All language subtitles for The.Beaches.Of.Agnes.2008.REPACK.DVDRip.XviD-WRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,516 --> 00:00:17,434 I'm playing the role of a little old lady, 2 00:00:18,103 --> 00:00:20,429 pleasantly plump and talkative, 3 00:00:20,606 --> 00:00:22,266 telling her life story. 4 00:00:24,944 --> 00:00:29,356 And yet it's others I'm interested in, others I like to film. 5 00:00:30,449 --> 00:00:34,529 Others who intrigue me, motivate me, 6 00:00:34,703 --> 00:00:36,411 make me ask questions, 7 00:00:36,914 --> 00:00:39,868 disconcert me, fascinate me. 8 00:00:41,544 --> 00:00:44,461 This time, to talk about myself, I thought: 9 00:00:44,630 --> 00:00:48,165 If we opened people up, we'd find landscapes. 10 00:00:49,260 --> 00:00:52,711 If we opened me up, we'd find beaches. 11 00:00:54,307 --> 00:00:57,972 Put it there, just beyond the mark. 12 00:00:58,144 --> 00:00:59,424 Just beyond. 13 00:00:59,604 --> 00:01:03,019 Facing the sea. No, facing the sea. 14 00:01:07,862 --> 00:01:09,273 Turn it around. 15 00:01:09,572 --> 00:01:12,988 Parallel to the sea. Closer to me, C�line. 16 00:01:13,367 --> 00:01:15,075 Over here. 17 00:01:15,286 --> 00:01:17,160 Lift it up. 18 00:01:21,793 --> 00:01:23,287 That's the idea. 19 00:01:23,961 --> 00:01:26,334 There. Is it stable? 20 00:01:27,382 --> 00:01:30,466 The north wind will hold it up. 21 00:01:34,264 --> 00:01:37,134 I think I'm doing this scarf thing on purpose. 22 00:01:37,308 --> 00:01:39,882 I'm hoping it'll blow over, 23 00:01:40,103 --> 00:01:42,345 and you'll film me like this. 24 00:01:42,522 --> 00:01:45,606 That's how I want the portrait. 25 00:01:45,775 --> 00:01:47,851 That's my idea. 26 00:01:48,444 --> 00:01:50,567 Film me in old spotty mirrors 27 00:01:51,573 --> 00:01:53,233 and behind scarves. 28 00:01:55,034 --> 00:01:59,696 This reminds me of the furniture in my parents' bedroom 29 00:01:59,873 --> 00:02:00,904 in Brussels. 30 00:02:01,082 --> 00:02:04,119 The bed was like this, and Mom's wardrobe. 31 00:02:04,627 --> 00:02:09,005 But it doesn't make the creaking noise I liked when she opened it. 32 00:02:14,429 --> 00:02:17,465 We had a hand-cranked record player. 33 00:02:17,641 --> 00:02:21,223 On Sundays Dad listened to Tino Rossi and Rina Ketty. 34 00:02:22,145 --> 00:02:26,225 On weekdays Mom sometimes listened to Schubert's "Unfinished Symphony". 35 00:02:27,317 --> 00:02:30,567 That was the only classical music I heard as a kid. 36 00:02:30,737 --> 00:02:32,564 I liked the title. 37 00:02:57,472 --> 00:03:00,758 THE BEACHES OF AGNES 38 00:03:59,535 --> 00:04:02,073 I'm adding some living, spoken credits 39 00:04:02,246 --> 00:04:05,247 to thank the young people who carried the mirrors. 40 00:04:05,416 --> 00:04:06,282 Emilien... 41 00:04:06,459 --> 00:04:10,291 Nicolas... See the camera? 42 00:04:10,505 --> 00:04:12,830 Sarah? 43 00:04:13,049 --> 00:04:14,329 Marjolaine? 44 00:04:15,343 --> 00:04:16,588 C�line? 45 00:04:16,969 --> 00:04:18,962 - J�r�me? - Yeah, I see it. 46 00:04:21,099 --> 00:04:23,672 Too bad there's no portrait of Alain, who filmed, 47 00:04:23,851 --> 00:04:27,801 or Didier, my partner. Didier Rouget, my friend. 48 00:04:28,064 --> 00:04:33,224 There are all these people willing to enter a reverie, 49 00:04:33,403 --> 00:04:37,103 something imaginary, I don't even know what it is. 50 00:04:37,282 --> 00:04:38,740 And they don't even ask. 51 00:04:39,242 --> 00:04:41,614 I want them moving all the time. 52 00:04:45,832 --> 00:04:46,745 Good. 53 00:04:59,596 --> 00:05:00,461 Go that way. 54 00:05:24,913 --> 00:05:28,531 The North Sea and its sand is the start for me... 55 00:05:29,209 --> 00:05:31,878 of what I more or less know of myself. 56 00:05:34,047 --> 00:05:36,717 These Belgian beaches were all I knew. 57 00:05:36,883 --> 00:05:39,671 All my childhood vacations. 58 00:05:39,845 --> 00:05:43,011 When I hear Knokke le Zoute, Blankenberg, 59 00:05:43,181 --> 00:05:45,886 Ostende, Mariakerke, Middelkerke, 60 00:05:46,059 --> 00:05:48,266 La Panne and Zeebrugge... 61 00:05:48,687 --> 00:05:51,392 the sounds are music to my ears. 62 00:05:57,988 --> 00:06:01,571 I was conceived in the city of Arles, so they called me Arlette. 63 00:06:02,451 --> 00:06:05,950 I changed my name when I was 18. I chose Agn�s 64 00:06:06,121 --> 00:06:09,288 and had it officially changed. 65 00:06:11,210 --> 00:06:14,211 - Are you nostalgic for your childhood? - Not at all. 66 00:06:14,880 --> 00:06:17,371 But I like looking at the pictures. 67 00:06:18,008 --> 00:06:19,716 There were five of us kids, 68 00:06:21,387 --> 00:06:25,467 but I especially remember being the youngest of the first three. 69 00:06:25,933 --> 00:06:28,887 Then I was the eldest of the last two. 70 00:06:30,104 --> 00:06:33,520 I felt independent in the middle. 71 00:06:34,733 --> 00:06:37,687 Everyone says childhood is a foundation... 72 00:06:37,862 --> 00:06:40,068 provides a structure, I don't know. 73 00:06:40,239 --> 00:06:42,481 I don't feel a strong link to my childhood. 74 00:06:42,700 --> 00:06:45,701 It's not a reference in my thought processes, 75 00:06:46,120 --> 00:06:48,243 it's not an inspiration. 76 00:06:49,248 --> 00:06:50,908 Well, I don't know. 77 00:06:51,542 --> 00:06:54,543 I'd love to see a little girl in this striped bathing suit 78 00:06:55,254 --> 00:06:59,038 and another in the one with the big straps. 79 00:07:02,887 --> 00:07:04,926 I'll buy this one. How much? 80 00:07:06,140 --> 00:07:07,136 Three handfuls. 81 00:07:09,519 --> 00:07:11,143 I don't know. 82 00:07:11,771 --> 00:07:14,725 I don't know what it means to recreate 83 00:07:15,399 --> 00:07:17,024 a scene like this. 84 00:07:18,403 --> 00:07:20,442 Do we relive the moment? 85 00:07:20,613 --> 00:07:22,985 For me it's cinema, it's a game. 86 00:07:24,200 --> 00:07:26,240 Did you imagine that 70 years later 87 00:07:26,411 --> 00:07:29,696 you'd do an installation with flowers and shells? 88 00:07:29,872 --> 00:07:32,363 Must you remind me how old I am? 89 00:07:39,340 --> 00:07:43,468 When the installation I made for Zgougou's tomb was exposed, 90 00:07:43,636 --> 00:07:45,676 long before this return to Belgium, 91 00:07:45,847 --> 00:07:48,089 I realized where it came from. 92 00:07:50,477 --> 00:07:54,261 Imagining oneself as a child is like running backwards. 93 00:07:54,689 --> 00:07:57,145 Imagining oneself ancient is funny, 94 00:07:57,317 --> 00:07:58,977 like a dirty joke. 95 00:08:08,620 --> 00:08:11,656 I always like bringing in old people, 96 00:08:11,831 --> 00:08:14,951 very old people, senior citizens and beyond, 97 00:08:15,126 --> 00:08:17,700 like in "7 Rooms, Kitchen and Bath" or like this. 98 00:08:24,636 --> 00:08:28,052 And we also came here for the casino. 99 00:08:32,853 --> 00:08:35,557 I asked Jane Birkin to be the dealer. 100 00:08:35,772 --> 00:08:37,682 17 black, odd, manque. 101 00:08:37,983 --> 00:08:39,311 And I was the player. 102 00:08:40,110 --> 00:08:41,770 No more bets. 103 00:08:45,073 --> 00:08:47,611 32 red, pair, passe. 104 00:08:48,952 --> 00:08:50,233 P�re like father Manque like loss. 105 00:08:53,165 --> 00:08:56,000 Oh my, can you afford to lose so much? 106 00:08:59,129 --> 00:09:01,703 I lost my father in this casino. 107 00:09:01,882 --> 00:09:03,709 Eug�ne-Jean Varda. 108 00:09:04,009 --> 00:09:06,465 He played... he lost... 109 00:09:06,637 --> 00:09:09,092 he fell down... and he died. 110 00:09:17,064 --> 00:09:20,314 - Are you Eug�ne Varda's daughter? - Yes, I am. 111 00:09:21,318 --> 00:09:24,438 - I sei Coritu Vienou Varda? - Yes. 112 00:09:26,657 --> 00:09:27,736 Scene A, take 2 113 00:09:28,200 --> 00:09:32,068 - I sei Coritu to Varda, to Vienou? - Yes. 114 00:09:32,955 --> 00:09:33,904 Are you the daughter... 115 00:09:34,790 --> 00:09:35,988 Are you... 116 00:09:44,884 --> 00:09:48,134 Eug�ne never spoke of his family. He forgot he was Greek. 117 00:09:48,471 --> 00:09:50,677 The family tree. 118 00:09:50,890 --> 00:09:52,717 - Jean, the doctor... - My grandfather. 119 00:09:52,934 --> 00:09:56,349 had Lucien, Georges and Eug�ne, your father. 120 00:09:56,520 --> 00:09:57,765 Dad had five children: 121 00:09:57,939 --> 00:10:00,311 H�l�ne, Lucien, me, Jean and Sylvie. 122 00:10:01,359 --> 00:10:04,810 I have a photo of the whole family. Only one. 123 00:10:05,530 --> 00:10:08,317 Taken in the courtyard of the Brussels house. 124 00:10:08,533 --> 00:10:10,739 As a kid I didn't know my father was Greek. 125 00:10:10,910 --> 00:10:13,483 Of Greek ancestry, naturalized. 126 00:10:13,663 --> 00:10:16,533 He never offered to take us to Greece. 127 00:10:17,083 --> 00:10:19,835 We were raised as French children in Brussels. 128 00:10:21,045 --> 00:10:22,919 Some time ago, 129 00:10:23,089 --> 00:10:26,540 I received a letter from a doctor. 130 00:10:27,468 --> 00:10:29,046 It said: 131 00:10:29,220 --> 00:10:33,170 I live in your childhood home and I'm planning to sell. 132 00:10:33,349 --> 00:10:35,259 Would you like to see it again? 133 00:10:36,352 --> 00:10:38,559 So I went to Brussels, 134 00:10:38,730 --> 00:10:40,557 Rue de l'Aurore, 135 00:10:40,940 --> 00:10:42,732 with my little camera. 136 00:10:43,610 --> 00:10:45,982 Headed for my childhood home. 137 00:10:50,575 --> 00:10:53,327 I said, "Let's start with the garden. " 138 00:10:56,414 --> 00:10:58,454 It was the same, but overgrown. 139 00:10:59,042 --> 00:11:01,533 With its brick walls painted white. 140 00:11:02,212 --> 00:11:04,370 I know the shape of the basins by heart. 141 00:11:04,547 --> 00:11:06,255 Especially the pear-shaped one, 142 00:11:06,424 --> 00:11:08,500 and we had a little cement bridge. 143 00:11:08,927 --> 00:11:11,714 The garden is here, but emotion is absent. 144 00:11:12,389 --> 00:11:14,880 No memories of playing here, nor of tears. 145 00:11:15,809 --> 00:11:17,517 I know some things, 146 00:11:17,686 --> 00:11:19,974 the ones Mom told me about. 147 00:11:21,148 --> 00:11:24,730 Here she is in her Sunday finest, near the bridge. 148 00:11:26,403 --> 00:11:28,561 At the Brussels flea market yesterday, 149 00:11:28,739 --> 00:11:30,862 I bought two rusty knives 150 00:11:31,408 --> 00:11:34,325 like the ones Mom sent us outside to clean. 151 00:11:34,661 --> 00:11:36,903 She'd say, "Do it top to bottom. " 152 00:11:37,956 --> 00:11:40,032 I had Yolande Moreau tell it 153 00:11:40,208 --> 00:11:42,285 in an imaginary kitchen. 154 00:11:42,878 --> 00:11:44,538 That's life. 155 00:11:45,631 --> 00:11:48,881 When I was little, in the Ardennes countryside, 156 00:11:49,051 --> 00:11:51,968 Mother would send us out to clean the knives. 157 00:11:53,138 --> 00:11:56,424 We'd push the blade into the ground, like this, 158 00:11:56,600 --> 00:11:59,636 and rub it from top to bottom. 159 00:12:04,358 --> 00:12:05,982 From the bottom to the top, 160 00:12:06,151 --> 00:12:09,520 I rediscovered things that spoke to me. 161 00:12:10,864 --> 00:12:14,862 At this window, I remember Mom crying when Queen Astrid died. 162 00:12:15,286 --> 00:12:17,325 She collected photos of Astrid. 163 00:12:18,872 --> 00:12:20,746 With her husband King L�opold III... 164 00:12:20,916 --> 00:12:22,494 Wearing an evening gown... 165 00:12:22,668 --> 00:12:24,625 Dressed for a visit to the poor... 166 00:12:24,795 --> 00:12:28,211 Or holding a colonized child from The Belgian Congo. 167 00:12:28,883 --> 00:12:31,884 Astrid was the Lady Di of the 30s. 168 00:12:32,219 --> 00:12:33,963 She met the same tragic end. 169 00:12:34,138 --> 00:12:36,012 She died in a car accident 170 00:12:36,348 --> 00:12:39,266 at the height of her youth and beauty. 171 00:12:40,352 --> 00:12:42,926 I asked if I could go up to my room 172 00:12:43,105 --> 00:12:44,932 on the second floor. 173 00:12:45,441 --> 00:12:47,766 The girls' bedroom became their living room, 174 00:12:47,943 --> 00:12:49,402 and our terrace was still there. 175 00:12:49,570 --> 00:12:52,061 I did a lousy job of filming! 176 00:12:52,239 --> 00:12:54,149 You could still see Cambre Abby 177 00:12:54,617 --> 00:12:56,610 and the garden from above. 178 00:12:59,121 --> 00:13:02,870 I wanted to locate where the three sisters' beds were. 179 00:13:03,042 --> 00:13:07,087 He wanted to show me his miniature train collection. 180 00:13:08,214 --> 00:13:09,957 I bought only Swiss trains. 181 00:13:10,341 --> 00:13:14,553 Can you tell if they're in original condition or repainted? 182 00:13:14,721 --> 00:13:18,670 Absolutely. Like a car expert can tell right away 183 00:13:18,850 --> 00:13:22,515 if the used car he's buying is the original color or not. 184 00:13:24,063 --> 00:13:25,557 The most expensive one 185 00:13:25,732 --> 00:13:29,231 cost me 15,000 Belgian francs in the early 1980s. 186 00:13:29,819 --> 00:13:32,440 It's a brass piece. 187 00:13:32,655 --> 00:13:36,605 It's worth 80,000 Belgian francs in Switzerland today. 188 00:13:36,784 --> 00:13:39,572 There were only 150 of them made. 189 00:13:40,955 --> 00:13:43,826 - And that one? - A car from the Orient Express. 190 00:13:44,250 --> 00:13:45,910 3,000 francs. 191 00:13:46,085 --> 00:13:47,663 We bought it on the train itself. 192 00:13:47,837 --> 00:13:50,209 You were married recently. When? 193 00:13:50,382 --> 00:13:51,580 Two years ago August. 194 00:13:51,925 --> 00:13:54,961 Couldn't he sell a car and buy you a diamond? 195 00:13:55,136 --> 00:13:58,007 Actually, he is starting to sell them. 196 00:13:58,556 --> 00:14:00,099 It's an investment. 197 00:14:00,600 --> 00:14:04,680 The collection is currently worth 2 million Belgian francs. 198 00:14:04,938 --> 00:14:06,432 Two million? 199 00:14:06,606 --> 00:14:07,935 It's a real passion! 200 00:14:08,149 --> 00:14:10,142 We call ourselves "insane for trains". 