All language subtitles for The.Dead.2.India.2013.720p.BluRay.x264-TOPCAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,918 --> 00:03:41,320 These strange and unprovoked acts of cannibalism and violence 2 00:03:41,321 --> 00:03:45,324 continue to be reported across the entire continent of Africa. 3 00:03:45,325 --> 00:03:47,927 The motives for these bizarre and disturbing acts, 4 00:03:47,928 --> 00:03:49,839 whilst yet to be confirmed... 5 00:05:30,030 --> 00:05:33,032 Let me carry it for you. 6 00:05:33,033 --> 00:05:34,466 I'll walk with you. 7 00:05:34,467 --> 00:05:36,878 No! Leave me alone! 8 00:08:19,132 --> 00:08:21,700 Sorry. No fuel today, Nicholas. 9 00:08:21,701 --> 00:08:24,536 - Tanker has not come. - Oh. 10 00:08:24,537 --> 00:08:26,638 Maybe it's on its way. 11 00:08:26,639 --> 00:08:28,640 All right. Well... 12 00:08:28,641 --> 00:08:30,776 maybe I'll pick some up on the way back. 13 00:08:30,777 --> 00:08:32,711 You coming on Saturday for the paragliding? 14 00:08:32,712 --> 00:08:34,313 You will be my free guest. 15 00:08:34,314 --> 00:08:36,682 Yeah, thanks, Sanjeev. Once was enough for me. 16 00:08:36,683 --> 00:08:39,685 I get enough heights at work. Maybe next time. 17 00:08:39,686 --> 00:08:41,353 You say that every time, Nicholas. 18 00:08:41,354 --> 00:08:45,024 This time, we have got booking, maybe some nice tourist ladies. 19 00:08:45,025 --> 00:08:47,198 See you! 20 00:09:21,261 --> 00:09:22,428 Emergency. Hello? 21 00:09:22,429 --> 00:09:23,595 Yes. Yeah, I'm sorry. 22 00:09:23,596 --> 00:09:26,542 Hello. Emergency. 23 00:09:34,274 --> 00:09:35,674 - Doctor... - Hello. 24 00:09:35,675 --> 00:09:37,576 ...we are needed over here. 25 00:09:37,577 --> 00:09:39,511 Hello. Emergency. 26 00:09:40,680 --> 00:09:42,347 Ishani Sharma. 27 00:09:42,348 --> 00:09:44,383 Emergency. Hello? 28 00:09:44,384 --> 00:09:46,251 Yes. Yes. Please wait for just one minute. 29 00:09:46,252 --> 00:09:47,619 I'm so sorry. Emergency. 30 00:09:50,056 --> 00:09:52,297 Come on. Come on. 31 00:10:42,242 --> 00:10:44,143 Ishani, how are you? 32 00:10:44,144 --> 00:10:45,777 I was getting worried. How'd it go? 33 00:10:45,778 --> 00:10:51,193 Nicholas, I-I'm pregnant. 34 00:10:54,687 --> 00:10:57,589 No, that's... 35 00:10:57,590 --> 00:11:00,592 that's great. Right? 36 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 There's something wrong. 37 00:11:07,834 --> 00:11:10,669 Nicholas, there's something wrong that's happening in the streets, 38 00:11:10,670 --> 00:11:14,344 some fighting. Something is going on. 39 00:11:17,844 --> 00:11:20,779 You're okay? The baby's okay? 40 00:11:20,780 --> 00:11:22,714 Yes. 41 00:11:22,715 --> 00:11:26,785 But I'm not able to keep it from my father much longer. 42 00:11:26,786 --> 00:11:28,787 Nicholas... 43 00:11:28,788 --> 00:11:31,690 Listen, I am so close to finishing my contract here, 44 00:11:31,691 --> 00:11:34,860 and your visa comes through in less than three weeks. 45 00:11:34,861 --> 00:11:39,231 Nicholas, I don't think my father's going to let me go America with you, 46 00:11:39,232 --> 00:11:41,871 especially if he has a grandchild on the way. 47 00:11:44,704 --> 00:11:46,581 When are you coming back? 48 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 You're so far away. 49 00:11:50,176 --> 00:11:51,743 I miss you, Nicholas. 50 00:11:51,744 --> 00:11:53,378 You too. 51 00:11:53,379 --> 00:11:56,815 Listen, I can get my work done here, 52 00:11:56,816 --> 00:11:58,817 you know, in under a week. 53 00:11:58,818 --> 00:12:01,553 I will be there, and we will get this fixed, okay? 54 00:12:01,554 --> 00:12:03,589 I'll talk to your dad. 55 00:12:03,590 --> 00:12:05,657 I know I need to make things right with him. 56 00:12:09,596 --> 00:12:11,939 Nick. 57 00:12:15,535 --> 00:12:16,868 Nick! 58 00:12:25,111 --> 00:12:27,284 Ishani? 59 00:12:29,015 --> 00:12:31,091 Nick. 60 00:12:51,137 --> 00:12:53,472 Ishani, listen to me. Go straight home. 61 00:12:53,473 --> 00:12:55,641 - Lock your door. - Nicholas? 62 00:12:55,642 --> 00:12:57,709 Stay calm. 63 00:12:57,710 --> 00:13:00,247 - Ishani? - I'm scared. 64 00:13:00,747 --> 00:13:02,749 Ishani? 65 00:13:03,716 --> 00:13:05,117 There's violence in the street. 66 00:13:05,118 --> 00:13:07,119 Ishani, I don't know if you can hear me. 67 00:13:07,120 --> 00:13:08,287 Nicholas. 68 00:13:08,288 --> 00:13:10,656 I think the turbine's interfering with... 69 00:13:10,657 --> 00:13:12,157 Nicholas. 70 00:13:12,158 --> 00:13:13,959 I need to move away from the turbine. 71 00:13:13,960 --> 00:13:17,839 I will call you back when I get to a better place, okay? 72 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 Ishani? 