Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,918 --> 00:03:41,320
These strange and unprovoked
acts of cannibalism and violence
2
00:03:41,321 --> 00:03:45,324
continue to be reported across
the entire continent of Africa.
3
00:03:45,325 --> 00:03:47,927
The motives for these
bizarre and disturbing acts,
4
00:03:47,928 --> 00:03:49,839
whilst yet to be confirmed...
5
00:05:30,030 --> 00:05:33,032
Let me carry it for you.
6
00:05:33,033 --> 00:05:34,466
I'll walk with you.
7
00:05:34,467 --> 00:05:36,878
No! Leave me alone!
8
00:08:19,132 --> 00:08:21,700
Sorry. No fuel today, Nicholas.
9
00:08:21,701 --> 00:08:24,536
- Tanker has not come.
- Oh.
10
00:08:24,537 --> 00:08:26,638
Maybe it's on its way.
11
00:08:26,639 --> 00:08:28,640
All right. Well...
12
00:08:28,641 --> 00:08:30,776
maybe I'll pick some
up on the way back.
13
00:08:30,777 --> 00:08:32,711
You coming on Saturday
for the paragliding?
14
00:08:32,712 --> 00:08:34,313
You will be my free guest.
15
00:08:34,314 --> 00:08:36,682
Yeah, thanks, Sanjeev.
Once was enough for me.
16
00:08:36,683 --> 00:08:39,685
I get enough heights at work.
Maybe next time.
17
00:08:39,686 --> 00:08:41,353
You say that every time, Nicholas.
18
00:08:41,354 --> 00:08:45,024
This time, we have got booking,
maybe some nice tourist ladies.
19
00:08:45,025 --> 00:08:47,198
See you!
20
00:09:21,261 --> 00:09:22,428
Emergency. Hello?
21
00:09:22,429 --> 00:09:23,595
Yes. Yeah, I'm sorry.
22
00:09:23,596 --> 00:09:26,542
Hello. Emergency.
23
00:09:34,274 --> 00:09:35,674
- Doctor...
- Hello.
24
00:09:35,675 --> 00:09:37,576
...we are needed over here.
25
00:09:37,577 --> 00:09:39,511
Hello. Emergency.
26
00:09:40,680 --> 00:09:42,347
Ishani Sharma.
27
00:09:42,348 --> 00:09:44,383
Emergency. Hello?
28
00:09:44,384 --> 00:09:46,251
Yes. Yes. Please wait
for just one minute.
29
00:09:46,252 --> 00:09:47,619
I'm so sorry. Emergency.
30
00:09:50,056 --> 00:09:52,297
Come on. Come on.
31
00:10:42,242 --> 00:10:44,143
Ishani, how are you?
32
00:10:44,144 --> 00:10:45,777
I was getting worried. How'd it go?
33
00:10:45,778 --> 00:10:51,193
Nicholas, I-I'm pregnant.
34
00:10:54,687 --> 00:10:57,589
No, that's...
35
00:10:57,590 --> 00:11:00,592
that's great. Right?
36
00:11:03,830 --> 00:11:05,832
There's something wrong.
37
00:11:07,834 --> 00:11:10,669
Nicholas, there's something wrong
that's happening in the streets,
38
00:11:10,670 --> 00:11:14,344
some fighting. Something is going on.
39
00:11:17,844 --> 00:11:20,779
You're okay? The baby's okay?
40
00:11:20,780 --> 00:11:22,714
Yes.
41
00:11:22,715 --> 00:11:26,785
But I'm not able to keep it
from my father much longer.
42
00:11:26,786 --> 00:11:28,787
Nicholas...
43
00:11:28,788 --> 00:11:31,690
Listen, I am so close to
finishing my contract here,
44
00:11:31,691 --> 00:11:34,860
and your visa comes through
in less than three weeks.
45
00:11:34,861 --> 00:11:39,231
Nicholas, I don't think my father's
going to let me go America with you,
46
00:11:39,232 --> 00:11:41,871
especially if he has a
grandchild on the way.
47
00:11:44,704 --> 00:11:46,581
When are you coming back?
48
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
You're so far away.
49
00:11:50,176 --> 00:11:51,743
I miss you, Nicholas.
50
00:11:51,744 --> 00:11:53,378
You too.
51
00:11:53,379 --> 00:11:56,815
Listen, I can get my work done here,
52
00:11:56,816 --> 00:11:58,817
you know, in under a week.
53
00:11:58,818 --> 00:12:01,553
I will be there, and we
will get this fixed, okay?
54
00:12:01,554 --> 00:12:03,589
I'll talk to your dad.
55
00:12:03,590 --> 00:12:05,657
I know I need to make
things right with him.
56
00:12:09,596 --> 00:12:11,939
Nick.
57
00:12:15,535 --> 00:12:16,868
Nick!
58
00:12:25,111 --> 00:12:27,284
Ishani?
59
00:12:29,015 --> 00:12:31,091
Nick.
60
00:12:51,137 --> 00:12:53,472
Ishani, listen to me.
Go straight home.
61
00:12:53,473 --> 00:12:55,641
- Lock your door.
- Nicholas?
62
00:12:55,642 --> 00:12:57,709
Stay calm.
63
00:12:57,710 --> 00:13:00,247
- Ishani?
- I'm scared.
64
00:13:00,747 --> 00:13:02,749
Ishani?
65
00:13:03,716 --> 00:13:05,117
There's violence in the street.
66
00:13:05,118 --> 00:13:07,119
Ishani, I don't know
if you can hear me.
67
00:13:07,120 --> 00:13:08,287
Nicholas.
68
00:13:08,288 --> 00:13:10,656
I think the turbine's
interfering with...
69
00:13:10,657 --> 00:13:12,157
Nicholas.
70
00:13:12,158 --> 00:13:13,959
I need to move away from the turbine.
71
00:13:13,960 --> 00:13:17,839
I will call you back when I
get to a better place, okay?
72
00:13:18,464 --> 00:13:19,965
Ishani?
