Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,511 --> 00:00:03,320
Soledad N��ez.
Veux-tu devenir ma femme ?
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,390
Demain, t'auras une visite conjugale
avec ton mari.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,440
S'il faut, il viendra tous les jours
jusqu'� ce que tu tombes enceinte.
4
00:00:12,496 --> 00:00:13,320
D'accord ?
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,080
Je ne suis pas tout blanc.
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,360
Je demande � mes relations
des fantasmes,
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,160
du sexe.
8
00:00:19,687 --> 00:00:21,640
Si vous n'�tes pas d'accord
avec ma gestion,
9
00:00:22,148 --> 00:00:23,360
virez-moi, c'est tout.
10
00:00:24,152 --> 00:00:27,080
Inutile d'employer la m�thode dure,
il faut �tre ferme.
11
00:00:27,741 --> 00:00:29,240
C'est une m�nag�re.
12
00:00:29,680 --> 00:00:32,160
Anabel sort de l'isolement
cet apr�s-midi.
13
00:00:32,560 --> 00:00:34,722
On va faire quoi, putain ?
14
00:00:34,882 --> 00:00:37,361
Atteindre le gang le plus dangereux
de la prison.
15
00:00:37,521 --> 00:00:38,880
Comment ?
16
00:00:39,160 --> 00:00:41,400
En achetant le gang.
Avec son argent.
17
00:00:41,800 --> 00:00:43,880
- Et ma drogue ?
- Allez, ferme la porte.
18
00:00:49,735 --> 00:00:52,160
Je suis s�re que l'argent est ici,
� l'int�rieur.
19
00:00:53,120 --> 00:00:55,680
Si tu prends cet argent,
elles me tueront.
20
00:00:56,680 --> 00:00:59,040
D�sol�e, Sole.
Je fais comme toi.
21
00:00:59,534 --> 00:01:00,534
Je survis.
22
00:01:01,092 --> 00:01:03,440
Tu t'es fait de nouvelles amies,
en mon absence.
23
00:01:04,199 --> 00:01:07,200
Je les ai achet�es avec ton argent.
24
00:01:08,320 --> 00:01:09,280
Connasse.
25
00:01:22,360 --> 00:01:24,560
O� est la fille ?
26
00:01:25,640 --> 00:01:26,880
Ma libert� en �change.
27
00:01:28,320 --> 00:01:29,840
Tu veux que je mente ?
28
00:01:30,207 --> 00:01:33,360
Qu'ils te lib�rent,
pour que t'emmerdes un autre ?
29
00:01:33,640 --> 00:01:36,880
Donne � Zulema ce qu'elle veut
et clos l'affaire.
30
00:01:37,120 --> 00:01:39,320
Et je lib�re une connasse ?
31
00:01:39,560 --> 00:01:42,400
Reviens avec une gr�ce du juge
en ma faveur.
32
00:01:42,560 --> 00:01:43,840
Je te dirai o� elle est.
33
00:01:44,000 --> 00:01:47,080
Zulema a laiss� 3 millions d'euros
enterr�s au Maroc.
34
00:01:47,320 --> 00:01:51,000
Ton fr�re doit y aller et les trouver.
Et je te sortirai de prison.
35
00:01:52,080 --> 00:01:55,000
- J'ai l'argent.
- Tu dois le donner � Fabio.
36
00:01:56,720 --> 00:01:57,600
T'as quoi ?
37
00:01:58,635 --> 00:01:59,720
L'argent.
38
00:02:00,120 --> 00:02:03,120
Il y avait un pi�ge.
J'ignore si je pourrai rebouger la main.
39
00:02:04,760 --> 00:02:05,800
C'est quoi, �a ?
40
00:02:08,487 --> 00:02:10,874
C'est l'argent
que Zulema a cach� au Maroc.
41
00:02:11,034 --> 00:02:12,600
Tu vas pouvoir te rattraper.
42
00:02:12,880 --> 00:02:14,160
Je suis vraiment d�sol�.
43
00:02:14,520 --> 00:02:17,000
Mais rendre cet argent
�tait primordial
44
00:02:17,280 --> 00:02:18,993
pour que Castillo soit de notre c�t�.
45
00:02:19,153 --> 00:02:22,360
Je suis une d�tenue.
Et toi, un gardien de merde.
46
00:02:23,560 --> 00:02:24,760
On sera rien d'autre.
47
00:02:45,448 --> 00:02:48,298
Hier, c'�tait la lecture
du testament de papa.
48
00:02:49,630 --> 00:02:51,139
Il nous a laiss� quoi ?
49
00:02:51,299 --> 00:02:52,599
Pas grand-chose.
50
00:02:53,134 --> 00:02:56,080
Il avait pas de propri�t�s � Monte-Carlo
ni de comptes en Suisse.
51
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
Rien.
52
00:02:58,561 --> 00:03:01,160
Il avait pas d'enfants cach�s
non plus ?
53
00:03:01,619 --> 00:03:02,680
Pas que je sache.
54
00:03:03,665 --> 00:03:06,015
On est seuls dans ce monde, soeurette.
55
00:03:07,691 --> 00:03:09,741
Il y a une seule chose bizarre.
56
00:03:12,265 --> 00:03:13,960
Tu sais ce qu'il a l�gu� � Castillo ?
57
00:03:15,169 --> 00:03:16,280
Tu te souviens
58
00:03:16,520 --> 00:03:18,760
du livre de Sherlock Holmes
que papa avait ?
59
00:03:20,757 --> 00:03:22,157
Il lui a l�gu� �a.
60
00:03:22,751 --> 00:03:23,600
Bizarre.
61
00:03:28,718 --> 00:03:31,479
Comment s'est pass�e l'instruction
sur le meurtre de Karim ?
62
00:03:35,094 --> 00:03:36,744
Tu crois quoi, fr�rot ?
63
00:03:39,510 --> 00:03:42,360
J'ai vid� le chargeur
dans la t�te d'un homme.
64
00:03:43,524 --> 00:03:46,124
J'ai tir�
jusqu'� �tre � court de balles.
65
00:03:47,440 --> 00:03:48,504
Je gardais
66
00:03:48,664 --> 00:03:50,214
la g�chette enfonc�e.
67
00:03:53,481 --> 00:03:55,849
Le procureur
semblait pas impressionn�
68
00:03:56,009 --> 00:03:57,084
par ma douleur.
69
00:04:09,738 --> 00:04:11,240
Qu'ils aillent se faire foutre.
70
00:04:12,521 --> 00:04:14,680
Fabio t'a racont�
son plan d'�vasion ?
71
00:04:16,121 --> 00:04:17,571
On commence quand ?
72
00:04:20,780 --> 00:04:21,920
Il y a quoi ?
73
00:04:23,397 --> 00:04:24,397
Quoi ?
74
00:04:27,495 --> 00:04:29,240
Il y a pas de plan, Rom�n.
75
00:04:31,933 --> 00:04:33,033
Il y a rien.
76
00:04:36,108 --> 00:04:37,558
Fabio nous a menti.
77
00:04:39,170 --> 00:04:41,720
L'argent pour lequel
t'as perdu ta main,
78
00:04:42,248 --> 00:04:44,398
c'est la police qui l'a r�cup�r�.
79
00:04:47,944 --> 00:04:49,320
On dirait
80
00:04:49,560 --> 00:04:51,280
qu'il existe pas un seul mec
81
00:04:51,769 --> 00:04:53,880
capable de se retenir de me duper
82
00:04:54,160 --> 00:04:55,265
et de me mentir.
83
00:04:55,979 --> 00:04:58,480
La diff�rence,
c'est que lui, je vais le tuer.
84
00:05:14,316 --> 00:05:16,000
Ton temps est �coul�.
85
00:05:16,771 --> 00:05:17,775
43.
86
00:05:18,215 --> 00:05:19,215
On y va.
87
00:05:50,880 --> 00:05:53,976
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
88
00:06:16,638 --> 00:06:18,067
Mais c'est quoi, �a ?
89
00:06:25,617 --> 00:06:29,705
Il s'en passe, des choses,
� mon enterrement de vie de jeune fille.
90
00:06:29,865 --> 00:06:33,200
Doucement, j'ai eu une greffe,
je suis m�nopaus�e et chr�tienne.
91
00:06:37,158 --> 00:06:39,008
Tu l'as eu o�, l'uniforme ?
92
00:06:43,600 --> 00:06:46,184
Comment �a, mon uniforme est pas l�,
putain de junkie ?
93
00:06:46,648 --> 00:06:49,740
Je l'ai d�pos� vendredi,
alors bouge-toi le cul, va le chercher.
94
00:06:49,900 --> 00:06:52,187
T'es pas sur la liste, Valbuena.
95
00:06:52,726 --> 00:06:56,179
J'ai M�ndez, Mart�nez, Palacios.
T'es pas not�.
96
00:07:06,491 --> 00:07:08,160
Ma belle, ma jolie !
97
00:07:18,826 --> 00:07:20,480
Tu me prends pour un con ?
98
00:07:20,720 --> 00:07:22,579
Demain, je veux mon uniforme nickel
99
00:07:22,739 --> 00:07:23,789
et repass�.
100
00:07:24,396 --> 00:07:26,690
Sinon,
t'iras une semaine � l'isolement.
101
00:07:26,850 --> 00:07:28,827
- D'accord ?
- Oui, d'accord.
102
00:07:28,987 --> 00:07:31,687
Je vais v�rifier
s'il est pas � la couture.
103
00:07:32,557 --> 00:07:36,901
T'as pas d'ourlet d�cousu
ou de bouton qui a saut� ?