73 00:13:32,512 --> 00:13:34,787 Where the hell have you been? 74 00:13:36,149 --> 00:13:37,983 - I... - We have been worried sick. 75 00:13:37,984 --> 00:13:39,418 Your mother has been attacked. 76 00:13:39,419 --> 00:13:40,952 I can't even get through to the hospital. 77 00:13:40,953 --> 00:13:42,821 - Where have you been? - Mother was attacked? 78 00:13:42,822 --> 00:13:44,423 What happened? 79 00:13:44,424 --> 00:13:46,198 Bitten by some crazy man. 80 00:13:46,693 --> 00:13:48,994 She's resting. Leave her. 81 00:13:48,995 --> 00:13:50,962 But I need to get her tetanus renewed 82 00:13:50,963 --> 00:13:52,998 before God knows what kind of an infection she might get. 83 00:13:52,999 --> 00:13:57,002 And all the while, no doubt you've been seeing your fancy man. 84 00:13:57,003 --> 00:13:58,170 Don't you think I don't know? 85 00:13:58,171 --> 00:14:00,472 It is nothing of the sort. 86 00:14:00,473 --> 00:14:03,351 He's 300 miles away working. 87 00:14:11,884 --> 00:14:14,364 Ah, come on, come on, come on. 88 00:14:24,063 --> 00:14:25,564 Come on. 89 00:14:25,565 --> 00:14:27,999 Come on, come on. 90 00:14:28,000 --> 00:14:29,868 You were not cleaning at the hotel. 91 00:14:29,869 --> 00:14:31,236 I went there. 92 00:14:31,237 --> 00:14:33,739 Your boss said that you had an appointment. 93 00:14:33,740 --> 00:14:36,379 What appointment, Ishani? 94 00:14:40,079 --> 00:14:41,246 Hello? 95 00:14:41,247 --> 00:14:42,981 Thank God. Listen. 96 00:14:42,982 --> 00:14:46,151 Ishani, I don't know what's happening, but just stay where you are. 97 00:14:46,152 --> 00:14:48,587 Don't even go out. I'm coming for you. 98 00:14:48,588 --> 00:14:51,056 You are never to see my daughter again. 99 00:14:51,057 --> 00:14:54,504 No. Sir, wait... 100 00:14:57,997 --> 00:14:59,532 Shit. 101 00:15:21,921 --> 00:15:23,088 Don't treat me like a fool. 102 00:15:23,089 --> 00:15:25,524 I know what is going on with this man. 103 00:15:25,525 --> 00:15:29,094 He's away from home. He's not part of your world. 104 00:15:29,095 --> 00:15:31,096 You're not part of his. 105 00:15:31,097 --> 00:15:33,131 Forget this American fantasy. 106 00:15:33,132 --> 00:15:35,737 His interest will soon fade. 107 00:15:36,235 --> 00:15:38,403 You'll be left with nothing. 108 00:15:38,404 --> 00:15:41,273 The Guptas are a good family. 109 00:15:41,274 --> 00:15:43,542 Harish has an honest profession. 110 00:15:43,543 --> 00:15:49,147 He's reliable, honorable, and he'll look after you and look after us. 111 00:15:49,148 --> 00:15:54,119 These foreigners, when they've had their fun, they will tire of you. 112 00:15:54,120 --> 00:15:57,088 The bond between our families is strong. 113 00:15:57,089 --> 00:16:01,092 I worked hard at this. Please don't ruin it. 114 00:16:01,093 --> 00:16:02,727 I love you, Ishani. 115 00:16:02,728 --> 00:16:05,397 I only want what is best for you. 116 00:16:05,398 --> 00:16:07,098 Father, if you love me, 117 00:16:07,099 --> 00:16:10,135 then you'll not be angry at what I have to tell you. 118 00:16:19,245 --> 00:16:21,947 Father, what's happening out there? 119 00:16:21,948 --> 00:16:23,114 Stay away. 120 00:16:23,115 --> 00:16:25,151 Help me! 121 00:16:26,085 --> 00:16:28,158 Help me! 122 00:16:48,107 --> 00:16:50,308 Max. 123 00:16:50,309 --> 00:16:52,186 Max, are you there? Over. 124 00:16:58,050 --> 00:17:00,860 Max, do you read me? 125 00:17:02,054 --> 00:17:03,855 Hey, Nick, what's up? 126 00:17:03,856 --> 00:17:05,290 What's going on down there? 127 00:17:05,291 --> 00:17:07,025 Is there some kind of trouble? 128 00:17:07,026 --> 00:17:08,960 I don't know. We've been hearing some shots in the streets, 129 00:17:08,961 --> 00:17:11,162 some sort of fighting. 130 00:17:11,163 --> 00:17:13,999 It's probably just a Muslim-Hindu thing 131 00:17:14,000 --> 00:17:16,134 or maybe something to do with the tension in the slums 132 00:17:16,135 --> 00:17:18,672 as they were looking to bulldoze some of 'em. 133 00:17:19,505 --> 00:17:23,174 Right. Do me a favor? Can you check on Ishani for me? 134 00:17:23,175 --> 00:17:25,210 She lives on the edge of town, quite near the slums. 135 00:17:25,211 --> 00:17:28,089 If something's going on down there, I want... 136 00:17:28,981 --> 00:17:30,682 want to make sure she's okay. 137 00:17:30,683 --> 00:17:33,151 Maybe take her to the office till I can get there? 138 00:17:33,152 --> 00:17:37,088 Ah, Nick, man, I would, but HQ is telling us to stay put. 139 00:17:37,089 --> 00:17:40,759 There's even talk of flying some of us out of here if things get any worse. 140 00:17:40,760 --> 00:17:43,528 Look, man, she's going to be fine, all right? 