73
00:13:32,512 --> 00:13:34,787
Where the hell have you been?
74
00:13:36,149 --> 00:13:37,983
- I...
- We have been worried sick.
75
00:13:37,984 --> 00:13:39,418
Your mother has been attacked.
76
00:13:39,419 --> 00:13:40,952
I can't even get through
to the hospital.
77
00:13:40,953 --> 00:13:42,821
- Where have you been?
- Mother was attacked?
78
00:13:42,822 --> 00:13:44,423
What happened?
79
00:13:44,424 --> 00:13:46,198
Bitten by some crazy man.
80
00:13:46,693 --> 00:13:48,994
She's resting. Leave her.
81
00:13:48,995 --> 00:13:50,962
But I need to get her tetanus renewed
82
00:13:50,963 --> 00:13:52,998
before God knows what kind
of an infection she might get.
83
00:13:52,999 --> 00:13:57,002
And all the while, no doubt you've
been seeing your fancy man.
84
00:13:57,003 --> 00:13:58,170
Don't you think I don't know?
85
00:13:58,171 --> 00:14:00,472
It is nothing of the sort.
86
00:14:00,473 --> 00:14:03,351
He's 300 miles away working.
87
00:14:11,884 --> 00:14:14,364
Ah, come on, come on, come on.
88
00:14:24,063 --> 00:14:25,564
Come on.
89
00:14:25,565 --> 00:14:27,999
Come on, come on.
90
00:14:28,000 --> 00:14:29,868
You were not cleaning at the hotel.
91
00:14:29,869 --> 00:14:31,236
I went there.
92
00:14:31,237 --> 00:14:33,739
Your boss said that you
had an appointment.
93
00:14:33,740 --> 00:14:36,379
What appointment, Ishani?
94
00:14:40,079 --> 00:14:41,246
Hello?
95
00:14:41,247 --> 00:14:42,981
Thank God. Listen.
96
00:14:42,982 --> 00:14:46,151
Ishani, I don't know what's happening,
but just stay where you are.
97
00:14:46,152 --> 00:14:48,587
Don't even go out.
I'm coming for you.
98
00:14:48,588 --> 00:14:51,056
You are never to see
my daughter again.
99
00:14:51,057 --> 00:14:54,504
No. Sir, wait...
100
00:14:57,997 --> 00:14:59,532
Shit.
101
00:15:21,921 --> 00:15:23,088
Don't treat me like a fool.
102
00:15:23,089 --> 00:15:25,524
I know what is going
on with this man.
103
00:15:25,525 --> 00:15:29,094
He's away from home.
He's not part of your world.
104
00:15:29,095 --> 00:15:31,096
You're not part of his.
105
00:15:31,097 --> 00:15:33,131
Forget this American fantasy.
106
00:15:33,132 --> 00:15:35,737
His interest will soon fade.
107
00:15:36,235 --> 00:15:38,403
You'll be left with nothing.
108
00:15:38,404 --> 00:15:41,273
The Guptas are a good family.
109
00:15:41,274 --> 00:15:43,542
Harish has an honest profession.
110
00:15:43,543 --> 00:15:49,147
He's reliable, honorable, and he'll
look after you and look after us.
111
00:15:49,148 --> 00:15:54,119
These foreigners, when they've
had their fun, they will tire of you.
112
00:15:54,120 --> 00:15:57,088
The bond between
our families is strong.
113
00:15:57,089 --> 00:16:01,092
I worked hard at this.
Please don't ruin it.
114
00:16:01,093 --> 00:16:02,727
I love you, Ishani.
115
00:16:02,728 --> 00:16:05,397
I only want what is best for you.
116
00:16:05,398 --> 00:16:07,098
Father, if you love me,
117
00:16:07,099 --> 00:16:10,135
then you'll not be angry
at what I have to tell you.
118
00:16:19,245 --> 00:16:21,947
Father, what's happening out there?
119
00:16:21,948 --> 00:16:23,114
Stay away.
120
00:16:23,115 --> 00:16:25,151
Help me!
121
00:16:26,085 --> 00:16:28,158
Help me!
122
00:16:48,107 --> 00:16:50,308
Max.
123
00:16:50,309 --> 00:16:52,186
Max, are you there? Over.
124
00:16:58,050 --> 00:17:00,860
Max, do you read me?
125
00:17:02,054 --> 00:17:03,855
Hey, Nick, what's up?
126
00:17:03,856 --> 00:17:05,290
What's going on down there?
127
00:17:05,291 --> 00:17:07,025
Is there some kind of trouble?
128
00:17:07,026 --> 00:17:08,960
I don't know. We've been hearing
some shots in the streets,
129
00:17:08,961 --> 00:17:11,162
some sort of fighting.
130
00:17:11,163 --> 00:17:13,999
It's probably just a
Muslim-Hindu thing
131
00:17:14,000 --> 00:17:16,134
or maybe something to do
with the tension in the slums
132
00:17:16,135 --> 00:17:18,672
as they were looking to
bulldoze some of 'em.
133
00:17:19,505 --> 00:17:23,174
Right. Do me a favor?
Can you check on Ishani for me?
134
00:17:23,175 --> 00:17:25,210
She lives on the edge of town,
quite near the slums.
135
00:17:25,211 --> 00:17:28,089
If something's going on
down there, I want...
136
00:17:28,981 --> 00:17:30,682
want to make sure she's okay.
137
00:17:30,683 --> 00:17:33,151
Maybe take her to the
office till I can get there?
138
00:17:33,152 --> 00:17:37,088
Ah, Nick, man, I would,
but HQ is telling us to stay put.
139
00:17:37,089 --> 00:17:40,759
There's even talk of flying some of us
out of here if things get any worse.
140
00:17:40,760 --> 00:17:43,528
Look, man, she's going
to be fine, all right?
141
00:17:43,529 --> 00:17:46,031
She's local. She's probably
used to this sort of thing.
142
00:17:46,032 --> 00:17:47,532
No. No, Max, this doesn't feel right.
143
00:17:47,533 --> 00:17:49,167
I'll give you her...