201 00:14:10,652 --> 00:14:13,024 But the real term for a train buff, 202 00:14:13,196 --> 00:14:16,197 whether he's into toy trains or real trains, 203 00:14:16,366 --> 00:14:19,402 is "trainopath". 204 00:14:22,122 --> 00:14:23,664 Trainopath! 205 00:14:24,958 --> 00:14:26,785 It was an amusing encounter. 206 00:14:26,960 --> 00:14:29,000 It was also an unusual one. 207 00:14:29,296 --> 00:14:33,128 I was taken in by this couple and the train collection. 208 00:14:38,847 --> 00:14:41,718 The "childhood home" part was a flop. 209 00:14:42,643 --> 00:14:46,094 But the house and I were separated by the war anyway. 210 00:14:47,439 --> 00:14:51,567 After the war I rarely returned to the Ixelles ponds 211 00:14:51,735 --> 00:14:53,479 at the end of Rue de l'Aurore. 212 00:14:54,196 --> 00:14:55,904 One time was really nice. 213 00:14:56,073 --> 00:14:57,567 I'm 27 years old, 214 00:14:57,741 --> 00:15:01,573 it's the first screening of my first film in a giant theatre. 215 00:15:02,204 --> 00:15:05,905 It's also my first stay in a luxury hotel. 216 00:15:07,584 --> 00:15:10,254 I owe these royal pleasures to Jacques Ledoux, 217 00:15:10,421 --> 00:15:12,994 director of the Royal Belgian Cinematheque, 218 00:15:13,173 --> 00:15:14,584 who paid the bill. 219 00:15:15,801 --> 00:15:20,095 His face is familiar because Chris Marker cast him in "La Jet�e" 220 00:15:20,556 --> 00:15:22,595 as a perverted inventor, 221 00:15:22,933 --> 00:15:24,427 a mad scientist. 222 00:15:25,269 --> 00:15:26,432 We became friends. 223 00:15:26,604 --> 00:15:28,596 We'd talk about films. 224 00:15:28,814 --> 00:15:30,771 We'd go to the flea market. 225 00:15:31,025 --> 00:15:34,809 He'd look for old books and I'd look for old images, 226 00:15:34,987 --> 00:15:37,774 old photographs of anonymous families. 227 00:15:39,575 --> 00:15:42,113 Our own family photos escaped the flea market 228 00:15:42,286 --> 00:15:46,366 as Mom took them when we left Brussels on May 10, 1940. 229 00:15:50,002 --> 00:15:52,458 In the rumbling of the bombs and ambulances 230 00:15:52,630 --> 00:15:53,910 we sped off. 231 00:15:54,090 --> 00:15:56,462 Dad at the wheel, Mom and the 5 kids 232 00:15:56,634 --> 00:15:58,342 tightly packed in the car 233 00:15:58,511 --> 00:16:00,669 on the exodus throughout France 234 00:16:00,847 --> 00:16:03,717 alongside people in carriages and on foot. 235 00:16:07,770 --> 00:16:12,064 With my childhood friends the dolphins 236 00:16:12,233 --> 00:16:16,562 Along this shore Where the sand is so fine 237 00:16:16,738 --> 00:16:21,281 On the beach they call La Corniche 238 00:16:23,536 --> 00:16:26,205 The exodus brought us to S�te. 239 00:16:26,998 --> 00:16:29,952 S�te, with its whale-shaped hill, 240 00:16:30,126 --> 00:16:31,620 its fishing harbor, 241 00:16:31,794 --> 00:16:34,083 its famous jousters 242 00:16:34,255 --> 00:16:35,797 and its vast beach. 243 00:16:36,799 --> 00:16:39,172 I return to this beach today, 244 00:16:39,344 --> 00:16:40,458 heading backwards, 245 00:16:40,637 --> 00:16:43,258 backwards, like this film. 246 00:16:51,523 --> 00:16:55,603 Now I'm rowing backwards to the quay where we used to live. 247 00:16:57,445 --> 00:17:00,067 Not on the quay, but beside the quay. 248 00:17:01,366 --> 00:17:04,402 On a stationary sailboat in the harbor. 249 00:17:04,911 --> 00:17:07,449 Traffic was controlled by the bridges 250 00:17:08,039 --> 00:17:11,076 and we were linked to town 251 00:17:11,251 --> 00:17:12,875 by a water pipe, 252 00:17:13,044 --> 00:17:15,120 an electricity cable 253 00:17:15,297 --> 00:17:18,463 and a footbridge facing the Palais Consulaire. 254 00:17:26,016 --> 00:17:28,471 In school two things were mandatory: 255 00:17:28,643 --> 00:17:30,636 Vichy pinafores, 256 00:17:30,854 --> 00:17:32,597 and singing for old Marshal P�tain. 257 00:17:34,149 --> 00:17:37,600 Marshal, here we stand 258 00:17:37,945 --> 00:17:42,108 Before you, Who saved our Land 259 00:17:42,282 --> 00:17:46,197 We, your boys, We swear to you... 260 00:17:47,037 --> 00:17:50,287 "We, your boys... " That's right, we sang that. 261 00:17:50,791 --> 00:17:52,250 And we played hopscotch. 262 00:17:53,127 --> 00:17:55,831 Another game, near the boats: fishing for gobies. 263 00:17:56,004 --> 00:17:58,163 Any bites, girls? 264 00:17:58,882 --> 00:18:00,958 Think you're gonna catch a shark? 265 00:18:01,135 --> 00:18:04,005 Gobies are no good for eating. We threw them back. 266 00:18:07,182 --> 00:18:09,056 I remember this quay well. 267 00:18:09,226 --> 00:18:11,135 It was our playground. 268 00:18:12,938 --> 00:18:15,512 There was a little recurring scene. 269 00:18:24,116 --> 00:18:26,156 We paid him no mind, 270 00:18:26,827 --> 00:18:28,820 and Mom, across from the Palais, 271 00:18:28,996 --> 00:18:31,701 was too busy washing six sets of sheets to notice. 272 00:18:33,125 --> 00:18:35,118 She never saw anything. 273 00:18:35,961 --> 00:18:38,583 As soon as we came back home from school... 274 00:18:39,924 --> 00:18:41,584 well, on the boat, 275 00:18:41,759 --> 00:18:43,716 we had to put on our lifejackets. 276 00:18:44,470 --> 00:18:46,628 We wore them like corsets, 277 00:18:47,306 --> 00:18:50,473 and Mom wore a girdle called "Scandale". 278 00:18:51,852 --> 00:18:54,059 She was worried, with her husband away, 279 00:18:54,230 --> 00:18:56,472 and mourning a brother lost in the war. 280 00:18:57,233 --> 00:18:59,771 Europe was ablaze and embattled. 281 00:18:59,944 --> 00:19:02,945 S�te was still a free zone, but there was little to eat. 282 00:19:03,156 --> 00:19:04,780 We were piled on the boat. 283 00:19:04,949 --> 00:19:07,191 She adapted, but knew nothing of boats. 284 00:19:07,368 --> 00:19:09,527 She was no seawoman, she couldn't swim, 285 00:19:09,704 --> 00:19:11,246 and she fretted. 286 00:19:15,501 --> 00:19:18,039 But we kids had fun during the war. 287 00:19:18,212 --> 00:19:20,419 We had such fun on that boat! 288 00:19:20,590 --> 00:19:23,163 Mom was scared we'd fall overboard. 289 00:19:24,135 --> 00:19:26,044 The lifejackets came in handy. 290 00:19:26,220 --> 00:19:29,056 Every other Thursday someone fell in. 291 00:19:34,479 --> 00:19:36,436 I liked to chorus 292 00:19:36,606 --> 00:19:38,646 with a group of girl scouts. 293 00:19:39,108 --> 00:19:43,817 Little nightingale of the woods Little wild nightingale 294 00:19:44,489 --> 00:19:46,565 We'd go camping in the woods. 295 00:19:47,534 --> 00:19:49,692 The only trips allowed at the time. 296 00:19:50,161 --> 00:19:52,237 We'd go to the Alps, and I remember 297 00:19:52,414 --> 00:19:54,371 sometimes the group would split up. 298 00:19:55,542 --> 00:19:57,534 As I learned much later, 299 00:19:57,961 --> 00:20:00,630 some den mothers were escorting to Switzerland 300 00:20:00,797 --> 00:20:01,960 young Jewish girls. 301 00:20:03,174 --> 00:20:05,844 I had no idea they were Jewish. 302 00:20:13,977 --> 00:20:15,934 Fifty years later I made a short film 303 00:20:16,104 --> 00:20:18,774 about the horrors inflicted upon the Jews. 304 00:20:21,276 --> 00:20:24,312 And about the people known as The Righteous, 305 00:20:24,488 --> 00:20:26,860 because they saved thousands of children. 306 00:20:28,200 --> 00:20:30,323 They were farmers, pastors and priests, 307 00:20:30,494 --> 00:20:33,245 schoolmarms... ordinary people. 308 00:20:44,216 --> 00:20:46,339 I exposed their photos, and anonymous ones, 309 00:20:46,760 --> 00:20:49,963 on the floor, under several screens... 310 00:20:53,809 --> 00:20:55,848 depicting the vile spectacle 311 00:20:56,145 --> 00:20:58,351 of French military police arresting Jewish children... 312 00:21:01,775 --> 00:21:04,646 pushing them toward the concentration camps. 313 00:21:10,534 --> 00:21:13,488 Saying it, and filming it, even in fiction, 314 00:21:13,662 --> 00:21:15,454 sends chills down the spine. 315 00:21:20,294 --> 00:21:21,954 Time has passed, 316 00:21:22,129 --> 00:21:25,332 and passes, except on the beaches, which are timeless. 317 00:21:26,342 --> 00:21:28,133 On the beach of my teens, 318 00:21:28,302 --> 00:21:32,086 I remember not the swimming but the fishing and fishnets. 319 00:21:32,765 --> 00:21:34,508 The ones on the docks... 320 00:21:35,476 --> 00:21:38,393 The ones at the Pointe Courte where I hung out. 321 00:21:41,190 --> 00:21:43,099 I took pictures 322 00:21:44,110 --> 00:21:46,482 and discovered that special neighborhood. 323 00:21:46,862 --> 00:21:48,772 I listened to people's stories, 324 00:21:49,574 --> 00:21:51,116 especially the old folks. 325 00:21:52,827 --> 00:21:56,077 I wanted to do something with it, make a film. 326 00:21:56,539 --> 00:21:58,697 I seemed to be preparing a documentary, 327 00:21:58,875 --> 00:22:01,626 but part of the film was about a couple. 328 00:22:03,629 --> 00:22:06,583 Silvia Monfort and Philippe Noiret (in his first film) 329 00:22:06,758 --> 00:22:09,877 generously participated in my cinema experiment. 330 00:22:10,261 --> 00:22:13,879 I had in mind a particular structure for the film. 331 00:22:14,057 --> 00:22:16,678 It would be two films in one, 332 00:22:16,851 --> 00:22:18,642 with alternating chapters, 333 00:22:18,811 --> 00:22:21,267 like a Faulkner novel I'd read. 334 00:22:21,439 --> 00:22:23,064 "The Wild Palms." 335 00:22:23,483 --> 00:22:25,974 So I'd have a fishermen sequence, 336 00:22:26,152 --> 00:22:27,611 then a couple sequence. 337 00:22:28,321 --> 00:22:30,729 Two stories with nothing in common, 338 00:22:30,907 --> 00:22:33,030 except for a place, the Pointe Courte. 339 00:22:37,413 --> 00:22:39,786 She discovered the place he was born. 340 00:22:41,084 --> 00:22:43,753 He showed her the houses, the alleys. 341 00:22:46,214 --> 00:22:49,381 I asked Suzou and Pierre to stand in for the couple. 342 00:22:50,385 --> 00:22:53,302 With a 16mm camera, I shot tests with them 343 00:22:53,471 --> 00:22:54,847 as the inhabitants looked on. 344 00:22:57,350 --> 00:23:01,182 Before the editing was finished, Pierrot died of cancer. 345 00:23:03,940 --> 00:23:05,732 Suzou raised their two sons, 346 00:23:06,276 --> 00:23:07,106 Blaise 347 00:23:07,736 --> 00:23:08,934 and Vincent. 348 00:23:09,696 --> 00:23:12,269 I invited them to share in a little ceremony 349 00:23:12,449 --> 00:23:14,358 with a handcart from the film. 350 00:23:14,534 --> 00:23:16,028 A set up to show them 351 00:23:16,203 --> 00:23:18,824 the test footage they'd never seen. 352 00:23:32,010 --> 00:23:36,222 They'd seen their father in photos but never in motion. 353 00:23:47,401 --> 00:23:50,188 A little nocturnal voyage with Pierrot. 354 00:23:52,114 --> 00:23:55,697 The kids who were in the film are the old timers now, 355 00:23:56,076 --> 00:23:57,239 from the neighborhood. 356 00:23:57,411 --> 00:23:59,368 So we hear about it. 357 00:24:00,539 --> 00:24:04,453 I was in the part... where the little boat arrives 358 00:24:04,626 --> 00:24:06,619 and unloads the shellfish. 359 00:24:06,795 --> 00:24:09,286 The little boy in the boat... 360 00:24:09,590 --> 00:24:11,298 - That was you? - Yeah. 361 00:24:11,467 --> 00:24:13,294 The little boy grew up. 362 00:24:15,429 --> 00:24:17,172 Take your grapes. 363 00:24:17,723 --> 00:24:19,965 And little "D�d�-take-your-grapes" 364 00:24:20,142 --> 00:24:23,476 became deputy mayor when the town council was communist. 365 00:24:24,855 --> 00:24:27,560 He was champion of the Great Jousts twice. 366 00:24:27,733 --> 00:24:29,940 In 1978 and 1987, right? 367 00:24:30,111 --> 00:24:33,065 Yes. Good memory, you know your classics! 368 00:24:33,239 --> 00:24:36,156 I know my classics, and I know my friends. 369 00:24:42,415 --> 00:24:43,613 There's D�d�. 370 00:25:02,768 --> 00:25:04,891 Images shot in 2007. 371 00:25:06,230 --> 00:25:09,564 and shot in... 1954. 372 00:25:10,151 --> 00:25:11,562 We'd form a heart. 373 00:25:11,736 --> 00:25:14,108 At la Pointe Courte, the inhabitants surprised me: 374 00:25:18,326 --> 00:25:20,568 They let me into the jousters' world. 375 00:25:26,751 --> 00:25:28,578 And gave my name 376 00:25:28,753 --> 00:25:31,505 to an alley from the canal to the Etang de Thau. 377 00:25:38,888 --> 00:25:42,423 They even gave me a little shield my size, 378 00:25:42,600 --> 00:25:44,260 and a matching lance. 379 00:25:44,853 --> 00:25:47,059 This whole mise-en-scene 380 00:25:47,647 --> 00:25:51,230 is simply my way of expressing gratitude 381 00:25:51,401 --> 00:25:53,524 to the Pointuswho adopted me. 382 00:25:55,113 --> 00:25:58,316 Another family adopted me, the Schlegel family. 383 00:25:58,491 --> 00:26:00,318 I spent my summers with them. 384 00:26:01,786 --> 00:26:03,613 The couple and their three girls 385 00:26:03,788 --> 00:26:06,992 had a balcony overlooking our boat. 386 00:26:07,792 --> 00:26:09,168 Behind these three shutters... 387 00:26:09,503 --> 00:26:10,961 were three sisters. 388 00:26:11,671 --> 00:26:15,337 Andr�e became an artist and married Jean Vilar. 389 00:26:15,884 --> 00:26:17,544 Second-born Suzou 390 00:26:17,719 --> 00:26:21,053 was my den mother and introduced me to music. 391 00:26:22,057 --> 00:26:25,342 I met Linou, the 3rd daughter, in 8th grade. 392 00:26:25,852 --> 00:26:27,596 In 10 years together, 393 00:26:27,938 --> 00:26:31,638 we traveled, made discoveries and sowed our wild oats. 394 00:26:32,150 --> 00:26:36,314 Together we'd go to the beach to see a dragnet fisherman. 395 00:26:37,114 --> 00:26:38,691 The Biascamano sons 396 00:26:38,865 --> 00:26:42,116 re-pitched the tent where their father spent summers. 397 00:26:43,036 --> 00:26:45,658 Their sister Patricia brought the accessories. 398 00:26:46,248 --> 00:26:48,406 The pan Mom made her coffee in. 399 00:26:48,709 --> 00:26:51,378 Agn�s is lucky we kept everything! 