141 00:17:43,529 --> 00:17:46,031 She's local. She's probably used to this sort of thing. 142 00:17:46,032 --> 00:17:47,532 No. No, Max, this doesn't feel right. 143 00:17:47,533 --> 00:17:49,167 I'll give you her... 144 00:17:49,168 --> 00:17:50,535 This is Lima November 2-6... 145 00:17:50,536 --> 00:17:52,037 - Nick, it's hard... - Max? 146 00:17:52,038 --> 00:17:53,371 ...to hear your voice. Are you there? 147 00:17:53,372 --> 00:17:55,273 - Max. Max. - ...requesting immediate clearance 148 00:17:55,274 --> 00:17:56,675 - for takeoff. - Nick? 149 00:17:56,676 --> 00:17:57,842 We are under attack. 150 00:17:57,843 --> 00:18:00,579 Control tower, I repeat. 151 00:18:00,580 --> 00:18:02,616 This is Lima... 152 00:18:04,750 --> 00:18:07,093 Christ. 153 00:18:08,220 --> 00:18:09,454 Christ. 154 00:18:12,959 --> 00:18:16,394 Jesus. Jesus. 155 00:18:26,072 --> 00:18:28,609 Jesus Christ. 156 00:18:29,609 --> 00:18:31,713 Fuck. 157 00:18:39,418 --> 00:18:41,419 Wait. I'm coming. 158 00:18:43,823 --> 00:18:45,657 Just a minute. 159 00:18:45,658 --> 00:18:48,729 Yeah, yeah. I'm coming. 160 00:20:18,050 --> 00:20:19,927 Sanjeev? 161 00:20:22,888 --> 00:20:24,765 You okay? 162 00:20:31,597 --> 00:20:34,168 Sanjeev? 163 00:21:36,829 --> 00:21:37,996 Hello? 164 00:21:37,997 --> 00:21:39,397 Ishani, it's me. 165 00:21:39,398 --> 00:21:41,599 Are you okay? I've been so worried. 166 00:21:41,600 --> 00:21:45,103 I don't know what's happening. There's fighting outside. 167 00:21:45,104 --> 00:21:47,472 Ishani, where are you right now? 168 00:21:47,473 --> 00:21:49,240 I'm at home. 169 00:21:49,241 --> 00:21:52,143 Good. Stay where you are. 170 00:21:52,144 --> 00:21:53,845 Okay? I'm coming for you. 171 00:21:53,846 --> 00:21:58,516 It may take me some time, but I'll get to you somehow. 172 00:21:58,517 --> 00:22:01,019 Something terrible is going on. 173 00:22:01,020 --> 00:22:02,487 People are... 174 00:22:02,488 --> 00:22:04,122 people are being attacked. 175 00:22:04,123 --> 00:22:05,824 I think it's happening everywhere, 176 00:22:05,825 --> 00:22:08,193 so just stay indoors. Lock yourself in. 177 00:22:08,194 --> 00:22:10,935 I'm coming for you... 178 00:22:12,131 --> 00:22:13,871 and for our baby. 179 00:22:14,500 --> 00:22:16,000 Don't worry. Just stay calm. 180 00:22:16,001 --> 00:22:18,981 You're never going to see my daughter again! 181 00:22:51,871 --> 00:22:53,404 - Hello. - Max, it's Nick. 182 00:22:53,405 --> 00:22:55,573 Hey, Nick, I been trying to get ahold of you. 183 00:22:55,574 --> 00:22:58,343 You have got a seat on the last plane out, 184 00:22:58,344 --> 00:23:01,980 but you better haul ass, 'cause it is leaving at 7:00 tonight. 185 00:23:01,981 --> 00:23:04,482 They're giving us armed escorts to the airport. 186 00:23:04,483 --> 00:23:07,418 They're flying U.S. citizens out from Mumbai and Delhi, 187 00:23:07,419 --> 00:23:08,820 so where are you right now? 188 00:23:08,821 --> 00:23:12,023 No, I'm still in Rajasthan, about 50 miles from Jaipur. 189 00:23:12,024 --> 00:23:14,058 I'm not going to make it to Mumbai in time. 190 00:23:14,059 --> 00:23:17,362 Look, you can make it to Delhi from there easy in three or four hours, 191 00:23:17,363 --> 00:23:18,730 but you got to move right now. 192 00:23:18,731 --> 00:23:21,032 Max, I really need you to get to Ishani for me. 193 00:23:21,033 --> 00:23:22,567 Just take her with you to the airport. 194 00:23:22,568 --> 00:23:24,869 Those are my bags. I'll be out there in two minutes. 195 00:23:24,870 --> 00:23:26,738 Take her with you to the airport. I'll come get her from there. 196 00:23:26,739 --> 00:23:29,340 No way. The shit has hit the fan down there. 197 00:23:29,341 --> 00:23:31,409 The whole place has gone crazy. 198 00:23:31,410 --> 00:23:33,378 They are shooting people in the streets. 199 00:23:33,379 --> 00:23:36,257 - You have armed guards, Max. - Just give me a minute, all right? 200 00:23:36,749 --> 00:23:38,549 - If the flight's not till 7:00... - No, leave it. 201 00:23:38,550 --> 00:23:41,019 ...you can convince those guys to pick her up. 202 00:23:41,020 --> 00:23:44,088 It's 10 minutes from your hotel, Max. Please. 203 00:23:44,089 --> 00:23:46,524 Nick, you have any idea what's going on over here? 204 00:23:46,525 --> 00:23:49,894 People are killing people everywhere, cannibalism. 205 00:23:49,895 --> 00:23:51,896 It is totally fucked up, 206 00:23:51,897 --> 00:23:54,432 and you want me to go into the slums to get some girl? 207 00:23:54,433 --> 00:23:57,468 Do yourself a favor. Get out of here while you still can. 208 00:23:57,469 --> 00:23:59,037 No, I-I'm not going to leave without her. 209 00:23:59,038 --> 00:24:01,139 Then you have got no chance. 