104
00:07:43,963 --> 00:07:46,563
C'est le bouton de ta m�re
qui va sauter.
105
00:08:15,128 --> 00:08:16,178
Les filles.
106
00:08:23,292 --> 00:08:24,292
Mon Dieu.
107
00:08:26,047 --> 00:08:27,847
Je fais de la tachycardie.
108
00:08:37,993 --> 00:08:39,743
Tu as fait de l'arythmie.
109
00:08:40,414 --> 00:08:42,917
De l'arythmie
sur une personne greff�e,
110
00:08:43,077 --> 00:08:44,240
c'est du s�rieux.
111
00:08:45,527 --> 00:08:46,680
Vous voyez.
112
00:08:46,920 --> 00:08:50,020
Mon enterrement de vie de jeune fille
s'arr�te ici.
113
00:08:51,342 --> 00:08:53,800
La possibilit� de d�velopper
114
00:08:54,040 --> 00:08:56,396
une cardiomyopathie idiopathique
est tr�s �lev�e.
115
00:08:57,040 --> 00:08:59,944
On doit �viter
toute situation de stress.
116
00:09:02,811 --> 00:09:06,360
En toute honn�tet�, je te conseillerais
de reporter le mariage.
117
00:09:08,361 --> 00:09:09,361
Docteur.
118
00:09:12,655 --> 00:09:14,004
Interdisez-moi le sel.
119
00:09:14,164 --> 00:09:17,364
Interdisez-moi la charcuterie,
les graisses satur�es.
120
00:09:17,931 --> 00:09:20,181
Mais m'interdisez pas de me marier.
121
00:09:20,639 --> 00:09:21,800
�a me tuerait.
122
00:09:25,589 --> 00:09:26,920
Tu auras un holter.
123
00:09:27,817 --> 00:09:29,670
Je pourrai surveiller ton coeur.
124
00:09:29,830 --> 00:09:31,040
C'est un dispositif
125
00:09:31,680 --> 00:09:34,960
qui enregistre constamment
tes battements cardiaques.
126
00:09:35,200 --> 00:09:37,385
En cas d'anomalie, �a sonne.
127
00:09:37,545 --> 00:09:38,760
Si �a continue,
128
00:09:39,000 --> 00:09:40,250
on arr�te tout.
129
00:09:41,502 --> 00:09:43,840
- D'accord ?
- C'est tr�s clair, docteur.
130
00:09:44,080 --> 00:09:46,430
Pas de stress et beaucoup de tilleul.
131
00:09:47,400 --> 00:09:48,891
Fais en sorte...
132
00:09:50,062 --> 00:09:52,440
que demain
soit le plus beau jour de ta vie,
133
00:09:52,680 --> 00:09:54,180
mais pas le dernier.
134
00:10:24,195 --> 00:10:25,720
Ils font quoi ?
135
00:10:29,929 --> 00:10:33,579
Violer l'�tat de droit,
comme tu souhaites le faire,
136
00:10:33,739 --> 00:10:35,080
�a prend du temps.
137
00:10:35,867 --> 00:10:39,560
Le temps, c'est exactement
ce dont une fille mourante a besoin.
138
00:11:34,012 --> 00:11:35,160
Je peux t�l�phoner ?
139
00:11:37,848 --> 00:11:39,148
C'est personnel.
140
00:12:11,520 --> 00:12:12,880
Je voudrais r�server.
141
00:12:14,240 --> 00:12:15,560
Oui, pour ce soir.
142
00:12:15,946 --> 00:12:17,305
Vers 21 h 30.
143
00:12:18,624 --> 00:12:20,633
Au nom de Zulema Zahir.
144
00:12:21,840 --> 00:12:24,200
Zahir.
Avec un h au milieu.
145
00:12:26,486 --> 00:12:28,136
Oui, pour une personne.
146
00:12:29,001 --> 00:12:30,000
Merci beaucoup.
147
00:12:33,088 --> 00:12:34,988
Bon sang, �a fait des ann�es
148
00:12:35,148 --> 00:12:37,520
que je r�ve d'un turbot sauvage.
149
00:13:07,691 --> 00:13:11,417
Les demi-finales
du tournoi de boxe inter-prisons...
150
00:13:12,118 --> 00:13:14,168
Ta semi-libert� a �t� accept�e.
151
00:13:15,464 --> 00:13:16,337
Je r�p�te.
152
00:13:16,497 --> 00:13:19,448
Elles d�buteront � 11 h au gymnase.
153
00:13:26,398 --> 00:13:28,998
- Je pourrai sortir quand ?
- Maintenant.
154
00:13:29,503 --> 00:13:30,520
On est vendredi.
155
00:13:30,680 --> 00:13:32,410
- Fin de semaine.
- Maintenant ?
156
00:13:32,570 --> 00:13:35,020
C'est le mariage de Sole,
aujourd'hui.
157
00:13:37,013 --> 00:13:38,680
Je voulais attraper le bouquet.
158
00:13:38,920 --> 00:13:40,880
Je pourrai te ramener, ce soir.
159
00:13:42,318 --> 00:13:44,960
Non, merci.
Je vais appeler ma soeur.
160
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Comme tu veux.
161
00:13:46,966 --> 00:13:50,716
Je suis pas non plus du genre
� ramener des d�tenues en voiture.
162
00:13:51,707 --> 00:13:55,207
Mais compte tenu de ton �tat,
avec les chevilles cass�es...
163
00:13:58,235 --> 00:14:00,960
Tu te rappelles la pilule abortive
que ma soeur t'a donn�e ?
164
00:14:03,994 --> 00:14:05,744
C'�tait de la strychnine.
165
00:14:07,556 --> 00:14:09,338
J'en ai mis dans ton caf�
166
00:14:09,498 --> 00:14:10,480
pour te tuer.
167
00:14:12,898 --> 00:14:14,921
Si t'es vivant, c'est gr�ce � Sole.
168
00:14:15,081 --> 00:14:16,728
En ce qui me concerne,
169
00:14:16,888 --> 00:14:18,480
que tu sois vivant ou mort,
170
00:14:18,720 --> 00:14:19,870
je m'en tape.
171
00:14:23,968 --> 00:14:25,918
Faire le taxi
172
00:14:26,078 --> 00:14:29,028
ou m'offrir
des putains de barres chocolat�es...
173
00:14:31,118 --> 00:14:32,768
�a me fera pas oublier.
174
00:14:38,551 --> 00:14:39,551
Connard.
175
00:14:40,813 --> 00:14:42,043
Il y a quoi ?
176
00:14:42,203 --> 00:14:43,211
J'arrive.
177
00:14:43,371 --> 00:14:44,441
Je d�rape.
178
00:14:44,601 --> 00:14:46,151
On se bouge ou quoi ?
179
00:14:47,373 --> 00:14:48,920
Pour le mariage de Sole,
180
00:14:49,080 --> 00:14:50,680
toi et moi, on va danser.
181
00:14:50,920 --> 00:14:52,556
� 11 h au gymnase.
182
00:14:53,840 --> 00:14:57,844
Je r�p�te.
Elles d�buteront � 11 h au gymnase.
183
00:15:18,619 --> 00:15:20,319
Zulema va �tre rel�ch�e.
184
00:15:25,027 --> 00:15:26,027
Bravo.
185
00:15:28,877 --> 00:15:31,777
C'est pas encore fait,
mais c'est pour bient�t.
186
00:15:32,561 --> 00:15:35,061
La pression publique
est insupportable.
187
00:15:39,283 --> 00:15:42,283
Ton p�re m'a l�gu� une �dition
de Sherlock Holmes
188
00:15:42,443 --> 00:15:44,243
datant du d�but du si�cle.
189
00:15:45,758 --> 00:15:46,758
Pourquoi ?
190
00:15:48,931 --> 00:15:51,027
Pour pas que tu t'en veuilles
toute ta vie
191
00:15:51,187 --> 00:15:52,559
d'avoir tu� ma m�re.
192
00:16:00,515 --> 00:16:02,800
Je peux pas te demander
de me pardonner.
193
00:16:06,860 --> 00:16:08,610
Je sais pas quoi te dire.
194
00:16:11,544 --> 00:16:13,994
On apprend pas �a
� l'�cole de police.
195
00:16:18,598 --> 00:16:21,248
Mais sache
que je pense � toi constamment.
196
00:16:24,856 --> 00:16:28,329
C'est toi, la plus innocente,
dans ce cauchemar.
197
00:16:34,023 --> 00:16:35,023
Ouais.
198
00:16:36,143 --> 00:16:38,243
Mais c'est Zulema qui va sortir.
199
00:16:44,097 --> 00:16:45,947
Elle est pas encore sortie.
200
00:16:58,365 --> 00:17:00,215
On peut rien faire de plus.
201
00:17:01,858 --> 00:17:03,814
Moi, je peux faire quelque chose.
202
00:17:08,398 --> 00:17:10,298
Je peux faire beaucoup plus.
203
00:17:11,480 --> 00:17:13,440
Je peux faire le sale boulot.
204
00:17:17,166 --> 00:17:19,366
Si j'arrive � faire parler Zulema,
205
00:17:20,011 --> 00:17:21,680
tu dois me rendre un service.
206
00:17:23,921 --> 00:17:25,400
Ce que tu veux.
207
00:17:27,729 --> 00:17:28,920
Ma libert�.
208
00:17:31,861 --> 00:17:34,359
Je sortirai pour sauver cette fille.
209
00:17:35,822 --> 00:17:38,122
Je reviendrai pas � la Cruz del Sur.
210
00:17:43,165 --> 00:17:44,765
Tu as ma parole.