144
00:17:49,168 --> 00:17:50,535
This is Lima November 2-6...
145
00:17:50,536 --> 00:17:52,037
- Nick, it's hard...
- Max?
146
00:17:52,038 --> 00:17:53,371
...to hear your voice. Are you there?
147
00:17:53,372 --> 00:17:55,273
- Max. Max.
- ...requesting immediate clearance
148
00:17:55,274 --> 00:17:56,675
- for takeoff.
- Nick?
149
00:17:56,676 --> 00:17:57,842
We are under attack.
150
00:17:57,843 --> 00:18:00,579
Control tower, I repeat.
151
00:18:00,580 --> 00:18:02,616
This is Lima...
152
00:18:04,750 --> 00:18:07,093
Christ.
153
00:18:08,220 --> 00:18:09,454
Christ.
154
00:18:12,959 --> 00:18:16,394
Jesus. Jesus.
155
00:18:26,072 --> 00:18:28,609
Jesus Christ.
156
00:18:29,609 --> 00:18:31,713
Fuck.
157
00:18:39,418 --> 00:18:41,419
Wait. I'm coming.
158
00:18:43,823 --> 00:18:45,657
Just a minute.
159
00:18:45,658 --> 00:18:48,729
Yeah, yeah. I'm coming.
160
00:20:18,050 --> 00:20:19,927
Sanjeev?
161
00:20:22,888 --> 00:20:24,765
You okay?
162
00:20:31,597 --> 00:20:34,168
Sanjeev?
163
00:21:36,829 --> 00:21:37,996
Hello?
164
00:21:37,997 --> 00:21:39,397
Ishani, it's me.
165
00:21:39,398 --> 00:21:41,599
Are you okay? I've been so worried.
166
00:21:41,600 --> 00:21:45,103
I don't know what's happening.
There's fighting outside.
167
00:21:45,104 --> 00:21:47,472
Ishani, where are you right now?
168
00:21:47,473 --> 00:21:49,240
I'm at home.
169
00:21:49,241 --> 00:21:52,143
Good. Stay where you are.
170
00:21:52,144 --> 00:21:53,845
Okay? I'm coming for you.
171
00:21:53,846 --> 00:21:58,516
It may take me some time,
but I'll get to you somehow.
172
00:21:58,517 --> 00:22:01,019
Something terrible is going on.
173
00:22:01,020 --> 00:22:02,487
People are...
174
00:22:02,488 --> 00:22:04,122
people are being attacked.
175
00:22:04,123 --> 00:22:05,824
I think it's happening everywhere,
176
00:22:05,825 --> 00:22:08,193
so just stay indoors.
Lock yourself in.
177
00:22:08,194 --> 00:22:10,935
I'm coming for you...
178
00:22:12,131 --> 00:22:13,871
and for our baby.
179
00:22:14,500 --> 00:22:16,000
Don't worry. Just stay calm.
180
00:22:16,001 --> 00:22:18,981
You're never going to
see my daughter again!
181
00:22:51,871 --> 00:22:53,404
- Hello.
- Max, it's Nick.
182
00:22:53,405 --> 00:22:55,573
Hey, Nick, I been trying
to get ahold of you.
183
00:22:55,574 --> 00:22:58,343
You have got a seat
on the last plane out,
184
00:22:58,344 --> 00:23:01,980
but you better haul ass, 'cause
it is leaving at 7:00 tonight.
185
00:23:01,981 --> 00:23:04,482
They're giving us armed
escorts to the airport.
186
00:23:04,483 --> 00:23:07,418
They're flying U.S. citizens
out from Mumbai and Delhi,
187
00:23:07,419 --> 00:23:08,820
so where are you right now?
188
00:23:08,821 --> 00:23:12,023
No, I'm still in Rajasthan,
about 50 miles from Jaipur.
189
00:23:12,024 --> 00:23:14,058
I'm not going to make
it to Mumbai in time.
190
00:23:14,059 --> 00:23:17,362
Look, you can make it to Delhi from
there easy in three or four hours,
191
00:23:17,363 --> 00:23:18,730
but you got to move right now.
192
00:23:18,731 --> 00:23:21,032
Max, I really need you
to get to Ishani for me.
193
00:23:21,033 --> 00:23:22,567
Just take her with
you to the airport.
194
00:23:22,568 --> 00:23:24,869
Those are my bags. I'll be
out there in two minutes.
195
00:23:24,870 --> 00:23:26,738
Take her with you to the airport.
I'll come get her from there.
196
00:23:26,739 --> 00:23:29,340
No way. The shit has
hit the fan down there.
197
00:23:29,341 --> 00:23:31,409
The whole place has gone crazy.
198
00:23:31,410 --> 00:23:33,378
They are shooting
people in the streets.
199
00:23:33,379 --> 00:23:36,257
- You have armed guards, Max.
- Just give me a minute, all right?
200
00:23:36,749 --> 00:23:38,549
- If the flight's not till 7:00...
- No, leave it.
201
00:23:38,550 --> 00:23:41,019
...you can convince those
guys to pick her up.
202
00:23:41,020 --> 00:23:44,088
It's 10 minutes from
your hotel, Max. Please.
203
00:23:44,089 --> 00:23:46,524
Nick, you have any idea
what's going on over here?
204
00:23:46,525 --> 00:23:49,894
People are killing people
everywhere, cannibalism.
205
00:23:49,895 --> 00:23:51,896
It is totally fucked up,
206
00:23:51,897 --> 00:23:54,432
and you want me to go into
the slums to get some girl?
207
00:23:54,433 --> 00:23:57,468
Do yourself a favor. Get out
of here while you still can.
208
00:23:57,469 --> 00:23:59,037
No, I-I'm not going
to leave without her.
209
00:23:59,038 --> 00:24:01,139
Then you have got no chance.
210
00:24:01,140 --> 00:24:03,574
Besides, has she even
got a U.S. passport?
211
00:24:03,575 --> 00:24:05,543
She isn't even going to
get into the building.