210 00:24:01,140 --> 00:24:03,574 Besides, has she even got a U.S. passport? 211 00:24:03,575 --> 00:24:05,543 She isn't even going to get into the building. 212 00:24:05,544 --> 00:24:09,981 Forget her. You might want to die for some local girl, some hotel cleaner, 213 00:24:09,982 --> 00:24:12,116 but, man, I sure as hell don't. 214 00:24:12,117 --> 00:24:13,994 Have a good flight, Max. 215 00:33:28,139 --> 00:33:31,176 Are you okay? Did they hurt you? 216 00:33:37,148 --> 00:33:38,786 Okay, okay, okay. 217 00:33:39,684 --> 00:33:41,352 Come on. 218 00:33:46,191 --> 00:33:50,160 Listen, Ishani. You hear that? The military. 219 00:33:50,161 --> 00:33:52,698 Maybe they're coming to help. 220 00:33:54,132 --> 00:33:57,034 Hmm. Probably they are on their way to the rich areas. 221 00:33:57,035 --> 00:33:59,036 We are on our own, Father. 222 00:34:56,861 --> 00:34:58,629 What's your name, kid? 223 00:34:58,630 --> 00:35:00,731 - Javed. - Nicholas. 224 00:35:00,732 --> 00:35:02,132 Good to meet you, Mr. Nicholas. 225 00:35:02,133 --> 00:35:05,637 Yeah. Where are your parents? 226 00:35:06,471 --> 00:35:08,105 I don't have any parents. 227 00:35:08,106 --> 00:35:09,406 Where'd you live? Is it near here? 228 00:35:09,407 --> 00:35:10,908 Is there somewhere safe I can leave you? 229 00:35:10,909 --> 00:35:15,279 I have no home. I left the orphanage a long time ago. 230 00:35:15,280 --> 00:35:17,214 - I'm my own boss now. - All right, listen, kid. 231 00:35:17,215 --> 00:35:20,217 I got a long journey ahead of me all the way to Mumbai. 232 00:35:20,218 --> 00:35:22,252 I don't have much time, so I'll be seeing you, okay? 233 00:35:22,253 --> 00:35:24,722 I'll come with you. I'm the best guide in India. 234 00:35:24,723 --> 00:35:26,624 Listen, I'm sorry for you, okay? 235 00:35:26,625 --> 00:35:29,159 I'm sorry for all of this, but I can't take any passengers. 236 00:35:29,160 --> 00:35:33,230 Passenger? I know India like I know the back of my hand. 237 00:35:33,231 --> 00:35:36,667 I can take you the quickest ways. I have to help you. 238 00:35:36,668 --> 00:35:37,901 No, you don't need... 239 00:35:37,902 --> 00:35:40,838 kid, just take care of yourself. I don't need the responsibility. 240 00:35:40,839 --> 00:35:45,409 Mr. Nicholas, from here to Mumbai is a very hard journey, 241 00:35:45,410 --> 00:35:47,645 many dangerous place. 242 00:35:47,646 --> 00:35:49,747 Alone, you will be getting lost very easy, 243 00:35:49,748 --> 00:35:54,018 but me, I've done it many, many times. 244 00:35:54,019 --> 00:35:58,288 Ask me where something is, any single thing in India. 245 00:35:58,289 --> 00:36:00,097 Mr. Nicholas, ask me. 246 00:36:00,925 --> 00:36:02,259 A car. 247 00:36:02,260 --> 00:36:04,528 What sort of car do you want? 248 00:36:04,529 --> 00:36:08,198 One that works, get me all the way to Mumbai. 249 00:36:08,199 --> 00:36:12,636 N-no problem, Mr. Nicholas. You follow me now. 250 00:36:12,637 --> 00:36:17,313 We stay away from towns. Too much dangerous. 251 00:36:36,561 --> 00:36:38,562 I knew the owner over here. 252 00:36:38,563 --> 00:36:40,497 He was renting cars for tourists. 253 00:36:40,498 --> 00:36:43,567 The best cars are gone. 254 00:36:43,568 --> 00:36:46,981 I don't think he'll need these any longer. 255 00:36:51,142 --> 00:36:54,316 Looks okay. What about the keys? 256 00:36:55,847 --> 00:36:57,826 Wait! 257 00:36:58,416 --> 00:37:00,020 I'll come with you. 258 00:37:13,932 --> 00:37:15,775 Javed! Javed! 259 00:37:45,029 --> 00:37:46,930 You okay? Did it bite you? 260 00:37:46,931 --> 00:37:48,808 - Did it bite you? - No. 261 00:37:49,434 --> 00:37:52,436 It's just a cut. Ow. It stings. 262 00:37:52,437 --> 00:37:54,071 All right. 263 00:37:54,072 --> 00:37:56,950 All right, just stay there, 264 00:38:01,312 --> 00:38:03,758 All right, this may sting, okay? 265 00:38:05,650 --> 00:38:07,417 All right. All right. 266 00:38:07,418 --> 00:38:09,419 All right. 267 00:38:09,420 --> 00:38:11,054 Good, good, good. 268 00:38:11,055 --> 00:38:13,831 All right, be brave. 269 00:38:24,469 --> 00:38:27,245 Okay, let's find those keys. 270 00:38:44,455 --> 00:38:47,191 Come on, come on, come on. 271 00:38:47,192 --> 00:38:49,493 - Here. - Good man. 272 00:38:49,494 --> 00:38:51,667 Good work. 273 00:38:55,867 --> 00:38:58,347 Get in! Quick! 274 00:39:13,151 --> 00:39:15,289 Get down. 275 00:39:41,546 --> 00:39:43,547 Are we going the right way? 276 00:39:43,548 --> 00:39:45,549 Keep going. I'll say where to turn. 277 00:39:45,550 --> 00:39:47,324 All right. 278 00:40:12,744 --> 00:40:14,444 When did you last eat something? 