211
00:17:53,312 --> 00:17:54,312
Alors.
212
00:17:55,463 --> 00:17:57,009
Vous vouliez me dire quoi ?
213
00:17:57,169 --> 00:17:59,400
J'ai laiss� les genouill�res
dans la cellule.
214
00:18:02,278 --> 00:18:05,228
J'ai re�u les r�sultats
des analyses de routine.
215
00:18:05,826 --> 00:18:08,120
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
216
00:18:09,289 --> 00:18:10,680
Tu es enceinte.
217
00:18:11,407 --> 00:18:12,507
De 20 jours.
218
00:18:33,598 --> 00:18:34,840
C'est pas possible.
219
00:18:35,475 --> 00:18:36,943
�a peut pas �tre 20 jours.
220
00:18:37,103 --> 00:18:40,280
La premi�re visite de mon mari
date de moins de 15 jours.
221
00:18:44,480 --> 00:18:45,680
Vous m'injectez rien.
222
00:18:59,532 --> 00:19:02,280
J'ai dit 20, mais �a peut �tre 15.
223
00:19:02,520 --> 00:19:04,770
Il y a toujours une marge d'erreur.
224
00:19:05,436 --> 00:19:08,486
Le plus important,
c'est que tu vas avoir un b�b�.
225
00:19:09,768 --> 00:19:12,160
On va pouvoir faire une �chographie.
226
00:19:12,400 --> 00:19:14,466
Pour dire bonjour
� ce petit pois chiche.
227
00:19:21,440 --> 00:19:24,333
Voici la robe autoris�e par la direction
pour la c�r�monie.
228
00:19:25,877 --> 00:19:28,227
Eh bien, elle est plut�t belle, non ?
229
00:19:28,699 --> 00:19:30,249
Quelle tenue !
230
00:19:30,918 --> 00:19:35,018
La direction autorise le mariage,
contrairement � Sandoval et au tarot.
231
00:19:37,156 --> 00:19:38,688
�coute, Sole.
232
00:19:38,848 --> 00:19:42,198
Tu vas te marier
avec le coeur d'une d�funte et son mari.
233
00:19:42,556 --> 00:19:44,552
Le tarot le comprend pas.
234
00:19:44,996 --> 00:19:47,696
Apparemment,
les filles du fianc� non plus.
235
00:19:52,694 --> 00:19:53,800
Il y a quoi ?
236
00:19:54,483 --> 00:19:55,915
On ne voit pas l'embryon.
237
00:19:56,075 --> 00:19:57,080
Par contre,
238
00:19:57,320 --> 00:19:59,620
on devrait voir le sac amniotique.
239
00:20:00,368 --> 00:20:01,368
Il est l�.
240
00:20:01,528 --> 00:20:02,978
Il est l�, regarde.
241
00:20:07,012 --> 00:20:08,396
Je veux avorter.
242
00:20:10,409 --> 00:20:12,580
- Tu ne veux pas le garder ?
- Pas question.
243
00:20:12,740 --> 00:20:14,700
Mon mari, il en sait rien.
244
00:20:14,860 --> 00:20:18,188
Mais on sait tous les deux
que je peux pas �lever un petit, ici.
245
00:20:18,348 --> 00:20:20,555
On ne devrait pas
prendre de d�cision h�tive.
246
00:20:20,715 --> 00:20:22,118
J'ai pris ma d�cision.
247
00:20:22,278 --> 00:20:25,200
Je veux pas �lever un enfant
dans ce putain de monde.
248
00:20:26,640 --> 00:20:28,001
�coute, Saray.
249
00:20:28,893 --> 00:20:32,643
�lever un enfant dans ce monde,
c'est le rendre encore plus beau.
250
00:20:33,491 --> 00:20:36,139
Ce que tu m�prises aujourd'hui,
par ignorance,
251
00:20:36,299 --> 00:20:37,781
te sera indispensable.
252
00:20:37,941 --> 00:20:39,313
Et enfin,
253
00:20:40,695 --> 00:20:43,358
un enfant t'aide toujours
� surmonter les �preuves.
254
00:20:44,200 --> 00:20:45,780
En rentrant chez vous,
255
00:20:45,940 --> 00:20:49,200
vous ferez un enfant � votre femme,
puis vous irez gambader dans le pr�.
256
00:20:50,047 --> 00:20:51,093
�coute.
257
00:20:51,253 --> 00:20:53,480
Ma femme a perdu notre b�b�,
il y a peu.
258
00:20:54,951 --> 00:20:56,551
Puis, elle m'a quitt�.
259
00:20:57,120 --> 00:21:00,335
J'aimerais beaucoup lui faire un enfant
en rentrant chez moi.
260
00:21:00,495 --> 00:21:02,795
Ensuite,
on irait gambader dans le pr�.
261
00:21:03,273 --> 00:21:04,873
Mais c'est impossible.
262
00:21:05,275 --> 00:21:06,477
Je suis d�sol�e.
263
00:21:06,637 --> 00:21:09,680
Mais je garderai pas le b�b�
parce que vous avez perdu le v�tre.
264
00:21:15,333 --> 00:21:17,236
�coute, je suis ton m�decin.
265
00:21:17,396 --> 00:21:18,763
Je te soutiendrai,
266
00:21:18,923 --> 00:21:20,363
qu'importe ta d�cision.
267
00:21:20,939 --> 00:21:23,640
Mais il faut que tu y r�fl�chisses.
268
00:21:25,678 --> 00:21:27,359
Tu sais ce qu'on va faire ?
269
00:21:27,519 --> 00:21:29,314
Tu vas retourner dans ta cellule.
270
00:21:29,474 --> 00:21:31,280
La nuit porte conseil.
271
00:21:31,739 --> 00:21:33,239
Demain, tu me diras.
272
00:21:34,063 --> 00:21:35,063
D'accord ?
273
00:21:38,840 --> 00:21:41,389
Pas de coups bas
ni de coups en dessous de la taille.
274
00:21:42,360 --> 00:21:44,282
Je veux un combat propre.
275
00:21:45,876 --> 00:21:46,976
Saluez-vous.
276
00:21:50,311 --> 00:21:51,611
Dans vos coins.
277
00:21:55,840 --> 00:21:56,840
Box !
278
00:22:12,000 --> 00:22:13,240
Tr�s bien.
279
00:22:25,612 --> 00:22:26,827
Allez, Maca !
280
00:22:34,427 --> 00:22:35,992
Allez, ma grosse.
281
00:22:37,040 --> 00:22:38,515
Tu peux faire mieux, non ?
282
00:22:38,675 --> 00:22:40,880
T'as des petits bourrelets � perdre.
283
00:22:41,120 --> 00:22:42,920
S�parez-vous, merde !
284
00:22:45,614 --> 00:22:46,664
Box !
285
00:23:37,840 --> 00:23:38,680
Ferreiro !
286
00:23:39,680 --> 00:23:40,680
Putain !
287
00:23:59,132 --> 00:24:02,482
Tu es s�re de ne pas vouloir de glace
pour anesth�sier ?
288
00:24:02,892 --> 00:24:04,692
Je me fiche de la douleur.
289
00:24:12,403 --> 00:24:13,403
Voyons.
290
00:24:28,415 --> 00:24:29,280
Le dernier.
291
00:25:25,486 --> 00:25:26,640
Je veux un portable.
292
00:25:32,060 --> 00:25:34,720
Vous me devez au moins �a
pour avoir gard� le silence.
293
00:25:38,475 --> 00:25:39,920
Mes fesses s'en souviennent.
294
00:26:54,232 --> 00:26:55,482
Va te pr�parer.
295
00:26:57,145 --> 00:26:59,040
Dans une heure, t'es libre.
296
00:27:01,340 --> 00:27:02,340
Bien.
297
00:27:04,874 --> 00:27:06,640
La justice a toujours raison.
298
00:27:47,464 --> 00:27:49,914
Tourne � gauche
en sortant du parking.
299
00:27:58,574 --> 00:28:00,274
Zulema va �tre rel�ch�e.
300
00:28:02,662 --> 00:28:04,412
Tu sais ce que je crois ?
301
00:28:06,772 --> 00:28:08,640
Ils nous rendent service.
302
00:28:09,212 --> 00:28:11,062
Le principal, dans tout �a,
303
00:28:11,222 --> 00:28:13,680
c'est qu'ils vont sauver la vie
de cette fille.
304
00:28:15,843 --> 00:28:17,493
Tu sais ce que je dis ?
305
00:28:19,560 --> 00:28:22,440
Dans la vie, on doit se d�barrasser
de tout ce qui est toxique.
306
00:28:23,324 --> 00:28:25,480
Relations toxiques.
307
00:28:25,720 --> 00:28:27,416
Patrons toxiques.
308
00:28:29,288 --> 00:28:31,138
M�me les d�tenues toxiques.
309
00:28:33,181 --> 00:28:34,760
Ce que je pr�f�re chez toi...
310
00:28:36,059 --> 00:28:37,509
c'est ta franchise.
311
00:28:45,217 --> 00:28:47,767
C'est ce que je recherche,
en ce moment.
312
00:28:53,482 --> 00:28:56,832
Je t'ai d�j� dit
que je ne suis pas celui que tu penses.
313
00:28:59,463 --> 00:29:00,763
J'ai fait quoi ?
314
00:29:02,657 --> 00:29:03,857
J'ai eu peur ?
315
00:29:05,543 --> 00:29:07,743
Je suis all�e chercher de l'aide ?
316
00:29:10,424 --> 00:29:14,374
Tu crois peut-�tre que c'est un jeu,
mais pour moi, �a ne l'est pas.