212
00:24:05,544 --> 00:24:09,981
Forget her. You might want to die for
some local girl, some hotel cleaner,
213
00:24:09,982 --> 00:24:12,116
but, man, I sure as hell don't.
214
00:24:12,117 --> 00:24:13,994
Have a good flight, Max.
215
00:33:28,139 --> 00:33:31,176
Are you okay? Did they hurt you?
216
00:33:37,148 --> 00:33:38,786
Okay, okay, okay.
217
00:33:39,684 --> 00:33:41,352
Come on.
218
00:33:46,191 --> 00:33:50,160
Listen, Ishani. You hear that?
The military.
219
00:33:50,161 --> 00:33:52,698
Maybe they're coming to help.
220
00:33:54,132 --> 00:33:57,034
Hmm. Probably they are on
their way to the rich areas.
221
00:33:57,035 --> 00:33:59,036
We are on our own, Father.
222
00:34:56,861 --> 00:34:58,629
What's your name, kid?
223
00:34:58,630 --> 00:35:00,731
- Javed.
- Nicholas.
224
00:35:00,732 --> 00:35:02,132
Good to meet you, Mr. Nicholas.
225
00:35:02,133 --> 00:35:05,637
Yeah. Where are your parents?
226
00:35:06,471 --> 00:35:08,105
I don't have any parents.
227
00:35:08,106 --> 00:35:09,406
Where'd you live? Is it near here?
228
00:35:09,407 --> 00:35:10,908
Is there somewhere
safe I can leave you?
229
00:35:10,909 --> 00:35:15,279
I have no home. I left the
orphanage a long time ago.
230
00:35:15,280 --> 00:35:17,214
- I'm my own boss now.
- All right, listen, kid.
231
00:35:17,215 --> 00:35:20,217
I got a long journey ahead
of me all the way to Mumbai.
232
00:35:20,218 --> 00:35:22,252
I don't have much time,
so I'll be seeing you, okay?
233
00:35:22,253 --> 00:35:24,722
I'll come with you.
I'm the best guide in India.
234
00:35:24,723 --> 00:35:26,624
Listen, I'm sorry for you, okay?
235
00:35:26,625 --> 00:35:29,159
I'm sorry for all of this,
but I can't take any passengers.
236
00:35:29,160 --> 00:35:33,230
Passenger? I know India like
I know the back of my hand.
237
00:35:33,231 --> 00:35:36,667
I can take you the quickest ways.
I have to help you.
238
00:35:36,668 --> 00:35:37,901
No, you don't need...
239
00:35:37,902 --> 00:35:40,838
kid, just take care of yourself.
I don't need the responsibility.
240
00:35:40,839 --> 00:35:45,409
Mr. Nicholas, from here to
Mumbai is a very hard journey,
241
00:35:45,410 --> 00:35:47,645
many dangerous place.
242
00:35:47,646 --> 00:35:49,747
Alone, you will be
getting lost very easy,
243
00:35:49,748 --> 00:35:54,018
but me, I've done it
many, many times.
244
00:35:54,019 --> 00:35:58,288
Ask me where something is,
any single thing in India.
245
00:35:58,289 --> 00:36:00,097
Mr. Nicholas, ask me.
246
00:36:00,925 --> 00:36:02,259
A car.
247
00:36:02,260 --> 00:36:04,528
What sort of car do you want?
248
00:36:04,529 --> 00:36:08,198
One that works, get me
all the way to Mumbai.
249
00:36:08,199 --> 00:36:12,636
N-no problem, Mr. Nicholas.
You follow me now.
250
00:36:12,637 --> 00:36:17,313
We stay away from towns.
Too much dangerous.
251
00:36:36,561 --> 00:36:38,562
I knew the owner over here.
252
00:36:38,563 --> 00:36:40,497
He was renting cars for tourists.
253
00:36:40,498 --> 00:36:43,567
The best cars are gone.
254
00:36:43,568 --> 00:36:46,981
I don't think he'll need
these any longer.
255
00:36:51,142 --> 00:36:54,316
Looks okay. What about the keys?
256
00:36:55,847 --> 00:36:57,826
Wait!
257
00:36:58,416 --> 00:37:00,020
I'll come with you.
258
00:37:13,932 --> 00:37:15,775
Javed! Javed!
259
00:37:45,029 --> 00:37:46,930
You okay? Did it bite you?
260
00:37:46,931 --> 00:37:48,808
- Did it bite you?
- No.
261
00:37:49,434 --> 00:37:52,436
It's just a cut. Ow. It stings.
262
00:37:52,437 --> 00:37:54,071
All right.
263
00:37:54,072 --> 00:37:56,950
All right, just stay there,
264
00:38:01,312 --> 00:38:03,758
All right, this may sting, okay?
265
00:38:05,650 --> 00:38:07,417
All right. All right.
266
00:38:07,418 --> 00:38:09,419
All right.
267
00:38:09,420 --> 00:38:11,054
Good, good, good.
268
00:38:11,055 --> 00:38:13,831
All right, be brave.
269
00:38:24,469 --> 00:38:27,245
Okay, let's find those keys.
270
00:38:44,455 --> 00:38:47,191
Come on, come on, come on.
271
00:38:47,192 --> 00:38:49,493
- Here.
- Good man.
272
00:38:49,494 --> 00:38:51,667
Good work.
273
00:38:55,867 --> 00:38:58,347
Get in! Quick!
274
00:39:13,151 --> 00:39:15,289
Get down.
275
00:39:41,546 --> 00:39:43,547
Are we going the right way?
276
00:39:43,548 --> 00:39:45,549
Keep going. I'll say where to turn.
277
00:39:45,550 --> 00:39:47,324
All right.
278
00:40:12,744 --> 00:40:14,444
When did you last eat something?
279
00:40:14,445 --> 00:40:18,586
Yesterday night, some rice,
just before all this started.
280
00:40:19,684 --> 00:40:21,551
All right, well,
we can't run on empty.
281
00:40:21,552 --> 00:40:23,787
We'll make mistakes.
