All language subtitles for Street.Fighter.Resurrection.S1E04-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,400 ANTERIORMENTE 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 Puede ser Nash, piensa en su misi�n. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 Que el agente Daniels consiga la bomba a cualquier precio. 4 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 STREET FIGHTER - RESURRECCI�N 6 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 Mi Sr., mi unidad esta en problemas necesitamos que nos saquen inmediatamente... 7 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Afirmativo, tengo el paquete. 8 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Va hacia el s�tano y tiene la bomba, interc�ptala. 9 00:00:37,100 --> 00:00:39,000 Su predicci�n fue acertada. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 La mayor�a est� fuera de combate. 11 00:00:45,800 --> 00:00:49,600 Si, mi Sr. Lo comprendo. 12 00:00:50,600 --> 00:00:52,600 Me asegurare de destruir este sitio. 13 00:00:54,600 --> 00:00:57,000 Ha sido un honor servirlo. 14 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Nash, activo la bomba. 15 00:01:25,400 --> 00:01:30,000 �Nash, Nash! �Mierda! 16 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 - �Oye! �Oye! �Est�s bien? - Si, si. 17 00:03:05,000 --> 00:03:06,600 Revisa a Amari. 18 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 - Agente Amari, �puede moverse? - Si, est� bien. 19 00:03:10,000 --> 00:03:12,600 - �Oye! �Est�s bien? - Si. 20 00:03:14,400 --> 00:03:16,600 - �D�nde est� la bomba? - Se fue con Nash. 21 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 �D�nde est� Ryu? 22 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 �Ryu! 23 00:03:57,600 --> 00:04:01,600 No tienes tiempo. Es muy tarde. 24 00:04:02,600 --> 00:04:04,100 A�n as� lo intentare. 25 00:04:09,000 --> 00:04:11,200 A�n bajo presi�n de muerte puedo hacerlo. 26 00:04:14,800 --> 00:04:17,400 Recuerda porque te revivimos, soldado. 27 00:04:18,000 --> 00:04:20,400 No tendr�s una segunda oportunidad. 28 00:04:20,400 --> 00:04:21,600 �Shadoloo! �Shadoloo! 29 00:04:21,600 --> 00:04:23,400 A�n no eres totalmente una m�quina. 30 00:04:23,400 --> 00:04:25,600 �Bison! �Bison! �Bison! 31 00:04:38,400 --> 00:04:41,600 Sab�a que eras tu. Pero c�mo es posible. 32 00:04:45,200 --> 00:04:50,200 - No deber�a sorprenderme. - Puedes estar segura. 33 00:05:02,450 --> 00:05:04,000 DESACTIVADA 34 00:05:09,800 --> 00:05:12,400 Hay muchas m�s de donde vino esa. 35 00:05:13,400 --> 00:05:14,600 Bien. 36 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Ya estas lista para lo que sigue. 37 00:05:38,600 --> 00:05:40,000 �D�nde est� Bison? 38 00:05:40,800 --> 00:05:43,600 No s� de que hablas. 39 00:05:46,200 --> 00:05:48,600 Dame las coordenadas. 40 00:05:53,600 --> 00:05:55,400 Ser� a tu manera. 41 00:06:03,000 --> 00:06:05,600 S�lo es cuesti�n de tiempo. 42 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 Listo para esto, Sr. 43 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Se pondr� bueno. 44 00:06:14,500 --> 00:06:17,000 Est� bien, hablare. 45 00:06:19,400 --> 00:06:24,000 No importa. De todas formas, es tu destino encontralo. 46 00:06:43,200 --> 00:06:46,200 Bien. Bien hecho. 47 00:06:48,500 --> 00:06:49,800 Hora de morir. 48 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Nash, espera. 49 00:06:54,200 --> 00:06:55,000 �HADOKEN! 50 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 �Nash, para! 51 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 La necesitamos viva. 52 00:07:00,400 --> 00:07:03,600 �Oye! Lastimaste a muchos buenos hombres ah� dentro. 53 00:07:07,600 --> 00:07:12,000 - �Fuera de mi camino! �O Uds....! - �No! 54 00:07:12,000 --> 00:07:13,600 - Tu decides ahora. - �Sueltala! 55 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Tenemos que ir por Bison. 56 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Tenemos que trabajar juntos. 57 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 Ya no est�s solo. 58 00:07:30,000 --> 00:07:31,600 Ahora, s�lo tenemos que encontrarlo. 59 00:07:40,400 --> 00:07:41,800 As� que, �qu� hacemos ahora? 60 00:07:42,800 --> 00:07:45,600 Bison tiene su base en Filipinas. 61 00:07:56,800 --> 00:07:59,600 CARGANDO... 62 00:07:59,600 --> 00:08:05,000 CHARLIE NASH 63 00:08:37,500 --> 00:08:39,300 La trampa esta puesta. 64 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 �Vengan! 65 00:08:49,800 --> 00:08:54,000 BY SEBASTIAN 66 00:08:55,305 --> 00:09:01,233 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org 4626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.