317
00:29:22,018 --> 00:29:23,188
Tu es s�r ?
318
00:29:35,116 --> 00:29:37,666
Je ne veux pas
une histoire de divorc�s.
319
00:29:38,174 --> 00:29:39,524
Je suis monogame.
320
00:29:45,446 --> 00:29:47,787
Les monogames ne jouent pas ?
321
00:30:00,016 --> 00:30:01,016
Jouons.
322
00:30:04,810 --> 00:30:06,760
Mais je vais devoir te punir.
323
00:30:09,938 --> 00:30:11,532
Une vilaine fille
324
00:30:12,247 --> 00:30:15,038
qui est venue au coll�ge
sans v�tements.
325
00:30:18,585 --> 00:30:20,438
Sans mon autorisation.
326
00:30:23,302 --> 00:30:24,638
Punis-moi.
327
00:30:57,432 --> 00:30:59,200
Bambi, mes affaires.
328
00:31:01,447 --> 00:31:04,847
Maintenant, rappelle-toi,
elles doivent t'appeler Chucky.
329
00:31:10,470 --> 00:31:11,470
T'es l�.
330
00:31:16,449 --> 00:31:17,760
Un air de d�j�-vu.
331
00:31:24,301 --> 00:31:28,114
- J'ai failli filer sans dire au revoir.
- Oui, il para�t.
332
00:31:29,640 --> 00:31:32,520
Tu te barres, je reste.
333
00:31:32,942 --> 00:31:34,349
Sinc�rement,
334
00:31:35,160 --> 00:31:36,593
je l'imaginais pas ainsi.
335
00:31:37,501 --> 00:31:38,551
Mais bon...
336
00:31:39,959 --> 00:31:42,700
On a toutes les deux fait notre possible
pour partir d'ici.
337
00:31:44,067 --> 00:31:45,841
T'as mis� sur un gardien.
338
00:31:46,001 --> 00:31:47,480
Et moi, sur la fille enlev�e.
339
00:31:47,720 --> 00:31:50,880
�a a foir� pour moi,
et tu m'avais pr�venue.
340
00:31:52,550 --> 00:31:54,640
Mais je dois l'accepter.
341
00:31:54,880 --> 00:31:56,280
J'ai pas le choix.
342
00:32:00,960 --> 00:32:01,960
Un c�lin ?
343
00:32:03,124 --> 00:32:04,624
Et un coup de poing.
344
00:32:08,851 --> 00:32:12,360
Avec cet air de blonde superficielle
au bras d'hommes �g�s...
345
00:32:14,879 --> 00:32:16,600
je m'attachais presque.
346
00:32:41,239 --> 00:32:43,920
Il est injuste que vous alliez pas
au mariage de votre p�re.
347
00:32:44,706 --> 00:32:47,306
On est venues vous dire
de pas l'�pouser.
348
00:32:48,349 --> 00:32:49,399
Super.
349
00:32:49,789 --> 00:32:52,219
Vous �tes venues dire � deux adultes
350
00:32:52,379 --> 00:32:55,520
ayant choisi de faire ce qui leur pla�t
de pas le faire.
351
00:32:55,760 --> 00:32:58,581
Deux adultes qui se sont connus
� travers une vitre.
352
00:32:58,741 --> 00:33:00,925
Pas seulement � travers une vitre.
353
00:33:01,085 --> 00:33:03,680
Votre p�re et moi avons fait l'amour.
354
00:33:03,960 --> 00:33:06,546
Vous l'avez connu
en volant des dossiers confidentiels.
355
00:33:06,706 --> 00:33:08,400
Et vous purgez 22 ans.
356
00:33:09,534 --> 00:33:11,160
Quelle histoire d'amour � la con.
357
00:33:11,563 --> 00:33:14,640
C'est une histoire de merde.
Vous voulez quoi � mon p�re ?
358
00:33:15,758 --> 00:33:16,758
11...
359
00:33:17,456 --> 00:33:19,600
Il me reste plus que 11 ans
� purger ici.
360
00:33:19,880 --> 00:33:23,720
Vous �tes une meurtri�re,
vous avez cram� votre mari.
361
00:33:23,960 --> 00:33:26,275
- On doit le f�ter ?
- Non, pas du tout.
362
00:33:27,437 --> 00:33:29,280
Vous devriez respecter votre p�re.
363
00:33:30,288 --> 00:33:33,640
Si vous voulez pas f�ter son bonheur,
c'est votre probl�me.
364
00:33:34,334 --> 00:33:36,028
Mais sachez une chose.
365
00:33:36,849 --> 00:33:39,231
Le m�decin a essay�
d'emp�cher ce mariage.
366
00:33:39,391 --> 00:33:41,222
Les arcanes majeurs du tarot aussi.
367
00:33:41,382 --> 00:33:43,285
Et voil� que vous vous y mettez.
368
00:33:46,199 --> 00:33:48,006
Alors, comprenez-moi bien.
369
00:33:48,470 --> 00:33:51,280
� travers cette vitre,
on peut ressentir de l'amour.
370
00:33:51,897 --> 00:33:55,200
On peut aussi le ressentir
derri�re des barreaux.
371
00:33:55,440 --> 00:33:58,900
Et on peut ressentir que dehors,
quelque part, � un certain moment,
372
00:33:59,060 --> 00:34:00,898
quelqu'un pense � toi.
373
00:34:02,306 --> 00:34:05,709
Votre p�re m'a choisie
parmi des millions de femmes,
374
00:34:05,869 --> 00:34:07,437
des femmes libres.
375
00:34:08,737 --> 00:34:13,486
Et c'est tellement courageux...
376
00:34:15,462 --> 00:34:17,322
Donc, je suis vraiment navr�e,
377
00:34:17,482 --> 00:34:19,234
du fond du coeur,
378
00:34:19,394 --> 00:34:20,640
mais je vais me marier.
379
00:35:00,368 --> 00:35:03,103
J'ai pas beaucoup de temps,
je tournerai pas autour du pot.
380
00:35:04,440 --> 00:35:05,790
O� est la fille ?
381
00:35:12,753 --> 00:35:14,238
Bon sang.
382
00:35:15,118 --> 00:35:17,514
Je me suis cram� l'estomac
avec un fer � repasser.
383
00:35:18,126 --> 00:35:21,726
Je me suis infect� la bouche
avec les bact�ries des chiottes.
384
00:35:22,575 --> 00:35:24,507
J'ai bouff� mes v�tements.
385
00:35:27,489 --> 00:35:29,953
Tu crois pouvoir
jouer les tortionnaires avec moi ?
386
00:35:35,981 --> 00:35:37,531
Je vais �tre sinc�re.
387
00:35:38,828 --> 00:35:40,624
Je suis pas une tortionnaire.
388
00:35:46,066 --> 00:35:47,466
Je suis comptable.
389
00:35:48,718 --> 00:35:51,880
Quand je sais pas un truc,
je cherche sur Internet.
390
00:35:52,120 --> 00:35:54,923
Tu veux faire une bombe atomique ?
Internet.
391
00:35:55,083 --> 00:35:57,813
Tu veux tuer quelqu'un ?
Internet.
392
00:35:59,920 --> 00:36:01,044
D�butante.
393
00:36:02,441 --> 00:36:03,891
Tu vas faire quoi ?
394
00:36:04,814 --> 00:36:06,040
Dis-moi.
395
00:36:07,288 --> 00:36:09,145
M'obliger � avaler du d�tergent ?
396
00:36:10,527 --> 00:36:12,720
J'ai d�j� eu un lavage d'estomac.
397
00:36:15,514 --> 00:36:17,208
Beaucoup plus simple.
398
00:36:18,775 --> 00:36:20,182
Une seringue...
399
00:36:21,515 --> 00:36:22,615
et de l'air.
400
00:36:27,520 --> 00:36:28,953
Voil�.
401
00:36:39,997 --> 00:36:42,339
O� est la fille ?
402
00:36:44,423 --> 00:36:46,205
Je vais pas te garder longtemps.
403
00:36:48,506 --> 00:36:49,856
O� est l'argent ?
404
00:36:51,213 --> 00:36:53,013
Je l'ai remis � la police.
405
00:36:54,885 --> 00:36:55,885
C'est �a.
406
00:36:57,777 --> 00:36:58,827
Je reviens.
407
00:37:36,915 --> 00:37:39,083
Tu nous as tous dup�s, Fabio.
408
00:37:39,825 --> 00:37:41,088
Tous.
409
00:37:42,494 --> 00:37:44,644
Je pensais que t'aidais mon p�re.
410
00:37:45,554 --> 00:37:47,679
Ensuite, que t'aidais ma soeur.
411
00:37:48,334 --> 00:37:51,106
Il y avait m�me une belle romance
entre vous deux.
412
00:37:52,429 --> 00:37:53,629
Et maintenant...
413
00:37:54,266 --> 00:37:58,626
Maintenant,
il s'av�re que t'as fait tout �a
414
00:37:58,786 --> 00:38:00,574
pour r�cup�rer l'argent
415
00:38:00,734 --> 00:38:03,376
qui m'a co�t� une main.
416
00:38:03,536 --> 00:38:05,223
Regarde-la.
417
00:38:21,358 --> 00:38:22,678
43.
418
00:38:26,160 --> 00:38:27,160
Entre.
419
00:38:45,480 --> 00:38:46,280
Maman.
420
00:38:46,560 --> 00:38:47,860
Que fais-tu l� ?
421
00:38:49,336 --> 00:38:53,645
Je suis tellement heureuse
que tu sois enfin enceinte.