279 00:40:14,445 --> 00:40:18,586 Yesterday night, some rice, just before all this started. 280 00:40:19,684 --> 00:40:21,551 All right, well, we can't run on empty. 281 00:40:21,552 --> 00:40:23,787 We'll make mistakes. 282 00:40:23,788 --> 00:40:27,424 If we pass where there is water, the trees over there will bear fruit. 283 00:40:27,425 --> 00:40:28,725 Uh-huh. 284 00:40:28,726 --> 00:40:31,728 There will be places on the way. I'll show you. 285 00:40:31,729 --> 00:40:36,199 Will there be places on the way we can get weapons, guns, anything? 286 00:40:36,200 --> 00:40:38,635 I don't have many rounds left. 287 00:40:38,636 --> 00:40:42,539 I know a place, but it's beyond the mountains. 288 00:40:42,540 --> 00:40:45,646 It means a detour, but I can show you. 289 00:40:46,544 --> 00:40:48,612 Ah, I think we'll have to do it. 290 00:40:48,613 --> 00:40:51,593 - Okay, go left here. - All right. 291 00:41:26,017 --> 00:41:29,123 Why do you need so much to get to Mumbai? 292 00:41:30,989 --> 00:41:33,757 My girl. 293 00:41:33,758 --> 00:41:36,295 My girlfriend, she's there. 294 00:41:41,599 --> 00:41:44,601 Are you in love, Mr. Nicholas? 295 00:41:46,437 --> 00:41:48,705 Yeah. 296 00:41:48,706 --> 00:41:50,874 Yeah, I guess I am. 297 00:41:50,875 --> 00:41:55,721 No, she's... she's carrying our baby. 298 00:41:58,683 --> 00:42:01,789 You know, you're the first person I've told. 299 00:42:03,688 --> 00:42:07,328 What is it like, to be in love? 300 00:42:09,627 --> 00:42:14,564 It's warm inside, even when it's cold. 301 00:42:14,565 --> 00:42:16,566 That make sense? 302 00:42:16,567 --> 00:42:19,013 It sounds nice. 303 00:42:20,671 --> 00:42:22,372 What happened to your parents, Javed? 304 00:42:22,373 --> 00:42:24,250 Do you mind me asking? 305 00:42:25,543 --> 00:42:27,644 I never met my parents. 306 00:42:27,645 --> 00:42:30,647 They told me I was left outside the orphanage. 307 00:42:30,648 --> 00:42:32,525 I'm sorry. 308 00:42:33,718 --> 00:42:35,252 That's okay. 309 00:42:35,253 --> 00:42:38,255 I'm not the only one, Mr. Nicholas. 310 00:42:38,256 --> 00:42:40,357 We don't choose our paths. 311 00:42:40,358 --> 00:42:43,065 It is preplanned. 312 00:44:08,079 --> 00:44:10,183 Ah, come on, come on, come on. 313 00:45:14,312 --> 00:45:16,379 Jesus Christ. 314 00:45:31,929 --> 00:45:33,874 Is there another way around? 315 00:45:40,771 --> 00:45:45,617 Over there, through those hills, but the roads are bad. 316 00:45:53,417 --> 00:45:55,760 All right. 317 00:45:58,723 --> 00:46:00,600 Hang on. 318 00:46:01,892 --> 00:46:04,702 Come on, come on, come on. 319 00:46:10,635 --> 00:46:12,910 Hold tight. 320 00:46:20,077 --> 00:46:21,612 Get down! 321 00:47:02,119 --> 00:47:03,820 Hey, come on! 322 00:47:03,821 --> 00:47:05,488 Hey! Jaldi. Jaldi! 323 00:47:06,489 --> 00:47:08,992 Jesus Christ. 324 00:47:08,993 --> 00:47:10,627 Javed! 325 00:47:10,628 --> 00:47:14,473 - Hey! Hey! - Come on. 326 00:47:16,000 --> 00:47:17,638 Jaldi! 327 00:47:19,804 --> 00:47:21,544 It's jammed. Come on. The window. 328 00:47:22,373 --> 00:47:24,113 Come on. 329 00:48:14,992 --> 00:48:19,028 Okay. We should rest. 330 00:48:30,574 --> 00:48:32,451 Come on. 331 00:49:21,091 --> 00:49:23,560 That is one of the Jataka legend. 332 00:49:23,561 --> 00:49:27,163 It tell us a story of wealthy king 333 00:49:27,164 --> 00:49:30,166 who fall in love with poor girl. 334 00:49:30,167 --> 00:49:32,435 They have child together. 335 00:49:32,436 --> 00:49:34,737 This angered the elders, 336 00:49:34,738 --> 00:49:39,108 who demand he marry the one they chose to be the queen. 337 00:49:39,109 --> 00:49:42,979 He refuses, promising to be with his love forever. 338 00:49:42,980 --> 00:49:45,448 The elders grant him his wish. 339 00:49:45,449 --> 00:49:47,750 They take his title, his wealth 340 00:49:47,751 --> 00:49:52,757 and bury them alive in a tomb for all eternity. 341 00:49:53,858 --> 00:49:57,498 Many years later, this tomb was opened... 342 00:49:58,762 --> 00:50:00,866 but no bodies are found. 343 00:50:37,968 --> 00:50:40,243 It was a hunters lodge. 344 00:50:41,238 --> 00:50:44,241 I know there were guns in here somewhere. 345 00:50:45,576 --> 00:50:47,210 Wait, wait, wait. 346 00:50:47,211 --> 00:50:48,712 Wait. 347 00:50:51,081 --> 00:50:53,583 I don't like this. 348 00:51:09,567 --> 00:51:11,603 Javed. 349 00:51:22,947 --> 00:51:24,180 Javed. 350 00:51:57,748 --> 00:51:59,782 I think it's up here. 351 00:51:59,783 --> 00:52:02,126 All right. 352 00:52:09,893 --> 00:52:11,728 All right. 353 00:52:11,729 --> 00:52:13,902 All right, all right, slowly. 