282
00:40:23,788 --> 00:40:27,424
If we pass where there is water,
the trees over there will bear fruit.
283
00:40:27,425 --> 00:40:28,725
Uh-huh.
284
00:40:28,726 --> 00:40:31,728
There will be places on
the way. I'll show you.
285
00:40:31,729 --> 00:40:36,199
Will there be places on the way we
can get weapons, guns, anything?
286
00:40:36,200 --> 00:40:38,635
I don't have many rounds left.
287
00:40:38,636 --> 00:40:42,539
I know a place, but it's
beyond the mountains.
288
00:40:42,540 --> 00:40:45,646
It means a detour,
but I can show you.
289
00:40:46,544 --> 00:40:48,612
Ah, I think we'll have to do it.
290
00:40:48,613 --> 00:40:51,593
- Okay, go left here.
- All right.
291
00:41:26,017 --> 00:41:29,123
Why do you need so
much to get to Mumbai?
292
00:41:30,989 --> 00:41:33,757
My girl.
293
00:41:33,758 --> 00:41:36,295
My girlfriend, she's there.
294
00:41:41,599 --> 00:41:44,601
Are you in love, Mr. Nicholas?
295
00:41:46,437 --> 00:41:48,705
Yeah.
296
00:41:48,706 --> 00:41:50,874
Yeah, I guess I am.
297
00:41:50,875 --> 00:41:55,721
No, she's... she's carrying our baby.
298
00:41:58,683 --> 00:42:01,789
You know, you're the
first person I've told.
299
00:42:03,688 --> 00:42:07,328
What is it like, to be in love?
300
00:42:09,627 --> 00:42:14,564
It's warm inside,
even when it's cold.
301
00:42:14,565 --> 00:42:16,566
That make sense?
302
00:42:16,567 --> 00:42:19,013
It sounds nice.
303
00:42:20,671 --> 00:42:22,372
What happened to your parents, Javed?
304
00:42:22,373 --> 00:42:24,250
Do you mind me asking?
305
00:42:25,543 --> 00:42:27,644
I never met my parents.
306
00:42:27,645 --> 00:42:30,647
They told me I was left
outside the orphanage.
307
00:42:30,648 --> 00:42:32,525
I'm sorry.
308
00:42:33,718 --> 00:42:35,252
That's okay.
309
00:42:35,253 --> 00:42:38,255
I'm not the only one, Mr. Nicholas.
310
00:42:38,256 --> 00:42:40,357
We don't choose our paths.
311
00:42:40,358 --> 00:42:43,065
It is preplanned.
312
00:44:08,079 --> 00:44:10,183
Ah, come on, come on, come on.
313
00:45:14,312 --> 00:45:16,379
Jesus Christ.
314
00:45:31,929 --> 00:45:33,874
Is there another way around?
315
00:45:40,771 --> 00:45:45,617
Over there, through those hills,
but the roads are bad.
316
00:45:53,417 --> 00:45:55,760
All right.
317
00:45:58,723 --> 00:46:00,600
Hang on.
318
00:46:01,892 --> 00:46:04,702
Come on, come on, come on.
319
00:46:10,635 --> 00:46:12,910
Hold tight.
320
00:46:20,077 --> 00:46:21,612
Get down!
321
00:47:02,119 --> 00:47:03,820
Hey, come on!
322
00:47:03,821 --> 00:47:05,488
Hey! Jaldi. Jaldi!
323
00:47:06,489 --> 00:47:08,992
Jesus Christ.
324
00:47:08,993 --> 00:47:10,627
Javed!
325
00:47:10,628 --> 00:47:14,473
- Hey! Hey!
- Come on.
326
00:47:16,000 --> 00:47:17,638
Jaldi!
327
00:47:19,804 --> 00:47:21,544
It's jammed. Come on. The window.
328
00:47:22,373 --> 00:47:24,113
Come on.
329
00:48:14,992 --> 00:48:19,028
Okay. We should rest.
330
00:48:30,574 --> 00:48:32,451
Come on.
331
00:49:21,091 --> 00:49:23,560
That is one of the Jataka legend.
332
00:49:23,561 --> 00:49:27,163
It tell us a story of wealthy king
333
00:49:27,164 --> 00:49:30,166
who fall in love with poor girl.
334
00:49:30,167 --> 00:49:32,435
They have child together.
335
00:49:32,436 --> 00:49:34,737
This angered the elders,
336
00:49:34,738 --> 00:49:39,108
who demand he marry the one
they chose to be the queen.
337
00:49:39,109 --> 00:49:42,979
He refuses, promising to
be with his love forever.
338
00:49:42,980 --> 00:49:45,448
The elders grant him his wish.
339
00:49:45,449 --> 00:49:47,750
They take his title, his wealth
340
00:49:47,751 --> 00:49:52,757
and bury them alive in
a tomb for all eternity.
341
00:49:53,858 --> 00:49:57,498
Many years later,
this tomb was opened...
342
00:49:58,762 --> 00:50:00,866
but no bodies are found.
343
00:50:37,968 --> 00:50:40,243
It was a hunters lodge.
344
00:50:41,238 --> 00:50:44,241
I know there were guns
in here somewhere.
345
00:50:45,576 --> 00:50:47,210
Wait, wait, wait.
346
00:50:47,211 --> 00:50:48,712
Wait.
347
00:50:51,081 --> 00:50:53,583
I don't like this.
348
00:51:09,567 --> 00:51:11,603
Javed.
349
00:51:22,947 --> 00:51:24,180
Javed.
350
00:51:57,748 --> 00:51:59,782
I think it's up here.
351
00:51:59,783 --> 00:52:02,126
All right.
352
00:52:09,893 --> 00:52:11,728
All right.
353
00:52:11,729 --> 00:52:13,902
All right, all right, slowly.
354
00:52:35,419 --> 00:52:37,587
There. There it is.
355
00:52:37,588 --> 00:52:39,692
All right.
356
00:52:52,169 --> 00:52:54,370
I'm sorry, Mr. Nicholas.