422
00:38:55,638 --> 00:38:56,792
Ma petite.
423
00:38:58,990 --> 00:39:00,290
S'il vous pla�t.
424
00:39:00,935 --> 00:39:02,200
S�parez-vous.
425
00:39:02,360 --> 00:39:05,019
Tu sais pas ce que j'ai ressenti
quand je l'ai appris.
426
00:39:05,179 --> 00:39:07,743
J'ai d� m'asseoir dans la cuisine,
car je m'�croulais.
427
00:39:09,068 --> 00:39:11,764
Et ton mari s'est mis � pleurer.
428
00:39:11,924 --> 00:39:13,560
On dit que les hommes pleurent pas,
429
00:39:13,800 --> 00:39:16,440
mais ils pleurent de joie, c'est s�r.
430
00:39:20,236 --> 00:39:21,386
Tu dis rien ?
431
00:39:23,480 --> 00:39:25,075
Tu vas pas prendre peur ?
432
00:39:26,072 --> 00:39:28,360
Ma petite,
je suis tellement heureuse.
433
00:39:28,750 --> 00:39:32,499
Un enfant,
c'est que de belles choses.
434
00:39:33,305 --> 00:39:35,841
Et ton p�re
est tellement fier de toi.
435
00:39:37,690 --> 00:39:38,782
Ma petite.
436
00:39:39,965 --> 00:39:41,280
T'es tr�s belle.
437
00:39:41,778 --> 00:39:43,453
Ce sera s�rement un gar�on.
438
00:39:43,861 --> 00:39:45,433
Les m�res le savent.
439
00:39:46,153 --> 00:39:48,904
Il pourra mettre les v�tements
de Juanillo.
440
00:39:49,064 --> 00:39:50,680
J'ai tout gard�.
441
00:39:54,176 --> 00:39:56,200
Je suis tellement contente.
442
00:39:57,662 --> 00:39:59,564
Ma petite fille va �tre m�re.
443
00:39:59,724 --> 00:40:02,231
Toutes mes f�licitations, grand-m�re.
444
00:40:02,776 --> 00:40:03,960
Ne vous levez pas.
445
00:40:04,240 --> 00:40:05,600
Dr Carlos Sandoval.
446
00:40:06,182 --> 00:40:09,303
- Vous imaginez pas mon bonheur.
- Je peux l'imaginer.
447
00:40:09,463 --> 00:40:11,560
On doit prendre soin
de la sant� de Saray,
448
00:40:11,720 --> 00:40:13,960
et je m'en chargerai personnellement.
449
00:40:14,671 --> 00:40:15,921
Merci beaucoup.
450
00:40:21,321 --> 00:40:22,640
Rends-moi service.
451
00:40:24,278 --> 00:40:25,556
Me remplis pas d'air,
452
00:40:25,716 --> 00:40:26,779
j'ai r�serv�...
453
00:40:27,484 --> 00:40:30,400
une table pour d�ner,
je veux pas annuler � cause des gaz.
454
00:40:33,114 --> 00:40:34,360
T'inqui�te pas.
455
00:40:34,600 --> 00:40:36,400
L'air va directement � la carotide.
456
00:40:38,238 --> 00:40:40,520
- C'est une art�re.
- Sans d�conner.
457
00:40:40,760 --> 00:40:43,560
- Tu veux savoir ce qui va se passer ?
- �claire-moi.
458
00:40:46,460 --> 00:40:47,610
Le t�l�phone.
459
00:40:59,577 --> 00:41:00,577
Lis.
460
00:41:01,164 --> 00:41:02,665
� voix haute,
461
00:41:02,825 --> 00:41:04,320
qu'on entende toutes.
462
00:41:04,560 --> 00:41:05,513
S'il te pla�t.
463
00:41:05,673 --> 00:41:08,600
Veille � ce que ces secondes de pouvoir
te montent pas � la t�te.
464
00:41:10,690 --> 00:41:12,200
J'ai pas envie de lire.
465
00:41:15,273 --> 00:41:16,323
Lis, Bambi.
466
00:41:22,240 --> 00:41:25,080
"La ponction d'air dans une art�re
cr�e des bulles
467
00:41:25,360 --> 00:41:27,920
"qui se d�placent
dans le syst�me circulatoire.
468
00:41:28,160 --> 00:41:31,040
"� partir de 50 centim�tres cubes,
469
00:41:31,320 --> 00:41:33,603
"il peut se produire un collapsus
470
00:41:33,763 --> 00:41:35,595
"dans le syst�me nerveux central,
471
00:41:35,755 --> 00:41:37,000
"une h�mipl�gie,
472
00:41:37,586 --> 00:41:39,880
"ou dans le coeur, un infarctus,
473
00:41:40,120 --> 00:41:41,920
"qui peuvent �tre fatals
474
00:41:42,160 --> 00:41:45,683
"et dont le risque augmente
avec la quantit� d'air."
475
00:41:47,726 --> 00:41:48,958
J'ai mal, putain.
476
00:41:54,757 --> 00:41:55,757
Chucky.
477
00:41:56,892 --> 00:41:58,960
T'es plus dou�e pour tuer des b�b�s.
478
00:42:00,861 --> 00:42:02,661
Retourne surveiller, vite.
479
00:42:13,120 --> 00:42:15,160
C'est tr�s moche, hein ?
480
00:42:15,440 --> 00:42:16,673
Tr�s moche.
481
00:42:17,518 --> 00:42:18,800
C'est la roulette russe.
482
00:42:19,828 --> 00:42:21,154
L'avantage,
483
00:42:21,314 --> 00:42:23,233
c'est que c'est ind�tectable
� l'autopsie
484
00:42:23,393 --> 00:42:24,901
et que c'est tr�s propre.
485
00:42:26,060 --> 00:42:27,080
Tu veux quoi ?
486
00:42:27,320 --> 00:42:28,920
Je veux savoir o� est la fille
487
00:42:29,160 --> 00:42:30,860
et je veux sortir d'ici.
488
00:42:32,462 --> 00:42:34,564
Alors, tue-moi.
489
00:42:34,724 --> 00:42:37,309
Perds pas de temps.
490
00:42:41,395 --> 00:42:43,360
T'es d�gueu.
491
00:42:46,514 --> 00:42:49,400
Tu sais, t'as encore des chances
de rester en vie.
492
00:42:51,847 --> 00:42:56,215
�a va empirer � la troisi�me dose.
493
00:42:57,280 --> 00:42:59,529
T'as 40 centim�tres cubes d'air
494
00:42:59,689 --> 00:43:01,317
dans les veines...
495
00:43:02,675 --> 00:43:04,440
en route vers le coeur.
496
00:43:05,006 --> 00:43:09,241
Si tu ressens une piq�re dans le bras,
pr�viens-moi.
497
00:43:09,401 --> 00:43:11,240
C'est une angine de poitrine.
498
00:43:13,354 --> 00:43:15,160
Je te le demande une derni�re fois.
499
00:43:16,934 --> 00:43:19,464
O� est la fille ?
500
00:43:34,312 --> 00:43:37,000
Derni�re question,
et j'arr�te, promis.
501
00:43:37,632 --> 00:43:39,920
Tu pourras baiser vite fait, apr�s ?
502
00:43:41,152 --> 00:43:42,998
Je sais pas.
503
00:43:43,158 --> 00:43:45,535
Je sais pas si je dois
demander l'autorisation � Sandoval
504
00:43:45,695 --> 00:43:47,648
aux filles de Fernando,
505
00:43:47,808 --> 00:43:49,640
� la d�funte ou Dieu sait qui.
506
00:43:49,800 --> 00:43:50,960
Fais gaffe
507
00:43:51,240 --> 00:43:53,200
si la machine commence � biper
508
00:43:53,480 --> 00:43:56,341
� chaque coup,
au rythme de la samba.
509
00:43:56,501 --> 00:43:57,520
Je fais quoi ?
510
00:43:57,760 --> 00:44:00,133
Je devrai arr�ter
en plein moment torride.
511
00:44:01,115 --> 00:44:02,880
Si, je dois respirer, ma douce.
512
00:44:03,120 --> 00:44:04,680
Tu dois le sucer
513
00:44:04,920 --> 00:44:06,280
ou le branler.
514
00:44:07,560 --> 00:44:08,600
Quel romantisme.
515
00:44:09,027 --> 00:44:12,613
Bouge pas,
ou tu vas ressembler � un panda.
516
00:44:14,331 --> 00:44:15,640
F�licitations, Sole.
517
00:44:17,600 --> 00:44:19,397
Le jour du mariage est inoubliable.
518
00:44:19,915 --> 00:44:21,015
Je l'esp�re.
519
00:44:21,768 --> 00:44:24,760
Fais-moi de beaux yeux de biche,
pas cette merde.
520
00:44:42,316 --> 00:44:43,560
Du nouveau ?
521
00:44:44,100 --> 00:44:45,550
On attend toujours.
522
00:45:02,024 --> 00:45:03,574
L'h�licopt�re est l�.
523
00:45:13,328 --> 00:45:14,678
C'�tait du bluff.
524
00:45:16,056 --> 00:45:18,929
Elle m'a rien dit,
et tu fais tout foirer.
525
00:45:19,600 --> 00:45:21,920
Bambi, elle dit que c'est du bluff.
526
00:45:22,540 --> 00:45:23,690
Tu la crois ?
527
00:45:25,455 --> 00:45:26,455
Moi, non.
528
00:45:28,520 --> 00:45:30,440
Dis-moi o� est l'argent,
529
00:45:30,680 --> 00:45:34,880
ou tu pourras r�cup�rer ton courrier
sans ouvrir la bo�te aux lettres.