400 00:26:51,545 --> 00:26:53,372 Even the storm lamp. 401 00:26:54,840 --> 00:26:56,833 Charles, their father, 402 00:26:57,009 --> 00:26:59,381 taught me how to repair fishnets. 403 00:27:02,389 --> 00:27:04,382 Remember the fishing then? 404 00:27:05,392 --> 00:27:06,886 So many years ago. 405 00:27:07,394 --> 00:27:09,351 I remember, yes... 406 00:27:09,730 --> 00:27:11,604 but only vaguely. 407 00:27:12,691 --> 00:27:15,609 You know, I'm 82 years old. 408 00:27:15,778 --> 00:27:18,779 So my memory escapes me sometimes. 409 00:27:20,157 --> 00:27:22,066 Lovely way of putting it. 410 00:27:25,871 --> 00:27:27,496 Her sons Aldo and Fanfan 411 00:27:27,665 --> 00:27:29,788 organized a bit of dragnet fishing. 412 00:27:30,793 --> 00:27:35,206 This time Suzou's son Blaise assists. 413 00:27:35,506 --> 00:27:38,792 On the other side is Christophe Vilar, Andr�e's son. 414 00:27:38,968 --> 00:27:41,293 He lives in S�te, he's a painter. 415 00:27:41,762 --> 00:27:43,755 St�phane Vilar is a musician. 416 00:27:44,098 --> 00:27:45,557 This was his table. 417 00:27:45,725 --> 00:27:48,132 He worked here, facing the sea. 418 00:27:51,522 --> 00:27:55,022 Do you realize how much your sons resemble Vilar? 419 00:27:55,568 --> 00:27:56,517 No. 420 00:27:57,612 --> 00:28:00,363 She used to tell us that constantly, 421 00:28:00,823 --> 00:28:01,986 a while back. 422 00:28:04,285 --> 00:28:06,076 And also a while back, 423 00:28:06,245 --> 00:28:08,571 Andr�e began slowly losing her memory. 424 00:28:09,499 --> 00:28:11,456 What she does remember 425 00:28:11,626 --> 00:28:13,203 is poetry. 426 00:28:14,295 --> 00:28:18,044 I like reciting, knowing poems by heart. 427 00:28:21,094 --> 00:28:24,794 Jean and Andr�e Vilar named their villa "High Noon", 428 00:28:25,765 --> 00:28:28,968 after Paul Val�ry's "The Cemetery by the Sea". 429 00:28:33,523 --> 00:28:36,014 This roof where dovelike sails go and come 430 00:28:36,568 --> 00:28:40,186 Peacefully trembles near each pine and tomb 431 00:28:40,655 --> 00:28:43,442 High noon appeases with a brilliant flame 432 00:28:44,200 --> 00:28:48,150 The sea, the sea, the sea renewed forever 433 00:28:51,708 --> 00:28:54,246 Any man who gazes at the sea is a Ulysses 434 00:28:54,419 --> 00:28:57,088 who doesn't always want to go home. 435 00:28:58,340 --> 00:28:59,882 All the children I love, 436 00:29:00,050 --> 00:29:03,335 and all men who gaze at the sea, I call them Ulysses. 437 00:29:59,485 --> 00:30:01,027 As a teenager I'd daydream. 438 00:30:01,195 --> 00:30:03,686 I'd imagine joining a circus. 439 00:30:06,200 --> 00:30:08,157 Reality meant little to me, 440 00:30:08,327 --> 00:30:10,652 and I knew absolutely nothing of life. 441 00:30:11,288 --> 00:30:12,948 I didn't ask questions. 442 00:30:13,123 --> 00:30:15,033 I knew women gave birth 443 00:30:15,668 --> 00:30:18,455 but Mom never told me girls got periods 444 00:30:19,296 --> 00:30:22,879 or what men and women do when they were naked together. 445 00:30:34,729 --> 00:30:37,765 You don't fool around with nets, they're for fish. 446 00:30:46,741 --> 00:30:49,232 This time it's at S�te harbor 447 00:30:49,702 --> 00:30:52,703 that I tirelessly watch the fishermen 448 00:30:53,706 --> 00:30:56,411 in lateen boats with leaning masts 449 00:30:57,293 --> 00:30:59,084 and archaic sails. 450 00:31:00,213 --> 00:31:02,751 Thanks to Mr. Mestre's teachings, 451 00:31:02,924 --> 00:31:06,506 Linou and I navigated with the lateen sail on Thau Salt Lake. 452 00:31:07,303 --> 00:31:10,387 "Too much water in the sea!" her father would say. 453 00:31:14,519 --> 00:31:16,310 I'm heading out across S�te 454 00:31:16,479 --> 00:31:18,637 on my own, in a lateen boat 455 00:31:18,815 --> 00:31:21,685 using motor or sail, depending on the bridges. 456 00:31:22,026 --> 00:31:23,224 Savonnerie Bridge... 457 00:31:26,447 --> 00:31:29,982 Crossing the Cadre Royal, where the Jousts are held... 458 00:31:32,328 --> 00:31:34,155 heading for Civette Bridge... 459 00:31:51,264 --> 00:31:54,016 From Victoire Bridge, which turns, 460 00:31:55,226 --> 00:31:58,311 to Tivoli Bridge, which rises... 461 00:31:58,855 --> 00:32:03,351 And the two bridges where trains pass, near the Pointe Courte. 462 00:32:07,906 --> 00:32:11,073 I named my first film after this neighborhood. 463 00:32:12,202 --> 00:32:14,111 This is the last shot. 464 00:32:19,209 --> 00:32:22,245 - When do we arrive in Paris? - Tomorrow morning. 465 00:32:32,431 --> 00:32:36,725 We'd say, "Going up to Paris" as if France were vertical. 466 00:32:41,315 --> 00:32:45,312 The whole family, including my father, gathered in Paris 467 00:32:45,569 --> 00:32:47,645 while the war was still on. 468 00:32:47,821 --> 00:32:50,573 Food ration tickets, wooden soles. 469 00:32:51,533 --> 00:32:55,365 Paris was full of Germans. The Occupation, you know. 470 00:32:57,581 --> 00:33:00,119 The streets were cold and dark. 471 00:33:01,085 --> 00:33:03,042 The street lights were out. 472 00:33:05,089 --> 00:33:10,000 In the houses, we obscured the windows with blue paper. 473 00:33:12,429 --> 00:33:14,967 At high school, during air raids, 474 00:33:15,349 --> 00:33:17,591 classes continued in the basement. 475 00:33:18,143 --> 00:33:20,765 Mallarm� poems amidst sacks of sand... 476 00:33:20,938 --> 00:33:24,141 We were given two vitamin-enriched biscuits a day. 477 00:33:31,157 --> 00:33:35,237 I didn't climb the Eiffel Tower or Notre Dame, 478 00:33:36,037 --> 00:33:39,203 but I did hang out on the riverbank, near the boats. 479 00:33:39,373 --> 00:33:43,074 I missed S�te harbor and its seagulls. 480 00:33:44,587 --> 00:33:47,125 They rarely discussed the war at home. 481 00:33:47,924 --> 00:33:50,675 People mostly lived day to day. 482 00:33:52,470 --> 00:33:56,420 When Paris was liberated, we were in the country. We missed it. 483 00:33:57,433 --> 00:34:01,513 First Baccalaur�at final, braids and white bobby socks. 484 00:34:02,396 --> 00:34:04,852 Second Baccalaur�at final, 485 00:34:05,024 --> 00:34:07,183 I started the Ecole du Louvre. 486 00:34:07,944 --> 00:34:09,106 To get there, 487 00:34:09,278 --> 00:34:12,730 I took the Pont des Arts, my favorite bridge. 488 00:34:13,574 --> 00:34:18,118 What a pleasure... though the first year was intense. 489 00:34:19,122 --> 00:34:20,320 Philippe de Champaigne... 490 00:34:20,915 --> 00:34:22,789 and his sister in the convent. 491 00:34:23,668 --> 00:34:24,831 C�zanne... 492 00:34:25,503 --> 00:34:27,295 and his modest mother. 493 00:34:29,257 --> 00:34:31,748 Art history books were in black and white. 494 00:34:31,926 --> 00:34:34,844 I'd borrow them from the Louvre library. 495 00:34:36,055 --> 00:34:38,807 I remember reading on the banks of the Seine, 496 00:34:38,975 --> 00:34:40,600 just below. 497 00:34:43,480 --> 00:34:47,014 Years later I wrote a script, "Nausicaa". 498 00:34:47,192 --> 00:34:49,599 The story of a girl with a Greek father, 499 00:34:49,778 --> 00:34:51,984 studying Ancient Art at the Louvre. 500 00:34:52,656 --> 00:34:55,194 France Dougnac played Agn�s 501 00:34:55,367 --> 00:34:58,866 and a young Depardieu played a beatnik. 502 00:35:10,340 --> 00:35:12,629 Give me back my books! Why'd you take them? 503 00:35:12,801 --> 00:35:16,087 1st answer: No. 2nd answer: I have no money to buy them. 504 00:35:16,263 --> 00:35:19,299 - That's no reason to take them. - Sure it is. 505 00:35:19,474 --> 00:35:22,678 Need is my motive. I need art books just like you. 506 00:35:22,853 --> 00:35:25,059 Fine, steal. But not mine, I need them! 507 00:35:25,230 --> 00:35:28,729 Young people are all alike. They crave revolution 508 00:35:28,900 --> 00:35:32,020 just to disturb the older generation, the bourgeoisie. 509 00:35:32,195 --> 00:35:35,232 Steal from the old farts, not from the youth! 510 00:35:35,407 --> 00:35:38,159 The sacred youth, bourgeois or otherwise. 511 00:35:38,327 --> 00:35:39,525 I'll have to buy them. 512 00:35:39,703 --> 00:35:41,779 That means you have money. 513 00:35:41,955 --> 00:35:44,281 You have money, so I'll take the books. 514 00:35:44,500 --> 00:35:46,991 - I've got books. - I'm calling right now! 515 00:35:47,169 --> 00:35:49,208 Call the ambulance or the police. 516 00:35:49,379 --> 00:35:52,879 But you won't dare. Don't you have a slight aversion to the police? 517 00:35:53,050 --> 00:35:56,086 Sending a poor man who needs culture to jail 518 00:35:56,261 --> 00:35:58,587 without books or sunshine... 519 00:35:59,098 --> 00:36:00,924 You wouldn't dare. 520 00:36:03,519 --> 00:36:04,717 Peace. 521 00:36:06,063 --> 00:36:08,186 I didn't know many boys. 522 00:36:09,316 --> 00:36:13,065 I was nervous, reserved, insecure, intimidated by everything. 523 00:36:13,237 --> 00:36:15,526 And I had a problem to solve: 524 00:36:15,698 --> 00:36:17,358 how to enter the world of men, 525 00:36:18,075 --> 00:36:20,697 who frightened me, intimidated me. 526 00:36:21,287 --> 00:36:23,529 I had bad images of men. 527 00:36:24,498 --> 00:36:26,538 I had to lose my virginity. 528 00:36:28,002 --> 00:36:31,834 I had to find a man to serve this unique purpose. 529 00:36:32,673 --> 00:36:35,544 In reverie,... a delicate stranger. 530 00:36:35,718 --> 00:36:38,719 In reality,... a delicate adult. 531 00:36:41,724 --> 00:36:45,342 Nothing could beat surrealist poets and painters, 532 00:36:45,519 --> 00:36:46,599 mad love, 533 00:36:46,771 --> 00:36:50,222 and Baudelaire, Rilke, Pr�vert and Brassens. 534 00:36:51,442 --> 00:36:55,855 We played with chance. We played "exquisite corpses". 535 00:37:00,660 --> 00:37:03,577 I feel safe in the belly of this whale. 536 00:37:03,746 --> 00:37:06,284 Sheltered from the world, 537 00:37:06,958 --> 00:37:09,164 sheltered from the coastal wind, 538 00:37:09,502 --> 00:37:11,744 inside my coastal shelter. 539 00:37:13,172 --> 00:37:17,087 Today I'm creating images which have haunted me for a long time, 540 00:37:17,260 --> 00:37:19,715 since Bachelard's classes at the Sorbonne. 541 00:37:22,891 --> 00:37:25,179 I didn't always understand what he said, 542 00:37:25,351 --> 00:37:29,349 but when he spoke of the whale who swallowed Jonas, 543 00:37:29,522 --> 00:37:33,686 or Jonas in the whale's belly, unwilling to come out... 544 00:37:34,360 --> 00:37:36,816 I felt involved and happy, 545 00:37:37,614 --> 00:37:38,989 like I do today. 546 00:37:40,533 --> 00:37:44,317 It was the age of questions, not knowing what you wanted, 547 00:37:45,080 --> 00:37:46,871 knowing what you didn't want. 548 00:37:47,791 --> 00:37:49,783 I'd rather eat an apple in my room. 549 00:37:49,960 --> 00:37:51,751 What did you say? 550 00:37:52,045 --> 00:37:55,912 I just graduated, and I've been 18 for three days! 551 00:37:56,925 --> 00:38:00,508 Running away, without telling anyone, seemed necessary. 552 00:38:00,679 --> 00:38:03,051 I plotted in secret, 553 00:38:03,473 --> 00:38:05,098 sold several objects 554 00:38:05,267 --> 00:38:08,221 and bought a 3rd class train ticket to Marseille 555 00:38:08,854 --> 00:38:11,973 and a deck ticket for the boat to Corsica. 556 00:38:14,234 --> 00:38:16,903 Ah, my first night of freedom! 557 00:38:17,070 --> 00:38:18,351 Under the stars, 558 00:38:19,448 --> 00:38:21,736 curled up on deck in a coil of rope. 559 00:38:25,662 --> 00:38:28,782 Upon reaching Ajaccio, I settled in on a quay 560 00:38:28,957 --> 00:38:30,866 with an old fishing net. 561 00:38:31,043 --> 00:38:32,869 As I knew how to mend it, 562 00:38:33,045 --> 00:38:36,745 a fisherman needing help took notice and hired me. 563 00:38:40,177 --> 00:38:41,968 My first job 564 00:38:42,137 --> 00:38:45,423 was to row while they cast or raised the nets. 565 00:38:45,891 --> 00:38:49,675 But the boat was bigger than this, and there were 3 of them. 566 00:38:51,230 --> 00:38:54,515 Three months of hard work and unambiguous cohabitation 567 00:38:54,692 --> 00:38:56,731 with these silent men 568 00:38:56,902 --> 00:38:59,440 made me strong and less fearful. 569 00:39:00,614 --> 00:39:03,366 It was a good start, not a profession. 570 00:39:03,534 --> 00:39:06,867 I had to get back to Paris to learn one. 571 00:39:07,204 --> 00:39:08,996 Ok... photographer! 572 00:39:10,249 --> 00:39:12,704 I took night classes in photography 573 00:39:12,877 --> 00:39:16,791 at Vaugirard, where Jacques Demy went 2 years later 574 00:39:16,964 --> 00:39:18,957 to study cinema. 575 00:39:20,050 --> 00:39:22,802 Apprenticeship with Rodin specialists. 576 00:39:23,304 --> 00:39:25,427 I wasn't allowed into the darkroom. 577 00:39:25,598 --> 00:39:28,303 My job was to guillotine prints 578 00:39:28,601 --> 00:39:31,555 and retouch them with gouache and a little spit. 579 00:39:35,858 --> 00:39:38,776 They gave me several prints, which deteriorated. 580 00:39:40,071 --> 00:39:41,898 They're beautiful like this. 581 00:39:42,073 --> 00:39:45,276 Like my ceiling, which I put off repairing. 582 00:39:46,786 --> 00:39:48,909 Training certificate, first equipment: 583 00:39:49,080 --> 00:39:51,915 a real chambre, as we called them, 584 00:39:52,917 --> 00:39:55,123 and a second hand Rolleiflex Mother bought 585 00:39:55,294 --> 00:39:58,995 from a "D�tective" magazine reporter. 586 00:39:59,757 --> 00:40:02,248 First paying job at Galeries Lafayette, 587 00:40:02,427 --> 00:40:04,300 400 children per day. 588 00:40:04,846 --> 00:40:07,088 Then a gig with the French Railway. 589 00:40:07,765 --> 00:40:11,715 Photos of my friends, artists and artisans, 590 00:40:11,894 --> 00:40:13,934 most of them from S�te. 591 00:40:14,522 --> 00:40:17,973 I had photographed Andr�e and Jean Vilar's children 592 00:40:18,151 --> 00:40:19,396 on the beach in S�te 593 00:40:19,611 --> 00:40:21,650 and at the Parc Montsouris. 