357
00:52:54,371 --> 00:52:57,373
I promise it was here.
358
00:52:57,374 --> 00:52:59,820
All right.
359
00:53:18,729 --> 00:53:20,537
Let's go.
360
00:53:53,564 --> 00:53:55,441
Get on. Quick.
361
00:56:29,853 --> 00:56:31,991
Stay by the bike.
362
00:57:07,557 --> 00:57:09,559
Come on.
363
00:57:21,405 --> 00:57:23,539
I saw him die.
364
00:57:23,540 --> 00:57:25,408
Why is this happening to us?
365
00:57:26,576 --> 00:57:28,210
I-I don't know.
366
00:57:28,211 --> 00:57:31,914
Does this mean everything we
have been taught is wrong?
367
00:57:31,915 --> 00:57:34,150
To live many lives,
368
00:57:34,151 --> 00:57:39,293
our soul reincarnating again and
again until it becomes perfect?
369
00:57:40,290 --> 00:57:43,168
That's what you always taught us.
370
00:57:44,461 --> 00:57:47,463
Is this Brahma's idea of perfection?
371
00:57:50,166 --> 00:57:52,568
Don't talk like that.
372
00:57:52,569 --> 00:57:54,270
Then how should I speak?
373
00:57:54,271 --> 00:57:57,073
You see what's happening out there.
374
00:57:57,074 --> 00:57:59,075
You're a preacher, Father.
375
00:57:59,076 --> 00:58:02,078
You have taught us.
You have taught others.
376
00:58:02,079 --> 00:58:06,082
Is this the karma we
have created for ourself?
377
00:58:06,083 --> 00:58:08,417
This mindless, walking death?
378
00:58:08,418 --> 00:58:10,653
Is this the perfection of the soul
379
00:58:10,654 --> 00:58:15,000
that we have been striving to
achieve for thousands of years?!
380
00:58:16,126 --> 00:58:22,099
The soul is eternal,
but these things...
381
00:58:23,300 --> 00:58:28,637
I see in their eyes there is no soul.
382
00:58:28,638 --> 00:58:31,107
Whatever is happening
383
00:58:31,108 --> 00:58:35,111
must still be part of Brahma's plan.
384
00:58:35,112 --> 00:58:38,981
How can this evil
be part of any plan?
385
00:58:38,982 --> 00:58:42,885
Maybe that is exactly
what it is, a plan.
386
00:58:42,886 --> 00:58:45,888
Maybe mankind must
endure this process
387
00:58:45,889 --> 00:58:49,131
to achieve its karmic balance.
388
00:58:49,826 --> 00:58:54,530
True reincarnation, the soul
enters into many bodies,
389
00:58:54,531 --> 00:59:00,302
assumes many forms, and passes
through many rebirths and deaths.
390
00:59:00,303 --> 00:59:03,572
Maybe this is just one such form.
391
00:59:03,573 --> 00:59:09,412
Mankind is going through
a great change, a rebirth.
392
00:59:09,413 --> 00:59:12,415
Yes, it is painful,
393
00:59:12,416 --> 00:59:17,720
but look at what mankind
has done with all its sins.
394
00:59:17,721 --> 00:59:22,226
Maybe we have brought
this upon ourselves.
395
00:59:57,260 --> 01:00:00,863
Stop! Please stop!
396
01:00:00,864 --> 01:00:03,139
You okay? What's wrong?
397
01:00:04,101 --> 01:00:06,635
What's wrong? Javed?
398
01:00:06,636 --> 01:00:08,638
Javed?
399
01:00:09,639 --> 01:00:11,140
Javed?
400
01:00:26,790 --> 01:00:31,227
At the orphanage, when I
would go to fetch water,
401
01:00:31,228 --> 01:00:33,662
I would always look for these.
402
01:00:33,663 --> 01:00:36,439
This was always my favorite.
403
01:00:40,670 --> 01:00:43,405
It's good.
404
01:00:43,406 --> 01:00:45,975
It's really good.
405
01:00:45,976 --> 01:00:47,743
- Mr. Nicholas...
- Mm-hmm.
406
01:00:47,744 --> 01:00:49,411
...why did you come to India?
407
01:00:49,412 --> 01:00:53,015
I'm an engineer, electrical engineer.
408
01:00:53,016 --> 01:00:56,252
I was offered a contract,
opportunity of a lifetime,
409
01:00:56,253 --> 01:00:59,165
such a beautiful place.
410
01:01:01,858 --> 01:01:08,330
We build wind farms,
purest source of energy, you know.
411
01:01:08,331 --> 01:01:10,310
Wanted to put something back.
412
01:01:13,870 --> 01:01:16,213
Maybe I wanted a fresh start.
413
01:01:17,174 --> 01:01:19,278
Things haven't gone
so well back home.
414
01:01:20,010 --> 01:01:22,114
What happened?
415
01:01:25,282 --> 01:01:29,718
Well, few years back,
I was with a girl,
416
01:01:29,719 --> 01:01:33,393
found out she was having
a baby, our baby.
417
01:01:34,724 --> 01:01:38,694
Couldn't handle it.
I was stupid. I ran away.
418
01:01:38,695 --> 01:01:40,729
When I came back,
tried to do the right thing,
419
01:01:40,730 --> 01:01:42,834
I found out she'd had an...
420
01:01:43,867 --> 01:01:47,670
She'd got rid of it, our baby.
421
01:01:47,671 --> 01:01:49,838
There were complications.
422
01:01:49,839 --> 01:01:54,743
She got sick, really sick.
423
01:01:54,744 --> 01:01:56,882
It was my fault.
424
01:01:59,182 --> 01:02:02,390
I think I understand now.
425
01:02:07,924 --> 01:02:09,725
Hey!
426
01:02:09,726 --> 01:02:11,894
- Sorry.
- Come back here!
427
01:02:11,895 --> 01:02:14,033
- Sorry!
- Come back!
428
01:02:17,734 --> 01:02:19,770
Fuck!
429
01:03:03,580 --> 01:03:06,321
I think they hear us.