530
00:45:40,647 --> 00:45:41,760
On va le d�couvrir.
531
00:45:42,914 --> 00:45:45,880
On passe � 50 centim�tres cubes.
532
00:45:46,380 --> 00:45:47,824
C'est parti.
533
00:45:48,760 --> 00:45:51,558
T'as bien saisi
le concept de la justice.
534
00:45:52,985 --> 00:45:55,120
On voit
que tu vas te marier avec une juge.
535
00:45:57,075 --> 00:45:59,479
Je me marierai pas avec Lidia,
elle m'a largu�.
536
00:46:00,120 --> 00:46:03,080
Apr�s avoir d�coup� un cadavre
et l'avoir foutu dans son cong�lo,
537
00:46:03,596 --> 00:46:05,244
c'est la moindre des choses.
538
00:46:05,613 --> 00:46:07,126
T'es un sacr� connard.
539
00:46:08,063 --> 00:46:11,280
C'�tait ton id�e.
C'est toi qui l'as fait.
540
00:46:12,654 --> 00:46:15,120
- Pour mettre le bordel !
- Attends, merde !
541
00:46:24,879 --> 00:46:27,228
Connasse !
542
00:46:28,580 --> 00:46:29,640
Tu saignes.
543
00:46:30,287 --> 00:46:31,537
Va surveiller !
544
00:46:31,929 --> 00:46:32,929
Allez !
545
00:46:34,253 --> 00:46:35,902
Connasse.
546
00:46:39,762 --> 00:46:41,640
C'est pour mon fr�re,
547
00:46:41,880 --> 00:46:43,880
le seul qu'il me reste.
548
00:46:45,271 --> 00:46:46,840
Tu le crois vraiment ?
549
00:46:47,080 --> 00:46:48,822
Tu crois que je l'ai vol� ?
550
00:46:49,845 --> 00:46:51,360
Tu penses que venir ici
551
00:46:51,600 --> 00:46:55,800
avec un fusil
aura pas de cons�quences ?
552
00:46:56,040 --> 00:46:58,669
S�questrer, tirer, voler...
553
00:47:00,625 --> 00:47:03,240
Tu me crois vraiment coupable
de tout �a ?
554
00:47:05,520 --> 00:47:07,680
Tu me fais faire une crise cardiaque,
connasse.
555
00:47:07,960 --> 00:47:11,040
Au minimum,
parce que t'es � 50 centim�tres cubes.
556
00:47:11,631 --> 00:47:13,360
Ton temps est compt�, ma belle.
557
00:47:13,600 --> 00:47:14,558
Encore ?
558
00:47:14,718 --> 00:47:15,960
Arr�te.
559
00:47:21,328 --> 00:47:23,920
Je vis dans cette caravane
comme un chien,
560
00:47:24,911 --> 00:47:27,440
avec une main gangren�e,
une soeur en taule
561
00:47:27,680 --> 00:47:29,741
et des parents morts.
562
00:47:29,901 --> 00:47:30,901
Et toi,
563
00:47:31,518 --> 00:47:34,040
tu m'as enlev� ma seule �chappatoire.
564
00:47:34,320 --> 00:47:35,520
La fille est...
565
00:47:35,760 --> 00:47:39,520
dans une �curie abandonn�e,
� La Ca�ada, � �vila.
566
00:47:43,241 --> 00:47:45,438
Cours, que je te trouve pas.
567
00:47:46,444 --> 00:47:47,840
Cache-toi dans un trou.
568
00:47:48,379 --> 00:47:49,600
Cache-toi.
569
00:47:57,000 --> 00:47:59,360
Alors, si je r�cup�re pas l'argent,
570
00:48:00,413 --> 00:48:02,352
tu vas dispara�tre.
571
00:48:12,442 --> 00:48:13,892
Elle nous a dup�es.
572
00:48:17,033 --> 00:48:19,511
Cours et cache-toi dans un trou.
573
00:48:25,325 --> 00:48:27,825
�a ressemble pas
� une Zulema en col�re.
574
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
Une autre ?
575
00:48:31,800 --> 00:48:34,449
Je suis paralys�e
sur un c�t� du corps.
576
00:48:37,720 --> 00:48:39,320
D�sol�e, Zulema.
577
00:48:41,934 --> 00:48:43,840
Au moins, sauve la fille.
578
00:48:50,065 --> 00:48:52,069
Elle est � Santa Mar�a de la Alameda.
579
00:48:54,413 --> 00:48:56,131
Dans une �table abandonn�e.
580
00:49:00,976 --> 00:49:02,120
Prie...
581
00:49:03,247 --> 00:49:05,598
pour que mon coeur explose.
582
00:49:11,822 --> 00:49:13,460
Parce que je vais te tuer.
583
00:49:15,665 --> 00:49:16,800
Je vais te tuer.
584
00:49:24,926 --> 00:49:25,880
Cours, salope.
585
00:49:27,278 --> 00:49:28,278
Cours.
586
00:49:39,433 --> 00:49:40,483
D�tache-la.
587
00:49:51,629 --> 00:49:52,779
Salut, maman.
588
00:49:53,811 --> 00:49:54,961
Tu vas bien ?
589
00:49:56,705 --> 00:49:59,755
En v�rit�,
ces derniers jours ont �t� un peu durs.
590
00:50:02,588 --> 00:50:03,760
J'ai eu des soucis
591
00:50:04,000 --> 00:50:05,205
avec les affaires.
592
00:50:05,890 --> 00:50:08,090
Les filles m'ont tourn� le dos.
593
00:50:08,250 --> 00:50:09,638
Enfin, bon.
594
00:50:12,404 --> 00:50:14,154
J'aurais besoin d'argent.
595
00:50:17,524 --> 00:50:18,724
18 000 euros.
596
00:50:19,955 --> 00:50:22,155
T'as pas moyen de me les envoyer ?
597
00:50:24,535 --> 00:50:27,035
J'ai besoin de ton aide,
s'il te pla�t.
598
00:50:28,290 --> 00:50:29,763
Je t'en supplie.
599
00:50:33,880 --> 00:50:36,680
Je suis Carlos Sandoval.
Qui est-ce ?
600
00:50:36,840 --> 00:50:41,040
Bonsoir, je suis l'administrateur
du groupe d'investisseurs de la prison.
601
00:50:41,461 --> 00:50:44,261
Nous allons remplacer
la directrice actuelle.
602
00:50:45,292 --> 00:50:46,513
Je voulais...
603
00:50:46,673 --> 00:50:48,657
Je voulais vous demander
604
00:50:48,817 --> 00:50:50,447
si vous �tiez pr�t
605
00:50:50,607 --> 00:50:52,657
� devenir le nouveau directeur.
606
00:50:55,286 --> 00:50:56,586
Quelle surprise.
607
00:50:58,512 --> 00:50:59,512
�coutez.
608
00:51:01,798 --> 00:51:03,735
Je ne peux pas refuser.
609
00:51:04,257 --> 00:51:07,106
Bien s�r
que vous pouvez compter sur moi.
610
00:51:07,703 --> 00:51:09,603
C'est comme si c'�tait fait.
611
00:51:11,353 --> 00:51:12,712
Personnellement,
612
00:51:12,872 --> 00:51:14,639
je n'ai peur de rien.
613
00:51:15,002 --> 00:51:16,002
De rien.
614
00:51:16,824 --> 00:51:17,824
D'accord ?
615
00:51:22,978 --> 00:51:23,978
Au revoir.
616
00:51:42,720 --> 00:51:44,972
Je donne les ordres, et tu ob�is.
617
00:51:52,680 --> 00:51:54,080
Bouge pas.
618
00:52:01,280 --> 00:52:02,360
Dis "Punis-moi".
619
00:52:03,093 --> 00:52:04,520
Punis-moi.
620
00:52:14,920 --> 00:52:16,244
Bouge pas.
621
00:52:56,197 --> 00:52:57,000
D�sol�e.
622
00:52:57,460 --> 00:52:59,489
- Elle a insist�.
- Je sais o� elle est.
623
00:52:59,649 --> 00:53:01,000
Que s'est-il pass� ?
624
00:53:01,240 --> 00:53:03,440
- J'ai fait parler Zulema.
- Elle est o� ?
625
00:53:03,680 --> 00:53:06,040
Dans une �table
� Santa Mar�a de la Alameda.
626
00:53:06,280 --> 00:53:07,200
Tu viens.
627
00:53:07,440 --> 00:53:10,746
Elle ne peut pas sortir
sans l'accord d'un juge.
628
00:53:10,906 --> 00:53:13,054
- Mais quel juge ?
- C'est non n�gociable.
629
00:53:13,214 --> 00:53:16,984
Elle a r�ussi � faire ce qu'aucun juge
ni policier a r�ussi � faire.
630
00:53:17,144 --> 00:53:18,517
Elle vient avec moi.
631
00:53:22,455 --> 00:53:24,555
Elle est sous ma responsabilit�.
632
00:53:27,905 --> 00:53:28,905
On y va.
633
00:53:30,943 --> 00:53:32,185
Carlota.
634
00:53:32,345 --> 00:53:33,945
Allez chercher Zulema.
635
00:53:51,905 --> 00:53:52,905
Zahir.
636
00:53:53,627 --> 00:53:54,877
Viens avec moi.
637
00:54:01,377 --> 00:54:02,527
Tu vas bien ?
638
00:54:05,115 --> 00:54:07,800
Merde, tu saignes.
Il s'est pass� quoi ?