594 00:40:22,363 --> 00:40:25,151 One day he asked me to the Avignon Festival 595 00:40:25,325 --> 00:40:28,279 to lend him a hand and take some photos. 596 00:40:30,121 --> 00:40:32,956 The previous year, 1947, I'd missed out. 597 00:40:33,124 --> 00:40:34,832 I'd gone fishing in Corsica. 598 00:40:35,919 --> 00:40:39,667 This time I went, and I was thrilled. 599 00:40:52,811 --> 00:40:55,136 I discovered the Papal Palace... 600 00:40:56,022 --> 00:40:58,940 The courtyard where Vilar built his stages... 601 00:40:59,734 --> 00:41:01,608 This was for Richard ll. 602 00:41:03,613 --> 00:41:07,029 There are no more plays in the orchard. 603 00:41:07,659 --> 00:41:10,446 But I did meet a wandering musician there. 604 00:41:13,331 --> 00:41:14,576 Where are you from? 605 00:41:14,750 --> 00:41:16,908 Brazil, Salvador, Bahia. 606 00:41:22,674 --> 00:41:26,090 Avignon Festival, 2007 Saint Charles Chapel 607 00:41:27,638 --> 00:41:30,129 Festival directors Vincent and Hortense 608 00:41:30,349 --> 00:41:32,804 proposed I expose here my photographs 609 00:41:33,018 --> 00:41:34,927 of the festival's early years. 610 00:41:38,190 --> 00:41:40,396 For those who don't know, Jean Vilar founded 611 00:41:40,609 --> 00:41:42,068 the Avignon Festival. 612 00:41:44,029 --> 00:41:45,607 He was a great man of the theatre 613 00:41:46,115 --> 00:41:48,072 and a remarkable actor. 614 00:41:51,495 --> 00:41:52,775 In 1948, 615 00:41:53,580 --> 00:41:55,656 when I took this picture 616 00:41:56,291 --> 00:41:59,209 of Vilar after losing his crown, 617 00:41:59,920 --> 00:42:02,707 waving his hand in abandon, 618 00:42:03,632 --> 00:42:07,297 I was really ashamed that his hand was blurry. 619 00:42:07,845 --> 00:42:11,048 Under the tyranny of the sharp image, I felt my photo 620 00:42:11,223 --> 00:42:12,421 was an utter failure. 621 00:42:14,393 --> 00:42:17,477 Now I like blurry images, especially in the foreground. 622 00:42:19,190 --> 00:42:21,681 This is Anne and G�rard Philipe. 623 00:42:23,152 --> 00:42:25,643 I'd like us to film Thierry 624 00:42:25,821 --> 00:42:28,147 putting the ancestral tiles back in. 625 00:42:29,116 --> 00:42:32,532 This whole idea of fragmentation appeals to me. 626 00:42:33,704 --> 00:42:35,613 It corresponds so naturally 627 00:42:36,332 --> 00:42:37,874 to questions of memory. 628 00:42:38,709 --> 00:42:40,453 Is it possible to reconstitute 629 00:42:41,128 --> 00:42:44,295 this personality, this person Jean Vilar, 630 00:42:44,549 --> 00:42:46,209 who was so exceptional? 631 00:42:52,181 --> 00:42:55,597 This photograph of G�rard Philipe stands 5 meters high. 632 00:42:56,769 --> 00:43:01,562 The puzzle side of things pleases me. 633 00:43:05,653 --> 00:43:08,939 There's something of a sleepwalker in this character. 634 00:43:09,866 --> 00:43:14,113 I asked G�rard to dress as the Prince of Hamburg in broad daylight. 635 00:43:15,163 --> 00:43:17,535 My idea was to create, 636 00:43:18,082 --> 00:43:20,205 with bright sunshine, 637 00:43:20,376 --> 00:43:23,876 the effect of a full moon. 638 00:43:25,256 --> 00:43:29,254 As to the flashing cameras at openings, we know their effect. 639 00:43:30,303 --> 00:43:32,509 It's crowded, everyone's distracted. 640 00:43:32,722 --> 00:43:34,382 Noise, speeches. 641 00:43:37,894 --> 00:43:41,892 Always the same. Compliments, thank yous, waiting. 642 00:43:44,693 --> 00:43:47,777 Emotion is something you can't control. 643 00:43:49,364 --> 00:43:51,522 Of course it's amusing 644 00:43:51,700 --> 00:43:54,238 to see Vilar wearing his sunglasses 645 00:43:54,494 --> 00:43:55,869 as a mustache, 646 00:43:56,955 --> 00:43:58,948 rather than normally. 647 00:43:59,124 --> 00:44:01,033 He's watching his actors. 648 00:44:01,418 --> 00:44:03,327 But I... 649 00:44:04,880 --> 00:44:07,881 Mostly what I see, is they're dead. 650 00:44:08,091 --> 00:44:09,918 So I've brought them roses. 651 00:44:10,802 --> 00:44:12,629 Roses and begonias. 652 00:44:14,723 --> 00:44:16,383 For Casar�s, who's gone... 653 00:44:16,975 --> 00:44:18,173 Begonias. 654 00:44:19,561 --> 00:44:23,606 Begonias for G�rard Philipe, gone. For Noiret, dead. 655 00:44:23,774 --> 00:44:25,232 For Denner, dead. 656 00:44:25,484 --> 00:44:27,773 For Germaine Montero, dead. 657 00:44:28,737 --> 00:44:30,943 For Vilar, who I admired so. 658 00:44:31,156 --> 00:44:34,905 For this flamboyant young man. All the girls loved G�rard Philipe. 659 00:44:35,452 --> 00:44:36,567 And he's dead. 660 00:44:38,247 --> 00:44:40,998 I cry for them from my heart. 661 00:44:42,292 --> 00:44:45,496 I expose them as an artist 662 00:44:46,213 --> 00:44:48,704 who's proud of what she can do, 663 00:44:48,882 --> 00:44:50,127 proud to be invited, 664 00:44:50,300 --> 00:44:53,919 and proud when people say, "What beautiful photos!" 665 00:44:54,096 --> 00:44:56,219 "What a beautiful chapel!" 666 00:44:56,974 --> 00:44:58,883 "How young and beautiful they were!" 667 00:45:01,520 --> 00:45:03,098 Naturally I think of Jacques. 668 00:45:03,272 --> 00:45:06,855 All the dead lead me back to Jacques. 669 00:45:08,736 --> 00:45:09,898 Every tear... 670 00:45:10,863 --> 00:45:14,362 every flower, every rose and every begonia, 671 00:45:14,533 --> 00:45:16,407 is a flower for Jacques. 672 00:45:20,164 --> 00:45:22,572 He is the most cherished of the dead. 673 00:45:35,972 --> 00:45:38,889 I met him in 1958 at the Tours Festival. 674 00:45:39,058 --> 00:45:42,842 In 1959, Jacques came to live here with me, 675 00:45:43,020 --> 00:45:44,598 in this house 676 00:45:44,772 --> 00:45:45,935 and courtyard. 677 00:45:48,693 --> 00:45:52,192 This is where we raised Mathieu and Rosalie. 678 00:45:53,030 --> 00:45:55,948 Rosalie became a costume designer 679 00:45:56,534 --> 00:45:58,740 and Mathieu is an actor. 680 00:45:59,787 --> 00:46:01,780 This courtyard, now so charming, 681 00:46:02,081 --> 00:46:04,916 was in a horrendous state 682 00:46:05,084 --> 00:46:07,706 when I first arrived here in 1951. 683 00:46:10,006 --> 00:46:12,711 I got the idea to rebuild it as a set. 684 00:46:13,635 --> 00:46:15,343 It was an alley 685 00:46:15,511 --> 00:46:19,723 between an old grocery store and a framing workshop. 686 00:46:19,891 --> 00:46:21,302 I liked it. 687 00:46:21,476 --> 00:46:25,141 My father came to visit. He said, "You want to live in this stable?" 688 00:46:25,313 --> 00:46:28,349 I said, "Yes, wait and see. 689 00:46:28,525 --> 00:46:30,434 "It'll be nice, later. " 690 00:46:31,945 --> 00:46:33,522 Then my father died 691 00:46:33,696 --> 00:46:36,448 and I moved into this run-down place 692 00:46:36,616 --> 00:46:39,570 with no heat or bathroom, nothing. 693 00:46:39,744 --> 00:46:42,579 Just a Turkish-style toilet in the courtyard. 694 00:46:43,289 --> 00:46:46,575 These were relics of those who worked here. 695 00:46:47,794 --> 00:46:49,288 Frames, even. 696 00:46:49,671 --> 00:46:51,165 Like this one. 697 00:46:53,008 --> 00:46:54,965 I actually picked that one here, 698 00:46:56,845 --> 00:46:58,505 and found it beautiful. 699 00:46:59,639 --> 00:47:02,177 Calder was tickled by it. 700 00:47:02,642 --> 00:47:05,560 I liked his neighborly visits to the courtyard. 701 00:47:05,729 --> 00:47:08,730 I took photos of his wonderful mobiles. 702 00:47:09,399 --> 00:47:11,973 Calder said he made them in no time. 703 00:47:12,152 --> 00:47:15,319 He gave me one for the time I'd spent for his photos. 704 00:47:15,489 --> 00:47:16,687 What a fellow! 705 00:47:17,282 --> 00:47:18,990 What a wonderful man! 706 00:47:20,118 --> 00:47:22,325 So light on the S�te beach, 707 00:47:22,746 --> 00:47:24,026 so joyful. 708 00:47:25,749 --> 00:47:28,999 I made a mirror of the frame, and used it in some films. 709 00:47:30,295 --> 00:47:33,332 If you want to look at the spectators, 710 00:47:33,507 --> 00:47:35,998 you have to look into the camera. 711 00:47:37,594 --> 00:47:39,966 I look at the camera constantly. 712 00:47:40,139 --> 00:47:42,427 Even when I tell about my urgent work 713 00:47:42,599 --> 00:47:45,173 to set up a fully-equipped darkroom... 714 00:47:45,561 --> 00:47:48,478 where negatives become images. 715 00:47:49,440 --> 00:47:53,817 My early days as a photographer were difficult. I was on my own. 716 00:47:54,111 --> 00:47:56,020 A relatively solitary life, 717 00:47:56,196 --> 00:47:58,687 with passing elations, 718 00:47:58,866 --> 00:48:01,238 crushes, love stories... 719 00:48:03,037 --> 00:48:05,243 There were some awfully cold winters. 720 00:48:06,332 --> 00:48:09,914 I had a Godin stove brought in and coal delivered. 721 00:48:11,962 --> 00:48:15,663 Each day, I'd take my pail 722 00:48:15,841 --> 00:48:18,795 and go pick up the coal. 723 00:48:25,142 --> 00:48:29,057 I lived in rabbit-fur lining 724 00:48:29,230 --> 00:48:31,388 a wool bonnet and gloves 725 00:48:31,565 --> 00:48:33,475 day in and day out. 726 00:48:34,110 --> 00:48:36,149 The cold courtyard 727 00:48:36,320 --> 00:48:40,188 served as a set for Jane Birkin and Laura Betti. 728 00:48:40,700 --> 00:48:42,776 Little A: Patience. 729 00:48:42,952 --> 00:48:45,525 Little B: Courage. 730 00:48:45,913 --> 00:48:49,033 The law of the wise unemployed person. 731 00:48:50,835 --> 00:48:53,871 Oh my friend, how you must've suffered from the cold! 732 00:48:54,046 --> 00:48:55,505 But come, 733 00:48:56,758 --> 00:48:59,083 my boss is looking for an employee. 734 00:49:01,387 --> 00:49:02,763 I mentioned you. 735 00:49:08,353 --> 00:49:12,267 Our neighbor, the good baker, accepted our circus on his turf. 736 00:49:12,899 --> 00:49:15,651 Your stories sure are funny! 737 00:49:18,488 --> 00:49:21,489 I was a baker and she was a dressmaker. 738 00:49:21,699 --> 00:49:25,282 He was a baker back home where I'm from. 739 00:49:26,037 --> 00:49:27,828 I'd take bread out to her. 740 00:49:28,039 --> 00:49:32,618 I couldn't wait to see him on Wednesdays, when he'd come. 741 00:49:35,547 --> 00:49:37,207 I liked his craft. 742 00:49:37,549 --> 00:49:40,384 I was happy to become a baker's wife. 743 00:49:40,552 --> 00:49:42,094 And also, 744 00:49:43,388 --> 00:49:45,594 he was quite handsome. 745 00:49:46,975 --> 00:49:49,513 My neighbors were often my models. 746 00:49:50,228 --> 00:49:52,221 The Tunisian grocer 747 00:49:52,814 --> 00:49:55,566 and Bienvenida, who was an amazing woman. 748 00:49:55,984 --> 00:49:57,893 She lived in the same courtyard as me, 749 00:49:58,069 --> 00:50:01,770 with her husband and her son Ulysse who I loved so. 750 00:50:02,574 --> 00:50:04,317 I exhibited my work in the courtyard. 751 00:50:04,868 --> 00:50:07,074 Neighbors came, 752 00:50:07,245 --> 00:50:09,534 and artists like Hartung, 753 00:50:09,706 --> 00:50:11,082 Prassinos, 754 00:50:11,792 --> 00:50:13,334 Brassai... 755 00:50:14,336 --> 00:50:16,743 A nude in the shape of a walnut, 756 00:50:16,922 --> 00:50:19,128 and a potato in the shape of a heart. 757 00:50:19,299 --> 00:50:21,256 Just one in 1953, 758 00:50:22,302 --> 00:50:25,588 and hundreds in 2003 for the Patatutopia exhibition 759 00:50:25,764 --> 00:50:27,804 at the Venice Art Biennial, 760 00:50:28,183 --> 00:50:31,101 with 700 kilos of real potatoes on the floor. 761 00:50:56,712 --> 00:50:58,254 To attract visitors, 762 00:50:58,505 --> 00:51:00,831 I went around as a talking potato, 763 00:51:01,050 --> 00:51:04,584 naming all kinds of potatoes. 764 00:51:10,768 --> 00:51:14,433 When I left, my costume had a photo for a head... 765 00:51:16,107 --> 00:51:17,565 or a cat... 766 00:51:18,776 --> 00:51:20,400 or a ceramic tile... 767 00:51:21,612 --> 00:51:22,857 or a mosaic... 768 00:51:23,072 --> 00:51:26,322 like my first official self-portrait. 769 00:51:27,076 --> 00:51:30,659 Mosaics and frescoes... I loved ancient art. 770 00:51:30,997 --> 00:51:33,238 The women of Piero della Francesca 771 00:51:33,624 --> 00:51:35,700 led me to Silvia Monfort, 772 00:51:35,876 --> 00:51:37,419 paired with Philippe Noiret, 773 00:51:37,587 --> 00:51:40,078 who looks a bit like Philippe le Bon. 774 00:51:41,048 --> 00:51:44,382 As for the image of the couple, I'd seen some Braque. 775 00:51:46,512 --> 00:51:49,086 Back then I also discovered Picasso, 776 00:51:49,265 --> 00:51:51,139 with enthusiasm. 777 00:51:52,727 --> 00:51:55,681 I had to write dialogue for the couple. 778 00:51:56,397 --> 00:51:59,647 Which I did, on Sundays in my courtyard. 779 00:52:00,693 --> 00:52:02,900 If you want peace, I can leave. 780 00:52:04,572 --> 00:52:06,280 You talk only of happiness. 781 00:52:06,449 --> 00:52:07,694 That's right. 782 00:52:09,160 --> 00:52:10,488 For the editing, 783 00:52:10,662 --> 00:52:14,825 Alain Resnais joined the pool of volunteers in the cooperative. 784 00:52:15,542 --> 00:52:17,783 I gaze at his classical features. 785 00:52:18,211 --> 00:52:21,794 They don't reveal his passion and curiosity for art, culture, 786 00:52:22,382 --> 00:52:24,707 and the complexities of surrealism. 787 00:52:25,510 --> 00:52:28,262 He even filmed a missing shot. 788 00:52:28,930 --> 00:52:30,804 My courtyard provided a link shot 789 00:52:30,974 --> 00:52:33,097 for a street in La Pointe Courte. 790 00:52:33,268 --> 00:52:37,218 You'll be telling me once again, "This can't go on. " 791 00:52:37,397 --> 00:52:38,856 Maybe. 792 00:52:39,024 --> 00:52:41,693 Alain's assistant was Anne Sarraute 793 00:52:42,110 --> 00:52:44,862 who introduced me to her mother, Nathalie Sarraute. 794 00:52:45,572 --> 00:52:49,107 With her Sioux features, she was the sharpest of writers. 795 00:52:49,409 --> 00:52:52,161 She enlightened me, she influenced my work, 796 00:52:52,329 --> 00:52:54,535 and her friendship was a joy. 797 00:52:56,166 --> 00:52:58,918 While we were editing in 1955, 798 00:52:59,085 --> 00:53:01,292 this one fellow often called Resnais: 799 00:53:01,463 --> 00:53:02,661 Chris Marker. 