354 00:52:35,419 --> 00:52:37,587 There. There it is. 355 00:52:37,588 --> 00:52:39,692 All right. 356 00:52:52,169 --> 00:52:54,370 I'm sorry, Mr. Nicholas. 357 00:52:54,371 --> 00:52:57,373 I promise it was here. 358 00:52:57,374 --> 00:52:59,820 All right. 359 00:53:18,729 --> 00:53:20,537 Let's go. 360 00:53:53,564 --> 00:53:55,441 Get on. Quick. 361 00:56:29,853 --> 00:56:31,991 Stay by the bike. 362 00:57:07,557 --> 00:57:09,559 Come on. 363 00:57:21,405 --> 00:57:23,539 I saw him die. 364 00:57:23,540 --> 00:57:25,408 Why is this happening to us? 365 00:57:26,576 --> 00:57:28,210 I-I don't know. 366 00:57:28,211 --> 00:57:31,914 Does this mean everything we have been taught is wrong? 367 00:57:31,915 --> 00:57:34,150 To live many lives, 368 00:57:34,151 --> 00:57:39,293 our soul reincarnating again and again until it becomes perfect? 369 00:57:40,290 --> 00:57:43,168 That's what you always taught us. 370 00:57:44,461 --> 00:57:47,463 Is this Brahma's idea of perfection? 371 00:57:50,166 --> 00:57:52,568 Don't talk like that. 372 00:57:52,569 --> 00:57:54,270 Then how should I speak? 373 00:57:54,271 --> 00:57:57,073 You see what's happening out there. 374 00:57:57,074 --> 00:57:59,075 You're a preacher, Father. 375 00:57:59,076 --> 00:58:02,078 You have taught us. You have taught others. 376 00:58:02,079 --> 00:58:06,082 Is this the karma we have created for ourself? 377 00:58:06,083 --> 00:58:08,417 This mindless, walking death? 378 00:58:08,418 --> 00:58:10,653 Is this the perfection of the soul 379 00:58:10,654 --> 00:58:15,000 that we have been striving to achieve for thousands of years?! 380 00:58:16,126 --> 00:58:22,099 The soul is eternal, but these things... 381 00:58:23,300 --> 00:58:28,637 I see in their eyes there is no soul. 382 00:58:28,638 --> 00:58:31,107 Whatever is happening 383 00:58:31,108 --> 00:58:35,111 must still be part of Brahma's plan. 384 00:58:35,112 --> 00:58:38,981 How can this evil be part of any plan? 385 00:58:38,982 --> 00:58:42,885 Maybe that is exactly what it is, a plan. 386 00:58:42,886 --> 00:58:45,888 Maybe mankind must endure this process 387 00:58:45,889 --> 00:58:49,131 to achieve its karmic balance. 388 00:58:49,826 --> 00:58:54,530 True reincarnation, the soul enters into many bodies, 389 00:58:54,531 --> 00:59:00,302 assumes many forms, and passes through many rebirths and deaths. 390 00:59:00,303 --> 00:59:03,572 Maybe this is just one such form. 391 00:59:03,573 --> 00:59:09,412 Mankind is going through a great change, a rebirth. 392 00:59:09,413 --> 00:59:12,415 Yes, it is painful, 393 00:59:12,416 --> 00:59:17,720 but look at what mankind has done with all its sins. 394 00:59:17,721 --> 00:59:22,226 Maybe we have brought this upon ourselves. 395 00:59:57,260 --> 01:00:00,863 Stop! Please stop! 396 01:00:00,864 --> 01:00:03,139 You okay? What's wrong? 397 01:00:04,101 --> 01:00:06,635 What's wrong? Javed? 398 01:00:06,636 --> 01:00:08,638 Javed? 399 01:00:09,639 --> 01:00:11,140 Javed? 400 01:00:26,790 --> 01:00:31,227 At the orphanage, when I would go to fetch water, 401 01:00:31,228 --> 01:00:33,662 I would always look for these. 402 01:00:33,663 --> 01:00:36,439 This was always my favorite. 403 01:00:40,670 --> 01:00:43,405 It's good. 404 01:00:43,406 --> 01:00:45,975 It's really good. 405 01:00:45,976 --> 01:00:47,743 - Mr. Nicholas... - Mm-hmm. 406 01:00:47,744 --> 01:00:49,411 ...why did you come to India? 407 01:00:49,412 --> 01:00:53,015 I'm an engineer, electrical engineer. 408 01:00:53,016 --> 01:00:56,252 I was offered a contract, opportunity of a lifetime, 409 01:00:56,253 --> 01:00:59,165 such a beautiful place. 410 01:01:01,858 --> 01:01:08,330 We build wind farms, purest source of energy, you know. 411 01:01:08,331 --> 01:01:10,310 Wanted to put something back. 412 01:01:13,870 --> 01:01:16,213 Maybe I wanted a fresh start. 413 01:01:17,174 --> 01:01:19,278 Things haven't gone so well back home. 414 01:01:20,010 --> 01:01:22,114 What happened? 415 01:01:25,282 --> 01:01:29,718 Well, few years back, I was with a girl, 416 01:01:29,719 --> 01:01:33,393 found out she was having a baby, our baby. 417 01:01:34,724 --> 01:01:38,694 Couldn't handle it. I was stupid. I ran away. 418 01:01:38,695 --> 01:01:40,729 When I came back, tried to do the right thing, 419 01:01:40,730 --> 01:01:42,834 I found out she'd had an... 420 01:01:43,867 --> 01:01:47,670 She'd got rid of it, our baby. 421 01:01:47,671 --> 01:01:49,838 There were complications. 422 01:01:49,839 --> 01:01:54,743 She got sick, really sick. 423 01:01:54,744 --> 01:01:56,882 It was my fault. 