639
00:54:12,253 --> 00:54:14,407
J'ai pas mang� de turbot.
640
00:54:16,004 --> 00:54:16,853
Viens l�.
641
00:54:17,013 --> 00:54:17,960
Assieds-toi.
642
00:54:18,200 --> 00:54:19,800
J'ai peur de vieillir.
643
00:54:21,481 --> 00:54:23,281
J'ai peur de vieillir ici.
644
00:54:24,847 --> 00:54:27,240
Il y a beaucoup d'humidit�
pour une personne �g�e.
645
00:54:28,549 --> 00:54:29,600
Mais mourir, non.
646
00:54:31,751 --> 00:54:33,280
Zulema, tu m'entends ?
647
00:54:34,211 --> 00:54:35,961
La mort me fait pas peur.
648
00:54:40,080 --> 00:54:42,280
�a me fait chier, tout simplement.
649
00:54:42,743 --> 00:54:45,493
De pas pouvoir vivre
comme j'aimerais vivre.
650
00:54:51,400 --> 00:54:52,777
Zulema, tu m'entends ?
651
00:54:54,832 --> 00:54:57,432
Bien s�r
qu'il y a une vie apr�s la mort.
652
00:54:58,000 --> 00:54:59,534
Il y aura toujours
653
00:54:59,694 --> 00:55:01,094
des f�tes de No�l.
654
00:55:01,838 --> 00:55:02,938
Et des �t�s.
655
00:55:05,827 --> 00:55:08,377
Il y aura toujours des anniversaires.
656
00:55:13,603 --> 00:55:14,953
Et des �lections.
657
00:55:17,021 --> 00:55:18,560
Sauf que toi, t'es plus l�.
658
00:55:19,424 --> 00:55:20,474
Je crois...
659
00:55:21,818 --> 00:55:23,868
que je suis en train de mourir.
660
00:55:25,912 --> 00:55:26,981
Valbuena.
661
00:55:27,141 --> 00:55:28,200
Viens m'aider !
662
00:55:28,440 --> 00:55:29,908
Zulema fait un arr�t !
663
00:55:30,594 --> 00:55:33,240
Pr�viens Sandoval,
une d�tenue fait un arr�t.
664
00:55:33,881 --> 00:55:35,480
Les seuls vrais morts
665
00:55:35,939 --> 00:55:37,589
sont ceux qu'on oublie.
666
00:55:38,370 --> 00:55:40,470
Je pense pas qu'on va m'oublier.
667
00:55:46,131 --> 00:55:47,631
Comme Billy the Kid.
668
00:56:04,896 --> 00:56:07,214
On cherche un terrain de chasse
avec une �table,
669
00:56:07,374 --> 00:56:09,234
un cheptel, une ferme, c'est vague.
670
00:56:09,394 --> 00:56:10,920
Un terrain abandonn�.
671
00:56:11,967 --> 00:56:14,067
On est loin
de Santa Mar�a de la Alameda ?
672
00:56:14,227 --> 00:56:15,746
Environ 14 minutes.
673
00:56:44,466 --> 00:56:45,600
On d�colle.
674
00:57:01,206 --> 00:57:02,307
Sandoval !
675
00:57:02,467 --> 00:57:04,117
Zulema a plus de pouls.
676
00:57:06,726 --> 00:57:08,476
Elle est sur le brancard.
677
00:57:08,636 --> 00:57:09,636
Putain.
678
00:57:13,006 --> 00:57:15,306
Allez, l�ve-toi.
L�ve-toi, putain !
679
00:57:15,678 --> 00:57:18,358
Zulema a fait un arr�t.
Tu m'entends ?
680
00:57:20,203 --> 00:57:21,453
D�fibrillateur.
681
00:57:25,253 --> 00:57:26,697
- Elle a quoi ?
- Infarctus.
682
00:57:26,880 --> 00:57:27,760
Ciseaux.
683
00:57:35,280 --> 00:57:37,920
- Coupe.
- Allez, on doit la r�animer !
684
00:57:39,320 --> 00:57:41,200
Un, deux, trois, quatre...
685
00:57:51,040 --> 00:57:53,480
- Sept, huit, neuf...
- Plus fort, on la perd.
686
00:57:57,440 --> 00:58:01,080
14, 15, 16, 17, 18, 19...
687
00:58:42,440 --> 00:58:43,240
Chargez.
688
00:58:46,920 --> 00:58:47,800
Reculez.
689
00:58:53,800 --> 00:58:55,200
- Chargez.
- Aucun pouls.
690
00:58:55,360 --> 00:58:56,360
Chargez.
691
00:59:00,861 --> 00:59:02,520
Augmente la puissance.
692
00:59:08,741 --> 00:59:09,560
Reculez.
693
00:59:17,000 --> 00:59:19,440
Vous faites quoi ?
Vous allez la tuer !
694
00:59:19,680 --> 00:59:21,080
- Arr�tez !
- Recule.
695
00:59:22,284 --> 00:59:23,604
Vous allez la tuer !
696
00:59:23,764 --> 00:59:25,378
Elle est morte, putain !
697
00:59:25,538 --> 00:59:26,938
Vous l'avez tu�e !
698
00:59:27,560 --> 00:59:29,149
Il veut la tuer !
699
00:59:49,000 --> 00:59:50,350
Elle est revenue.
700
00:59:51,480 --> 00:59:53,330
Mais elle est dans le coma.
701
00:59:53,490 --> 00:59:54,560
Dans le coma.
702
00:59:57,880 --> 00:59:59,228
Avant de tirer
703
00:59:59,388 --> 01:00:01,980
sur le mec qui t'aide,
tu devrais te renseigner.
704
01:00:02,140 --> 01:00:03,340
Tu crois pas ?
705
01:00:06,713 --> 01:00:08,916
R�ponds, enfoir�.
706
01:00:13,649 --> 01:00:15,168
Oui, il faut se renseigner.
707
01:00:15,800 --> 01:00:17,000
Oui, en effet.
708
01:00:17,958 --> 01:00:19,440
On va appeler la police.
709
01:00:35,028 --> 01:00:37,228
Bonjour, je cherche le Colombien.
710
01:00:38,807 --> 01:00:40,521
C'est Anabel, on se conna�t pas.
711
01:00:40,681 --> 01:00:42,880
J'appelle de la part de Papi S�nchez.
712
01:00:43,733 --> 01:00:44,733
Parfait.
713
01:00:49,840 --> 01:00:52,200
�coute, en prison, t'es oblig�e
714
01:00:52,710 --> 01:00:54,758
de faire confiance � quelqu'un.
715
01:00:55,198 --> 01:00:57,148
� une personne, deux maximum.
716
01:01:03,114 --> 01:01:05,914
Mais comment d�cider
en qui avoir confiance...
717
01:01:07,993 --> 01:01:09,143
dans cette...
718
01:01:09,819 --> 01:01:11,480
d�chetterie humaine ?
719
01:01:12,640 --> 01:01:14,240
Si on te trahit,
720
01:01:14,707 --> 01:01:16,107
tu dois r�pliquer.
721
01:01:17,013 --> 01:01:18,013
Tr�s fort.
722
01:01:21,457 --> 01:01:22,920
Le plus fort possible.
723
01:01:23,309 --> 01:01:25,409
Comme �a, tout le monde saura...
724
01:01:26,688 --> 01:01:28,180
qu'il faut pas te faire chier.
725
01:01:28,800 --> 01:01:31,589
Il vaut mieux vivre
10 ans comme une reine,
726
01:01:31,749 --> 01:01:33,880
que moins d'un an
comme une vermine.
727
01:01:38,600 --> 01:01:39,950
Voil� un exemple.
728
01:01:42,188 --> 01:01:43,988
Comme une putain de reine.
729
01:01:50,518 --> 01:01:53,080
On doit chercher
entre 15 et 20 kilom�tres � la ronde.
730
01:01:54,475 --> 01:01:57,690
On cherche une �table abandonn�e
et isol�e.
731
01:01:58,105 --> 01:01:59,109
Entendu.
732
01:02:09,186 --> 01:02:10,600
Fabio, t'es o� ?
733
01:02:10,840 --> 01:02:11,929
Chez moi.
734
01:02:12,541 --> 01:02:14,364
Castillo, j'ai une question.
735
01:02:14,524 --> 01:02:17,408
Les 3 millions d'euros du Maroc,
ils sont o� ?
736
01:02:17,568 --> 01:02:20,771
Qu'est-ce que j'en sais ?
S�rement au tribunal.
737
01:02:20,931 --> 01:02:24,478
- Mais t'as fait quoi, exactement ?
- Ce que tu m'as dit de faire.
738
01:02:24,638 --> 01:02:26,080
Je t'ai dit quoi ?
739
01:02:26,320 --> 01:02:28,680
Tu m'as dit de d�clarer
que Macarena Ferreiro
740
01:02:28,920 --> 01:02:31,597
avait collabor�
et qu'elle avait rendu l'argent.
741
01:02:31,757 --> 01:02:33,720
�a servirait
de circonstance att�nuante.
742
01:02:33,960 --> 01:02:35,862
Pourquoi tu me demandes �a ?
743
01:02:36,022 --> 01:02:38,172
Merci, Castillo.
Je te rappelle.
744
01:03:04,339 --> 01:03:05,160
Au fait,
745
01:03:05,320 --> 01:03:08,244
t'oublieras pas
de lancer le bouquet, apr�s.
746
01:03:08,404 --> 01:03:09,943
Je veux me marier.
747
01:03:10,103 --> 01:03:11,245
Mais en blanc.
