Opreste-te fiule."
881
02:30:46,681 --> 02:30:56,852
Te-am ur�t �ntotdeauna. Dhariya nu
e numai criminalul tau ci si cel...
882
02:30:56,925 --> 02:31:07,893
"... satului. - Razbuna-mi fiul, Kishna."
883
02:31:11,706 --> 02:31:16,939
- Ia-ne cu tine.
- Toti suntem cu tine.
884
02:31:17,646 --> 02:31:19,739
Nimeni nu trebuie sa mearga nicaieri.
885
02:31:20,849 --> 02:31:26,879
"Kishna, e Opium jos. O sa vina sa-l i-a."
886
02:31:26,955 --> 02:31:29,719
si o sa si arda �n el.
887
02:31:39,768 --> 02:31:41,793
Kisna jeepurile vin.
888
02:32:04,926 --> 02:32:07,588
- "Asta e politia.
- Da tatal meu �i informase."
889
02:32:07,662 --> 02:32:13,601
- si politia venise si mai devreme!
- Asta e politia adevarata.
890
02:32:13,668 --> 02:32:15,693
L.G ul sta �n fata jeepului.
891
02:32:16,638 --> 02:32:24,670
Dle copii vostri sunt �n m�inile
noastre faceti ce spunem - Stiu.
892
02:32:37,859 --> 02:32:42,728
Ati venit sa ma arestati. - Nu.
Avem mesajul complet..
893
02:32:42,797 --> 02:32:46,733
al lui Nathu. Nu esti tu
criminalul ci altcineva.
894
02:32:48,737 --> 02:32:51,638
Dle o sa preluam pozitia de
dinaintea sosirii lui Dhariya.
895
02:32:54,175 --> 02:32:56,735
- O sa le dau pozitiile.
- Bine. Haide.
896
02:33:07,155 --> 02:33:08,952
Acum suntem pregatiti
sa-l primim pe Dhariya.
897
02:33:09,023 --> 02:33:11,856
Asa ca ar trebui sa-l chemam acum.
898
02:33:31,246 --> 02:33:35,239
Stai nemiscat. Dle Dhariya
nu prea �i place zgomotul.
899
02:33:35,483 --> 02:33:38,782
Asa ca devine surd
c�nd un c�ine ca tine latra?
900
02:33:44,025 --> 02:33:53,491
Bun asta e. Nici un tras si totul e
al meu. - Uita-te cu atentie.
901
02:33:57,172 --> 02:33:59,766
" Vezi cum trebuie cine e �n
m�inile cui, Dhariya."
902
02:34:11,519 --> 02:34:21,622
Oamenii mei sunt �n spatele tau.
Nu �ncerca sa faci pe desteptul.
903
02:34:22,764 --> 02:34:27,758
"credeam ca nu mi-ai primit
semnalul Bravo Kishna! Foarte bine."
904
02:34:29,137 --> 02:34:40,742
Nu esti mai destept ca mine.
Joc numai ca sa c�stig.
905
02:34:42,050 --> 02:34:46,885
- "Ai pierdut la jocul asta, Dhariya.
- Caci ai armele astea..."
906
02:34:46,955 --> 02:34:50,083
mici dar uita-te la ce am eu.
907
02:35:15,617 --> 02:35:17,016
Vino repede.
908
02:35:42,710 --> 02:35:44,575
Vino �nauntru.
�nchide usile.
909
02:36:04,999 --> 02:36:06,796
Haide repede.
910
02:36:47,875 --> 02:36:48,933
Omoara-i pe toti.
911
02:36:52,647 --> 02:36:53,841
Stati pe pam�nt.
912
02:37:00,321 --> 02:37:11,198
Stai nu trage. De ce? - Marfa e
�nauntru. Opreste chiar acum.
913
02:37:14,202 --> 02:37:15,999
Am o cale sa le scot afara.
914
02:37:45,700 --> 02:37:47,167
Predati-va toate armele.
915
02:38:12,126 --> 02:38:15,960
Deschide usa sau o sa
omor toti acesti copii.
916
02:38:18,366 --> 02:38:22,268
Copii sunt �n m�inile lui
trebuie sa �i scoatem afara.
917
02:38:28,176 --> 02:38:35,241
Daca nu iesi afara tu o sa fii
responsabil pentru mortile lor.
918
02:38:41,789 --> 02:38:51,790
1...2...3
919
02:38:56,237 --> 02:39:00,435
4...5.
920
02:39:09,183 --> 02:39:10,183
Bun.
921
02:39:11,452 --> 02:39:15,411
"I-a marfa si daca face
pe desteptul omoara-l."
922
02:39:19,127 --> 02:39:25,362
"Iesi afara cu m�inile sus si tine
minte ca avem copii vostri."
923
02:40:24,325 --> 02:40:28,056
Danseaza. - O sa dansez daca tu spui.
Nu ai nevoie de asta.
924
02:40:52,253 --> 02:40:53,374
"Kishna, omoara-l pe Jinda."
925
02:42:01,455 --> 02:42:05,186
"�n ziua aia am facut o greseala ca te-am
lasat sa traiesti. Azi nu o sa fac asta,."
926
02:42:16,304 --> 02:42:26,111
"Kishna trebuie sa razbuni fiecare
rana si durere data de el."
927
02:42:28,249 --> 02:42:35,348
Aminteste-ti si de fratele tau mort.
Nu-l lasa sa traiasca. Omoara-l.
928
02:43:41,555 --> 02:43:42,817
Nu �ndrazni sa-mi atingi sotul.
929
02:43:45,526 --> 02:43:50,259
L-am rasplatit pentru at�tia ani.
Nimeni nu-l poate lua.
930
02:44:24,799 --> 02:44:28,496
"Jinda, trebuie sa aiba
Mangalsutra?"
931
02:44:39,280 --> 02:44:43,307
Eu sunt criminalul tau. Iarta-ma.
932
02:44:55,396 --> 02:44:58,490
O s-o omor daca cineva mai misca
un pas �nainte. �napoi.
933
02:45:20,488 --> 02:45:28,395
- " Opreste-te sau o s-o omor.
- Jinda, elibereaz-o pe Padma."
934
02:45:31,332 --> 02:45:34,495
N-o s-o las. Asta e singurul mod
�n care pot sa ies de aici.
935
02:45:36,871 --> 02:45:37,895
"Frate trage."
936
02:45:39,807 --> 02:45:47,441
"Nici un frate nu trage catre sora lui.
Pastreaza arma sau o s-o omor."
937
02:46:10,638 --> 02:46:13,801
"Vino, lnspectore, slujba si
medalia te asteapta."
938
02:46:15,576 --> 02:46:19,444
Nu dle. Mi-am primit medalia.
Nu am facut asta pentru medalie...
939
02:46:19,513 --> 02:46:21,640
ci sa-mi tin promisiunea.
89232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.