424 01:01:59,182 --> 01:02:02,390 I think I understand now. 425 01:02:07,924 --> 01:02:09,725 Hey! 426 01:02:09,726 --> 01:02:11,894 - Sorry. - Come back here! 427 01:02:11,895 --> 01:02:14,033 - Sorry! - Come back! 428 01:02:17,734 --> 01:02:19,770 Fuck! 429 01:03:03,580 --> 01:03:06,321 I think they hear us. 430 01:04:07,844 --> 01:04:10,847 Is this okay for you, Javed? 431 01:05:14,010 --> 01:05:17,252 Why did you not want your baby, Mr. Nicholas? 432 01:05:22,619 --> 01:05:24,530 I was scared. 433 01:05:30,059 --> 01:05:32,694 I was scared. 434 01:05:32,695 --> 01:05:34,930 Hmm. 435 01:05:34,931 --> 01:05:38,275 People make stupid mistakes when they're scared. 436 01:08:59,302 --> 01:09:01,440 Ready? 437 01:09:05,241 --> 01:09:07,516 Let's go, go, go. Go. 438 01:09:08,011 --> 01:09:10,178 Hey. Come on. 439 01:09:10,179 --> 01:09:11,680 Javed? 440 01:09:12,181 --> 01:09:15,924 Javed! 441 01:09:18,788 --> 01:09:20,822 Come on, come on, come on. 442 01:09:20,823 --> 01:09:24,463 Let's go. Go, go, go, go. Go. 443 01:09:41,310 --> 01:09:42,978 We have a choice. 444 01:09:42,979 --> 01:09:46,648 We can follow the track around the desert to the east, 445 01:09:46,649 --> 01:09:49,484 or we can go as far as Mohana 446 01:09:49,485 --> 01:09:52,120 and head south straight across the desert. 447 01:09:52,121 --> 01:09:56,892 The journey is much shorter, but very hard. 448 01:09:56,893 --> 01:09:58,694 On foot... 449 01:10:04,233 --> 01:10:06,234 What is that? 450 01:10:06,235 --> 01:10:09,181 Why'd you risk your life to get it back? 451 01:10:09,872 --> 01:10:14,843 That's how I know my mother and father did have love for me. 452 01:10:16,713 --> 01:10:21,917 It was in the basket with me at the door of the orphanage. 453 01:10:21,918 --> 01:10:24,486 They told me it was made by hand, 454 01:10:24,487 --> 01:10:28,833 by someone who doesn't make things, but they tried. 455 01:10:29,325 --> 01:10:36,003 My mother and father would not do that for me unless they loved me, would they? 456 01:10:36,866 --> 01:10:40,702 That's how I know that they didn't want to get rid of me. 457 01:10:40,703 --> 01:10:44,372 They maybe were scared, just like you were. 458 01:10:44,373 --> 01:10:46,750 Probably. 459 01:11:12,401 --> 01:11:14,539 Run, Javed! Run! 460 01:11:15,571 --> 01:11:17,880 Go! Get on that chopper! 461 01:11:26,816 --> 01:11:29,489 Just get on board! 462 01:11:37,460 --> 01:11:39,803 Nicholas! 463 01:11:44,467 --> 01:11:47,777 Mr. Nicholas! Mr. Nicholas! 464 01:11:48,471 --> 01:11:52,007 Mr. Nicholas, get on board! 465 01:11:52,008 --> 01:11:54,852 Mumbai! Find me! 466 01:11:56,412 --> 01:11:58,823 I'll find you! I promise! 467 01:12:41,490 --> 01:12:44,300 How are you feeling? 468 01:12:45,061 --> 01:12:50,699 I had a dream just now. 469 01:12:50,700 --> 01:12:56,638 I was young and in love again. 470 01:12:56,639 --> 01:13:02,213 The fire in your heart, you know it, Ishani. 471 01:13:04,547 --> 01:13:09,584 Tell me, how are you feeling? 472 01:13:09,585 --> 01:13:12,156 I'm fine. 473 01:13:12,822 --> 01:13:14,656 It's you I'm worried about. 474 01:13:14,657 --> 01:13:19,928 Ishani, a mother knows these things. 475 01:13:19,929 --> 01:13:25,242 I've seen... how you are in the mornings. 476 01:13:26,502 --> 01:13:30,872 I would love to have been a grandmother. 477 01:13:30,873 --> 01:13:33,910 You will. 478 01:13:38,581 --> 01:13:40,788 I was young too. 479 01:13:41,550 --> 01:13:45,293 I had dreams about how life could be... 480 01:13:47,056 --> 01:13:53,428 but then reality comes along with responsibility. 481 01:13:53,429 --> 01:13:55,630 Your father is a good man. 482 01:13:55,631 --> 01:13:58,533 He's never let us down. 483 01:13:58,534 --> 01:14:02,607 He's always provided for us. 484 01:14:03,205 --> 01:14:09,077 But... I was in love with another. 485 01:14:09,078 --> 01:14:15,417 In those quiet moments, even now, 486 01:14:15,418 --> 01:14:17,898 I wonder... 487 01:14:18,888 --> 01:14:25,998 what it might have been if I followed my heart. 488 01:14:26,996 --> 01:14:30,598 Life is short and precious. 489 01:14:30,599 --> 01:14:33,601 It passes by so quickly. 490 01:14:33,602 --> 01:14:38,983 Oh, Ishani, whatever happens... 491 01:14:40,676 --> 01:14:45,013 ...you... you must follow your heart. 492 01:15:13,676 --> 01:15:17,112 Please, please, please help us. 493 01:15:17,113 --> 01:15:19,357 Please. 494 01:15:21,617 --> 01:15:23,518 Someone... sir, you have to listen. 495 01:15:23,519 --> 01:15:25,053 All right, all right. I'll get you out. 496 01:15:25,054 --> 01:15:27,189 Oh, baby. 497 01:15:30,860 --> 01:15:32,193 All right. 498 01:15:32,194 --> 01:15:33,561 They're stuck! 499 01:15:33,562 --> 01:15:35,132 Oh, Christ. 500 01:15:35,631 --> 01:15:37,532 - Oh, please. - Christ. 