800 00:53:03,507 --> 00:53:07,255 When he came, we saw only his leather jacket, 801 00:53:07,427 --> 00:53:10,428 boots, gloves and glasses. 802 00:53:11,932 --> 00:53:14,933 He's so discrete he has a cat represent him, 803 00:53:15,102 --> 00:53:17,225 a cat named Guillaume in Egypt. 804 00:53:17,396 --> 00:53:21,228 He's the author of amazing films and assorted commentaries. 805 00:53:22,526 --> 00:53:24,483 I'll have to deal with him. 806 00:53:24,653 --> 00:53:26,646 He's my friend and interlocutor, 807 00:53:26,822 --> 00:53:28,565 but I changed his voice. 808 00:53:29,575 --> 00:53:34,652 Why did you go from photography to cinema? 809 00:53:34,830 --> 00:53:37,368 I remember wanting words. 810 00:53:38,000 --> 00:53:42,578 I thought if you paired images with words you'd get cinema. 811 00:53:42,755 --> 00:53:45,672 Of course I soon learned it was something else. 812 00:53:45,841 --> 00:53:47,252 Were you a film buff? 813 00:53:47,509 --> 00:53:49,882 No, I wasn't a film buff. 814 00:53:50,054 --> 00:53:53,719 I'd only seen about 10 films by the age of 25. 815 00:53:55,059 --> 00:53:57,976 I didn't go to film school or work as an assistant. 816 00:53:58,228 --> 00:54:01,183 I used my imagination 817 00:54:01,357 --> 00:54:02,981 and took the plunge. 818 00:54:03,943 --> 00:54:05,437 I got support 819 00:54:05,611 --> 00:54:08,565 and help from generous technicians. 820 00:54:09,281 --> 00:54:12,650 It's not their fault the film lost money. 821 00:54:15,704 --> 00:54:19,204 I continued to work as a photographer for Vilar. 822 00:54:20,376 --> 00:54:24,208 The TNP went from the Papal Palace to the Chaillot Palace. 823 00:54:25,006 --> 00:54:26,548 Almost daily 824 00:54:26,799 --> 00:54:29,124 I'd go up to Trocadero hill. 825 00:54:29,302 --> 00:54:30,712 I needed a car. 826 00:54:31,178 --> 00:54:34,713 I'd park my first 4 chevaux at home. 827 00:54:34,890 --> 00:54:37,132 The courtyard and garage were so narrow 828 00:54:37,351 --> 00:54:39,724 I had to do some tricky maneuvering. 829 00:54:41,856 --> 00:54:43,480 Inching forward... 830 00:54:45,151 --> 00:54:46,978 inching backward. 831 00:54:48,488 --> 00:54:50,729 I had to do it 14 times 832 00:54:51,491 --> 00:54:53,448 to get into this tiny garage. 833 00:54:55,203 --> 00:54:59,035 On a good day I'd get in there in 13 times. 834 00:55:04,170 --> 00:55:07,088 Take a great leap forward, go to China! 835 00:55:07,256 --> 00:55:10,257 I told them you were a sinologist 836 00:55:10,551 --> 00:55:12,378 and a good photographer. 837 00:55:13,638 --> 00:55:15,512 I brought the works: Leica, Rolleiflex, 838 00:55:15,807 --> 00:55:17,052 bellows... 839 00:55:17,225 --> 00:55:19,301 I was loaded up like a mule. 840 00:55:19,978 --> 00:55:21,887 I brought back thousands of images. 841 00:55:23,231 --> 00:55:24,346 I focused on the work 842 00:55:25,442 --> 00:55:28,941 and collective impulse of this brand new revolution. 843 00:55:30,947 --> 00:55:34,197 Sometimes I'd stop because the landscapes were beautiful. 844 00:55:41,082 --> 00:55:43,490 In China in 1957, 845 00:55:44,002 --> 00:55:46,540 I was amazed to hear this waltz everywhere. 846 00:55:53,136 --> 00:55:54,880 In the nurseries, to my surprise, 847 00:55:55,055 --> 00:55:57,344 the babies wore colorful costumes 848 00:55:57,682 --> 00:56:01,217 whereas in France they were still in baby blue and pink. 849 00:56:05,482 --> 00:56:07,807 I brought back bonnets that Rosalie wore 850 00:56:08,235 --> 00:56:09,777 a year later. 851 00:56:12,406 --> 00:56:13,604 Before she was born, 852 00:56:14,032 --> 00:56:17,697 I wrote letters to her future father I was in love with. 853 00:56:20,205 --> 00:56:23,657 But our love affair ended when Rosalie was taking shape. 854 00:56:25,085 --> 00:56:27,291 I had decorated the envelopes. 855 00:56:27,462 --> 00:56:28,957 He sent them all back. 856 00:56:29,131 --> 00:56:32,215 I made a bundle of his, never reread. 857 00:56:33,844 --> 00:56:35,219 I raised Rosalie alone, 858 00:56:35,846 --> 00:56:37,554 then with Jacques. 859 00:56:43,145 --> 00:56:44,723 We often went to Noirmoutier. 860 00:56:44,980 --> 00:56:48,764 Jacques wanted to show me this island where he camped as a teenager. 861 00:56:52,071 --> 00:56:54,478 He was looking for a fisherman's house. 862 00:56:55,658 --> 00:56:57,734 We found an abandoned mill. 863 00:56:59,036 --> 00:57:01,741 I was intrigued by a glove hanging there. 864 00:57:04,500 --> 00:57:07,536 The island's specialties are potatoes and oysters. 865 00:57:10,005 --> 00:57:11,749 What a beautiful oyster! 866 00:57:12,133 --> 00:57:13,924 What a beautiful mussel! 867 00:57:14,427 --> 00:57:16,087 What a beautiful wave... 868 00:57:16,345 --> 00:57:17,590 The New Wave... 869 00:57:17,763 --> 00:57:20,598 Hey! Oyster, mussel, wave! 870 00:57:20,766 --> 00:57:22,723 Enough. 871 00:57:23,102 --> 00:57:25,937 Tell us instead about the birth of the New Wave. 872 00:57:26,480 --> 00:57:29,316 Truffaut, Godard, Resnais, 873 00:57:29,483 --> 00:57:32,935 Chabrol, Rivette, Demy... 874 00:57:33,279 --> 00:57:35,236 And you, La Varda? 875 00:57:36,866 --> 00:57:39,108 So, Jean-Luc Godard 876 00:57:39,285 --> 00:57:41,693 went to see Beauregard and said, 877 00:57:41,871 --> 00:57:44,991 "I'll make a film, get you back on top. It'll be great. " 878 00:57:45,166 --> 00:57:46,577 He was right. 879 00:57:46,751 --> 00:57:48,708 He made "Breathless". 880 00:57:48,878 --> 00:57:50,918 It was a big success. 881 00:57:51,089 --> 00:57:55,300 The audience loved it. Georges de Beauregard asked Jean-Luc, 882 00:57:55,468 --> 00:57:57,046 "Got any pals like you, 883 00:57:57,220 --> 00:57:59,592 "who make cheap films that make money?" 884 00:58:00,348 --> 00:58:02,341 Jean-Luc introduced him to Jacques Demy, 885 00:58:02,892 --> 00:58:05,976 who made "Lola" with Anouk Aim�e. 886 00:58:07,188 --> 00:58:08,599 So Beauregard said to Jacques, 887 00:58:08,815 --> 00:58:11,732 "I want a stable of guys like you, know any?" 888 00:58:11,901 --> 00:58:14,855 Jacques said, "No, but I've got a girl, Agn�s Varda. " 889 00:58:15,196 --> 00:58:16,525 Beauregard said to me, 890 00:58:16,698 --> 00:58:19,864 "Do like your pals, make a cheap little B&W film. " 891 00:58:20,326 --> 00:58:22,070 So I made "Cleo from 5 to 7" 892 00:58:22,245 --> 00:58:23,787 with Corinne Marchand. 893 00:58:28,460 --> 00:58:33,585 All the doors are open 894 00:58:35,175 --> 00:58:38,378 The draft is so cold 895 00:58:38,553 --> 00:58:41,969 We had to shoot quickly and focus on the content. 896 00:58:42,140 --> 00:58:43,848 Cleo is afraid she has cancer. 897 00:58:44,267 --> 00:58:46,758 I follow her minute to minute, 898 00:58:46,937 --> 00:58:49,807 in real time, in a real situation. 899 00:58:52,859 --> 00:58:56,062 I wanted the film to combine 900 00:58:56,530 --> 00:58:59,365 objective time, as seen on the omnipresent clocks, 901 00:58:59,825 --> 00:59:01,485 and subjective time, 902 00:59:01,660 --> 00:59:05,492 as Cleo experiences it during the film. 903 00:59:09,835 --> 00:59:12,077 Before and during the shoot, 904 00:59:12,504 --> 00:59:15,671 I had Baldung Grien's paintings on my mind. 905 00:59:17,009 --> 00:59:20,508 Voluptuous beauty and bony death. 906 00:59:21,346 --> 00:59:23,754 Sweet flesh cannot live forever. 907 00:59:25,976 --> 00:59:29,345 Her fear of cancer and death met another fear, 908 00:59:30,147 --> 00:59:32,720 the fear of a soldier in the Algerian war. 909 00:59:33,442 --> 00:59:36,147 That war of colonization was contested by many. 910 00:59:36,320 --> 00:59:38,858 Others bombed the protest sites. 911 00:59:39,698 --> 00:59:42,023 Still others fought that war. 912 00:59:42,701 --> 00:59:45,786 In the film, Antoine Bourseiller plays the soldier 913 00:59:46,205 --> 00:59:49,206 who, before leaving for Algeria that very night, 914 00:59:49,708 --> 00:59:53,326 experiences a moment of intense friendship with a tall blond. 915 00:59:55,422 --> 00:59:58,542 The film was selected for Cannes. 916 00:59:59,468 --> 01:00:01,674 Corinne feels like she's queen for a day. 917 01:00:01,846 --> 01:00:04,087 Nobody knows or recognizes me. 918 01:00:04,265 --> 01:00:05,759 Everything amuses me. 919 01:00:06,100 --> 01:00:09,718 Back then we introduced the film before the screening. 920 01:00:09,895 --> 01:00:13,395 The presenter, L�on Zitrone, introduced me as 921 01:00:13,566 --> 01:00:15,938 "Agn�s Varga". 922 01:00:16,110 --> 01:00:19,693 Probably because of the Varga Girls at the Casino de Paris. 923 01:00:20,406 --> 01:00:22,280 After the screening, 924 01:00:22,450 --> 01:00:25,237 we posed together outside the former Palais. 925 01:00:26,162 --> 01:00:28,617 The TNP costume designer made my dress, 926 01:00:28,789 --> 01:00:31,577 plus some circus spangles at my request. 927 01:00:32,877 --> 01:00:35,961 I never imagined "Cl�o" would be invited everywhere, 928 01:00:36,130 --> 01:00:37,708 with or without me, 929 01:00:37,882 --> 01:00:41,251 and that I'd travel here and there, with or without Jacques, 930 01:00:41,427 --> 01:00:43,669 whose films "Lola" and "Bay of Angels" 931 01:00:43,846 --> 01:00:45,638 went to many festivals 932 01:00:45,807 --> 01:00:48,926 before the mega-tour of "The Umbrellas of Cherbourg". 933 01:00:50,728 --> 01:00:53,302 In 1962, a halt in Cuba, 934 01:00:53,481 --> 01:00:55,438 in the middle of its revolution. 935 01:01:02,573 --> 01:01:04,650 It was Socialism and cha-cha-cha, 936 01:01:04,826 --> 01:01:08,076 with big hopes and energy, beautiful to witness. 937 01:01:09,455 --> 01:01:11,531 I took pictures to film later. 938 01:01:15,753 --> 01:01:18,244 I had to photograph Fidel Castro. 939 01:01:19,132 --> 01:01:20,792 When I did, 940 01:01:21,134 --> 01:01:24,918 I saw a tall utopist with stone wings. 941 01:01:28,641 --> 01:01:31,761 And I had to photograph the sugar cane harvest. 942 01:01:45,951 --> 01:01:47,611 Radical climate change. 943 01:01:48,328 --> 01:01:50,736 In the dead of winter in Noirmoutier, 944 01:01:51,248 --> 01:01:54,664 I sorted and prepared the 4,000 Cuba photos 945 01:01:55,210 --> 01:01:57,167 for my animated film. 946 01:02:00,882 --> 01:02:01,914 Jacques and I 947 01:02:02,092 --> 01:02:05,959 loved arriving on the island just after the tides cleared the road. 948 01:02:06,138 --> 01:02:07,336 We loved that island, 949 01:02:07,556 --> 01:02:08,552 living there, 950 01:02:09,349 --> 01:02:10,760 writing there. 951 01:02:14,354 --> 01:02:16,561 I feel good by the sea. 952 01:02:18,567 --> 01:02:22,066 Like the sea, with its changing colors... 953 01:02:22,654 --> 01:02:25,276 Maybe I'm a bit like that too, 954 01:02:25,532 --> 01:02:26,446 gray and blue. 955 01:02:29,411 --> 01:02:32,531 I'd like to make calm films. 956 01:02:34,124 --> 01:02:36,532 Films about happiness. 957 01:02:38,087 --> 01:02:40,494 I made a film about a particular happiness. 958 01:02:41,215 --> 01:02:44,880 I filmed it in the delicate landscapes of the Ile-de-France 959 01:02:45,052 --> 01:02:47,804 that had so impressed the Impressionists. 960 01:02:52,268 --> 01:02:55,683 It's the simple story, actually not so simple, 961 01:02:55,854 --> 01:02:57,397 of a little family. 962 01:02:58,566 --> 01:03:01,401 With Jean-Claude Drouot, his wife 963 01:03:01,569 --> 01:03:03,063 and their children. 964 01:03:05,489 --> 01:03:09,534 We all know the tender expression of parents gazing at their children. 965 01:03:10,619 --> 01:03:13,110 Tender is an understatement. 966 01:03:18,627 --> 01:03:19,742 Come see. 967 01:03:20,296 --> 01:03:21,576 Come see... H�l�ne. 968 01:03:21,922 --> 01:03:24,496 You know, Jacques took this picture. 969 01:03:25,468 --> 01:03:28,173 It's intimidating for me to film you two. 970 01:03:28,346 --> 01:03:31,263 I'd like to see you always together. 971 01:03:31,432 --> 01:03:35,133 My beautiful children, the children of Jacques and Antoine, 972 01:03:35,311 --> 01:03:38,312 raised by Jacques... My beautiful children. 973 01:03:40,149 --> 01:03:41,857 Such as we are! 974 01:03:43,361 --> 01:03:45,982 Here's Rosalie, at the end of "Umbrellas". 975 01:03:47,448 --> 01:03:49,488 She's the love child. 976 01:03:50,076 --> 01:03:53,361 I was paid, I got a little umbrella and grocery store. 977 01:03:53,955 --> 01:03:56,742 Here she is in "One Sings, The Other Doesn't". 978 01:03:57,959 --> 01:04:00,794 - For my 18th birthday. - You didn't argue. 979 01:04:00,962 --> 01:04:02,373 I had no choice! 980 01:04:02,547 --> 01:04:04,089 I had no choice. 981 01:04:04,257 --> 01:04:06,878 And this one, Mathieu Demy... 982 01:04:07,552 --> 01:04:09,343 I watched him grow up on screen. 983 01:04:16,519 --> 01:04:19,057 Apparently Nazism wasn't much at first. 984 01:04:19,898 --> 01:04:22,139 They only had six members. 985 01:04:22,317 --> 01:04:26,480 But this is fiction, while he's still alive he can serve us. 986 01:04:29,032 --> 01:04:32,068 He amazed me in a pastiche from "The Golden Age", 987 01:04:32,243 --> 01:04:33,821 in homage to Luis Bunuel. 988 01:04:44,798 --> 01:04:46,672 Was that my little Mat? 989 01:04:48,552 --> 01:04:50,675 When I shot "Daguerreotypes", 990 01:04:50,846 --> 01:04:52,885 Mathieu Demy was just little. 991 01:04:53,348 --> 01:04:56,384 I'd had him late and wasn't keen on leaving him. 992 01:04:56,560 --> 01:04:59,596 Filming in the neighborhood suited me. 993 01:04:59,771 --> 01:05:01,680 It kept me close to home. 994 01:05:02,357 --> 01:05:05,892 My merchant neighbors agreed to come to the caf� 995 01:05:06,069 --> 01:05:07,314 for Mistag's show. 996 01:05:07,821 --> 01:05:10,110 They let us shoot in their shops. 997 01:05:10,490 --> 01:05:12,732 I promised to use my own electricity. 