430
01:04:07,844 --> 01:04:10,847
Is this okay for you, Javed?
431
01:05:14,010 --> 01:05:17,252
Why did you not want
your baby, Mr. Nicholas?
432
01:05:22,619 --> 01:05:24,530
I was scared.
433
01:05:30,059 --> 01:05:32,694
I was scared.
434
01:05:32,695 --> 01:05:34,930
Hmm.
435
01:05:34,931 --> 01:05:38,275
People make stupid mistakes
when they're scared.
436
01:08:59,302 --> 01:09:01,440
Ready?
437
01:09:05,241 --> 01:09:07,516
Let's go, go, go. Go.
438
01:09:08,011 --> 01:09:10,178
Hey. Come on.
439
01:09:10,179 --> 01:09:11,680
Javed?
440
01:09:12,181 --> 01:09:15,924
Javed!
441
01:09:18,788 --> 01:09:20,822
Come on, come on, come on.
442
01:09:20,823 --> 01:09:24,463
Let's go. Go, go, go, go. Go.
443
01:09:41,310 --> 01:09:42,978
We have a choice.
444
01:09:42,979 --> 01:09:46,648
We can follow the track around
the desert to the east,
445
01:09:46,649 --> 01:09:49,484
or we can go as far as Mohana
446
01:09:49,485 --> 01:09:52,120
and head south straight
across the desert.
447
01:09:52,121 --> 01:09:56,892
The journey is much shorter,
but very hard.
448
01:09:56,893 --> 01:09:58,694
On foot...
449
01:10:04,233 --> 01:10:06,234
What is that?
450
01:10:06,235 --> 01:10:09,181
Why'd you risk your
life to get it back?
451
01:10:09,872 --> 01:10:14,843
That's how I know my mother
and father did have love for me.
452
01:10:16,713 --> 01:10:21,917
It was in the basket with me
at the door of the orphanage.
453
01:10:21,918 --> 01:10:24,486
They told me it was made by hand,
454
01:10:24,487 --> 01:10:28,833
by someone who doesn't
make things, but they tried.
455
01:10:29,325 --> 01:10:36,003
My mother and father would not do that
for me unless they loved me, would they?
456
01:10:36,866 --> 01:10:40,702
That's how I know that they
didn't want to get rid of me.
457
01:10:40,703 --> 01:10:44,372
They maybe were scared,
just like you were.
458
01:10:44,373 --> 01:10:46,750
Probably.
459
01:11:12,401 --> 01:11:14,539
Run, Javed! Run!
460
01:11:15,571 --> 01:11:17,880
Go! Get on that chopper!
461
01:11:26,816 --> 01:11:29,489
Just get on board!
462
01:11:37,460 --> 01:11:39,803
Nicholas!
463
01:11:44,467 --> 01:11:47,777
Mr. Nicholas! Mr. Nicholas!
464
01:11:48,471 --> 01:11:52,007
Mr. Nicholas, get on board!
465
01:11:52,008 --> 01:11:54,852
Mumbai! Find me!
466
01:11:56,412 --> 01:11:58,823
I'll find you! I promise!
467
01:12:41,490 --> 01:12:44,300
How are you feeling?
468
01:12:45,061 --> 01:12:50,699
I had a dream just now.
469
01:12:50,700 --> 01:12:56,638
I was young and in love again.
470
01:12:56,639 --> 01:13:02,213
The fire in your heart,
you know it, Ishani.
471
01:13:04,547 --> 01:13:09,584
Tell me, how are you feeling?
472
01:13:09,585 --> 01:13:12,156
I'm fine.
473
01:13:12,822 --> 01:13:14,656
It's you I'm worried about.
474
01:13:14,657 --> 01:13:19,928
Ishani, a mother knows these things.
475
01:13:19,929 --> 01:13:25,242
I've seen... how you
are in the mornings.
476
01:13:26,502 --> 01:13:30,872
I would love to have
been a grandmother.
477
01:13:30,873 --> 01:13:33,910
You will.
478
01:13:38,581 --> 01:13:40,788
I was young too.
479
01:13:41,550 --> 01:13:45,293
I had dreams about
how life could be...
480
01:13:47,056 --> 01:13:53,428
but then reality comes
along with responsibility.
481
01:13:53,429 --> 01:13:55,630
Your father is a good man.
482
01:13:55,631 --> 01:13:58,533
He's never let us down.
483
01:13:58,534 --> 01:14:02,607
He's always provided for us.
484
01:14:03,205 --> 01:14:09,077
But... I was in love with another.
485
01:14:09,078 --> 01:14:15,417
In those quiet moments, even now,
486
01:14:15,418 --> 01:14:17,898
I wonder...
487
01:14:18,888 --> 01:14:25,998
what it might have been
if I followed my heart.
488
01:14:26,996 --> 01:14:30,598
Life is short and precious.
489
01:14:30,599 --> 01:14:33,601
It passes by so quickly.
490
01:14:33,602 --> 01:14:38,983
Oh, Ishani, whatever happens...
491
01:14:40,676 --> 01:14:45,013
...you... you must follow your heart.
492
01:15:13,676 --> 01:15:17,112
Please, please, please help us.
493
01:15:17,113 --> 01:15:19,357
Please.
494
01:15:21,617 --> 01:15:23,518
Someone... sir, you have to listen.
495
01:15:23,519 --> 01:15:25,053
All right, all right.
I'll get you out.
496
01:15:25,054 --> 01:15:27,189
Oh, baby.
497
01:15:30,860 --> 01:15:32,193
All right.
498
01:15:32,194 --> 01:15:33,561
They're stuck!
499
01:15:33,562 --> 01:15:35,132
Oh, Christ.
500
01:15:35,631 --> 01:15:37,532
- Oh, please.
- Christ.
501
01:15:37,533 --> 01:15:39,034
Baby.
502
01:15:41,837 --> 01:15:44,973
Okay. Okay, I'm going to get you out.
503
01:15:46,742 --> 01:15:49,188
Shit. Come on.