748
01:03:11,405 --> 01:03:14,080
- M�me si je suis une salope.
- Bien s�r, petite.
749
01:03:14,320 --> 01:03:17,611
M�me les junkies
devraient se marier au moins une fois.
750
01:03:17,771 --> 01:03:18,840
Le mieux,
751
01:03:19,080 --> 01:03:22,127
c'est de planer toute la journ�e
sans avoir rien pris.
752
01:03:22,287 --> 01:03:23,400
Pas vrai ?
753
01:03:26,880 --> 01:03:28,430
Il y a quoi, petite ?
754
01:03:33,688 --> 01:03:35,788
C'est que je suis tr�s heureuse.
755
01:03:37,452 --> 01:03:39,911
Beaucoup plus heureuse
que j'aurais imagin�.
756
01:03:40,071 --> 01:03:41,289
Mon Dieu.
757
01:03:42,164 --> 01:03:43,821
Je suis �mue.
758
01:03:44,689 --> 01:03:47,881
Je vais finir
par ressembler � un panda.
759
01:04:04,902 --> 01:04:07,708
Aucun terrain
correspond � la description.
760
01:04:09,262 --> 01:04:10,862
On voit aucune �table.
761
01:04:19,720 --> 01:04:20,880
CLIENTS �QUID�S
762
01:04:23,880 --> 01:04:24,720
D�C�D�
763
01:04:33,275 --> 01:04:34,480
Dis-moi, Castillo.
764
01:04:34,720 --> 01:04:38,040
Regarde si Ces�reo avait des clients
� Santa Mar�a de la Alameda.
765
01:04:38,280 --> 01:04:40,030
- Vite.
- Oui, je regarde.
766
01:04:44,949 --> 01:04:45,999
J'en ai un.
767
01:04:47,660 --> 01:04:49,160
Je cherche sa fiche.
768
01:04:50,138 --> 01:04:51,272
Voil�.
769
01:04:51,432 --> 01:04:53,573
Il avait bien un client
dans cette zone.
770
01:04:53,733 --> 01:04:55,800
Il serait mort il y a quelques mois.
771
01:04:56,480 --> 01:04:59,240
�a se trouve dans le nord.
772
01:04:59,755 --> 01:05:02,080
Vers Las Herreras.
Je t'envoie les coordonn�es.
773
01:05:02,320 --> 01:05:03,420
On la tient.
774
01:05:04,231 --> 01:05:07,143
On va � Las Herreras.
775
01:05:21,931 --> 01:05:24,031
Vous pouvez embrasser la mari�e.
776
01:05:44,880 --> 01:05:46,492
Je peux pas garder l'alliance.
777
01:05:46,652 --> 01:05:49,347
On te coupe un doigt
pour moins que �a, ici.
778
01:05:51,336 --> 01:05:53,278
On doit demander une visite nuptiale.
779
01:05:53,438 --> 01:05:54,738
C'est d�j� fait.
780
01:05:55,248 --> 01:05:58,548
T'inqui�te pas,
t'auras pas � me prendre dans les bras.
781
01:06:00,370 --> 01:06:01,280
Les filles.
782
01:06:02,361 --> 01:06:05,011
Regroupez-vous,
je vais lancer le bouquet.
783
01:06:05,680 --> 01:06:07,251
Vous aussi, madame la directrice.
784
01:06:07,411 --> 01:06:08,883
Non, merci, Sole.
785
01:06:09,043 --> 01:06:10,720
� la une.
786
01:06:11,190 --> 01:06:13,038
� la deux.
787
01:06:16,000 --> 01:06:17,156
Et � la...
788
01:06:17,720 --> 01:06:18,722
trois !
789
01:06:36,302 --> 01:06:39,719
Vous voyez le terrain, en bas,
avec l'�table au milieu ?
790
01:06:39,879 --> 01:06:41,880
On va descendre.
On descend.
791
01:06:45,818 --> 01:06:46,918
On descend !
792
01:07:12,200 --> 01:07:13,800
D�p�chez-vous, putain.
793
01:07:35,270 --> 01:07:37,870
Allez,
on lui procure les premiers soins.
794
01:07:42,389 --> 01:07:43,389
Amaia.
795
01:07:44,640 --> 01:07:45,840
Tu m'entends ?
796
01:07:47,086 --> 01:07:48,086
Amaia.
797
01:07:51,261 --> 01:07:53,261
Il faut la sortir d'ici, vite.
798
01:07:56,418 --> 01:07:58,418
Il faut la sortir d'ici, vite.
799
01:07:59,321 --> 01:08:02,600
Envoyez les secours.
On a retrouv� Amaia.
800
01:08:02,840 --> 01:08:05,590
Il vous faut combien de temps
pour arriver ?
801
01:08:20,746 --> 01:08:21,751
On l'a.
802
01:08:23,576 --> 01:08:24,720
Elle est vivante.
803
01:08:39,920 --> 01:08:42,440
On est bient�t arriv�s.
804
01:08:49,440 --> 01:08:50,586
Doucement.
805
01:08:50,746 --> 01:08:51,746
Voil�.
806
01:08:54,094 --> 01:08:55,240
Doucement.
807
01:08:56,556 --> 01:08:57,556
Doucement.
808
01:09:06,582 --> 01:09:09,082
C'est gr�ce � elle
qu'on t'a retrouv�e.
809
01:09:12,162 --> 01:09:14,480
Sauvez le cheval.
810
01:09:18,921 --> 01:09:19,921
Quoi ?
811
01:09:22,440 --> 01:09:23,918
Sauvez...
812
01:09:24,942 --> 01:09:26,157
le cheval.
813
01:10:25,836 --> 01:10:27,720
Vive la mari�e !
814
01:10:29,440 --> 01:10:30,540
Magnifique !
815
01:11:03,494 --> 01:11:04,994
Vous �tes Fernando ?
816
01:11:45,462 --> 01:11:48,296
�vite les gares et les a�roports.
817
01:11:50,476 --> 01:11:52,893
Contacte aucun parent ni ami.
818
01:11:55,199 --> 01:11:56,848
Rends-toi dans un petit port.
819
01:11:57,008 --> 01:11:59,804
Trouve un bateau de plaisance,
de pr�f�rence.
820
01:12:00,718 --> 01:12:01,776
Puis,
821
01:12:01,936 --> 01:12:03,236
trouve un homme.
822
01:12:04,091 --> 01:12:05,369
Ou une femme.
823
01:12:06,432 --> 01:12:07,633
Tombe amoureuse.
824
01:12:07,793 --> 01:12:09,093
Ach�te un chien.
825
01:12:10,480 --> 01:12:12,090
Et reviens jamais.
826
01:12:17,254 --> 01:12:18,754
Prends mon portable.
827
01:12:19,275 --> 01:12:21,038
Demande � ton fr�re de venir.
828
01:12:21,480 --> 01:12:24,227
Je vais rester inconscient
pendant 45 minutes.
829
01:12:24,387 --> 01:12:25,737
T'auras le temps.
830
01:12:27,046 --> 01:12:28,640
Tu dois me frapper avec �a.
831
01:12:36,830 --> 01:12:37,830
Attends.
832
01:12:38,967 --> 01:12:40,725
Frappe l� o� j'ai pas de cheveux.
833
01:12:41,731 --> 01:12:45,231
Si j'ai des points de suture,
je veux pas qu'ils me rasent.
834
01:14:10,281 --> 01:14:11,283
Courir ?
835
01:14:12,854 --> 01:14:14,104
Pour aller o� ?
836
01:14:17,734 --> 01:14:18,560
Et...
837
01:14:18,800 --> 01:14:20,150
pour quoi faire ?
838
01:14:28,589 --> 01:14:30,240
Pour fuir toute ma vie ?
839
01:14:32,640 --> 01:14:34,755
Sans personne � mes c�t�s ?
840
01:14:43,600 --> 01:14:46,160
� risquer
une peine beaucoup plus lourde.
841
01:14:49,333 --> 01:14:51,160
On parle tous de rancoeur.
842
01:14:55,837 --> 01:14:58,640
Alors qu'il y a
qu'une seule chose � retenir.
843
01:15:04,563 --> 01:15:06,563
La prochaine pierre tombale...
844
01:15:07,380 --> 01:15:09,030
�a peut �tre la tienne.
845
01:15:46,867 --> 01:15:47,875
Castillo.
846
01:15:54,214 --> 01:15:56,024
Macarena, t'es o� ?
847
01:15:57,028 --> 01:15:58,142
Enfuie.
848
01:16:03,329 --> 01:16:04,840
- Mais...
- Tu sais quoi ?
849
01:16:07,403 --> 01:16:09,376
M�me si ton plan
850
01:16:09,536 --> 01:16:10,936
�tait pas mauvais,
851
01:16:11,518 --> 01:16:13,718
et que le mien �tait un peu fou...
852
01:16:16,865 --> 01:16:18,315
il allait nulle part.
853
01:16:21,044 --> 01:16:22,160
Donc...
854
01:16:25,941 --> 01:16:27,891
je crois que je vais rentrer.
855
01:16:33,551 --> 01:16:34,901
Je rentre, Fabio.
856
01:17:17,250 --> 01:17:18,400
Tu vas bien ?
857
01:17:53,069 --> 01:17:57,909
Un liquide est un �tat de la mati�re
sans forme particuli�re.
858
01:17:58,069 --> 01:17:59,976
Il change facilement
859
01:18:00,136 --> 01:18:04,504
et il prend la forme
du r�cipient qui le contient.
860
01:18:05,040 --> 01:18:11,347
Le corps humain
est constitu� de 78 % d'eau.
60126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.