998 01:05:12,909 --> 01:05:16,954 I'd thread the cord through the mail slot. 999 01:05:17,122 --> 01:05:18,664 Every morning 1000 01:05:18,832 --> 01:05:20,624 we pulled the cord 1001 01:05:20,792 --> 01:05:24,541 to the caf�, the bakery, 1002 01:05:24,796 --> 01:05:26,588 the accordion seller, 1003 01:05:26,798 --> 01:05:28,921 the guy who sold clocks... 1004 01:05:29,843 --> 01:05:31,635 On the other side, 1005 01:05:31,929 --> 01:05:33,257 the tailor, 1006 01:05:33,514 --> 01:05:35,672 the hardware store... Then further down, 1007 01:05:36,183 --> 01:05:37,725 the butcher, 1008 01:05:38,394 --> 01:05:39,722 the grocer, 1009 01:05:40,396 --> 01:05:42,472 and this couple I loved so much, 1010 01:05:42,648 --> 01:05:45,483 Mr. and Mrs. Chardon Bleu, at the end. 1011 01:05:47,820 --> 01:05:50,904 I said I'd go no further than 90 meters. 1012 01:05:51,073 --> 01:05:52,781 That was the limit. 1013 01:05:52,950 --> 01:05:56,401 At night we'd pull the cord back 1014 01:05:56,579 --> 01:05:59,414 and put away the lights. 1015 01:05:59,874 --> 01:06:02,281 The cord stayed stuck in the slot, 1016 01:06:02,835 --> 01:06:04,792 and I went home. 1017 01:06:05,212 --> 01:06:06,920 We cut the electricity. 1018 01:06:09,049 --> 01:06:12,050 One time, I told the story of this long cord, 1019 01:06:12,928 --> 01:06:14,755 90 meters and all... 1020 01:06:14,930 --> 01:06:16,590 And someone said, 1021 01:06:17,683 --> 01:06:21,266 "You didn't want to cut the umbilical cord. " 1022 01:06:21,687 --> 01:06:23,680 They may have been right. 1023 01:06:29,195 --> 01:06:31,686 Our facade went through transformations. 1024 01:06:32,782 --> 01:06:35,902 So did the Belfort Lion, who reigned over the neighborhood. 1025 01:06:36,285 --> 01:06:39,072 Andr� Breton suggested he chew a bone. 1026 01:06:40,039 --> 01:06:42,993 And I replaced him with my cat Zgougou. 1027 01:06:50,383 --> 01:06:51,758 Zgougou is also the mascot 1028 01:06:51,968 --> 01:06:54,637 and logo of our production company. 1029 01:06:56,264 --> 01:06:57,841 Cin� Tamaris. 1030 01:06:58,016 --> 01:07:01,266 You want to speak to Cecilia Rose? One moment... 1031 01:07:01,561 --> 01:07:05,475 I'm calling about a rental of "Peau d'Ane". 1032 01:07:13,198 --> 01:07:15,949 Hello? Please hold. 1033 01:07:19,412 --> 01:07:21,072 There's no more tea! 1034 01:07:21,956 --> 01:07:23,783 Have you got the estimate? 1035 01:07:24,000 --> 01:07:25,957 Not yet, not yet. 1036 01:07:27,420 --> 01:07:29,247 Here are the "Jacquot" reels. 1037 01:07:29,422 --> 01:07:30,667 Thanks. 1038 01:07:37,681 --> 01:07:39,507 I'll put you through... Agn�s? 1039 01:07:40,267 --> 01:07:41,215 Me first! 1040 01:07:42,852 --> 01:07:44,015 See St�phanie. 1041 01:07:44,521 --> 01:07:46,015 Bank Neuflize OBC? 1042 01:07:48,191 --> 01:07:51,192 We need a loan without interest 1043 01:07:51,361 --> 01:07:54,812 to finish this film comfortably. Please. 1044 01:07:55,991 --> 01:07:59,941 It's hard to bear the weight and expenses of a production. 1045 01:08:02,164 --> 01:08:05,497 You must strike a delicate balance between imagining a film, 1046 01:08:05,667 --> 01:08:07,576 financing it and paying for it. 1047 01:08:09,296 --> 01:08:11,621 Yes, you must spend, 1048 01:08:11,798 --> 01:08:13,506 but you must also collect. 1049 01:08:13,842 --> 01:08:16,167 If not money, then trophies. 1050 01:08:16,720 --> 01:08:19,092 In a closet or on the sand, 1051 01:08:19,264 --> 01:08:21,934 Demy's prizes and mine stick together. 1052 01:08:22,309 --> 01:08:26,010 The Golden Palm from Cannes and the Golden Lion from Venice. 1053 01:08:47,584 --> 01:08:49,661 Go on, go! 1054 01:08:54,633 --> 01:08:56,175 We had the beach 2 days. 1055 01:08:56,343 --> 01:08:57,838 First day: gorgeous. 1056 01:08:58,012 --> 01:09:01,546 Second day, bad news: rain, the sand is wet. 1057 01:09:01,724 --> 01:09:04,262 Good news: we've got birds. 1058 01:09:25,790 --> 01:09:28,459 I'm home. The cats are here. 1059 01:09:29,126 --> 01:09:31,036 These two, too. 1060 01:09:31,212 --> 01:09:33,703 An imaginary family found in the street, 1061 01:09:34,257 --> 01:09:36,926 along with a handless clock and two chairs. 1062 01:09:39,929 --> 01:09:41,969 But for some people, finding means eating. 1063 01:09:43,266 --> 01:09:44,974 They live on our leftovers. 1064 01:09:45,184 --> 01:09:47,426 They go to market when it's over. 1065 01:09:48,020 --> 01:09:50,143 People throw away so much. 1066 01:09:51,649 --> 01:09:53,642 They rummage through garbage. 1067 01:09:55,445 --> 01:09:57,568 In the past, they foraged by necessity. 1068 01:09:58,323 --> 01:09:59,733 Today that's still true. 1069 01:10:01,200 --> 01:10:03,158 To see so much waste, 1070 01:10:03,328 --> 01:10:07,160 while others are going hungry... 1071 01:10:07,332 --> 01:10:09,040 It's deplorable. 1072 01:10:09,709 --> 01:10:10,954 I was able to approach them, 1073 01:10:11,586 --> 01:10:13,792 and sometimes film them on my own 1074 01:10:14,255 --> 01:10:16,627 thanks to these new little cameras, 1075 01:10:16,800 --> 01:10:18,591 digital, sound cameras. 1076 01:10:22,764 --> 01:10:25,931 I could even use one hand to film my other hand 1077 01:10:29,354 --> 01:10:33,268 catching trucks during the long trip North to South 1078 01:10:33,858 --> 01:10:35,602 for the "Gleaners" shoot, 1079 01:10:35,777 --> 01:10:38,731 and from the seaside to the center of France. 1080 01:10:39,823 --> 01:10:43,073 These are the departements I memorized as a child 1081 01:10:43,243 --> 01:10:46,612 with the help of puzzles now relegated to flea markets. 1082 01:10:48,456 --> 01:10:51,078 Gone are the days of, "Corr�ze, county seat Tulle... " 1083 01:10:51,251 --> 01:10:53,291 "Lot, county seat Cahors... " 1084 01:10:56,089 --> 01:10:58,378 I like hanging around flea markets. 1085 01:10:58,550 --> 01:11:01,504 Hunting around, chatting, strolling, filming... 1086 01:11:01,678 --> 01:11:02,923 and finding stuff. 1087 01:11:06,850 --> 01:11:09,721 Look, a plate from Li�ge. 1088 01:11:09,895 --> 01:11:11,887 I'll give it to the Dardenne Brothers, 1089 01:11:12,064 --> 01:11:13,772 my brothers in cinema. 1090 01:11:15,984 --> 01:11:18,689 A sewing machine like the one in "L'Op�ra Mouffe". 1091 01:11:24,159 --> 01:11:26,152 And some film cards. 1092 01:11:30,749 --> 01:11:32,409 My favorite film. 1093 01:11:37,089 --> 01:11:39,662 Here! Ten cents for my film. 1094 01:11:50,436 --> 01:11:51,811 Jacques Demy... 1095 01:11:56,734 --> 01:11:58,109 Jean Cocteau... 1096 01:12:05,493 --> 01:12:09,704 Before we were cinema cards with cardboard heads, 1097 01:12:09,872 --> 01:12:13,039 we were flesh and blood beings. 1098 01:12:13,209 --> 01:12:15,534 Lovers, like Magritte's. 1099 01:12:52,206 --> 01:12:54,413 We shared a bed, a table, 1100 01:12:54,584 --> 01:12:57,371 children, games and trips to Noirmoutier. 1101 01:12:57,545 --> 01:13:00,380 But the courtyard afforded us two domains. 1102 01:13:00,924 --> 01:13:02,963 That's what Mich�le Manceaux observed. 1103 01:13:03,134 --> 01:13:06,337 On one side, Jacques, here with Michel Legrand... 1104 01:13:06,512 --> 01:13:09,383 Here, cinema is made in every corner. 1105 01:13:09,557 --> 01:13:12,475 Across the courtyard we find Agn�s Varda 1106 01:13:12,644 --> 01:13:15,561 with Michel Piccoli, 1107 01:13:15,772 --> 01:13:17,811 finishing her latest film "The Creatures". 1108 01:13:17,982 --> 01:13:20,900 Edgar... You turn, and immediately... 1109 01:13:22,445 --> 01:13:24,521 as soon as you turn around... 1110 01:13:24,698 --> 01:13:26,607 Ready? Action! 1111 01:13:27,534 --> 01:13:28,648 Edgar? 1112 01:13:31,413 --> 01:13:34,117 Easier to do a link shot in Paris 1113 01:13:34,291 --> 01:13:36,034 than take Piccoli back to Noirmoutier 1114 01:13:36,668 --> 01:13:38,993 where the film was shot. 1115 01:13:40,630 --> 01:13:43,631 We'd settled in there, we went often. 1116 01:13:44,301 --> 01:13:45,499 The island inspired me. 1117 01:13:51,516 --> 01:13:54,517 In the film, Michel Piccoli talks to a horse. 1118 01:13:55,437 --> 01:13:56,516 Then to his wife, 1119 01:13:56,730 --> 01:13:59,185 Catherine Deneuve, mute 1120 01:14:00,025 --> 01:14:01,685 after an accident. 1121 01:14:06,323 --> 01:14:08,565 She looks like an Angel of Annunciation 1122 01:14:08,742 --> 01:14:11,577 when she announces they're going to have a child. 1123 01:14:18,502 --> 01:14:22,334 Jacques was nearby on the island, preparing a film with Michel. 1124 01:14:22,506 --> 01:14:24,545 He'd come to the shoot sometimes 1125 01:14:25,050 --> 01:14:27,126 and take Polaroid pictures. 1126 01:14:27,845 --> 01:14:30,680 But for the other films we were on our own. 1127 01:14:31,515 --> 01:14:34,718 We visited each other's sets only rarely, 1128 01:14:35,269 --> 01:14:36,811 and discretely. 1129 01:14:40,024 --> 01:14:42,978 I want to point out that Godard, in friendship, 1130 01:14:43,861 --> 01:14:46,434 let me film him without his dark glasses. 1131 01:14:47,072 --> 01:14:50,192 I loved his beautiful eyes and his cinema. 1132 01:14:51,118 --> 01:14:53,075 I took a few photos. 1133 01:14:54,705 --> 01:14:58,703 "The Umbrellas of Cherbourg" crew, like a family. 1134 01:15:00,211 --> 01:15:03,544 And beautiful Catherine on the Farewell Platform. 1135 01:15:03,714 --> 01:15:06,466 The yellow raincoat in the background is Jacques. 1136 01:15:07,635 --> 01:15:11,763 Here's Jacques Demy wreathed in his Cannes Golden Palm. 1137 01:15:12,056 --> 01:15:14,464 His film was popular in the USA 1138 01:15:14,642 --> 01:15:18,722 and Columbia Pictures offered him an attractive contract. 1139 01:15:19,855 --> 01:15:22,263 I followed Jacques because I loved him, 1140 01:15:22,441 --> 01:15:25,526 and they'd offered him a wonderful Hollywood adventure. 1141 01:15:26,153 --> 01:15:27,980 I didn't expect to stay long. 1142 01:15:28,239 --> 01:15:29,614 But in fact, 1143 01:15:29,991 --> 01:15:33,157 this town immediately seduced me, 1144 01:15:33,327 --> 01:15:35,486 immediately fascinated me. 1145 01:15:36,122 --> 01:15:39,455 The hippy movement agitated the town and its people. 1146 01:15:39,667 --> 01:15:42,953 Freedom, Peace and Love, Down with the Vietnam War, 1147 01:15:43,629 --> 01:15:46,167 Up with the Black Panthers, Women's Lib... 1148 01:15:48,009 --> 01:15:51,045 Huge peace rallies were held in public parks. 1149 01:15:54,182 --> 01:15:57,183 Jacques was looking for a partner for Anouk Aim�e. 1150 01:15:57,352 --> 01:15:58,597 He had me test 1151 01:15:58,811 --> 01:16:01,516 a young actor named Harrison Ford. 1152 01:16:01,773 --> 01:16:05,224 But the studios advised him to forget acting. 1153 01:16:07,737 --> 01:16:09,646 He still laughs about it. 1154 01:16:19,457 --> 01:16:24,084 In 1967-68, I shot "Lions Love"... 1155 01:16:24,254 --> 01:16:26,827 Then we came back, ten years later, 1156 01:16:27,007 --> 01:16:30,126 and I shot my documentary "Mur Murs", but... 1157 01:16:30,677 --> 01:16:33,797 Thinking about it, time gets all mixed up. 1158 01:16:35,140 --> 01:16:37,809 When we lived in Beverly Hills with a palm tree, 1159 01:16:38,101 --> 01:16:40,343 and a kidney-shaped pool, 1160 01:16:40,812 --> 01:16:43,564 Rosalie discovered TV and commercials. 1161 01:16:44,191 --> 01:16:47,227 Ten years later, Mathieu fell for a pinball machine 1162 01:16:47,527 --> 01:16:49,567 in a seaside apartment. 1163 01:16:52,491 --> 01:16:56,987 My memories swarm around me like confused flies. 1164 01:16:57,162 --> 01:17:00,079 I hesitate to remember all that. 1165 01:17:00,290 --> 01:17:01,239 I don't want to. 1166 01:17:02,501 --> 01:17:05,502 And now I'm returning to my films' locations. 1167 01:17:06,421 --> 01:17:09,209 I'm not sure I'm happy about it. 1168 01:17:21,562 --> 01:17:23,803 The blue-eyed whale reminded me of Pr�vert. 1169 01:17:24,815 --> 01:17:26,973 California swimming pools 1170 01:17:27,151 --> 01:17:29,439 reminded me of my Hollywood hippy film, 1171 01:17:29,611 --> 01:17:31,485 "Lions Love and Lies". 1172 01:17:48,297 --> 01:17:51,002 The two guys were Rado and Ragni, 1173 01:17:51,175 --> 01:17:54,176 authors and actors of the famous musical "Hair". 1174 01:17:54,595 --> 01:17:57,300 And the divine Viva, Andy Warhol's muse, 1175 01:17:57,765 --> 01:18:00,849 who I'd met at the Factory in New York. 1176 01:18:02,770 --> 01:18:04,976 Here they are in a conjugal threesome, 1177 01:18:06,607 --> 01:18:09,359 watching the news of an assassination. 1178 01:18:18,786 --> 01:18:22,831 The slogan of the time in action: Sex and Politics, 1179 01:18:22,999 --> 01:18:24,327 Politics and Sex. 1180 01:18:30,840 --> 01:18:32,963 As for Emilie's desk, 1181 01:18:33,134 --> 01:18:36,585 it faced my favorite landscape, the beach. 1182 01:18:41,642 --> 01:18:44,098 Sometimes we put the camera there, 1183 01:18:44,270 --> 01:18:46,808 turned it on and waited. 1184 01:18:49,233 --> 01:18:53,278 Passersby staged their own scenes, invested the space. 1185 01:18:53,863 --> 01:18:57,943 Chance was my assistant for this film called "Documenteur". 1186 01:18:59,118 --> 01:19:01,241 Another day while shooting, 1187 01:19:01,412 --> 01:19:04,283 chance offered us a nasty lovers' quarrel. 1188 01:19:04,791 --> 01:19:06,534 We were alerted by angry voices. 1189 01:19:06,709 --> 01:19:08,204 I panned the camera. 1190 01:19:46,124 --> 01:19:48,413 I asked if the camera bothered them. 1191 01:19:48,585 --> 01:19:49,700 They couldn't care less. 1192 01:19:49,878 --> 01:19:52,630 So I sent in Sabine to walk past them. 1193 01:19:57,344 --> 01:20:00,298 How to describe Sabine Mamou? Her grave beauty... 1194 01:20:00,597 --> 01:20:03,266 And her laugh, that we'll never hear again. 1195 01:20:03,809 --> 01:20:07,225 She was a film editor. She agreed to play Mathieu's mom. 1196 01:20:07,396 --> 01:20:08,854 A mother and her son. 1197 01:20:09,314 --> 01:20:11,188 Emilie and Martin. 