504
01:15:51,580 --> 01:15:54,151
Fuck.
505
01:15:54,884 --> 01:15:56,692
All right, now. All right.
506
01:15:59,655 --> 01:16:00,889
Fuck. Fuck.
507
01:16:00,890 --> 01:16:03,224
God.
508
01:16:03,225 --> 01:16:05,226
All right. All right.
509
01:16:05,227 --> 01:16:07,366
All right.
510
01:16:12,568 --> 01:16:13,735
Fuck.
511
01:16:13,736 --> 01:16:15,771
They're stuck.
512
01:16:16,072 --> 01:16:17,705
- Help me.
- I'm sorry.
513
01:16:17,706 --> 01:16:19,941
- I'm so sorry.
- Please help us.
514
01:16:19,942 --> 01:16:21,709
- Please.
- Oh, God, please don't do this.
515
01:16:21,710 --> 01:16:23,553
Please.
516
01:16:25,848 --> 01:16:28,191
Fuck.
517
01:16:35,458 --> 01:16:36,724
Okay, okay. Okay, okay.
518
01:16:36,725 --> 01:16:38,693
Here's what we're going to do, okay?
519
01:16:38,694 --> 01:16:40,628
Now, the seat is jammed,
520
01:16:40,629 --> 01:16:43,198
but I think I can get the
catch off if I shoot it,
521
01:16:43,199 --> 01:16:46,568
but it's going to be really loud, okay,
so you need to cover your ears.
522
01:16:46,569 --> 01:16:48,603
Put your head forward,
okay? That's it.
523
01:16:48,604 --> 01:16:49,771
Just put your head forward.
524
01:16:49,772 --> 01:16:51,773
That's it. Okay.
525
01:16:51,774 --> 01:16:54,042
All right, here it comes.
526
01:16:54,043 --> 01:16:56,614
Here it comes.
527
01:17:21,904 --> 01:17:23,405
Fuck.
528
01:17:29,812 --> 01:17:31,112
Fuck.
529
01:17:31,113 --> 01:17:33,615
Fuck you!
530
01:17:36,452 --> 01:17:38,295
Fuck.
531
01:20:33,796 --> 01:20:37,465
At the orphanage, I would
always look for these.
532
01:20:37,466 --> 01:20:40,276
This was always my favorite.
533
01:20:42,004 --> 01:20:45,542
...always look...
always look... always look...
534
01:21:16,472 --> 01:21:17,872
- Sorry.
- Come back here!
535
01:21:17,873 --> 01:21:20,216
Come back!
536
01:23:19,528 --> 01:23:22,163
Thank you, Raj.
537
01:23:22,164 --> 01:23:25,668
You took good care of me.
538
01:23:39,114 --> 01:23:42,322
Sleep well, my love.
539
01:24:21,857 --> 01:24:23,798
Watch out.
540
01:29:51,086 --> 01:29:53,354
Come on.
541
01:29:53,355 --> 01:29:55,857
Hey! Hey!
542
01:30:09,571 --> 01:30:10,938
What are you looking for?
543
01:30:10,939 --> 01:30:12,539
I made a promise I have to keep.
544
01:30:22,951 --> 01:30:24,623
Javed!
545
01:30:26,922 --> 01:30:31,302
Javed!
546
01:30:38,566 --> 01:30:41,979
Javed!
547
01:30:46,975 --> 01:30:48,776
Mr. Nicholas!
548
01:30:48,777 --> 01:30:50,611
Mr. Nicholas!
549
01:30:50,612 --> 01:30:52,113
Javed.
550
01:30:52,614 --> 01:30:55,149
Javed.
551
01:30:56,751 --> 01:30:59,753
Ishani, meet Javed.
552
01:30:59,754 --> 01:31:02,097
I wouldn't have made it without him.
553
01:31:02,791 --> 01:31:04,558
Now I see.
554
01:31:18,740 --> 01:31:22,676
Mr. Nicholas, they say the
Americans are sending planes.
555
01:31:22,677 --> 01:31:26,158
They are coming just
now to take survivors.
556
01:31:32,420 --> 01:31:36,590
But only for Americans
and their families.
557
01:31:36,591 --> 01:31:38,695
I cannot go.
558
01:31:45,700 --> 01:31:47,267
It cannot be.
559
01:31:47,268 --> 01:31:49,270
Yes, you can.
560
01:31:52,674 --> 01:31:54,847
Yes, you can.
561
01:32:15,797 --> 01:32:18,532
The rescue planes.
562
01:32:18,533 --> 01:32:21,070
They don't sound like rescue planes.
563
01:32:43,324 --> 01:32:45,201
Come on.
564
01:32:48,897 --> 01:32:50,603
We got to go.
565
01:34:04,672 --> 01:34:07,174
...and buried them alive in a tomb...
566
01:34:07,175 --> 01:34:08,742
Why is this happening to us?
567
01:34:08,743 --> 01:34:10,110
...for all eternity.
568
01:34:10,111 --> 01:34:12,246
Maybe that is exactly what it is,
569
01:34:12,247 --> 01:34:13,847
a plan.
570
01:34:13,848 --> 01:34:15,782
Why did you not want
your baby, Mr. Nicholas?
571
01:34:15,783 --> 01:34:19,653
She got rid of it, our baby.
572
01:34:19,654 --> 01:34:21,755
Oh, baby.
573
01:34:21,756 --> 01:34:23,462
It was my fault.
574
01:34:24,759 --> 01:34:28,128
People make stupid mistakes
when they're scared.
575
01:34:30,265 --> 01:34:33,333
We don't choose our paths.
576
01:34:33,334 --> 01:34:34,501
It is preplanned.
577
01:34:34,502 --> 01:34:37,871
Is this the karma we have
created for ourself?
578
01:34:37,872 --> 01:34:41,208
We have brought this upon ourselves.
579
01:34:41,209 --> 01:34:43,844
This tomb was opened,
580
01:34:43,845 --> 01:34:47,781
but no bodies are found... no bodies
are found... no bodies are found...
37611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.