501 01:15:37,533 --> 01:15:39,034 Baby. 502 01:15:41,837 --> 01:15:44,973 Okay. Okay, I'm going to get you out. 503 01:15:46,742 --> 01:15:49,188 Shit. Come on. 504 01:15:51,580 --> 01:15:54,151 Fuck. 505 01:15:54,884 --> 01:15:56,692 All right, now. All right. 506 01:15:59,655 --> 01:16:00,889 Fuck. Fuck. 507 01:16:00,890 --> 01:16:03,224 God. 508 01:16:03,225 --> 01:16:05,226 All right. All right. 509 01:16:05,227 --> 01:16:07,366 All right. 510 01:16:12,568 --> 01:16:13,735 Fuck. 511 01:16:13,736 --> 01:16:15,771 They're stuck. 512 01:16:16,072 --> 01:16:17,705 - Help me. - I'm sorry. 513 01:16:17,706 --> 01:16:19,941 - I'm so sorry. - Please help us. 514 01:16:19,942 --> 01:16:21,709 - Please. - Oh, God, please don't do this. 515 01:16:21,710 --> 01:16:23,553 Please. 516 01:16:25,848 --> 01:16:28,191 Fuck. 517 01:16:35,458 --> 01:16:36,724 Okay, okay. Okay, okay. 518 01:16:36,725 --> 01:16:38,693 Here's what we're going to do, okay? 519 01:16:38,694 --> 01:16:40,628 Now, the seat is jammed, 520 01:16:40,629 --> 01:16:43,198 but I think I can get the catch off if I shoot it, 521 01:16:43,199 --> 01:16:46,568 but it's going to be really loud, okay, so you need to cover your ears. 522 01:16:46,569 --> 01:16:48,603 Put your head forward, okay? That's it. 523 01:16:48,604 --> 01:16:49,771 Just put your head forward. 524 01:16:49,772 --> 01:16:51,773 That's it. Okay. 525 01:16:51,774 --> 01:16:54,042 All right, here it comes. 526 01:16:54,043 --> 01:16:56,614 Here it comes. 527 01:17:21,904 --> 01:17:23,405 Fuck. 528 01:17:29,812 --> 01:17:31,112 Fuck. 529 01:17:31,113 --> 01:17:33,615 Fuck you! 530 01:17:36,452 --> 01:17:38,295 Fuck. 531 01:20:33,796 --> 01:20:37,465 At the orphanage, I would always look for these. 532 01:20:37,466 --> 01:20:40,276 This was always my favorite. 533 01:20:42,004 --> 01:20:45,542 ...always look... always look... always look... 534 01:21:16,472 --> 01:21:17,872 - Sorry. - Come back here! 535 01:21:17,873 --> 01:21:20,216 Come back! 536 01:23:19,528 --> 01:23:22,163 Thank you, Raj. 537 01:23:22,164 --> 01:23:25,668 You took good care of me. 538 01:23:39,114 --> 01:23:42,322 Sleep well, my love. 539 01:24:21,857 --> 01:24:23,798 Watch out. 540 01:29:51,086 --> 01:29:53,354 Come on. 541 01:29:53,355 --> 01:29:55,857 Hey! Hey! 542 01:30:09,571 --> 01:30:10,938 What are you looking for? 543 01:30:10,939 --> 01:30:12,539 I made a promise I have to keep. 544 01:30:22,951 --> 01:30:24,623 Javed! 545 01:30:26,922 --> 01:30:31,302 Javed! 546 01:30:38,566 --> 01:30:41,979 Javed! 547 01:30:46,975 --> 01:30:48,776 Mr. Nicholas! 548 01:30:48,777 --> 01:30:50,611 Mr. Nicholas! 549 01:30:50,612 --> 01:30:52,113 Javed. 550 01:30:52,614 --> 01:30:55,149 Javed. 551 01:30:56,751 --> 01:30:59,753 Ishani, meet Javed. 552 01:30:59,754 --> 01:31:02,097 I wouldn't have made it without him. 553 01:31:02,791 --> 01:31:04,558 Now I see. 554 01:31:18,740 --> 01:31:22,676 Mr. Nicholas, they say the Americans are sending planes. 555 01:31:22,677 --> 01:31:26,158 They are coming just now to take survivors. 556 01:31:32,420 --> 01:31:36,590 But only for Americans and their families. 557 01:31:36,591 --> 01:31:38,695 I cannot go. 558 01:31:45,700 --> 01:31:47,267 It cannot be. 559 01:31:47,268 --> 01:31:49,270 Yes, you can. 560 01:31:52,674 --> 01:31:54,847 Yes, you can. 561 01:32:15,797 --> 01:32:18,532 The rescue planes. 562 01:32:18,533 --> 01:32:21,070 They don't sound like rescue planes. 563 01:32:43,324 --> 01:32:45,201 Come on. 564 01:32:48,897 --> 01:32:50,603 We got to go. 565 01:34:04,672 --> 01:34:07,174 ...and buried them alive in a tomb... 566 01:34:07,175 --> 01:34:08,742 Why is this happening to us? 567 01:34:08,743 --> 01:34:10,110 ...for all eternity. 568 01:34:10,111 --> 01:34:12,246 Maybe that is exactly what it is, 569 01:34:12,247 --> 01:34:13,847 a plan. 570 01:34:13,848 --> 01:34:15,782 Why did you not want your baby, Mr. Nicholas? 571 01:34:15,783 --> 01:34:19,653 She got rid of it, our baby. 572 01:34:19,654 --> 01:34:21,755 Oh, baby. 573 01:34:21,756 --> 01:34:23,462 It was my fault. 574 01:34:24,759 --> 01:34:28,128 People make stupid mistakes when they're scared. 575 01:34:30,265 --> 01:34:33,333 We don't choose our paths. 576 01:34:33,334 --> 01:34:34,501 It is preplanned. 577 01:34:34,502 --> 01:34:37,871 Is this the karma we have created for ourself? 578 01:34:37,872 --> 01:34:41,208 We have brought this upon ourselves. 579 01:34:41,209 --> 01:34:43,844 This tomb was opened, 580 01:34:43,845 --> 01:34:47,781 but no bodies are found... no bodies are found... no bodies are found... 37611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.