1198 01:20:12,818 --> 01:20:14,395 In retrospect, 1199 01:20:14,570 --> 01:20:16,942 I see she was another me. 1200 01:20:18,282 --> 01:20:20,773 - How's Martin? - He's well. 1201 01:20:20,951 --> 01:20:21,781 And Tom? 1202 01:20:22,703 --> 01:20:23,948 We're separated. 1203 01:20:25,080 --> 01:20:28,081 I don't believe it, not you two! 1204 01:20:28,250 --> 01:20:30,290 You got along so well. 1205 01:20:31,336 --> 01:20:34,172 Tell me, are you alright? 1206 01:20:34,340 --> 01:20:35,371 No. 1207 01:20:49,230 --> 01:20:51,803 If I'm not happy, what'll we do? 1208 01:20:54,276 --> 01:20:57,526 If he's not happy, what'll I do? 1209 01:20:58,322 --> 01:21:01,193 If they're not happy, what do they do? 1210 01:21:01,617 --> 01:21:03,775 Women or men, what do they do? 1211 01:21:07,581 --> 01:21:09,823 This pier on the Pacific Ocean 1212 01:21:10,000 --> 01:21:12,955 is the end of the line for the westward rush. 1213 01:21:15,089 --> 01:21:17,960 For many immigrants with dreams of success, 1214 01:21:18,134 --> 01:21:19,711 it's the end of hope. 1215 01:21:21,304 --> 01:21:22,549 But it's also 1216 01:21:22,722 --> 01:21:25,509 a favorite spot for Venice Beach eccentrics. 1217 01:21:40,406 --> 01:21:43,573 On this beach I like seeing friends from all times. 1218 01:21:44,869 --> 01:21:47,787 Tracy and Jimmy MacBride, 1219 01:21:47,955 --> 01:21:51,490 the independent filmmaker I met in 1968. 1220 01:21:52,543 --> 01:21:54,999 May '68 in France... 1221 01:21:55,171 --> 01:21:57,377 ring any bells? 1222 01:21:57,548 --> 01:21:59,790 I wasn't there, that's all. 1223 01:22:00,385 --> 01:22:03,006 But in '68, the Black Panthers 1224 01:22:03,221 --> 01:22:04,680 were organizing. 1225 01:22:05,557 --> 01:22:07,015 And I filmed them. 1226 01:22:12,355 --> 01:22:14,348 They protested, and I filmed. 1227 01:22:15,024 --> 01:22:18,643 And I marched with Vietnam War protestors. 1228 01:22:31,791 --> 01:22:34,033 No draft, but there are deaths. 1229 01:22:34,628 --> 01:22:36,869 An homage on the beach. 1230 01:22:40,217 --> 01:22:43,586 In this gallery, artists have designed posters. 1231 01:22:43,762 --> 01:22:47,047 30,000 of them have already been distributed, 1232 01:22:47,432 --> 01:22:50,884 but the artists don't know what effect this action has. 1233 01:22:53,063 --> 01:22:55,684 I came across our friend Gerry Ayres. 1234 01:22:55,857 --> 01:22:59,476 He's the one who brought Jacques to Columbia in 1967 1235 01:22:59,653 --> 01:23:01,444 and gave him carte blanche. 1236 01:23:01,613 --> 01:23:05,314 He also followed my adventures with the Hollywood studios. 1237 01:23:25,929 --> 01:23:27,637 Forget the studios. 1238 01:23:27,806 --> 01:23:32,468 I used French money to make my film about murals, "Mur Murs". 1239 01:23:34,229 --> 01:23:38,061 This one was an ad for a wedding dress shop. 1240 01:23:41,820 --> 01:23:45,521 This long fresco painted on six kilometers of wall 1241 01:23:45,699 --> 01:23:47,657 is called "Pigs' Paradise" 1242 01:23:52,206 --> 01:23:55,242 and surrounds a sausage factory. 1243 01:23:56,085 --> 01:23:59,039 They kill 6,000 pigs per day here. 1244 01:24:05,970 --> 01:24:09,588 Other murals express problems on a local level: 1245 01:24:10,474 --> 01:24:12,550 alcohol, battered women... 1246 01:24:14,603 --> 01:24:16,596 poverty, drugs... 1247 01:24:17,440 --> 01:24:19,432 and the demands of certain groups. 1248 01:24:25,448 --> 01:24:28,021 But here a guy painted his wife 1249 01:24:28,868 --> 01:24:30,944 for the surfers to enjoy. 1250 01:24:38,586 --> 01:24:40,626 I'm back at the beach with friends. 1251 01:24:42,090 --> 01:24:45,957 I'd like to make a short film about each of them. 1252 01:24:46,177 --> 01:24:47,292 Lisa, 1253 01:24:47,679 --> 01:24:48,793 Gwen, 1254 01:24:49,180 --> 01:24:50,093 Tom, 1255 01:24:50,556 --> 01:24:51,552 Lynn 1256 01:24:53,643 --> 01:24:55,600 and Alain. 1257 01:24:56,437 --> 01:25:00,305 Our friend Alain Ronay introduced us to Jim Morrison. 1258 01:25:00,483 --> 01:25:02,310 We'd go see Jim in concert. 1259 01:25:02,485 --> 01:25:04,193 He came to the house a few times. 1260 01:25:04,863 --> 01:25:06,772 A short digression, in France: 1261 01:25:06,948 --> 01:25:10,234 I once took Alain and Jim to Chambord 1262 01:25:11,286 --> 01:25:13,362 to see Jacques, shooting 1263 01:25:13,538 --> 01:25:15,365 his fairytale "Peau d'Ane". 1264 01:25:19,085 --> 01:25:22,252 With his favorite princess, Catherine Deneuve. 1265 01:25:23,131 --> 01:25:26,002 They came as film buffs, as friends. 1266 01:25:26,343 --> 01:25:28,300 End of digression. 1267 01:25:28,803 --> 01:25:30,179 Another digression: 1268 01:25:30,597 --> 01:25:32,673 a California brunch for two, 1269 01:25:32,849 --> 01:25:35,091 sharing the camera. 1270 01:25:44,945 --> 01:25:45,644 Thank you. 1271 01:25:49,408 --> 01:25:51,863 I forgot I was being filmed 1272 01:25:52,786 --> 01:25:57,080 and was caught cleaning myself less gracefully than a cat. 1273 01:26:01,336 --> 01:26:02,451 End of digression. 1274 01:26:04,298 --> 01:26:07,631 I'd like to tell a little beach love story, 1275 01:26:08,093 --> 01:26:11,343 the story of Patricia Knop and Zalman King. 1276 01:27:20,750 --> 01:27:24,285 Patricia knows the names of birds and angels. 1277 01:27:26,797 --> 01:27:29,834 They protect her and her family. 1278 01:27:40,186 --> 01:27:44,350 For so long now, I've watched them live in loving harmony. 1279 01:27:46,109 --> 01:27:48,397 A wave of tenderness for this couple. 1280 01:27:50,238 --> 01:27:52,480 A little twinge of jealousy. 1281 01:27:55,076 --> 01:27:56,404 I feel blue. 1282 01:28:33,532 --> 01:28:35,820 Back to France, the house 1283 01:28:35,992 --> 01:28:37,985 and the tree in the courtyard. 1284 01:28:42,207 --> 01:28:43,370 Jacques and I 1285 01:28:43,542 --> 01:28:47,705 were working on less gentle films than we'd made previously. 1286 01:28:49,631 --> 01:28:52,667 Sandrine Bonnaire was Mona the "Vagabond", 1287 01:28:52,843 --> 01:28:54,919 a beautiful rebel without a cause. 1288 01:29:02,352 --> 01:29:05,768 The film is a portrait of an enigmatic young woman, 1289 01:29:06,356 --> 01:29:09,026 drawn by those who crossed her path. 1290 01:29:09,610 --> 01:29:11,935 We get glimpses of her. 1291 01:29:12,821 --> 01:29:15,775 Her encounters are separated by 13 tracking shots 1292 01:29:15,949 --> 01:29:18,108 all moving right to left... 1293 01:29:20,954 --> 01:29:23,825 all with music by Joanna Bruzdowicz, 1294 01:29:23,999 --> 01:29:26,206 specially composed for these shots. 1295 01:29:29,463 --> 01:29:31,041 Can you take me? 1296 01:29:31,215 --> 01:29:32,958 I'll get my bag. 1297 01:29:34,677 --> 01:29:36,052 Mona is rebellious. 1298 01:29:36,220 --> 01:29:37,382 Assholes! 1299 01:29:37,554 --> 01:29:39,761 Mona wants to be free. 1300 01:29:40,099 --> 01:29:43,681 Fuck being a secretary. I left those petty bosses behind, 1301 01:29:43,852 --> 01:29:46,141 I don't need another one out here. 1302 01:29:50,234 --> 01:29:51,776 I'm not sure when I realized 1303 01:29:51,944 --> 01:29:55,064 that it wasn't just a question of freedom. 1304 01:29:55,739 --> 01:29:59,073 The feminist struggle had to be collective to exist. 1305 01:30:00,161 --> 01:30:02,533 Down with violence against women 1306 01:30:02,747 --> 01:30:04,573 Male chauvinism kills 1307 01:30:05,750 --> 01:30:08,667 Among the claims, the most urgent was 1308 01:30:08,836 --> 01:30:11,920 the right to choose to bear children or not. 1309 01:30:12,298 --> 01:30:15,714 No daddy no pope no king 1310 01:30:16,135 --> 01:30:19,469 No judge no doctor no legislator 1311 01:30:19,972 --> 01:30:22,261 Gonna make that choice for me 1312 01:30:22,850 --> 01:30:25,341 I tried to be a joyful feminist, 1313 01:30:25,520 --> 01:30:27,263 but I was very angry. 1314 01:30:28,898 --> 01:30:32,267 Rape, domestic violence, clitoral excisions... 1315 01:30:33,402 --> 01:30:35,728 Abortions in appalling conditions... 1316 01:30:37,073 --> 01:30:40,027 Young girls going to hospital for scraping 1317 01:30:40,493 --> 01:30:42,035 and young interns saying, 1318 01:30:42,203 --> 01:30:44,955 "No anesthetic, that'll teach you!" 1319 01:30:48,251 --> 01:30:50,243 Twice we loaned out 1320 01:30:50,670 --> 01:30:52,912 this charming pink house 1321 01:30:54,257 --> 01:30:56,629 for clandestine abortions. 1322 01:30:59,387 --> 01:31:01,878 I was among the women who signed a manifesto. 1323 01:31:02,056 --> 01:31:05,508 One newspaper dubbed it "The Manifesto of the 343 Bitches" 1324 01:31:05,685 --> 01:31:06,681 because we'd declared: 1325 01:31:06,853 --> 01:31:09,522 We've had abortions! Judge us! 1326 01:31:10,148 --> 01:31:13,481 It was true or false, but the more or less famous signers 1327 01:31:13,651 --> 01:31:17,601 made noise whenever a woman who'd aborted was judged. 1328 01:31:17,781 --> 01:31:21,695 Same struggles all over: Women's rights! Workers' rights! 1329 01:31:23,036 --> 01:31:26,156 For his part, Jacques Demy, along with Michel Colombier, 1330 01:31:26,873 --> 01:31:30,622 came up with a way to tell the story of a huge strike in Nantes. 1331 01:31:31,127 --> 01:31:33,963 The film is called "A Room in Town". 1332 01:31:34,798 --> 01:31:37,419 We don't want any trouble 1333 01:31:37,592 --> 01:31:41,672 Let us through! We won't leave! 1334 01:31:41,847 --> 01:31:45,975 Let us come through 1335 01:31:46,143 --> 01:31:50,092 We're here to fight for our rights 1336 01:31:50,272 --> 01:31:51,018 You have no right. 1337 01:31:51,189 --> 01:31:52,648 That's a movie. 1338 01:31:52,816 --> 01:31:55,770 But Delphine Seyrig and I really did march 1339 01:31:55,944 --> 01:31:58,020 at the Bobigny trial in 1972 1340 01:31:58,196 --> 01:31:59,856 for abortion rights. 1341 01:32:00,324 --> 01:32:02,363 And I was pregnant up to my eyes! 1342 01:32:02,534 --> 01:32:06,532 They pushed us against the barriers, and we laughed and shouted. 1343 01:32:07,956 --> 01:32:10,708 When she was young Delphine looked English 1344 01:32:10,876 --> 01:32:12,703 and we became friends. 1345 01:32:13,170 --> 01:32:14,913 I photographed her in my courtyard, 1346 01:32:15,547 --> 01:32:17,006 like other actors. 1347 01:32:18,759 --> 01:32:20,965 And again later, in the courtyard. 1348 01:32:21,386 --> 01:32:22,929 I loved how the feminist 1349 01:32:23,097 --> 01:32:24,840 turned into a fairy. 1350 01:32:27,851 --> 01:32:30,936 Magic wands aren't always where you expect them. 1351 01:32:38,612 --> 01:32:39,941 A wave of the wand and presto! 1352 01:32:40,114 --> 01:32:41,738 Joan of Ark. 1353 01:32:46,954 --> 01:32:49,575 Jane also wanted a shot at the role. 1354 01:32:53,210 --> 01:32:55,666 With my accent, it's impossible. 1355 01:32:55,838 --> 01:32:59,373 Imagine, "I shall boot the English out of France!" 1356 01:32:59,550 --> 01:33:01,293 It doesn't work. 1357 01:33:17,568 --> 01:33:18,482 I've said it before, 1358 01:33:19,445 --> 01:33:22,529 memories are like flies swarming through the air... 1359 01:33:22,698 --> 01:33:25,024 bits of memory, jumbled up. 1360 01:33:25,743 --> 01:33:27,985 Do you think you'll manage? 1361 01:33:28,162 --> 01:33:30,119 We're shooting in bits and pieces. 1362 01:33:30,581 --> 01:33:34,709 It's like doing a puzzle. You place the pieces here and there 1363 01:33:34,877 --> 01:33:38,460 until it comes together, but there's a hole in the center. 1364 01:33:38,631 --> 01:33:41,881 It happens at dinner parties, suddenly it goes quiet 1365 01:33:42,051 --> 01:33:44,756 and someone says, "Sing us a song!" 1366 01:33:45,388 --> 01:33:47,630 A song? Gainsbourg... 1367 01:33:48,766 --> 01:33:51,767 If I hesitate so often 1368 01:33:52,020 --> 01:33:56,267 between the Me and the I... 1369 01:33:57,233 --> 01:34:01,278 If I swing between feeling 1370 01:34:01,613 --> 01:34:03,486 And playing... 1371 01:34:04,240 --> 01:34:06,731 A bit of I, a bit of Me... 1372 01:34:07,577 --> 01:34:10,744 I dump it all out, then tidy up a little. 1373 01:34:11,372 --> 01:34:15,417 Even when we dump it all out, we reveal little. 1374 01:34:17,379 --> 01:34:18,577 The Eiffel Tower by day, 1375 01:34:18,797 --> 01:34:20,540 the Eiffel Tower by night. 1376 01:34:22,175 --> 01:34:26,303 I created an ephemeral monument to the glory of cinema. 1377 01:34:27,055 --> 01:34:28,170 Dziga Vertov 1378 01:34:28,598 --> 01:34:31,350 An eye, a camera, a gaze. 1379 01:34:31,726 --> 01:34:32,675 Action! 1380 01:34:32,853 --> 01:34:36,304 And here's Mr. Cinema, 100 years old and glorious. 1381 01:34:38,358 --> 01:34:40,267 I'm the golden age! 1382 01:34:40,694 --> 01:34:42,651 An old man with a fading memory. 1383 01:34:43,196 --> 01:34:45,866 That was Mom's problem, and her freedom. 1384 01:34:46,408 --> 01:34:48,733 She got mixed up, her memory failed her. 1385 01:34:49,119 --> 01:34:52,405 She mixed up the names of her children and her siblings. 1386 01:34:53,623 --> 01:34:55,533 But who would correct her? 1387 01:34:56,126 --> 01:34:57,704 She had a right to ramble. 1388 01:34:58,045 --> 01:34:59,753 I found it charming, 1389 01:34:59,963 --> 01:35:01,505 even funny. 1390 01:35:02,049 --> 01:35:04,207 I am David O'Selznick! 1391 01:35:04,384 --> 01:35:05,927 The other day you were Hitchcock. 1392 01:35:06,094 --> 01:35:08,301 I'm Jean Renoir, Nosferatu, Catherine Deneuve, 1393 01:35:08,472 --> 01:35:11,426 and... David O'Selznick. 1394 01:35:11,850 --> 01:35:13,558 I created 1395 01:35:14,269 --> 01:35:17,555 three or four dreamy creatures who are now huge stars. 1396 01:35:18,774 --> 01:35:20,897 My head is full of stars, 1397 01:35:21,110 --> 01:35:23,067 faces, beauties! 1398 01:35:32,871 --> 01:35:34,282 It's a dream. 1399 01:35:36,458 --> 01:35:39,376 It was a dream to have the means and a wonderful crew 1400 01:35:39,545 --> 01:35:41,917 to film such impressive stars. 1401 01:35:42,089 --> 01:35:44,129 But for some reason 1402 01:35:44,300 --> 01:35:46,043 maybe it was my fault - 1403 01:35:46,927 --> 01:35:49,086 the film took a dunk! 1404 01:35:53,684 --> 01:35:56,009 As for the famous Mr. Cinema, 1405 01:35:57,104 --> 01:36:00,936 he was also a little old man, all alone at night 1406 01:36:01,108 --> 01:36:03,434 hoping someone would pay him a visit. 1407 01:36:10,201 --> 01:36:12,988 It feels better to grow old together. 1408 01:36:13,496 --> 01:36:17,031 That was our plan, even more so when we got back together. 1409 01:36:17,208 --> 01:36:19,877 It was sweet and surprising. 1410 01:36:21,003 --> 01:36:22,581 We traveled together, 1411 01:36:22,839 --> 01:36:25,045 we lingered in a painting. 1412 01:36:26,843 --> 01:36:29,298 We went to beaches and museums. 1413 01:36:31,472 --> 01:36:33,465 We hung around with Bill Viola 1414 01:36:33,891 --> 01:36:35,136 and Rauschenberg. 1415 01:36:36,436 --> 01:36:38,475 We were close to Jacques Monory... 1416 01:36:41,607 --> 01:36:44,277 And we lived with Prassinos' cat. 1417 01:36:46,404 --> 01:36:48,397 We looked. Together. 1418 01:36:49,073 --> 01:36:50,616 And boom! 1419 01:36:51,618 --> 01:36:55,069 Jacques fell ill. A fatal disease. 1420 01:37:15,767 --> 01:37:19,136 He was sick. He stayed home a lot. 1421 01:37:20,313 --> 01:37:23,563 Go on now, let me write. 1422 01:37:24,818 --> 01:37:28,021 He wrote about his childhood in the garage in Nantes, 1423 01:37:28,655 --> 01:37:30,944 where he lived with his family. 1424 01:37:31,658 --> 01:37:34,659 He had me read the pages at night. One day I said, 1425 01:37:34,828 --> 01:37:37,117 "This would make a great film. " 1426 01:37:37,330 --> 01:37:40,415 He said, "I don't have the strength. You do it. " 1427 01:37:41,251 --> 01:37:45,580 I said, "Would it please you if I made this film about your childhood?" 1428 01:37:45,756 --> 01:37:47,629 He said, "Yes, do it. " 1429 01:37:49,760 --> 01:37:52,926 We knew Jacques didn't have much time left. 1430 01:37:53,096 --> 01:37:55,801 Rosalie, Mathieu and I were by his side. 1431 01:37:55,974 --> 01:38:00,352 Rosalie and I cared for him in turns, especially when production started. 1432 01:38:01,271 --> 01:38:03,845 Cine-Tamaris had to quickly 1433 01:38:04,024 --> 01:38:06,859 raise money and assemble a crew. 1434 01:38:07,569 --> 01:38:10,689 I remember that crew, so motivated by the film, 1435 01:38:10,864 --> 01:38:13,782 so generous, and sensitive toward me. 1436 01:38:14,368 --> 01:38:17,951 Especially Marie Jo, who was close to Jacques and me. 1437 01:38:18,872 --> 01:38:20,912 I met with some of them recently 1438 01:38:21,417 --> 01:38:23,789 and we spoke about those special times 1439 01:38:23,961 --> 01:38:26,000 with Didier and Mireille. 1440 01:38:27,548 --> 01:38:30,632 Jacques was dying, he knew he was dying. 1441 01:38:30,801 --> 01:38:33,422 He knew AIDS was incurable, 1442 01:38:33,596 --> 01:38:36,715 he knew it could only get worse. 1443 01:38:36,890 --> 01:38:38,717 We all knew it. 1444 01:38:39,184 --> 01:38:40,679 Nobody talked about it. 1445 01:38:40,853 --> 01:38:45,314 It was a kind of affectionate silence, 1446 01:38:45,858 --> 01:38:50,484 totally respectful of Jacques, who didn't talk about it. 1447 01:38:51,405 --> 01:38:55,237 We accepted this silence because it was Jacques' silence. 1448 01:38:55,409 --> 01:38:58,861 It was his choice to remain silent, and so we did. 1449 01:38:59,038 --> 01:38:59,987 Back then, 1450 01:39:00,206 --> 01:39:01,914 in 1989, 1451 01:39:02,083 --> 01:39:06,080 AIDS was considered a shameful disease. 1452 01:39:06,253 --> 01:39:07,664 It was taboo. 1453 01:39:07,838 --> 01:39:10,127 His illness was part of the project. 1454 01:39:11,175 --> 01:39:14,295 We were working as much for him as for you. 1455 01:39:14,887 --> 01:39:15,918 For all of us. 1456 01:39:16,138 --> 01:39:18,427 He was somebody, Jacques Demy! 1457 01:39:18,599 --> 01:39:20,556 We had this idea that we were... 1458 01:39:21,769 --> 01:39:23,144 accompanying Jacques 1459 01:39:23,479 --> 01:39:26,101 as long as we could by shooting the film. 1460 01:39:30,403 --> 01:39:33,273 I didn't know how he viewed the reenactments, 1461 01:39:35,199 --> 01:39:38,117 how we reinvented what he'd experienced or said. 1462 01:39:38,995 --> 01:39:42,079 Sometimes he'd come with his brother and sister. 1463 01:39:42,832 --> 01:39:44,243 His mother came, too. 1464 01:39:45,043 --> 01:39:46,157 You'll draw a crowd! 1465 01:39:46,920 --> 01:39:51,463 I was a bit nervous he'd intervene, or say, "It wasn't like that... " 1466 01:39:52,717 --> 01:39:54,377 I approached him. 1467 01:39:54,969 --> 01:39:56,879 "How is it? Not too different? 1468 01:39:57,055 --> 01:40:00,258 "Can you see yourself in it? You as a child?" 1469 01:40:00,725 --> 01:40:03,975 And he said, "Oh yes, it's just right, I'm there!" 1470 01:40:04,729 --> 01:40:09,225 His words encouraged me to continue, and structure the film. 1471 01:40:09,859 --> 01:40:12,777 There were several films. One in black and white. 1472 01:40:12,946 --> 01:40:15,615 An homage to the films of the 30s and 40s, 1473 01:40:15,782 --> 01:40:19,068 telling Jacques' story from the age of 9 to 19. 1474 01:40:19,452 --> 01:40:22,656 We shot as simply as possible. 1475 01:40:24,040 --> 01:40:28,085 Then there was a proposition. It could've been a Master's thesis. 1476 01:40:28,545 --> 01:40:31,214 If we explore Jacquot's life, will we find 1477 01:40:31,381 --> 01:40:33,872 scenes which became scenes in his films? 1478 01:40:34,050 --> 01:40:37,170 And if so, a scene from Jacquot of Nantes... 1479 01:40:37,345 --> 01:40:40,181 The engine still rattles at first but it's normal. 1480 01:40:40,348 --> 01:40:41,511 Thanks. 1481 01:40:42,267 --> 01:40:44,307 ...became a scene in one of Jacques' films. 1482 01:40:44,936 --> 01:40:48,352 The engine still rattles at first but it's normal. 1483 01:40:50,108 --> 01:40:51,271 Or vice versa. 1484 01:40:51,485 --> 01:40:53,773 I'd take a scene from one of his films 1485 01:40:53,945 --> 01:40:56,615 and write the script in such a way 1486 01:40:56,782 --> 01:40:58,739 as to present it naturally. 1487 01:40:58,909 --> 01:41:00,071 It's almost good. 1488 01:41:01,536 --> 01:41:04,074 There was another film. 1489 01:41:04,248 --> 01:41:06,406 Jacques was still alive. 1490 01:41:06,625 --> 01:41:09,626 In this difficult time, this hard road he was on, 1491 01:41:10,087 --> 01:41:12,578 all I could do was stay by his side, 1492 01:41:12,756 --> 01:41:14,583 be as close to him as possible. 1493 01:41:17,219 --> 01:41:20,553 As a filmmaker, my only option was to film him 1494 01:41:20,723 --> 01:41:23,889 in extreme close-up: his skin, his eye, 1495 01:41:24,059 --> 01:41:26,016 his hair like a landscape, 1496 01:41:26,186 --> 01:41:28,144 his hands, his spots. 1497 01:41:28,314 --> 01:41:31,729 I needed to do this, take these images of him, 1498 01:41:31,900 --> 01:41:33,940 of his very matter. 1499 01:41:34,111 --> 01:41:37,314 Jacques dying, but Jacques still alive. 1500 01:41:39,533 --> 01:41:42,320 The shoot finished on October 17... 1501 01:41:43,537 --> 01:41:47,487 and Jacques died on October 27, 1990. 1502 01:42:28,249 --> 01:42:31,535 These women are all widows from Noirmoutier. 1503 01:42:32,170 --> 01:42:35,005 I filmed them and presented them in this way 1504 01:42:35,173 --> 01:42:38,542 so we could choose to listen to one or another, 1505 01:42:39,218 --> 01:42:42,136 person to person, confidentially. 1506 01:42:42,639 --> 01:42:46,257 Thierry's presence still fills the house. 1507 01:42:46,434 --> 01:42:48,557 His odor, his... 1508 01:42:48,728 --> 01:42:53,105 Two days ago we ate green beans he'd bought at the market. 1509 01:42:54,150 --> 01:42:56,190 It's still so new... 1510 01:43:03,993 --> 01:43:06,200 He was quite the man, he was! 1511 01:43:07,122 --> 01:43:09,114 Never a word. 1512 01:43:11,710 --> 01:43:16,122 He came in from the sea after a drink, 1513 01:43:16,298 --> 01:43:19,049 he went to bed, he slept. That was it. 1514 01:43:22,721 --> 01:43:25,259 I'm part of the show and keep silent. 1515 01:43:28,852 --> 01:43:30,975 My exhibition at the Cartier Foundation 1516 01:43:31,146 --> 01:43:33,269 was thanks to Herv� Chandez. 1517 01:43:33,440 --> 01:43:36,891 He had no idea how happy he made me by inviting me. 1518 01:43:37,527 --> 01:43:41,359 The old filmmaker turned into a young artist. 1519 01:43:41,698 --> 01:43:44,783 Presenting widows - the heart in winter - 1520 01:43:45,535 --> 01:43:48,371 but also the plastic colors of summer. 1521 01:44:15,065 --> 01:44:17,188 I was almost 80 years old. 1522 01:44:17,359 --> 01:44:21,772 In French slang "broom" means "year". I'd be 80 brooms! 1523 01:44:22,531 --> 01:44:25,865 I was surrounded by young technicians and friends. 1524 01:44:26,952 --> 01:44:29,787 This is an homage to Semp�. 1525 01:44:30,289 --> 01:44:32,495 I FEEL PAIN EVERYWHERE 1526 01:44:34,001 --> 01:44:38,295 I'm fortunate to be helped in my work by Rosalie and by Christophe Vallaux. 1527 01:44:39,381 --> 01:44:40,924 He's a scenographer. 1528 01:44:41,091 --> 01:44:43,333 He's well known for his fashion sense 1529 01:44:43,511 --> 01:44:45,171 and his caricatures. 1530 01:44:46,263 --> 01:44:49,098 In Noirmoutier we spotted some shacks 1531 01:44:49,266 --> 01:44:51,508 for him to build for the exhibit. 1532 01:44:51,811 --> 01:44:54,218 The portrait shack, for example. 1533 01:44:54,688 --> 01:44:56,231 Full of islanders, 1534 01:44:57,149 --> 01:44:59,605 women I encountered here and there, 1535 01:45:00,027 --> 01:45:01,521 all beautiful. 1536 01:45:04,782 --> 01:45:05,695 The same background 1537 01:45:05,866 --> 01:45:07,195 for each woman 1538 01:45:07,618 --> 01:45:09,410 and another one for the men. 1539 01:45:09,662 --> 01:45:12,070 I went around with this background, 1540 01:45:12,248 --> 01:45:15,451 placing it behind those who accepted to pose. 1541 01:45:19,714 --> 01:45:21,956 I also used them for my family. 1542 01:45:22,258 --> 01:45:23,538 Rosalie, 1543 01:45:24,761 --> 01:45:27,430 her three sons: Valentin, 1544 01:45:29,015 --> 01:45:30,474 Augustin 1545 01:45:31,768 --> 01:45:33,310 and Corentin. 1546 01:45:35,229 --> 01:45:36,688 Mathieu, 1547 01:45:37,857 --> 01:45:39,351 Jos�phine 1548 01:45:40,693 --> 01:45:43,647 and their son Constantin. 1549 01:45:44,656 --> 01:45:46,944 Together, they're the sum of my happiness. 1550 01:45:47,909 --> 01:45:50,744 But I don't know if I know them 1551 01:45:50,912 --> 01:45:52,869 or understand them. 1552 01:45:54,082 --> 01:45:56,324 I just go toward them. 1553 01:46:01,881 --> 01:46:04,289 One day a neighbor came to visit. 1554 01:46:04,467 --> 01:46:07,634 His father had filmed the mill, that is now ours, 1555 01:46:07,804 --> 01:46:09,927 with a 9.5mm camera. 1556 01:46:10,265 --> 01:46:13,385 Thanks, Neighbor Satie, for such rare images. 1557 01:46:14,769 --> 01:46:18,637 The miller's name was Adam Gervier. He had 11 children. 1558 01:46:24,446 --> 01:46:26,023 I got Mom! 1559 01:46:42,547 --> 01:46:44,587 Often I stop writing. 1560 01:46:45,759 --> 01:46:47,419 The world's in bad shape 1561 01:46:47,594 --> 01:46:49,634 and I'm overwhelmed. 1562 01:46:50,681 --> 01:46:54,761 At this very moment, disasters, wars, earthquakes. 1563 01:46:55,269 --> 01:46:58,519 I sit in safety and imagine those situations. 1564 01:46:59,147 --> 01:47:02,065 People without shelter, entire families on the road. 1565 01:47:02,609 --> 01:47:04,518 I sit motionless 1566 01:47:04,695 --> 01:47:06,355 and think of my dear ones. 1567 01:47:07,823 --> 01:47:10,777 Family is a somewhat compact concept. 1568 01:47:11,660 --> 01:47:14,329 We mentally group everyone together 1569 01:47:14,496 --> 01:47:17,034 and imagine them as a peaceful island. 1570 01:47:51,158 --> 01:47:53,614 This shack has a story. 1571 01:47:53,786 --> 01:47:57,321 Once upon a time two good and beautiful actors 1572 01:47:57,498 --> 01:48:01,081 played in a film which turned out to be a flop. 1573 01:48:02,169 --> 01:48:03,712 Gleaner that I am, 1574 01:48:03,879 --> 01:48:06,797 I salvaged the abandoned prints of the film 1575 01:48:06,966 --> 01:48:09,172 and unrolled the reels. 1576 01:48:09,635 --> 01:48:13,004 And the two good and beautiful actors became 1577 01:48:13,180 --> 01:48:16,384 walls and surfaces, bathed in light. 1578 01:48:19,187 --> 01:48:21,144 What is cinema? 1579 01:48:22,064 --> 01:48:23,856 Light coming from somewhere 1580 01:48:24,025 --> 01:48:27,394 captured by images more or less dark or colorful. 1581 01:48:32,992 --> 01:48:36,159 In here, it feels like I live in cinema, 1582 01:48:36,329 --> 01:48:37,574 cinema is my home. 1583 01:48:38,790 --> 01:48:41,459 I think I've always lived in it. 1584 01:49:07,569 --> 01:49:08,849 It's not over! 1585 01:49:09,029 --> 01:49:10,855 Sometimes the curtain opens again! 1586 01:49:11,364 --> 01:49:12,942 Someone's asking for you. 1587 01:49:13,116 --> 01:49:15,358 Happy birthday, Agn�s! 1588 01:49:30,383 --> 01:49:32,921 After the fiesta I found myself alone 1589 01:49:33,094 --> 01:49:35,134 and I counted the brooms. 1590 01:49:35,305 --> 01:49:37,796 Yes, there were exactly 80 of them, 1591 01:49:38,141 --> 01:49:40,098 including these four. 1592 01:49:40,310 --> 01:49:42,766 Then another one, sent by email, 1593 01:49:42,938 --> 01:49:45,643 another of bloody Guillaume's ideas. 1594 01:49:46,274 --> 01:49:49,394 It all happened yesterday and it's already the past. 1595 01:49:51,405 --> 01:49:55,652 A sensation combined instantly with the image, which will remain. 1596 01:49:57,953 --> 01:50:00,195 While I live, I remember. 1597 01:50:01,665 --> 01:50:03,076 Subtitles: Sionann O'Neill 1598 01:50:03,250 --> 01:50:04,448 Subtitling: CMC - Paris 119022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.